Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,679 --> 00:00:09,639
Gata. Asta e.
2
00:00:10,199 --> 00:00:13,360
Fără Rachel în viaţa mea, am reuşit
în sfârşit să-mi termin grădina.
3
00:00:13,760 --> 00:00:16,199
Sarah, ai reuşit !
4
00:00:16,679 --> 00:00:18,639
Ţi-ai făcut propria grădină.
5
00:00:18,840 --> 00:00:23,360
Am pariat totul împotriva ta.
Mi-am pierdut casa, Sarah.
6
00:00:23,960 --> 00:00:25,920
Dar tu... ai reuşit.
7
00:00:26,040 --> 00:00:29,079
Ai crescut o grădină, Sarah.
E aşa de tare !
8
00:00:30,159 --> 00:00:31,159
Mulţumesc, tată.
9
00:00:31,239 --> 00:00:33,280
Poftim un ceai Earl Grey
ca să sărbătoreşti.
10
00:00:34,400 --> 00:00:35,840
Sunt atât de mândră de tine.
11
00:00:35,920 --> 00:00:39,559
Doamne, ratăm Renovarea Casei,
ediţia cu garaje de pe canalul 10.
12
00:00:39,760 --> 00:00:41,040
Dumnezeule !
13
00:00:42,119 --> 00:00:44,520
Cred că acesta este un
moment bun pentru o poză.
14
00:00:50,400 --> 00:00:53,040
Se va întoarce în genunchi în curând.
15
00:00:53,960 --> 00:00:56,639
Mi-am manifestat viziunea dea-mi creşte propria grădină.
16
00:00:57,000 --> 00:00:59,599
XOXO. Trăiesc cea mai frumoasă viaţă.
17
00:01:02,239 --> 00:01:03,440
Târfă nenorocită !
18
00:01:03,639 --> 00:01:05,599
Viziunea mea de împărăteasă
era mult mai tare !
19
00:01:11,360 --> 00:01:14,320
Nu-ţi face griji, dragă. Vei
fi mereu împărăteasa mea.
20
00:01:14,960 --> 00:01:17,679
Mega Bilby,
te-ai întors pentru mine !
21
00:01:17,960 --> 00:01:19,320
Normal că am făcut-o Rachel.
22
00:01:19,920 --> 00:01:21,719
Voi fi mereu aici pentru tine.
23
00:01:22,280 --> 00:01:23,960
Te iubesc.
24
00:01:24,400 --> 00:01:26,400
Şi eu te iubesc.
25
00:01:28,679 --> 00:01:31,000
Draga mea Sarah, e mereu atât de perfectă,
26
00:01:31,400 --> 00:01:34,239
deşi e mereu ocupată cu grădina ei.
27
00:01:35,119 --> 00:01:38,159
Nu contează. Va fi
mai preocupată de mine
28
00:01:38,280 --> 00:01:41,480
odată ce activez poţiunea
antică de dragoste.
29
00:01:44,000 --> 00:01:46,720
Aripă de liliac, şuviţă din
părul persoanei iubite,
30
00:01:47,680 --> 00:01:51,640
oase ale megafaunei, o poveste de familie
31
00:01:52,000 --> 00:01:54,480
şi ciupercă roşie de pădure.
32
00:01:57,760 --> 00:02:02,120
Am reuşit.
Sarah va fi în sfârşit a mea !
33
00:02:05,120 --> 00:02:07,120
Ce ?
Nu pare că arată cum trebuie.
34
00:02:07,240 --> 00:02:09,880
Dar am urmat toate instrucţiunile corect.
35
00:02:10,200 --> 00:02:12,240
De ce nu funcţionează poţiunea dragostei ?
36
00:02:17,520 --> 00:02:19,240
Nu.
Nu voi renunţa.
37
00:02:19,920 --> 00:02:22,280
Trebuie să rămân raţional
şi să găsesc o soluţie.
38
00:02:22,640 --> 00:02:25,800
Trebuie să găsesc... sirena.
39
00:02:30,680 --> 00:02:32,600
Ce ?
40
00:02:32,960 --> 00:02:34,120
15 milioane de aprecieri ?
41
00:02:34,440 --> 00:02:35,520
Nu poate fi adevărat.
42
00:02:39,040 --> 00:02:40,400
Dă-te de pe gazon !
43
00:02:40,880 --> 00:02:43,200
Oameni buni, tocmai am replantat.
44
00:02:44,120 --> 00:02:45,920
Dumnezeule.
Iat-o !
45
00:02:46,120 --> 00:02:47,320
Sarah !
46
00:02:48,840 --> 00:02:50,080
Ce se întâmplă ?
47
00:02:52,480 --> 00:02:53,800
Tu eşti Sarah ?
48
00:02:54,360 --> 00:02:55,880
- Da.
- Ce mai faci ?
49
00:02:56,040 --> 00:02:59,560
Eu sunt Brett. Te deranjează
dacă avem o mică... discuţie ?
50
00:03:00,680 --> 00:03:03,080
Poftim.
La naiba, arăţi bine.
51
00:03:03,440 --> 00:03:04,720
Mulţumesc, dragă.
52
00:03:04,840 --> 00:03:07,280
Îmi iubesc noul corp şi
te iubesc şi pe tine.
53
00:03:07,560 --> 00:03:11,120
Şi nu o să te părăsesc sau trădez
sau o să cresc vreodată o grădină stupidă.
54
00:03:11,320 --> 00:03:14,000
Şi eu te iubesc.
Vino aici.
55
00:03:19,560 --> 00:03:21,120
- Stai puţin, dragă.
- Ce ?
56
00:03:21,320 --> 00:03:24,240
Să facem un video ca să
comemorăm dragostea noastră.
57
00:03:24,440 --> 00:03:26,680
Pun pariu că o să o fac
super geloasă pe Sarah.
58
00:03:26,800 --> 00:03:29,040
E o idee grozavă, Mega Bilby.
59
00:03:29,520 --> 00:03:30,720
Eşti atât de deştept.
60
00:03:38,240 --> 00:03:39,920
Vrei încă o piña colada, dragă ?
61
00:03:40,160 --> 00:03:42,720
Ar fi minunat, frumoasa mea soţie.
62
00:03:42,840 --> 00:03:45,280
Asta e cea mai tare lună de miere !
63
00:03:47,600 --> 00:03:49,840
Îmi place să-mi văd soţul în toane bune.
64
00:03:50,680 --> 00:03:53,720
Dragă. Este destul de îngrijorător
ce tocmai a postat Rachel.
65
00:03:54,160 --> 00:03:56,280
Sper că nu are o mentalitate proastă.
66
00:03:56,800 --> 00:03:58,080
Şi eu.
67
00:03:58,200 --> 00:04:00,840
Nu mi-ar plăcea să te las aici,
dulcea mea chiflă de miere.
68
00:04:01,160 --> 00:04:04,440
Dar e în regulă dacă mă duc să văd ce
face prietena mea cea mai bună, Rachel ?
69
00:04:04,720 --> 00:04:07,000
Dragă, eşti atât de plin de compasiune.
70
00:04:07,160 --> 00:04:09,000
Bine, dar să te întorci repede.
71
00:04:12,200 --> 00:04:14,520
Da, caută River Music Oficial.
72
00:04:14,720 --> 00:04:17,680
- Voi fi primul care apare.
- Da, nu-ţi face griji. O să caut.
73
00:04:17,800 --> 00:04:20,280
Mulţumesc, omule. Îmi pare bine
că am vorbit. Ne mai vedem.
74
00:04:20,400 --> 00:04:23,280
Scuze. Am fost răcit de curând.
Nu vreau să iei şi tu răceala.
75
00:04:23,400 --> 00:04:25,280
Da, da.
Nu-ţi face griji.
76
00:04:25,400 --> 00:04:27,080
În regulă. Ne vedem mai târziu.
