All language subtitles for YOLO.S02E08.This.is.LITERALLY.the.Finale.1080p.MAX.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track17_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,679 --> 00:00:09,639 Gata. Asta e. 2 00:00:10,199 --> 00:00:13,360 Fără Rachel în viaţa mea, am reuşit în sfârşit să-mi termin grădina. 3 00:00:13,760 --> 00:00:16,199 Sarah, ai reuşit ! 4 00:00:16,679 --> 00:00:18,639 Ţi-ai făcut propria grădină. 5 00:00:18,840 --> 00:00:23,360 Am pariat totul împotriva ta. Mi-am pierdut casa, Sarah. 6 00:00:23,960 --> 00:00:25,920 Dar tu... ai reuşit. 7 00:00:26,040 --> 00:00:29,079 Ai crescut o grădină, Sarah. E aşa de tare ! 8 00:00:30,159 --> 00:00:31,159 Mulţumesc, tată. 9 00:00:31,239 --> 00:00:33,280 Poftim un ceai Earl Grey ca să sărbătoreşti. 10 00:00:34,400 --> 00:00:35,840 Sunt atât de mândră de tine. 11 00:00:35,920 --> 00:00:39,559 Doamne, ratăm Renovarea Casei, ediţia cu garaje de pe canalul 10. 12 00:00:39,760 --> 00:00:41,040 Dumnezeule ! 13 00:00:42,119 --> 00:00:44,520 Cred că acesta este un moment bun pentru o poză. 14 00:00:50,400 --> 00:00:53,040 Se va întoarce în genunchi în curând. 15 00:00:53,960 --> 00:00:56,639 Mi-am manifestat viziunea de a-mi creşte propria grădină. 16 00:00:57,000 --> 00:00:59,599 XOXO. Trăiesc cea mai frumoasă viaţă. 17 00:01:02,239 --> 00:01:03,440 Târfă nenorocită ! 18 00:01:03,639 --> 00:01:05,599 Viziunea mea de împărăteasă era mult mai tare ! 19 00:01:11,360 --> 00:01:14,320 Nu-ţi face griji, dragă. Vei fi mereu împărăteasa mea. 20 00:01:14,960 --> 00:01:17,679 Mega Bilby, te-ai întors pentru mine ! 21 00:01:17,960 --> 00:01:19,320 Normal că am făcut-o Rachel. 22 00:01:19,920 --> 00:01:21,719 Voi fi mereu aici pentru tine. 23 00:01:22,280 --> 00:01:23,960 Te iubesc. 24 00:01:24,400 --> 00:01:26,400 Şi eu te iubesc. 25 00:01:28,679 --> 00:01:31,000 Draga mea Sarah, e mereu atât de perfectă, 26 00:01:31,400 --> 00:01:34,239 deşi e mereu ocupată cu grădina ei. 27 00:01:35,119 --> 00:01:38,159 Nu contează. Va fi mai preocupată de mine 28 00:01:38,280 --> 00:01:41,480 odată ce activez poţiunea antică de dragoste. 29 00:01:44,000 --> 00:01:46,720 Aripă de liliac, şuviţă din părul persoanei iubite, 30 00:01:47,680 --> 00:01:51,640 oase ale megafaunei, o poveste de familie 31 00:01:52,000 --> 00:01:54,480 şi ciupercă roşie de pădure. 32 00:01:57,760 --> 00:02:02,120 Am reuşit. Sarah va fi în sfârşit a mea ! 33 00:02:05,120 --> 00:02:07,120 Ce ? Nu pare că arată cum trebuie. 34 00:02:07,240 --> 00:02:09,880 Dar am urmat toate instrucţiunile corect. 35 00:02:10,200 --> 00:02:12,240 De ce nu funcţionează poţiunea dragostei ? 36 00:02:17,520 --> 00:02:19,240 Nu. Nu voi renunţa. 37 00:02:19,920 --> 00:02:22,280 Trebuie să rămân raţional şi să găsesc o soluţie. 38 00:02:22,640 --> 00:02:25,800 Trebuie să găsesc... sirena. 39 00:02:30,680 --> 00:02:32,600 Ce ? 40 00:02:32,960 --> 00:02:34,120 15 milioane de aprecieri ? 41 00:02:34,440 --> 00:02:35,520 Nu poate fi adevărat. 42 00:02:39,040 --> 00:02:40,400 Dă-te de pe gazon ! 43 00:02:40,880 --> 00:02:43,200 Oameni buni, tocmai am replantat. 44 00:02:44,120 --> 00:02:45,920 Dumnezeule. Iat-o ! 45 00:02:46,120 --> 00:02:47,320 Sarah ! 46 00:02:48,840 --> 00:02:50,080 Ce se întâmplă ? 47 00:02:52,480 --> 00:02:53,800 Tu eşti Sarah ? 48 00:02:54,360 --> 00:02:55,880 - Da. - Ce mai faci ? 49 00:02:56,040 --> 00:02:59,560 Eu sunt Brett. Te deranjează dacă avem o mică... discuţie ? 50 00:03:00,680 --> 00:03:03,080 Poftim. La naiba, arăţi bine. 51 00:03:03,440 --> 00:03:04,720 Mulţumesc, dragă. 52 00:03:04,840 --> 00:03:07,280 Îmi iubesc noul corp şi te iubesc şi pe tine. 53 00:03:07,560 --> 00:03:11,120 Şi nu o să te părăsesc sau trădez sau o să cresc vreodată o grădină stupidă. 54 00:03:11,320 --> 00:03:14,000 Şi eu te iubesc. Vino aici. 55 00:03:19,560 --> 00:03:21,120 - Stai puţin, dragă. - Ce ? 56 00:03:21,320 --> 00:03:24,240 Să facem un video ca să comemorăm dragostea noastră. 