În regulă. Pa.
77
00:04:31,320 --> 00:04:32,480
Sireno !
78
00:04:32,720 --> 00:04:36,280
Folosesc Magia Peştilor şi îţi încetinesc
rutele de aprovizionare cu 40%.
79
00:04:37,280 --> 00:04:38,280
Touché !
80
00:04:40,880 --> 00:04:43,080
Lucas, ştiam că te vei
întoarce pentru mine.
81
00:04:43,320 --> 00:04:46,720
M-am întors. Pentru că trebuie
să vorbesc ceva cu tine, doamnă.
82
00:04:46,960 --> 00:04:49,320
Pergamentele cu poţinea dragostei pe
care mi le-ai dat au fost greşite.
83
00:04:49,560 --> 00:04:53,040
Greşite ? Nu se poate. Ai făcut rost
de toate ingredientele potrivite ?
84
00:04:53,640 --> 00:04:55,360
Normal că am făcut rost de
toate ingredientele potrivite.
85
00:04:55,520 --> 00:04:59,320
- Pergamentele tale sunt cele greşite.
- Ai citit ce scria cu litere mici ?
86
00:04:59,680 --> 00:05:01,480
Despre ce naiba vorbeşti ?
87
00:05:03,120 --> 00:05:04,560
Aici ai greşit.
88
00:05:04,640 --> 00:05:06,640
Trebuie ca poţiunea ta să fie
binecuvântată în mod oficial
89
00:05:06,760 --> 00:05:10,000
de către vrăjitorul James, pe
vârful Muntelui Înfricoşător.
90
00:05:10,480 --> 00:05:13,280
Muntele Înfricoşător ?
Asta e singura cale ?
91
00:05:13,720 --> 00:05:15,120
Mă tem că da.
92
00:05:15,640 --> 00:05:18,240
Presupun că acestă căutare a
dragostei m-a adus aici...
93
00:05:18,400 --> 00:05:19,720
ultima frontieră,
94
00:05:19,840 --> 00:05:22,920
unde îmi voi dovedi dragostea neînfrântă
faţă de puterile care-mi sunt împotrivă.
95
00:05:23,280 --> 00:05:25,600
Sos epic !
Mulţumesc, sirenă.
96
00:05:26,120 --> 00:05:28,440
Eşti singura care m-a ajutat vreodată.
97
00:05:28,560 --> 00:05:30,640
Sincer, chiar apreciez asta.
98
00:05:30,760 --> 00:05:33,760
Normal. Aş face orice pentru tine, Lucas.
99
00:05:35,120 --> 00:05:36,360
Orice.
100
00:05:37,440 --> 00:05:38,920
Orice.
101
00:05:39,160 --> 00:05:40,480
Bine. Pa.
102
00:05:41,880 --> 00:05:45,440
Vrei să spui că Sarah a mea
este o fată specială ?
103
00:05:45,880 --> 00:05:47,160
Pe scurt, da.
104
00:05:47,560 --> 00:05:50,480
Sarah a postat o poză care
a fost atât de perfectă,
105
00:05:50,920 --> 00:05:54,840
atât de revoluţionară, încât a
provocat o schimbare de paradigmă.
106
00:05:55,520 --> 00:05:58,680
De aceea sunt aici.
Sunt sigur că aţi auzit de mine.
107
00:05:58,880 --> 00:06:00,680
Brett Brettington.
108
00:06:01,080 --> 00:06:03,160
Nu. Scuze.
Cine eşti ?
109
00:06:03,400 --> 00:06:06,040
E în regulă.
Sunt mai anonim, bine ?
110
00:06:06,680 --> 00:06:09,440
Îmi place să întâlnesc persoane
inovatoare şi să le duc pe noi culmi.
111
00:06:10,120 --> 00:06:12,480
Sarah a dovedit că este
în topul domeniului ei,
112
00:06:12,600 --> 00:06:16,080
prin încărcarea celei mai virale
postări de pe tot internetul.
113
00:06:16,680 --> 00:06:19,080
Şi vreau să o sprijin să
ajungă la nivelul următor.
114
00:06:19,400 --> 00:06:23,480
Ce drăguţ, Sarah.
Felicitări, scumpo !
115
00:06:24,000 --> 00:06:27,720
În sfârşit, o să merg pe covorul roşu !
116
00:06:28,760 --> 00:06:29,840
Da !
117
00:06:31,400 --> 00:06:32,720
Da !
118
00:06:32,960 --> 00:06:34,240
Asta e o nebunie.
119
00:06:34,320 --> 00:06:36,400
A fost doar o postare
prostească din grădina mea.
120
00:06:36,480 --> 00:06:39,000
Nu. A fost mai mult de atât, Sarah.
121
00:06:39,440 --> 00:06:40,880
A fost genială.
122
00:06:40,960 --> 00:06:42,840
- Serios ?
- Da. Ai încredere în mine.
123
00:06:43,160 --> 00:06:45,880
Deci, ce zici, Sarah ?
Vrei să mergi cu mine ?
124
00:06:46,160 --> 00:06:47,320
Sigur. De ce nu ?
125
00:06:53,160 --> 00:06:56,440
- A fost atât de tare !
- Eşti foarte talentată.
126
00:06:56,680 --> 00:06:58,640
Sunt foarte fericit că Sarah a acceptat.
127
00:06:58,760 --> 00:07:00,000
E grozav.
128
00:07:01,200 --> 00:07:03,280
Nici măcar nu s-a uitat la povestea mea.
129
00:07:03,480 --> 00:07:05,160
- Târfă nenorocită.
- Uit-o pe Sarah.
130
00:07:05,320 --> 00:07:07,920
Şi oricum, părea grasă în acea postare.
131
00:07:08,080 --> 00:07:10,480
Doar eu am voie să vorbesc urât despre ea.
132
00:07:10,600 --> 00:07:12,480
- Scuze, dragă.
- E în regulă.
133
00:07:12,680 --> 00:07:15,680
Să nu ne certăm.
Vrei pui de parma ?
134
00:07:16,280 --> 00:07:17,600
Da. Bine.
135
00:07:19,760 --> 00:07:21,040
Poftim.
136
00:07:22,040 --> 00:07:23,720
Bună, Rachel.
Sunt eu.
137
00:07:24,120 --> 00:07:26,600
Bunul tău prieten, Peleeken Cel Rău.
138
00:07:26,720 --> 00:07:28,520
Pleacă din peştera mea, jigodie !
139
00:07:28,920 --> 00:07:30,520
Rachel, ce e cu tine ?
140
00:07:30,720 --> 00:07:33,200
Rachel e foarte sensibilă în acest moment.
141
00:07:33,320 --> 00:07:36,160
Nu are nevoie de prieteni falşi
care să vină să o hărţuiască.
142
00:07:36,880 --> 00:07:40,080
Bine.
Cu cine vorbesc acum ?
143
00:07:40,560 --> 00:07:41,880
Eu sunt Mega Bilby.
144
00:07:41,960 --> 00:07:44,480
Salut, domnule Mega Bilby.
145
00:07:45,120 --> 00:07:50,720
Îmi pare bine să te cunosc, dar pot
să vorbesc singur puţin cu Rachel ?
146
00:07:51,000 --> 00:07:52,400
Pleacă !
147
00:07:52,720 --> 00:07:56,280
Da. Scuze. Chiar nu are
chef să vorbească, bine ?
148
00:07:56,600 --> 00:07:59,840
Rachel, vreau doar să văd ce faci
şi să mă asigur că eşti bine.
149
00:08:00,000 --> 00:08:01,640
- De ce ?
- Fără motiv.
150
00:08:01,800 --> 00:08:05,280
Spune, domnule Mega Bilby, ar fi în regulă
151
00:08:05,440 --> 00:08:08,000
dacă aş scoate-o pe prietena mea
Rachel la o mică plimbare ?