57 00:03:24,440 --> 00:03:26,680 Pun pariu că o să o fac super geloasă pe Sarah. 58 00:03:26,800 --> 00:03:29,040 E o idee grozavă, Mega Bilby. 59 00:03:29,520 --> 00:03:30,720 Eşti atât de deştept. 60 00:03:38,240 --> 00:03:39,920 Vrei încă o piña colada, dragă ? 61 00:03:40,160 --> 00:03:42,720 Ar fi minunat, frumoasa mea soţie. 62 00:03:42,840 --> 00:03:45,280 Asta e cea mai tare lună de miere ! 63 00:03:47,600 --> 00:03:49,840 Îmi place să-mi văd soţul în toane bune. 64 00:03:50,680 --> 00:03:53,720 Dragă. Este destul de îngrijorător ce tocmai a postat Rachel. 65 00:03:54,160 --> 00:03:56,280 Sper că nu are o mentalitate proastă. 66 00:03:56,800 --> 00:03:58,080 Şi eu. 67 00:03:58,200 --> 00:04:00,840 Nu mi-ar plăcea să te las aici, dulcea mea chiflă de miere. 68 00:04:01,160 --> 00:04:04,440 Dar e în regulă dacă mă duc să văd ce face prietena mea cea mai bună, Rachel ? 69 00:04:04,720 --> 00:04:07,000 Dragă, eşti atât de plin de compasiune. 70 00:04:07,160 --> 00:04:09,000 Bine, dar să te întorci repede. 71 00:04:12,200 --> 00:04:14,520 Da, caută River Music Oficial. 72 00:04:14,720 --> 00:04:17,680 - Voi fi primul care apare. - Da, nu-ţi face griji. O să caut. 73 00:04:17,800 --> 00:04:20,280 Mulţumesc, omule. Îmi pare bine că am vorbit. Ne mai vedem. 74 00:04:20,400 --> 00:04:23,280 Scuze. Am fost răcit de curând. Nu vreau să iei şi tu răceala. 75 00:04:23,400 --> 00:04:25,280 Da, da. Nu-ţi face griji. 76 00:04:25,400 --> 00:04:27,080 În regulă. Ne vedem mai târziu. În regulă. Pa. 77 00:04:31,320 --> 00:04:32,480 Sireno ! 78 00:04:32,720 --> 00:04:36,280 Folosesc Magia Peştilor şi îţi încetinesc rutele de aprovizionare cu 40%. 79 00:04:37,280 --> 00:04:38,280 Touché ! 80 00:04:40,880 --> 00:04:43,080 Lucas, ştiam că te vei întoarce pentru mine. 81 00:04:43,320 --> 00:04:46,720 M-am întors. Pentru că trebuie să vorbesc ceva cu tine, doamnă. 82 00:04:46,960 --> 00:04:49,320 Pergamentele cu poţinea dragostei pe care mi le-ai dat au fost greşite. 83 00:04:49,560 --> 00:04:53,040 Greşite ? Nu se poate. Ai făcut rost de toate ingredientele potrivite ? 84 00:04:53,640 --> 00:04:55,360 Normal că am făcut rost de toate ingredientele potrivite. 85 00:04:55,520 --> 00:04:59,320 - Pergamentele tale sunt cele greşite. - Ai citit ce scria cu litere mici ? 86 00:04:59,680 --> 00:05:01,480 Despre ce naiba vorbeşti ? 87 00:05:03,120 --> 00:05:04,560 Aici ai greşit. 88 00:05:04,640 --> 00:05:06,640 Trebuie ca poţiunea ta să fie binecuvântată în mod oficial 89 00:05:06,760 --> 00:05:10,000 de către vrăjitorul James, pe vârful Muntelui Înfricoşător. 90 00:05:10,480 --> 00:05:13,280 Muntele Înfricoşător ? Asta e singura cale ? 91 00:05:13,720 --> 00:05:15,120 Mă tem că da. 92 00:05:15,640 --> 00:05:18,240 Presupun că acestă căutare a dragostei m-a adus aici... 93 00:05:18,400 --> 00:05:19,720 ultima frontieră, 94 00:05:19,840 --> 00:05:22,920 unde îmi voi dovedi dragostea neînfrântă faţă de puterile care-mi sunt împotrivă. 95 00:05:23,280 --> 00:05:25,600 Sos epic ! Mulţumesc, sirenă. 96 00:05:26,120 --> 00:05:28,440 Eşti singura care m-a ajutat vreodată. 97 00:05:28,560 --> 00:05:30,640 Sincer, chiar apreciez asta. 98 00:05:30,760 --> 00:05:33,760 Normal. Aş face orice pentru tine, Lucas. 99 00:05:35,120 --> 00:05:36,360 Orice. 100 00:05:37,440 --> 00:05:38,920 Orice. 101 00:05:39,160 --> 00:05:40,480 Bine. Pa. 102 00:05:41,880 --> 00:05:45,440 Vrei să spui că Sarah a mea este o fată specială ? 103 00:05:45,880 --> 00:05:47,160 Pe scurt, da. 104 00:05:47,560 --> 00:05:50,480 Sarah a postat o poză care a fost atât de perfectă, 105 00:05:50,920 --> 00:05:54,840 atât de revoluţionară, încât a provocat o schimbare de paradigmă. 106 00:05:55,520 --> 00:05:58,680 De aceea sunt aici. Sunt sigur că aţi auzit de mine. 107 00:05:58,880 --> 00:06:00,680 Brett Brettington. 108 00:06:01,080 --> 00:06:03,160 Nu. Scuze. Cine eşti ? 109 00:06:03,400 --> 00:06:06,040 E în regulă. Sunt mai anonim, bine ? 110 00:06:06,680 --> 00:06:09,440 Îmi place să întâlnesc persoane inovatoare şi să le duc pe noi culmi. 111 00:06:10,120 --> 00:06:12,480 Sarah a dovedit că este în topul domeniului ei, 112 00:06:12,600 --> 00:06:16,080 prin încărcarea celei mai virale postări de pe tot internetul. 113 00:06:16,680 --> 00:06:19,080 Şi vreau să o sprijin să ajungă la nivelul următor. 114 00:06:19,400 --> 00:06:23,480 Ce drăguţ, Sarah. Felicitări, scumpo ! 115 00:06:24,000 --> 00:06:27,720 În sfârşit, o să merg pe covorul roşu ! 116 00:06:28,760 --> 00:06:29,840 Da ! 117 00:06:31,400 --> 00:06:32,720 Da ! 118 00:06:32,960 --> 00:06:34,240 Asta e o nebunie. 119 00:06:34,320 --> 00:06:36,400 A fost doar o postare prostească din grădina mea. 120 00:06:36,480 --> 00:06:39,000 Nu. A fost mai mult de atât, Sarah. 121 00:06:39,440 --> 00:06:40,880 A fost genială. 122 00:06:40,960 --> 00:06:42,840 - Serios ? - Da. Ai încredere în mine. 123 00:06:43,160 --> 00:06:45,880 Deci, ce zici, Sarah ? Vrei să mergi cu mine ? 124 00:06:46,160 --> 00:06:47,320 Sigur. De ce nu ? 125 00:06:53,160 --> 00:06:56,440 - A fost atât de tare ! - Eşti foarte talentată. 126 00:06:56,680 --> 00:06:58,640 Sunt foarte fericit că Sarah a acceptat. 127 00:06:58,760 --> 00:07:00,000 E grozav. 128 00:07:01,200 --> 00:07:03,280 Nici măcar nu s-a uitat la povestea mea. 129 00:07:03,480 --> 00:07:05,160 - Târfă nenorocită. - Uit-o pe Sarah. 130 00:07:05,320 --> 00:07:07,920 Şi oricum, părea grasă în acea postare. 131 00:07:08,080 --> 00:07:10,480 Doar eu am voie să vorbesc urât despre ea. 132 00:07:10,600 --> 00:07:12,480 - Scuze, dragă. - E în regulă. 133 00:07:12,680 --> 00:07:15,680 Să nu ne certăm. Vrei pui de parma ? 134 00:07:16,280 --> 00:07:17,600 Da. Bine. 135 00:07:19,760 --> 00:07:21,040 Poftim. 136 00:07:22,040 --> 00:07:23,720 Bună, Rachel. Sunt eu. 137 00:07:24,120 --> 00:07:26,600 Bunul tău prieten, Peleeken Cel Rău. 138 00:07:26,720 --> 00:07:28,520 Pleacă din peştera mea, jigodie ! 139 00:07:28,920 --> 00:07:30,520 Rachel, ce e cu tine ? 140 00:07:30,720 --> 00:07:33,200 Rachel e foarte sensibilă în acest moment. 141 00:07:33,320 --> 00:07:36,160 Nu are nevoie de prieteni falşi care să vină să o hărţuiască. 142 00:07:36,880 --> 00:07:40,080 Bine. Cu cine vorbesc acum ? 143 00:07:40,560 --> 00:07:41,880 Eu sunt Mega Bilby. 144 00:07:41,960 --> 00:07:44,480 Salut, domnule Mega Bilby. 145 00:07:45,120 --> 00:07:50,720 Îmi pare bine să te cunosc, dar pot să vorbesc singur puţin cu Rachel ? 146 00:07:51,000 --> 00:07:52,400 Pleacă ! 147 00:07:52,720 --> 00:07:56,280 Da. Scuze. Chiar nu are chef să vorbească, bine ? 148 00:07:56,600 --> 00:07:59,840 Rachel, vreau doar să văd ce faci şi să mă asigur că eşti bine. 149 00:08:00,000 --> 00:08:01,640 - De ce ? - Fără motiv. 150 00:08:01,800 --> 00:08:05,280 Spune, domnule Mega Bilby, ar fi în regulă 151 00:08:05,440 --> 00:08:08,000 dacă aş scoate-o pe prietena mea Rachel la o mică plimbare ? 152 00:08:08,120 --> 00:08:10,240 - Nu ! - Haide. Doar pentru un minut. 153 00:08:10,560 --> 00:08:12,400 Nu vrei ca Rachel să iasă afară 154 00:08:12,480 --> 00:08:15,440 şi să ia o gură de aer proaspăt şi puţină lumină ? 155 00:08:16,760 --> 00:08:18,120 Rachel 156 00:08:18,520 --> 00:08:20,200 De ce nu înţelegi ? 157 00:08:20,680 --> 00:08:22,960 Există o lume întragă afară 158 00:08:23,040 --> 00:08:24,760 Care te aşteaptă să o vezi 159 00:08:25,200 --> 00:08:29,240 Munţi şi copaci Şi nori şi mult mai mult de atât 160 00:08:29,520 --> 00:08:32,920 Vreau să înţelegi Câte există acolo 161 00:08:33,120 --> 00:08:36,560 Aşa că, Rachel, doar ieşi afară 162 00:08:37,200 --> 00:08:40,440 Pentru că sunt atâtea de văzut 163 00:08:40,960 --> 00:08:43,080 Vreau doar să fii fericită 164 00:08:43,280 --> 00:08:45,320 Rachel, nu înţelegi 165 00:08:45,440 --> 00:08:48,640 Că există o lume întreagă de văzut ? 166 00:08:49,000 --> 00:08:52,400 Da, este ! Există o lume întreagă de văzut. 167 00:08:53,000 --> 00:08:54,400 De ce nu înţelegi ? 168 00:08:54,520 --> 00:08:57,000 Există o lume întreagă de văzut ! 