152
00:08:08,120 --> 00:08:10,240
- Nu !
- Haide. Doar pentru un minut.
153
00:08:10,560 --> 00:08:12,400
Nu vrei ca Rachel să iasă afară
154
00:08:12,480 --> 00:08:15,440
şi să ia o gură de aer
proaspăt şi puţină lumină ?
155
00:08:16,760 --> 00:08:18,120
Rachel
156
00:08:18,520 --> 00:08:20,200
De ce nu înţelegi ?
157
00:08:20,680 --> 00:08:22,960
Există o lume întragă afară
158
00:08:23,040 --> 00:08:24,760
Care te aşteaptă să o vezi
159
00:08:25,200 --> 00:08:29,240
Munţi şi copaciŞi nori şi mult mai mult de atât
160
00:08:29,520 --> 00:08:32,920
Vreau să înţelegiCâte există acolo
161
00:08:33,120 --> 00:08:36,560
Aşa că, Rachel, doar ieşi afară
162
00:08:37,200 --> 00:08:40,440
Pentru că sunt atâtea de văzut
163
00:08:40,960 --> 00:08:43,080
Vreau doar să fii fericită
164
00:08:43,280 --> 00:08:45,320
Rachel, nu înţelegi
165
00:08:45,440 --> 00:08:48,640
Că există o lume întreagă de văzut ?
166
00:08:49,000 --> 00:08:52,400
Da, este !
Există o lume întreagă de văzut.
167
00:08:53,000 --> 00:08:54,400
De ce nu înţelegi ?
168
00:08:54,520 --> 00:08:57,000
Există o lume întreagă de văzut !
169
00:08:57,520 --> 00:09:00,120
În regulă. A fost de rahat.
Mă întorc înapoi înăuntru.
170
00:09:00,320 --> 00:09:02,840
Am petrecut mult timp să scriu
cântecul acela, dar bine.
171
00:09:03,360 --> 00:09:05,840
Stai, uite.
Uite-ţi prietena cea mai bună.
172
00:09:06,120 --> 00:09:07,720
De ce n-o saluţi, Rachel ?
173
00:09:08,240 --> 00:09:10,280
Ce ? Nu, nu vorbesc cu târfa aia.
174
00:09:10,400 --> 00:09:11,760
Ne luptăm.
175
00:09:11,880 --> 00:09:14,720
Haide, Rachel.
Fii o persoana mai matură.
176
00:09:14,840 --> 00:09:17,200
De ce nu-i spui cum te simţi ?
177
00:09:17,320 --> 00:09:19,560
Ştii ceva ?
S-ar putea să o fac.
178
00:09:19,880 --> 00:09:22,160
Hei, Sarah ! Ghice ce ?
179
00:09:22,560 --> 00:09:25,160
- Ce ?
- Nu mai am nevoie de tine, târfo.
180
00:09:25,760 --> 00:09:29,040
Am un iubit acum şi suntem
foarte, foarte fericiţi.
181
00:09:29,560 --> 00:09:32,320
Da ?
Ei bine, şi eu sunt fericită.
182
00:09:32,720 --> 00:09:36,560
Ai văzut că postarea mea despre grădină
a primit 15 milioane de aprecieri.
183
00:09:36,840 --> 00:09:38,320
Da, am văzut.
184
00:09:38,960 --> 00:09:40,280
Şi ghici ce ?
185
00:09:41,000 --> 00:09:42,680
Pari grasă !
186
00:09:44,120 --> 00:09:45,480
Ce ai spus ?
187
00:09:45,880 --> 00:09:49,600
Am spus că pari grasă !
188
00:09:50,640 --> 00:09:52,240
Grasă !
189
00:09:52,720 --> 00:09:54,160
Gata. Mi-a ajuns.
190
00:09:54,720 --> 00:09:57,560
Nu mai am nevoie de acest tip
de negativitate în viaţa mea.
191
00:09:58,400 --> 00:09:59,760
Vorbeşti serios ?
192
00:09:59,840 --> 00:10:01,200
Da, vorbesc serios.
193
00:10:01,280 --> 00:10:02,840
- Chiar o să o faci ?
- Vorbesc serios.
194
00:10:02,960 --> 00:10:04,520
- Chiar vorbeşti serios acum ?
- O să o fac.
195
00:10:04,640 --> 00:10:07,280
- Vorbeşti serios ?
- Te-am blocat.
196
00:10:08,000 --> 00:10:10,080
Nu !
197
00:10:11,920 --> 00:10:14,400
Eşti gata să laşi totul în urmă, Sarah ?
198
00:10:15,480 --> 00:10:17,280
Sunt cât se poate de gata.
199
00:10:21,400 --> 00:10:22,640
Cine-i acolo ?
200
00:10:23,080 --> 00:10:25,320
Sunt eu, Lucas cel Magnific.
201
00:10:25,880 --> 00:10:28,320
Ei bine, eu sunt Muntele Înfricoşător.
202
00:10:29,000 --> 00:10:30,600
Dacă ai venit aici să mă escaladezi
203
00:10:30,840 --> 00:10:32,760
ca să te întâlneşti cu
vrăjitorul James în vârf,
204
00:10:33,280 --> 00:10:35,360
pregăteşte-te de sperieturi.
205
00:10:36,240 --> 00:10:39,640
Un luptător îndrăgostit...
nu se teme niciodată !
206
00:10:46,840 --> 00:10:49,440
Bună ziua, Australia, şi
bun venit la emisiune.
207
00:10:49,560 --> 00:10:51,800
Astăzi avem un oaspete
special, venit tocmai din
208
00:10:51,880 --> 00:10:54,440
Wollongong, care a făcut
cea mai virală poză
209
00:10:54,520 --> 00:10:56,560
de pe întreg internetul.
210
00:10:56,680 --> 00:10:58,280
Vă rog să o primiţi pe Sarah Dale.
211
00:10:58,640 --> 00:10:59,960
Bună.
212
00:11:00,280 --> 00:11:03,040
- Mulţumesc că m-aţi primit.
- Nu-ţi face griji. Deci, spune-ne.
213
00:11:03,360 --> 00:11:05,760
Cum ţi-a venit această
idee despre grădină ?
214
00:11:05,880 --> 00:11:08,440
- Este absolut genial.
- Da, eu doar...
215
00:11:08,600 --> 00:11:11,840
Am avut această viziune şi
am vrut să fac o grădină.
216
00:11:12,000 --> 00:11:13,800
Aşa că mi-am făcut propria grădină.
217
00:11:13,920 --> 00:11:15,480
Grozav !
218
00:11:15,640 --> 00:11:18,680
Spune-mi, ai avut prieteni
care te-au ajutat pe parcurs
219
00:11:18,880 --> 00:11:21,160
sau ai fost doar tu în tot
acest timp, singură ?
220
00:11:21,240 --> 00:11:24,720
- Practic, da.
- Singură ? Ce vrea să spună ?
221
00:11:24,880 --> 00:11:26,840
Eu sunt cea care i-a
înregistrat videourile.
222
00:11:26,920 --> 00:11:29,640
Da, e o porcărie, dragă.
223
00:11:30,200 --> 00:11:33,040
Fără tine, Sarah nu ar fi ajuns
niciodată la acel foc de tabără.
224
00:11:33,240 --> 00:11:35,440
Fără tine, nu ar fi avut acea viziune.
225
00:11:37,160 --> 00:11:39,480
Exact.
Dumnezeule, tu chiar mă înţelegi.
226
00:11:39,960 --> 00:11:42,080
Nu ca proasta aia mincinoasă !
227
00:11:42,240 --> 00:11:44,880
Nu te mai gândi la ea.
Nu avem nevoie de Sarah.