169 00:08:57,520 --> 00:09:00,120 În regulă. A fost de rahat. Mă întorc înapoi înăuntru. 170 00:09:00,320 --> 00:09:02,840 Am petrecut mult timp să scriu cântecul acela, dar bine. 171 00:09:03,360 --> 00:09:05,840 Stai, uite. Uite-ţi prietena cea mai bună. 172 00:09:06,120 --> 00:09:07,720 De ce n-o saluţi, Rachel ? 173 00:09:08,240 --> 00:09:10,280 Ce ? Nu, nu vorbesc cu târfa aia. 174 00:09:10,400 --> 00:09:11,760 Ne luptăm. 175 00:09:11,880 --> 00:09:14,720 Haide, Rachel. Fii o persoana mai matură. 176 00:09:14,840 --> 00:09:17,200 De ce nu-i spui cum te simţi ? 177 00:09:17,320 --> 00:09:19,560 Ştii ceva ? S-ar putea să o fac. 178 00:09:19,880 --> 00:09:22,160 Hei, Sarah ! Ghice ce ? 179 00:09:22,560 --> 00:09:25,160 - Ce ? - Nu mai am nevoie de tine, târfo. 180 00:09:25,760 --> 00:09:29,040 Am un iubit acum şi suntem foarte, foarte fericiţi. 181 00:09:29,560 --> 00:09:32,320 Da ? Ei bine, şi eu sunt fericită. 182 00:09:32,720 --> 00:09:36,560 Ai văzut că postarea mea despre grădină a primit 15 milioane de aprecieri. 183 00:09:36,840 --> 00:09:38,320 Da, am văzut. 184 00:09:38,960 --> 00:09:40,280 Şi ghici ce ? 185 00:09:41,000 --> 00:09:42,680 Pari grasă ! 186 00:09:44,120 --> 00:09:45,480 Ce ai spus ? 187 00:09:45,880 --> 00:09:49,600 Am spus că pari grasă ! 188 00:09:50,640 --> 00:09:52,240 Grasă ! 189 00:09:52,720 --> 00:09:54,160 Gata. Mi-a ajuns. 190 00:09:54,720 --> 00:09:57,560 Nu mai am nevoie de acest tip de negativitate în viaţa mea. 191 00:09:58,400 --> 00:09:59,760 Vorbeşti serios ? 192 00:09:59,840 --> 00:10:01,200 Da, vorbesc serios. 193 00:10:01,280 --> 00:10:02,840 - Chiar o să o faci ? - Vorbesc serios. 194 00:10:02,960 --> 00:10:04,520 - Chiar vorbeşti serios acum ? - O să o fac. 195 00:10:04,640 --> 00:10:07,280 - Vorbeşti serios ? - Te-am blocat. 196 00:10:08,000 --> 00:10:10,080 Nu ! 197 00:10:11,920 --> 00:10:14,400 Eşti gata să laşi totul în urmă, Sarah ? 198 00:10:15,480 --> 00:10:17,280 Sunt cât se poate de gata. 199 00:10:21,400 --> 00:10:22,640 Cine-i acolo ? 200 00:10:23,080 --> 00:10:25,320 Sunt eu, Lucas cel Magnific. 201 00:10:25,880 --> 00:10:28,320 Ei bine, eu sunt Muntele Înfricoşător. 202 00:10:29,000 --> 00:10:30,600 Dacă ai venit aici să mă escaladezi 203 00:10:30,840 --> 00:10:32,760 ca să te întâlneşti cu vrăjitorul James în vârf, 204 00:10:33,280 --> 00:10:35,360 pregăteşte-te de sperieturi. 205 00:10:36,240 --> 00:10:39,640 Un luptător îndrăgostit... nu se teme niciodată ! 206 00:10:46,840 --> 00:10:49,440 Bună ziua, Australia, şi bun venit la emisiune. 207 00:10:49,560 --> 00:10:51,800 Astăzi avem un oaspete special, venit tocmai din 208 00:10:51,880 --> 00:10:54,440 Wollongong, care a făcut cea mai virală poză 209 00:10:54,520 --> 00:10:56,560 de pe întreg internetul. 210 00:10:56,680 --> 00:10:58,280 Vă rog să o primiţi pe Sarah Dale. 211 00:10:58,640 --> 00:10:59,960 Bună. 212 00:11:00,280 --> 00:11:03,040 - Mulţumesc că m-aţi primit. - Nu-ţi face griji. Deci, spune-ne. 213 00:11:03,360 --> 00:11:05,760 Cum ţi-a venit această idee despre grădină ? 214 00:11:05,880 --> 00:11:08,440 - Este absolut genial. - Da, eu doar... 215 00:11:08,600 --> 00:11:11,840 Am avut această viziune şi am vrut să fac o grădină. 216 00:11:12,000 --> 00:11:13,800 Aşa că mi-am făcut propria grădină. 217 00:11:13,920 --> 00:11:15,480 Grozav ! 218 00:11:15,640 --> 00:11:18,680 Spune-mi, ai avut prieteni care te-au ajutat pe parcurs 219 00:11:18,880 --> 00:11:21,160 sau ai fost doar tu în tot acest timp, singură ? 220 00:11:21,240 --> 00:11:24,720 - Practic, da. - Singură ? Ce vrea să spună ? 221 00:11:24,880 --> 00:11:26,840 Eu sunt cea care i-a înregistrat videourile. 222 00:11:26,920 --> 00:11:29,640 Da, e o porcărie, dragă. 223 00:11:30,200 --> 00:11:33,040 Fără tine, Sarah nu ar fi ajuns niciodată la acel foc de tabără. 224 00:11:33,240 --> 00:11:35,440 Fără tine, nu ar fi avut acea viziune. 225 00:11:37,160 --> 00:11:39,480 Exact. Dumnezeule, tu chiar mă înţelegi. 