228
00:11:45,480 --> 00:11:49,040
Nu avem nevoie de nimeni.
Avem nevoie doar unul de celălalt.
229
00:11:49,920 --> 00:11:51,280
Da, bănuiesc că ai dreptate.
230
00:11:52,800 --> 00:11:54,000
Rachel ?
231
00:11:54,320 --> 00:11:57,320
Vrei să fii iubita mea ?
232
00:11:57,640 --> 00:11:59,000
Dumnezeule !
233
00:11:59,120 --> 00:12:02,800
De când te-am văzut prima dată
la Parcul Acvatic Jambaroo,
234
00:12:02,920 --> 00:12:05,480
am ştiut că tu eşti cea
cu care vreau să fiu.
235
00:12:05,600 --> 00:12:09,040
Vrei să mă faci cel mai fericit
Mega Bilby de pe planetă ?
236
00:12:09,440 --> 00:12:10,880
Da. Da, o să te fac.
237
00:12:18,080 --> 00:12:20,000
- Vreau să stai tu deasupra.
- Da !
238
00:12:28,760 --> 00:12:31,160
Muntele Înfricoşător este de
fapt destul de înfricoşător.
239
00:12:33,400 --> 00:12:34,480
Cine-i acolo ?
240
00:12:36,680 --> 00:12:37,800
Cine sunteţi voi, domnilor ?
241
00:12:37,880 --> 00:12:39,400
Eu sunt Matthew cel Excelent
242
00:12:39,480 --> 00:12:42,680
şi sunt aici pentru ultima parte a
misiunii mele cu poţiunea dragostei.
243
00:12:42,880 --> 00:12:44,560
La naiba cu voi toţi, oamenii proşti !
244
00:12:44,840 --> 00:12:47,000
Să terminăm mai repede.
245
00:12:47,080 --> 00:12:49,880
Carolyn, Carolyn.
Într-o zi o voi avea pe Carolyn.
246
00:12:50,320 --> 00:12:53,360
Staţi puţin. Sirena v-a dat şi vouă
pergamente cu poţiunea dragostei ?
247
00:12:53,480 --> 00:12:55,840
Da, ne-am întâlnit cu toţii
acum 10 minute în pădure
248
00:12:55,920 --> 00:12:58,440
şi ne-am dat seama că avem
cu toţii aceeaşi misiune.
249
00:12:58,560 --> 00:13:01,800
Şi acum suntem un grup de
cei mai buni prieteni.
250
00:13:02,240 --> 00:13:06,280
Nu e spectaculos ?
Vrei să ni te alături ?
251
00:13:06,560 --> 00:13:09,120
Aş prefera să nu. Mă
consider un lup singuratic.
252
00:13:09,880 --> 00:13:11,840
Prostule. Lupul singuratic
moare singur în zăpadă
253
00:13:12,200 --> 00:13:14,200
şi regretă toate alianţele
pe care nu le-a făcut.
254
00:13:14,320 --> 00:13:16,040
Dar trebuie să ne unim
255
00:13:16,280 --> 00:13:19,320
ca să supravieţuim tuturor încercărilor
care ne aşteaptă în temniţă.
256
00:13:19,680 --> 00:13:20,680
Ce temniţă ?
257
00:13:21,320 --> 00:13:23,600
Temniţă, temniţă, temniţă !
258
00:13:23,680 --> 00:13:28,800
Domnilor, ca să intraţi în temniţă,trebuie să rezolvaţi această ghicitoare.
259
00:13:29,600 --> 00:13:31,960
Ce bine !
Iubesc ghicitorile.
260
00:13:32,600 --> 00:13:34,680
Fan-tas-tic !
261
00:13:35,920 --> 00:13:36,960
Acum mai stăm de vorbă.
262
00:13:37,320 --> 00:13:40,320
Ce a fost furat de la voi
263
00:13:41,240 --> 00:13:44,760
şi pe care l-aţi datînapoi de bunăvoie ?
264
00:13:46,120 --> 00:13:47,720
Complicat, complicat.
265
00:13:48,200 --> 00:13:50,960
Huo !
Această ghicitoare este grea.
266
00:13:51,640 --> 00:13:54,640
Cum aş putea să dau ceva
înapoi dacă a fost furat ?
267
00:13:55,000 --> 00:13:56,440
Şi cine naiba l-a furat ?
268
00:13:57,160 --> 00:13:59,760
Asta e. Scumpa mea Cynthia
mi-a furat inima.
269
00:14:00,080 --> 00:14:02,360
Dar totuşi, i-am dat-o de bunăvoie.
270
00:14:02,720 --> 00:14:03,760
Răspunsul este...
271
00:14:05,280 --> 00:14:06,360
inima.
272
00:14:06,480 --> 00:14:09,120
Corect. Puteţi intra.
273
00:14:09,800 --> 00:14:12,280
Războinicilor, am trecut primul test.
274
00:14:12,760 --> 00:14:14,640
Mă bucur să lupt alături de voi.
275
00:14:15,000 --> 00:14:18,320
Să intrăm în temniţă.
276
00:14:19,920 --> 00:14:23,000
Cred că pot să stau cu aceşti
proşti pentru o vreme.
277
00:14:23,360 --> 00:14:25,400
Totul este pentru Sarah.
278
00:14:27,720 --> 00:14:30,080
Dumnezeule.
Această rochie este atât de frumoasă.
279
00:14:30,960 --> 00:14:32,320
Mi-aş dori să i-o pot arăta...
280
00:14:34,080 --> 00:14:36,840
Nu. Am luat decizia corectă
de a o bloca de Rachel.
281
00:14:37,440 --> 00:14:38,720
Trebuie să merg mai departe.
282
00:14:39,520 --> 00:14:42,360
Sarah, eşti gata să accepţi premiul
283
00:14:42,480 --> 00:14:44,960
pentru cea mai bună persoană
din lume din Australia ?
284
00:14:45,920 --> 00:14:48,280
Cred că da.
Arăt bine ?
285
00:14:48,560 --> 00:14:50,840
Cu siguranţă.
Intri în cinci minute.
286
00:14:51,240 --> 00:14:53,800
Dar mai întâi, este cineva
care vrea să te vadă.
287
00:14:55,080 --> 00:14:56,120
Tată ?
288
00:14:56,200 --> 00:14:59,320
Sarah, scumpo,
eşti atât de frumoasă.
289
00:14:59,720 --> 00:15:01,280
Mulţumesc, tată.
290
00:15:01,640 --> 00:15:04,640
Întotdeauna am ştiut că vei fi faimoasă.
291
00:15:05,360 --> 00:15:09,680
Mama ta a zis că sunt nebun,
dar am ştiut dintotdeauna.
292
00:15:10,560 --> 00:15:12,760
Am ştiut dintotdeauna.
293
00:15:13,440 --> 00:15:16,480
Mulţumesc, tată.
Foarte drăguţ din partea ta.
294
00:15:16,560 --> 00:15:19,400
Sunt foarte mândru de tine.
295
00:15:19,720 --> 00:15:22,080
Chiar ai realizat ceva.
296
00:15:27,000 --> 00:15:29,920
- Vrei să te măriţi cu mine ?
- Ce ? Nu ! Eşti tatăl meu.
297
00:15:30,120 --> 00:15:34,160
La dracu ! La dracu, îmi pare rău.
Am fost copleşit.
298
00:15:34,520 --> 00:15:36,280
Faima ta chiar mă afectează.
299
00:15:36,960 --> 00:15:39,240
Scuze, nu ştiu de ce am spus asta.
300
00:15:39,400 --> 00:15:41,800
Tată, calmează-te.
Sunt pe cale să intru pe scenă.
301
00:15:42,280 --> 00:15:44,560
Stai joi şi bea puţină apă.
302
00:15:46,720 --> 00:15:48,480
Sunt foarte fericită că
ne-am mutat împreună.
303
00:15:48,800 --> 00:15:50,000
Şi eu, dragă.
304
00:15:50,120 --> 00:15:52,000
Poţi să porneşti televizorul ?
305
00:15:53,240 --> 00:15:54,560
Da.
306
00:15:55,280 --> 00:15:57,520
- Asta-i viaţa.
- Dă pe canalul cu găleata.
307
00:15:57,880 --> 00:16:00,240
- E deja pe canalul cu găleata.
- Ăsta e canalul SD.
308
00:16:00,640 --> 00:16:02,960
Dă pe cel HD.
Se vede mai bine.
309
00:16:03,080 --> 00:16:06,360
Dar stau foarte bine.
Bine, o fac pentru tine.
310
00:16:07,320 --> 00:16:10,440
Da. Mult mai bine.
Nu vezi diferenţa ?
311
00:16:10,600 --> 00:16:11,720
Nu prea.
312
00:16:11,800 --> 00:16:14,440
Ştii ceva ? Aş bea o bere de ghimbir.
313
00:16:14,600 --> 00:16:16,360
Da. Adu-mi şi mie una, bine ?
314
00:16:16,520 --> 00:16:19,200
- Te ridici tu să iei ?
- Dar a fost ideea ta.
315
00:16:19,840 --> 00:16:23,160
Tu eşti mai aproape de frigider.
Ştii ce ? Nu mai contează. Iau eu.
316
00:16:25,080 --> 00:16:27,720
Ai băut din nou toate berile de ghimbir ?
317
00:16:28,200 --> 00:16:29,840
Scuze, scumpo.
Am uitat că le-am băut.
318
00:16:33,760 --> 00:16:36,680
Conform busolei mele
interne, aproape am ajuns.
319
00:16:37,120 --> 00:16:40,560
- Aproape am ajuns unde ?
- Prima cameră a morţii.
320
00:16:41,400 --> 00:16:44,320
Mulţumesc, mulţumesc !
E o frumuseţe !
321
00:16:48,920 --> 00:16:52,160
Pentru a scăpa din aceastăcameră şi din temniţă,
322
00:16:52,360 --> 00:16:55,320
trebuie să găsiţi cheiacorectă către inima ei.
323
00:16:55,880 --> 00:16:57,000
Da.
324
00:16:57,120 --> 00:16:59,840
Vom fi străpunşi de acel zid cu ţepi
325
00:16:59,920 --> 00:17:02,480
dacă nu alegem cheia corectă
care să deschidă uşa.
326
00:17:03,480 --> 00:17:05,080
Dar care cheie ?
327
00:17:06,560 --> 00:17:09,880
Asta e cheia către inima lui
Jennifer, pentru că e aurie
328
00:17:10,000 --> 00:17:12,120
precum părul ei
blond strălucitor.
329
00:17:12,400 --> 00:17:15,480
Nu, asta e cheia pentru că conţine
piatra verde din smarald,
330
00:17:15,920 --> 00:17:18,600
iar draga mea Cynthia iubeşte smaraldul.
331
00:17:18,720 --> 00:17:21,800
Prin urmare, asta e cheia către
inima ei frumoasă şi mare.
332
00:17:22,080 --> 00:17:23,360
Strălucitor, strălucitor, strălucitor.
333
00:17:23,680 --> 00:17:26,280
Îmi plac cartofii.Iubesc cartofii
334
00:17:27,240 --> 00:17:28,480
Daniel, Daniel, Daniel.
335
00:17:28,560 --> 00:17:31,520
Tu şi cu toate cuvintele tale aleatorii.
Îmi placi la nebunie.
336
00:17:31,640 --> 00:17:35,000
Grăbeşte-te, Lucas. Care e
cheia care deschide uşa ?
337
00:17:35,200 --> 00:17:37,120
Nu ştiu care dintre ele i se
potriveşte Sahrei.
338
00:17:37,200 --> 00:17:40,280
Dar, mai important, cum pot patru
chei diferită să deschidă o uşă ?
339
00:17:40,920 --> 00:17:43,120
Nu are niciun sens, pentru
numele lui Dumnezeu.
340
00:17:43,280 --> 00:17:45,040
Alege una sau altfel suntem morţi.
341
00:17:45,200 --> 00:17:49,680
În primul rând, să vedem ce tip
de gaură are încuietoarea.
342
00:17:49,960 --> 00:17:51,080
Suntem ca şi morţi.
343
00:17:51,800 --> 00:17:53,480
Stai puţin, e deschisă deja.
344
00:17:54,960 --> 00:17:59,680
Corect. Nu există o cheie fizică, pentrucă voi sunteţi deja cheia către inima ei.
345
00:18:01,200 --> 00:18:03,480
Această încercare a fost una metaforică.
346
00:18:06,160 --> 00:18:07,320
Bine lucrat, presupun.
347
00:18:07,560 --> 00:18:09,920
Cynthia, auzi cuvintele mele.
348
00:18:10,680 --> 00:18:12,360
Voi ajunge la tine în curând.
349
00:18:12,480 --> 00:18:14,440
Da. Bine lucrat, într-adevăr.
350
00:18:14,560 --> 00:18:16,440
Pentru gândirea ingenioasă,
351
00:18:16,520 --> 00:18:19,520
suntem cu o cameră mai aproape de a
câştiga dragostea doamnelor noastre.
352
00:18:19,720 --> 00:18:23,280
Te iubesc, puştiune.
Te iubesc.
353
00:18:24,040 --> 00:18:27,720
Doamne, aceştia sunt orbiţi de infatuarea
lor faţă de dragostea purtată iubitelor.
354
00:18:28,880 --> 00:18:30,240
Bine că eu nu sunt ca ei.
355
00:18:36,720 --> 00:18:39,040
Sarah, cum se simte acum,
că eşti din nou acasă ?
356
00:18:39,440 --> 00:18:41,800
Sunt atât de bucuroasă că
m-am întors la plantele mele.
357
00:18:42,120 --> 00:18:44,640
Toate aceste emisiuni şi premii,
a fost o întreagă nebunie.
358
00:18:44,920 --> 00:18:47,760
Ştiu, dar te-ai descurcat atât de bine.
359
00:18:48,480 --> 00:18:51,600
- Sunt mândru de tine.
- Da. Toată lumea spune asta.
360
00:18:52,480 --> 00:18:54,320
Sarah, trebuie să-ţi spun ceva.
361
00:18:54,400 --> 00:18:58,040
Te-am testat să văd cum te
descurci în situaţii stresante.
362
00:18:58,680 --> 00:19:00,760
Şi ghici ce.
Cred că eşti gata.
363
00:19:01,040 --> 00:19:02,320
Gata ? Pentru ce ?
364
00:19:02,440 --> 00:19:04,760
Aş vrea să te prezint prietenilor mei.
365
00:19:05,120 --> 00:19:08,400
Este în regulă să dau o
mică petrecere în grădină ?
366
00:19:09,640 --> 00:19:12,440
Sigur. Atâta timp cât
nimeni nu calcă pe plante.
367
00:19:12,840 --> 00:19:15,120
Nu-ţi face griji. Nu o să călcăm.
368
00:19:21,280 --> 00:19:22,920
Haide.
Toată lumea e aici.
369
00:19:27,160 --> 00:19:28,480
Ce-i locul acesta ?
370
00:19:28,840 --> 00:19:31,840
Bun venit la cartierul general al
lui Brett. Ţi-e foame, Sarah ?
371
00:19:32,640 --> 00:19:36,080
Megan, scumpo, poţi să aduci
farfuria cu cele mai bune mâncăruri,
372
00:19:36,240 --> 00:19:37,480
te rog şi îţi mulţumesc ?
373
00:19:40,520 --> 00:19:43,560
- Unde mergem ?