226 00:11:39,960 --> 00:11:42,080 Nu ca proasta aia mincinoasă ! 227 00:11:42,240 --> 00:11:44,880 Nu te mai gândi la ea. Nu avem nevoie de Sarah. 228 00:11:45,480 --> 00:11:49,040 Nu avem nevoie de nimeni. Avem nevoie doar unul de celălalt. 229 00:11:49,920 --> 00:11:51,280 Da, bănuiesc că ai dreptate. 230 00:11:52,800 --> 00:11:54,000 Rachel ? 231 00:11:54,320 --> 00:11:57,320 Vrei să fii iubita mea ? 232 00:11:57,640 --> 00:11:59,000 Dumnezeule ! 233 00:11:59,120 --> 00:12:02,800 De când te-am văzut prima dată la Parcul Acvatic Jambaroo, 234 00:12:02,920 --> 00:12:05,480 am ştiut că tu eşti cea cu care vreau să fiu. 235 00:12:05,600 --> 00:12:09,040 Vrei să mă faci cel mai fericit Mega Bilby de pe planetă ? 236 00:12:09,440 --> 00:12:10,880 Da. Da, o să te fac. 237 00:12:18,080 --> 00:12:20,000 - Vreau să stai tu deasupra. - Da ! 238 00:12:28,760 --> 00:12:31,160 Muntele Înfricoşător este de fapt destul de înfricoşător. 239 00:12:33,400 --> 00:12:34,480 Cine-i acolo ? 240 00:12:36,680 --> 00:12:37,800 Cine sunteţi voi, domnilor ? 241 00:12:37,880 --> 00:12:39,400 Eu sunt Matthew cel Excelent 242 00:12:39,480 --> 00:12:42,680 şi sunt aici pentru ultima parte a misiunii mele cu poţiunea dragostei. 243 00:12:42,880 --> 00:12:44,560 La naiba cu voi toţi, oamenii proşti ! 244 00:12:44,840 --> 00:12:47,000 Să terminăm mai repede. 245 00:12:47,080 --> 00:12:49,880 Carolyn, Carolyn. Într-o zi o voi avea pe Carolyn. 246 00:12:50,320 --> 00:12:53,360 Staţi puţin. Sirena v-a dat şi vouă pergamente cu poţiunea dragostei ? 247 00:12:53,480 --> 00:12:55,840 Da, ne-am întâlnit cu toţii acum 10 minute în pădure 248 00:12:55,920 --> 00:12:58,440 şi ne-am dat seama că avem cu toţii aceeaşi misiune. 249 00:12:58,560 --> 00:13:01,800 Şi acum suntem un grup de cei mai buni prieteni. 250 00:13:02,240 --> 00:13:06,280 Nu e spectaculos ? Vrei să ni te alături ? 251 00:13:06,560 --> 00:13:09,120 Aş prefera să nu. Mă consider un lup singuratic. 252 00:13:09,880 --> 00:13:11,840 Prostule. Lupul singuratic moare singur în zăpadă 253 00:13:12,200 --> 00:13:14,200 şi regretă toate alianţele pe care nu le-a făcut. 254 00:13:14,320 --> 00:13:16,040 Dar trebuie să ne unim 255 00:13:16,280 --> 00:13:19,320 ca să supravieţuim tuturor încercărilor care ne aşteaptă în temniţă. 256 00:13:19,680 --> 00:13:20,680 Ce temniţă ? 257 00:13:21,320 --> 00:13:23,600 Temniţă, temniţă, temniţă ! 258 00:13:23,680 --> 00:13:28,800 Domnilor, ca să intraţi în temniţă, trebuie să rezolvaţi această ghicitoare. 259 00:13:29,600 --> 00:13:31,960 Ce bine ! Iubesc ghicitorile. 260 00:13:32,600 --> 00:13:34,680 Fan-tas-tic ! 261 00:13:35,920 --> 00:13:36,960 Acum mai stăm de vorbă. 262 00:13:37,320 --> 00:13:40,320 Ce a fost furat de la voi 263 00:13:41,240 --> 00:13:44,760 şi pe care l-aţi dat înapoi de bunăvoie ? 264 00:13:46,120 --> 00:13:47,720 Complicat, complicat. 265 00:13:48,200 --> 00:13:50,960 Huo ! Această ghicitoare este grea. 266 00:13:51,640 --> 00:13:54,640 Cum aş putea să dau ceva înapoi dacă a fost furat ? 267 00:13:55,000 --> 00:13:56,440 Şi cine naiba l-a furat ? 268 00:13:57,160 --> 00:13:59,760 Asta e. Scumpa mea Cynthia mi-a furat inima. 269 00:14:00,080 --> 00:14:02,360 Dar totuşi, i-am dat-o de bunăvoie. 270 00:14:02,720 --> 00:14:03,760 Răspunsul este... 271 00:14:05,280 --> 00:14:06,360 inima. 272 00:14:06,480 --> 00:14:09,120 Corect. Puteţi intra. 273 00:14:09,800 --> 00:14:12,280 Războinicilor, am trecut primul test. 274 00:14:12,760 --> 00:14:14,640 Mă bucur să lupt alături de voi. 275 00:14:15,000 --> 00:14:18,320 Să intrăm în temniţă. 276 00:14:19,920 --> 00:14:23,000 Cred că pot să stau cu aceşti proşti pentru o vreme. 277 00:14:23,360 --> 00:14:25,400 Totul este pentru Sarah. 278 00:14:27,720 --> 00:14:30,080 Dumnezeule. Această rochie este atât de frumoasă. 279 00:14:30,960 --> 00:14:32,320 Mi-aş dori să i-o pot arăta... 280 00:14:34,080 --> 00:14:36,840 Nu. Am luat decizia corectă de a o bloca de Rachel. 281 00:14:37,440 --> 00:14:38,720 Trebuie să merg mai departe. 282 00:14:39,520 --> 00:14:42,360 Sarah, eşti gata să accepţi premiul 283 00:14:42,480 --> 00:14:44,960 pentru cea mai bună persoană din lume din Australia ? 284 00:14:45,920 --> 00:14:48,280 Cred că da. Arăt bine ? 285 00:14:48,560 --> 00:14:50,840 Cu siguranţă. Intri în cinci minute. 286 00:14:51,240 --> 00:14:53,800 Dar mai întâi, este cineva care vrea să te vadă. 287 00:14:55,080 --> 00:14:56,120 Tată ? 288 00:14:56,200 --> 00:14:59,320 Sarah, scumpo, eşti atât de frumoasă. 289 00:14:59,720 --> 00:15:01,280 Mulţumesc, tată. 290 00:15:01,640 --> 00:15:04,640 Întotdeauna am ştiut că vei fi faimoasă. 291 00:15:05,360 --> 00:15:09,680 Mama ta a zis că sunt nebun, dar am ştiut dintotdeauna. 292 00:15:10,560 --> 00:15:12,760 Am ştiut dintotdeauna. 293 00:15:13,440 --> 00:15:16,480 Mulţumesc, tată. Foarte drăguţ din partea ta. 294 00:15:16,560 --> 00:15:19,400 Sunt foarte mândru de tine. 295 00:15:19,720 --> 00:15:22,080 Chiar ai realizat ceva. 296 00:15:27,000 --> 00:15:29,920 - Vrei să te măriţi cu mine ? - Ce ? Nu ! Eşti tatăl meu. 297 00:15:30,120 --> 00:15:34,160 La dracu ! La dracu, îmi pare rău. Am fost copleşit. 298 00:15:34,520 --> 00:15:36,280 Faima ta chiar mă afectează. 299 00:15:36,960 --> 00:15:39,240 Scuze, nu ştiu de ce am spus asta. 300 00:15:39,400 --> 00:15:41,800 Tată, calmează-te. Sunt pe cale să intru pe scenă. 301 00:15:42,280 --> 00:15:44,560 Stai joi şi bea puţină apă. 302 00:15:46,720 --> 00:15:48,480 Sunt foarte fericită că ne-am mutat împreună. 303 00:15:48,800 --> 00:15:50,000 Şi eu, dragă. 304 00:15:50,120 --> 00:15:52,000 Poţi să porneşti televizorul ? 305 00:15:53,240 --> 00:15:54,560 Da. 306 00:15:55,280 --> 00:15:57,520 - Asta-i viaţa. - Dă pe canalul cu găleata. 307 00:15:57,880 --> 00:16:00,240 - E deja pe canalul cu găleata. - Ăsta e canalul SD. 308 00:16:00,640 --> 00:16:02,960 Dă pe cel HD. Se vede mai bine. 309 00:16:03,080 --> 00:16:06,360 Dar stau foarte bine. Bine, o fac pentru tine. 310 00:16:07,320 --> 00:16:10,440 Da. Mult mai bine. Nu vezi diferenţa ? 311 00:16:10,600 --> 00:16:11,720 Nu prea. 312 00:16:11,800 --> 00:16:14,440 Ştii ceva ? Aş bea o bere de ghimbir. 313 00:16:14,600 --> 00:16:16,360 Da. Adu-mi şi mie una, bine ? 314 00:16:16,520 --> 00:16:19,200 - Te ridici tu să iei ? - Dar a fost ideea ta. 315 00:16:19,840 --> 00:16:23,160 Tu eşti mai aproape de frigider. Ştii ce ? Nu mai contează. Iau eu. 316 00:16:25,080 --> 00:16:27,720 Ai băut din nou toate berile de ghimbir ? 317 00:16:28,200 --> 00:16:29,840 Scuze, scumpo. Am uitat că le-am băut. 318 00:16:33,760 --> 00:16:36,680 Conform busolei mele interne, aproape am ajuns. 319 00:16:37,120 --> 00:16:40,560 - Aproape am ajuns unde ? - Prima cameră a morţii. 320 00:16:41,400 --> 00:16:44,320 Mulţumesc, mulţumesc ! E o frumuseţe ! 321 00:16:48,920 --> 00:16:52,160 Pentru a scăpa din această cameră şi din temniţă, 322 00:16:52,360 --> 00:16:55,320 trebuie să găsiţi cheia corectă către inima ei. 323 00:16:55,880 --> 00:16:57,000 Da. 324 00:16:57,120 --> 00:16:59,840 Vom fi străpunşi de acel zid cu ţepi 325 00:16:59,920 --> 00:17:02,480 dacă nu alegem cheia corectă care să deschidă uşa. 326 00:17:03,480 --> 00:17:05,080 Dar care cheie ? 327 00:17:06,560 --> 00:17:09,880 Asta e cheia către inima lui Jennifer, pentru că e aurie 328 00:17:10,000 --> 00:17:12,120 precum părul ei blond strălucitor. 329 00:17:12,400 --> 00:17:15,480 Nu, asta e cheia pentru că conţine piatra verde din smarald, 330 00:17:15,920 --> 00:17:18,600 iar draga mea Cynthia iubeşte smaraldul. 331 00:17:18,720 --> 00:17:21,800 Prin urmare, asta e cheia către inima ei frumoasă şi mare. 332 00:17:22,080 --> 00:17:23,360 Strălucitor, strălucitor, strălucitor. 333 00:17:23,680 --> 00:17:26,280 Îmi plac cartofii. Iubesc cartofii 334 00:17:27,240 --> 00:17:28,480 Daniel, Daniel, Daniel. 335 00:17:28,560 --> 00:17:31,520 Tu şi cu toate cuvintele tale aleatorii. Îmi placi la nebunie. 336 00:17:31,640 --> 00:17:35,000 Grăbeşte-te, Lucas. Care e cheia care deschide uşa ? 