- Să-ţi întâlneşti noul grup de prieteni.
374
00:19:45,680 --> 00:19:47,800
Toată lumea, faceţi cunoştinţă cu Sarah.
375
00:19:48,480 --> 00:19:49,560
Bună, Sarah.
376
00:19:49,800 --> 00:19:52,080
Sarah, fă cunoştinţă cu elita,
377
00:19:52,680 --> 00:19:54,800
cel mai talentat grup de oameni
378
00:19:54,880 --> 00:19:59,000
din întreaga lume, pe care l-am format.
379
00:19:59,880 --> 00:20:01,280
Bună.
380
00:20:02,160 --> 00:20:03,960
Sunteţi cu toţii atât de tari.
381
00:20:06,360 --> 00:20:07,600
Nu e genială ?
382
00:20:08,200 --> 00:20:10,560
Hai să ne amestecăm.
Să ne amestecăm. Haideţi.
383
00:20:14,000 --> 00:20:15,920
Lui Rachel i-ar fi plăcut
această petrecere.
384
00:20:16,080 --> 00:20:17,720
Sper că e bine.
385
00:20:20,200 --> 00:20:24,560
Dragă, am ajuns acasă. O zi înceată,
aşa că am venit acasă mai devreme să stăm.
386
00:20:26,000 --> 00:20:27,680
La dracu' !
387
00:20:27,880 --> 00:20:30,080
Asta nu e ceea ce pare, jur.
388
00:20:30,360 --> 00:20:33,120
Nu ? Pentru că pare că
m-ai înşelat cu Găleata.
389
00:20:33,520 --> 00:20:35,560
Nu. O cunoşti pe Găleată.
E doar o prietenă.
390
00:20:35,680 --> 00:20:38,080
- Doar stăteam.
- Nu mă minţi.
391
00:20:38,200 --> 00:20:40,680
Sunteţi amândoi dezbrăcaţi.
Târfa dracului !
392
00:20:41,400 --> 00:20:43,400
Îmi pare rău. Îmi pare rău.
Atât de rău.
393
00:20:43,680 --> 00:20:45,520
Am fost rău.
Atât de rău.
394
00:20:45,840 --> 00:20:47,000
Cum ai putut ?
395
00:20:47,160 --> 00:20:51,360
Uneori te iubesc atât de
mult încât mă sperie.
396
00:20:52,000 --> 00:20:54,120
Aşa că am greşit.
Îmi pare rău.
397
00:20:54,280 --> 00:20:57,560
Şi eu sunt speriată.
Mi-e frică să nu te pierd.
398
00:20:58,000 --> 00:21:00,200
Serios ?
Chiar şi după ce am făcut ?
399
00:21:01,000 --> 00:21:02,120
De ce ?
400
00:21:02,200 --> 00:21:06,000
Pentru că atunci când sunt cu
tine simt că pot face orice.
401
00:21:06,840 --> 00:21:09,280
La dracu'!
Te iubesc atât de mult, Rachel.
402
00:21:09,640 --> 00:21:11,080
Şi îmi pare rău.
403
00:21:11,240 --> 00:21:14,360
Şi eu te iubesc.
Te iert.
404
00:21:16,920 --> 00:21:20,520
Scumpo. Faptul că te-am înşelat ne-a
făcut relaţia şi mai puternică.
405
00:21:21,400 --> 00:21:22,480
Du-te dracului.
406
00:21:29,960 --> 00:21:32,040
Ne iubim fecioareleNe iubim fecioarele
407
00:21:32,120 --> 00:21:34,360
Odată ce facem poţiunile de dragoste
408
00:21:34,440 --> 00:21:36,520
Şi ele o să ne iubească pe noi
409
00:21:39,360 --> 00:21:41,680
Ce fel de test prostesc este acesta ?
410
00:21:42,720 --> 00:21:44,320
Felicitări, domnilor.
411
00:21:44,440 --> 00:21:46,840
Aţi reuşit să-mi faceţi o serenadă.
412
00:21:47,000 --> 00:21:49,800
Este cheia de a curta orice femeie.
413
00:21:51,600 --> 00:21:56,320
Ultimul pas pentru a dobândipoţiunea de dragoste vă aşteaptă
414
00:21:56,760 --> 00:21:58,560
la etajul următor.
415
00:22:01,680 --> 00:22:03,200
Haide, dragă. Împinge !
416
00:22:03,720 --> 00:22:05,160
Împinge !
417
00:22:10,520 --> 00:22:12,440
Bună, micuţule,
îmi pare bine să te cunosc.
418
00:22:13,360 --> 00:22:14,360
Eu sunt tati.
419
00:22:14,440 --> 00:22:16,440
Mă bucur să vă cunosc.
Eu sunt copilul vostru, Mega Baby.
420
00:22:16,520 --> 00:22:19,880
Să avem o viaţă frumoasă împreună.
Vă iubesc în mod egal. Mulţumesc.
421
00:22:20,000 --> 00:22:23,560
Aşa mi-am imaginat că va fi viaţa mea.
422
00:22:24,640 --> 00:22:26,520
Nu am crezut niciodată că mi
se va permite să vreau asta.
423
00:22:26,600 --> 00:22:29,920
Dragă, meriţi să simţi toată frumuseţea
pe care dragostea o are de oferit.
424
00:22:30,360 --> 00:22:31,640
La naiba, eşti cel mai bun.
425
00:22:33,520 --> 00:22:36,520
Ce-i cu toate aceste strigăte ?
Sper că Rachel este bine.
426
00:22:36,840 --> 00:22:38,520
Sarah, uită-te în jurul tău.
427
00:22:38,800 --> 00:22:41,920
Eşti înconjurată de
prietenii mei uimitori.
428
00:22:42,640 --> 00:22:44,560
Acesta este Craig Makowska.
429
00:22:44,840 --> 00:22:46,240
Ai auzit vreodată de Ruber Eats ?
430
00:22:46,320 --> 00:22:50,080
Da. El este cel care a
combinat ambele cuvinte.
431
00:22:50,440 --> 00:22:52,760
M-a străfulgerat.
432
00:22:53,400 --> 00:22:54,440
Ţac !
433
00:22:54,520 --> 00:22:57,960
El este cel mai bun muzician din
lume, cel mai bun animator 3D,
434
00:22:58,400 --> 00:23:00,080
şi, desigur, cel mai bun actor.
435
00:23:00,240 --> 00:23:02,480
Ne-am mai întâlnit ?
436
00:23:03,720 --> 00:23:06,280
Nu-mi vine să cred că eşti prieten
cu toţi aceşti oameni incredibili.
437
00:23:06,360 --> 00:23:08,760
Cum am spus, Sarah,
cei mai buni dintre cei mai buni.
438
00:23:09,480 --> 00:23:12,920
Şi împreună, o să cucerim
o lume cu totul nouă.
439
00:23:13,320 --> 00:23:14,320
Ce vrei să spui ?
440
00:23:14,400 --> 00:23:17,520
Sarah, acum că faci parte
din elită în mod oficial,
441
00:23:18,080 --> 00:23:19,240
îţi pot spune asta.
442
00:23:19,480 --> 00:23:22,680
Am avut nişte vise despre o
lume dincolo de lumea noastră,
443
00:23:23,240 --> 00:23:25,440
unde alţii ne privesc.
444
00:23:26,200 --> 00:23:27,920
Nu sunt atât de mulţi oameni
445
00:23:28,000 --> 00:23:30,160
şi au cu toţii opinii mixte despre noi.
446
00:23:30,240 --> 00:23:33,280
Dar ştiu că e o lume mult
mai reală decât aceasta.
447
00:23:33,640 --> 00:23:36,160
Şi în seara asta, nava pe care stai
448
00:23:36,240 --> 00:23:40,000
va pleca de aici şi vom
fi liberi în sfârşit.