337 00:17:35,200 --> 00:17:37,120 Nu ştiu care dintre ele i se potriveşte Sahrei. 338 00:17:37,200 --> 00:17:40,280 Dar, mai important, cum pot patru chei diferită să deschidă o uşă ? 339 00:17:40,920 --> 00:17:43,120 Nu are niciun sens, pentru numele lui Dumnezeu. 340 00:17:43,280 --> 00:17:45,040 Alege una sau altfel suntem morţi. 341 00:17:45,200 --> 00:17:49,680 În primul rând, să vedem ce tip de gaură are încuietoarea. 342 00:17:49,960 --> 00:17:51,080 Suntem ca şi morţi. 343 00:17:51,800 --> 00:17:53,480 Stai puţin, e deschisă deja. 344 00:17:54,960 --> 00:17:59,680 Corect. Nu există o cheie fizică, pentru că voi sunteţi deja cheia către inima ei. 345 00:18:01,200 --> 00:18:03,480 Această încercare a fost una metaforică. 346 00:18:06,160 --> 00:18:07,320 Bine lucrat, presupun. 347 00:18:07,560 --> 00:18:09,920 Cynthia, auzi cuvintele mele. 348 00:18:10,680 --> 00:18:12,360 Voi ajunge la tine în curând. 349 00:18:12,480 --> 00:18:14,440 Da. Bine lucrat, într-adevăr. 350 00:18:14,560 --> 00:18:16,440 Pentru gândirea ingenioasă, 351 00:18:16,520 --> 00:18:19,520 suntem cu o cameră mai aproape de a câştiga dragostea doamnelor noastre. 352 00:18:19,720 --> 00:18:23,280 Te iubesc, puştiune. Te iubesc. 353 00:18:24,040 --> 00:18:27,720 Doamne, aceştia sunt orbiţi de infatuarea lor faţă de dragostea purtată iubitelor. 354 00:18:28,880 --> 00:18:30,240 Bine că eu nu sunt ca ei. 355 00:18:36,720 --> 00:18:39,040 Sarah, cum se simte acum, că eşti din nou acasă ? 356 00:18:39,440 --> 00:18:41,800 Sunt atât de bucuroasă că m-am întors la plantele mele. 357 00:18:42,120 --> 00:18:44,640 Toate aceste emisiuni şi premii, a fost o întreagă nebunie. 358 00:18:44,920 --> 00:18:47,760 Ştiu, dar te-ai descurcat atât de bine. 359 00:18:48,480 --> 00:18:51,600 - Sunt mândru de tine. - Da. Toată lumea spune asta. 360 00:18:52,480 --> 00:18:54,320 Sarah, trebuie să-ţi spun ceva. 361 00:18:54,400 --> 00:18:58,040 Te-am testat să văd cum te descurci în situaţii stresante. 362 00:18:58,680 --> 00:19:00,760 Şi ghici ce. Cred că eşti gata. 363 00:19:01,040 --> 00:19:02,320 Gata ? Pentru ce ? 364 00:19:02,440 --> 00:19:04,760 Aş vrea să te prezint prietenilor mei. 365 00:19:05,120 --> 00:19:08,400 Este în regulă să dau o mică petrecere în grădină ? 366 00:19:09,640 --> 00:19:12,440 Sigur. Atâta timp cât nimeni nu calcă pe plante. 367 00:19:12,840 --> 00:19:15,120 Nu-ţi face griji. Nu o să călcăm. 368 00:19:21,280 --> 00:19:22,920 Haide. Toată lumea e aici. 369 00:19:27,160 --> 00:19:28,480 Ce-i locul acesta ? 370 00:19:28,840 --> 00:19:31,840 Bun venit la cartierul general al lui Brett. Ţi-e foame, Sarah ? 371 00:19:32,640 --> 00:19:36,080 Megan, scumpo, poţi să aduci farfuria cu cele mai bune mâncăruri, 372 00:19:36,240 --> 00:19:37,480 te rog şi îţi mulţumesc ? 373 00:19:40,520 --> 00:19:43,560 - Unde mergem ? - Să-ţi întâlneşti noul grup de prieteni. 374 00:19:45,680 --> 00:19:47,800 Toată lumea, faceţi cunoştinţă cu Sarah. 375 00:19:48,480 --> 00:19:49,560 Bună, Sarah. 376 00:19:49,800 --> 00:19:52,080 Sarah, fă cunoştinţă cu elita, 377 00:19:52,680 --> 00:19:54,800 cel mai talentat grup de oameni 378 00:19:54,880 --> 00:19:59,000 din întreaga lume, pe care l-am format. 379 00:19:59,880 --> 00:20:01,280 Bună. 380 00:20:02,160 --> 00:20:03,960 Sunteţi cu toţii atât de tari. 381 00:20:06,360 --> 00:20:07,600 Nu e genială ? 382 00:20:08,200 --> 00:20:10,560 Hai să ne amestecăm. Să ne amestecăm. Haideţi. 383 00:20:14,000 --> 00:20:15,920 Lui Rachel i-ar fi plăcut această petrecere. 384 00:20:16,080 --> 00:20:17,720 Sper că e bine. 385 00:20:20,200 --> 00:20:24,560 Dragă, am ajuns acasă. O zi înceată, aşa că am venit acasă mai devreme să stăm. 386 00:20:26,000 --> 00:20:27,680 La dracu' ! 387 00:20:27,880 --> 00:20:30,080 Asta nu e ceea ce pare, jur. 388 00:20:30,360 --> 00:20:33,120 Nu ? Pentru că pare că m-ai înşelat cu Găleata. 389 00:20:33,520 --> 00:20:35,560 Nu. O cunoşti pe Găleată. E doar o prietenă. 