449
00:23:41,160 --> 00:23:42,440
Te bagi, Sarah ?
450
00:23:44,320 --> 00:23:45,400
Bine.
451
00:23:46,920 --> 00:23:48,600
Oare această căutare se
va sfârşi vreodată ?
452
00:23:49,240 --> 00:23:51,240
Felicitări.
453
00:23:51,880 --> 00:23:54,120
Aţi dovedit că aveţi o inimă pură.
454
00:23:54,440 --> 00:23:59,160
Acum puneţi-vă poţiunile de dragoste pe
altarul meu, iau eu o să le binecuvântez.
455
00:23:59,800 --> 00:24:02,520
Ca să vă puteţi câştiga fecioarele.
456
00:24:02,880 --> 00:24:04,520
Norocoşilor !
457
00:24:05,320 --> 00:24:07,880
Carolyn, Carolyn ! Daniel poate
în sfârşit să o aibă pe Carolyn !
458
00:24:09,600 --> 00:24:11,080
Nu !
459
00:24:12,760 --> 00:24:15,320
Am ajuns până aici.
Nu pot renunţa acum.
460
00:24:16,160 --> 00:24:17,240
Pentru Cynthia.
461
00:24:19,880 --> 00:24:21,520
Crumblord !
462
00:24:22,400 --> 00:24:25,120
Haideţi, băieţi.
Nu vă vreţi poţiunile de dragoste ?
463
00:24:25,680 --> 00:24:27,320
Care dintre voi e următorul ?
464
00:24:27,600 --> 00:24:30,040
Eşti nebun ? Acel dragon te va spulbera.
465
00:24:30,160 --> 00:24:32,360
Dacă eşti mort, cum vei putea
să-ţi iubeşti fecioara ?
466
00:24:32,480 --> 00:24:34,160
Acesta este paradoxul etern.
467
00:24:34,280 --> 00:24:37,720
Odată ce va afla că am murit pentru ea,
Jennifer se va simţi atât de vinovată,
468
00:24:37,880 --> 00:24:39,600
încât o să se îndrăgostească de mine.
469
00:24:39,680 --> 00:24:42,960
Îţi înţeleg logica, dar
să o aud cu voce tare,
470
00:24:43,520 --> 00:24:45,360
pare o nebunie.
471
00:24:45,560 --> 00:24:48,000
Poate că sunt nebun să mor
pentru dragostea doamnei mele.
472
00:24:49,000 --> 00:24:50,920
- Dar tu nu ai face-o ?
- Nu.
473
00:24:51,880 --> 00:24:53,920
Nu, n-aş face-o.
Asta e o prostie.
474
00:24:54,640 --> 00:24:55,960
Ai fi mort, idiotule.
475
00:24:56,520 --> 00:24:59,480
Mă sacrific pentru dragoste !
476
00:25:04,280 --> 00:25:05,280
Mă duc acasă.
477
00:25:05,480 --> 00:25:07,520
Stai. Nu vrei să-ţi primeşti poţiunea ?
478
00:25:07,680 --> 00:25:09,240
Eşti atât de aproape, Lucas.
479
00:25:11,760 --> 00:25:13,040
Nu chiar. Nu.
480
00:25:17,320 --> 00:25:19,800
Pentru o lungă perioadă de
timp, am fost doar nouă.
481
00:25:20,280 --> 00:25:22,560
A trebuit să fiu selectiv
pentru cel de-al zecelea membru
482
00:25:22,680 --> 00:25:24,200
pentru că odată ce ne eliberăm,
483
00:25:24,360 --> 00:25:27,280
o să vedem o realitate mai
adevărată decât aceasta
484
00:25:27,960 --> 00:25:29,280
şi o să o cucerim.
485
00:25:30,240 --> 00:25:32,480
Asta doar pentru că poza mea cu
grădina a devenit faimoasă ?
486
00:25:35,920 --> 00:25:38,200
Întotdeauna rămâi în personaj, nu-i aşa ?
487
00:25:39,080 --> 00:25:42,120
Doamnelor şi domnilor, vă rog
să-l felicitaţi pe cel mai bun
488
00:25:42,680 --> 00:25:46,240
comediant de parodie de
pe Instagram din lume.
489
00:25:48,040 --> 00:25:49,440
E atât de amuzantă !
490
00:25:49,800 --> 00:25:52,640
Parodie ? Ce vrei să spui ?
Nu încercam să fiu amuzantă.
491
00:25:53,160 --> 00:25:54,520
Stai puţin. Nu joci un rol ?
492
00:25:54,640 --> 00:25:57,640
Credeam că postarea ta face haz de
întregul arhetip "fata din grădină".
493
00:25:57,800 --> 00:25:59,680
Am crezut că eşti un geniu al satirei.
494
00:26:00,640 --> 00:26:01,760
Nu.
495
00:26:02,720 --> 00:26:05,320
Deci nu eşti un lider, până la urmă. Bine.
496
00:26:05,480 --> 00:26:07,920
Cred că vom face ce facem cu
toţi oamenii normali, atunci.
497
00:26:08,640 --> 00:26:12,000
Te vom face să... mergi pe scândură !
498
00:26:16,000 --> 00:26:18,280
Îmi pare rău. Vă las acum.
O să plec.
499
00:26:18,560 --> 00:26:20,040
Ştii prea multe, Sarah.
500
00:26:20,560 --> 00:26:25,160
Nu-ţi face griji. Vom face să
pară totul ca un accident.
501
00:26:27,960 --> 00:26:31,080
Mega Baby, nu mai mânca nisip.
Şi tu, Rachelina.
502
00:26:31,760 --> 00:26:33,600
Cresc atât de repede.
503
00:26:35,000 --> 00:26:38,120
Dumnezeule. E Sarah.
Alo ?
504
00:26:38,240 --> 00:26:41,360
Rachel. Mulţumesc lui Dumnezeu.
E atât de bine să-ţi aud vocea.
505
00:26:41,800 --> 00:26:43,960
Da, şi eu pe a ta. Ce s-a întâmplat ?
506
00:26:44,280 --> 00:26:46,680
Sunt chiar deasupra locului tău acum
507
00:26:46,760 --> 00:26:48,880
şi sunt obligată să merg
pe scândură către moarte.
508
00:26:48,960 --> 00:26:50,680
Aşa că am vrut să-ţi spun că-mi pare rău.
509
00:26:50,840 --> 00:26:53,280
Eşti cea mai bună prietenă a mea
şi am fost proastă.
510
00:26:53,440 --> 00:26:55,920
- Stai puţin, mergi pe o scândură ?
- Da.
511
00:26:56,360 --> 00:26:59,600
Te iubesc, Rachel.
Îmi pare rău că ne-am certat.
512
00:27:00,320 --> 00:27:01,400
La revedere.
513
00:27:03,960 --> 00:27:05,120
Du-te la ea, dragă.
514
00:27:08,320 --> 00:27:10,000
Vin, Sarah !
515
00:27:14,240 --> 00:27:16,080
Ce prost am fost !
516
00:27:28,480 --> 00:27:31,960
În sfârşit ştiu unde am greşit
517
00:27:32,320 --> 00:27:35,360
Am vrut ca ea să mă iubească
518
00:27:36,280 --> 00:27:39,160
Am devenit obsedat de ea
519
00:27:39,520 --> 00:27:42,080
Dar obsesia nu este dragoste
520
00:27:44,680 --> 00:27:45,840
Da !
521
00:27:48,840 --> 00:27:51,280
Stai puţin.
O fac din nou !
522
00:27:54,640 --> 00:27:56,800
Poate că am greşit în tot acest timp.
523
00:27:57,440 --> 00:28:00,200
Poate că în acest univers
straniu şi întâmplător
524
00:28:00,760 --> 00:28:02,440
nu eu sunt caracterul principal.
525
00:28:02,880 --> 00:28:04,640
Eu sunt... gluma.
526
00:28:09,800 --> 00:28:13,360
Sunt un mare fan !
Te iubim !
527
00:28:13,840 --> 00:28:15,440
Dumnezeule ! Bună !
528
00:28:16,400 --> 00:28:18,360
Ce se întâmplă ?
Cine sunteţi voi, doamnelor ?
529
00:28:18,440 --> 00:28:21,080
- Nu-ţi face griji.
- Doar du-te să-i ceri scuze lui Sarah.
530
00:28:21,200 --> 00:28:22,680
Te iubim !
Du-te să-ţi ceri scuze.
531
00:28:23,720 --> 00:28:24,920
Du-te să-ţi ceri scuze, Lucas.
Pa !
532
00:28:25,040 --> 00:28:26,280
"Destinul Argintiu."
533
00:28:28,040 --> 00:28:29,480
Cred că înţeleg acum.
534
00:28:31,320 --> 00:28:34,080
Precum e scris în acest text antic galben,
535
00:28:34,400 --> 00:28:37,560
toate elitele prefăcute trebuie
să meargă pe scândură.
536
00:28:40,840 --> 00:28:42,600
Lăsaţi-o în pace pe
prietena mea cea mai bună !
537
00:28:43,120 --> 00:28:46,920
Grasa, prietena ei cea mai bună.
538
00:28:47,480 --> 00:28:49,080
Ce arhetip clasic.
539
00:28:49,440 --> 00:28:51,240
Cum mi-ai spus, nenorocitule ?
540
00:28:51,360 --> 00:28:54,280
Stai puţin.
Acela nu-i un craniu de Mega Bilby ?
541
00:28:54,520 --> 00:28:56,760
Nu e un craniu.
Acesta e iubitul meu.
542
00:28:57,000 --> 00:28:59,240
Asta e ultima piesă de care am
nevoie ca să-mi termin colecţia
543
00:28:59,360 --> 00:29:01,840
de oase de megafaună vechi
de 300 milioane de ani.
544
00:29:02,320 --> 00:29:04,680
În regulă, Rachel.
Îţi fac o ofertă.
545
00:29:04,920 --> 00:29:08,440
Îmi dai craniul acela şi tu îţi
poţi avea prietena înapoi.
546
00:29:08,760 --> 00:29:12,280
Rachel, n-o face. Ştiu cât de mult
înseamnă Mega Bilby pentru tine.
547
00:29:12,680 --> 00:29:15,240
Iubito, ştiam că asta nu
poate dura pentru totdeauna.
548
00:29:15,920 --> 00:29:19,760
- Poţi renunţa la mine acum.
- Nu, nu pot. Te iubesc.
549
00:29:20,080 --> 00:29:21,480
Şi eu te iubesc, scumpo.
550
00:29:21,840 --> 00:29:25,280
Voi fi mereu aici, în inima ta.
551
00:29:27,440 --> 00:29:29,360
Bine, ia-l, dobitocule.
552
00:29:32,720 --> 00:29:34,920
- Grozav !
- Taci din gură şi dă-mi prietena înapoi.
553
00:29:35,160 --> 00:29:38,080
Bine, fie. Ia-ţi fata din grădină înapoi.
Nu mai avem nevoie de ea.
554
00:29:40,680 --> 00:29:43,280
În regulă.
Lumea cea reală ne aşteaptă.
555
00:29:44,080 --> 00:29:45,480
Ne mai vedem !
556
00:29:48,280 --> 00:29:50,680
Îmi pare rău că a trebuit să-l
dai pe Mega Bilby pentru mine.
557
00:29:51,200 --> 00:29:52,440
Uită de asta.
558
00:29:52,680 --> 00:29:55,240
Mă bucur că am primit-o pe
prietena mea cea mai bună înapoi.
559
00:29:55,840 --> 00:29:58,600
Şi eu.
Şi îmi pare rău că te-am blocat.
560
00:29:58,960 --> 00:30:01,000
O să te deblochez chiar acum, bine ?
561
00:30:01,160 --> 00:30:05,160
E în regulă. Oricum ţi-am apreciat
postarea de pe celălalt cont al meu.
562
00:30:05,520 --> 00:30:07,200
Rachel, te iubesc.
563
00:30:07,680 --> 00:30:08,960
Şi eu te iubesc, târfo.
564
00:30:09,520 --> 00:30:12,160
- Mă bucur că suntem prietene iar.
- Şi eu.
565
00:30:21,680 --> 00:30:23,120
Eu am făcut această animaţie. Da.
566
00:30:24,960 --> 00:30:26,520
Bună, Sarah.
567
00:30:26,680 --> 00:30:30,200
Am vrut doar să spun că îmi pare rău
568
00:30:30,280 --> 00:30:32,440
că m-am comportat atât
de ciudat în preajma ta.
569
00:30:32,600 --> 00:30:34,800
Am fost foarte imatur
570
00:30:34,880 --> 00:30:36,880
şi îngândurat în ultima vreme.
571
00:30:37,000 --> 00:30:40,120
Dacă te-am făcut să te simţi
inconfortabil din cauza asta,
572
00:30:40,200 --> 00:30:42,360
îmi pare foarte rău pentru asta.
573
00:30:42,480 --> 00:30:45,480
Mulţumesc, Lucas.
Da, e în regulă.
574
00:30:46,200 --> 00:30:48,480
Da.
Ne mai vedem.
575
00:30:49,560 --> 00:30:52,480
Bună.
Ştiu că toată lumea
576
00:30:52,560 --> 00:30:55,520
s-a certat şi a avut mici probleme
577
00:30:55,720 --> 00:30:58,080
dar m-am gândit că poate vă e foame,
578
00:30:58,160 --> 00:31:00,840
aşa că am cumpărat peşte şi cartofi
prăjiţi pentru toată lumea.
579
00:31:01,320 --> 00:31:03,320
Sper că nu sunteţi supăraţi pe mine.
580
00:31:04,520 --> 00:31:07,920
- Peleeken.
- Peleeken, nenorocitule.
581
00:31:09,360 --> 00:31:11,160
Miros cumva peşte şi cartofi prăjiţi ?
582
00:31:11,440 --> 00:31:13,200
Ce încântător.
583
00:31:13,640 --> 00:31:15,680
E în regulă dacă ne alăturăm vouă ?
584
00:31:15,920 --> 00:31:19,560
Da, desigur. Am cumpărat
destul pentru toată lumea !
585
00:31:23,840 --> 00:31:25,000
Ce zi frumoasă !
586
00:31:25,360 --> 00:31:27,880
Nu-mi vine să cred că spun asta,
dar vă iubesc pe toţi.
587
00:31:28,000 --> 00:31:29,720
Rachel !
588
00:31:30,600 --> 00:31:32,120
A fost genial.
589
00:31:33,480 --> 00:31:34,840
Despre ce vorbeşti ?
590
00:31:34,920 --> 00:31:37,440
Lucas, vrei nişte peşte
şi cartofi prăjiţi ?
591
00:31:38,360 --> 00:31:40,640
Vezi ? Ai câştigat, Lucas.
592
00:31:41,080 --> 00:31:43,240
Foloseşte această umilinţă
în avantajul tău.
593
00:31:44,200 --> 00:31:45,560
Da, sigur.
Mulţumesc.
594
00:31:47,120 --> 00:31:50,120
{\an8}Nu pot să nu mă întreb unde au plecat.
595
00:31:50,240 --> 00:31:52,440
{\an8}A găsit Brett lumea cea reală ?
596
00:31:57,920 --> 00:31:59,400
{\an8}Dumnezeule, am reuşit.
597
00:31:59,680 --> 00:32:02,600
{\an8}Am scăpat şi am ajuns în lumea reală !
47340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.