390 00:20:35,680 --> 00:20:38,080 - Doar stăteam. - Nu mă minţi. 391 00:20:38,200 --> 00:20:40,680 Sunteţi amândoi dezbrăcaţi. Târfa dracului ! 392 00:20:41,400 --> 00:20:43,400 Îmi pare rău. Îmi pare rău. Atât de rău. 393 00:20:43,680 --> 00:20:45,520 Am fost rău. Atât de rău. 394 00:20:45,840 --> 00:20:47,000 Cum ai putut ? 395 00:20:47,160 --> 00:20:51,360 Uneori te iubesc atât de mult încât mă sperie. 396 00:20:52,000 --> 00:20:54,120 Aşa că am greşit. Îmi pare rău. 397 00:20:54,280 --> 00:20:57,560 Şi eu sunt speriată. Mi-e frică să nu te pierd. 398 00:20:58,000 --> 00:21:00,200 Serios ? Chiar şi după ce am făcut ? 399 00:21:01,000 --> 00:21:02,120 De ce ? 400 00:21:02,200 --> 00:21:06,000 Pentru că atunci când sunt cu tine simt că pot face orice. 401 00:21:06,840 --> 00:21:09,280 La dracu'! Te iubesc atât de mult, Rachel. 402 00:21:09,640 --> 00:21:11,080 Şi îmi pare rău. 403 00:21:11,240 --> 00:21:14,360 Şi eu te iubesc. Te iert. 404 00:21:16,920 --> 00:21:20,520 Scumpo. Faptul că te-am înşelat ne-a făcut relaţia şi mai puternică. 405 00:21:21,400 --> 00:21:22,480 Du-te dracului. 406 00:21:29,960 --> 00:21:32,040 Ne iubim fecioarele Ne iubim fecioarele 407 00:21:32,120 --> 00:21:34,360 Odată ce facem poţiunile de dragoste 408 00:21:34,440 --> 00:21:36,520 Şi ele o să ne iubească pe noi 409 00:21:39,360 --> 00:21:41,680 Ce fel de test prostesc este acesta ? 410 00:21:42,720 --> 00:21:44,320 Felicitări, domnilor. 411 00:21:44,440 --> 00:21:46,840 Aţi reuşit să-mi faceţi o serenadă. 412 00:21:47,000 --> 00:21:49,800 Este cheia de a curta orice femeie. 413 00:21:51,600 --> 00:21:56,320 Ultimul pas pentru a dobândi poţiunea de dragoste vă aşteaptă 414 00:21:56,760 --> 00:21:58,560 la etajul următor. 415 00:22:01,680 --> 00:22:03,200 Haide, dragă. Împinge ! 416 00:22:03,720 --> 00:22:05,160 Împinge ! 417 00:22:10,520 --> 00:22:12,440 Bună, micuţule, îmi pare bine să te cunosc. 418 00:22:13,360 --> 00:22:14,360 Eu sunt tati. 419 00:22:14,440 --> 00:22:16,440 Mă bucur să vă cunosc. Eu sunt copilul vostru, Mega Baby. 420 00:22:16,520 --> 00:22:19,880 Să avem o viaţă frumoasă împreună. Vă iubesc în mod egal. Mulţumesc. 421 00:22:20,000 --> 00:22:23,560 Aşa mi-am imaginat că va fi viaţa mea. 422 00:22:24,640 --> 00:22:26,520 Nu am crezut niciodată că mi se va permite să vreau asta. 423 00:22:26,600 --> 00:22:29,920 Dragă, meriţi să simţi toată frumuseţea pe care dragostea o are de oferit. 424 00:22:30,360 --> 00:22:31,640 La naiba, eşti cel mai bun. 425 00:22:33,520 --> 00:22:36,520 Ce-i cu toate aceste strigăte ? Sper că Rachel este bine. 426 00:22:36,840 --> 00:22:38,520 Sarah, uită-te în jurul tău. 427 00:22:38,800 --> 00:22:41,920 Eşti înconjurată de prietenii mei uimitori. 428 00:22:42,640 --> 00:22:44,560 Acesta este Craig Makowska. 429 00:22:44,840 --> 00:22:46,240 Ai auzit vreodată de Ruber Eats ? 430 00:22:46,320 --> 00:22:50,080 Da. El este cel care a combinat ambele cuvinte. 431 00:22:50,440 --> 00:22:52,760 M-a străfulgerat. 432 00:22:53,400 --> 00:22:54,440 Ţac ! 433 00:22:54,520 --> 00:22:57,960 El este cel mai bun muzician din lume, cel mai bun animator 3D, 434 00:22:58,400 --> 00:23:00,080 şi, desigur, cel mai bun actor. 435 00:23:00,240 --> 00:23:02,480 Ne-am mai întâlnit ? 436 00:23:03,720 --> 00:23:06,280 Nu-mi vine să cred că eşti prieten cu toţi aceşti oameni incredibili. 437 00:23:06,360 --> 00:23:08,760 Cum am spus, Sarah, cei mai buni dintre cei mai buni. 438 00:23:09,480 --> 00:23:12,920 Şi împreună, o să cucerim o lume cu totul nouă. 439 00:23:13,320 --> 00:23:14,320 Ce vrei să spui ? 440 00:23:14,400 --> 00:23:17,520 Sarah, acum că faci parte din elită în mod oficial, 441 00:23:18,080 --> 00:23:19,240 îţi pot spune asta. 442 00:23:19,480 --> 00:23:22,680 Am avut nişte vise despre o lume dincolo de lumea noastră, 443 00:23:23,240 --> 00:23:25,440 unde alţii ne privesc. 444 00:23:26,200 --> 00:23:27,920 Nu sunt atât de mulţi oameni 445 00:23:28,000 --> 00:23:30,160 şi au cu toţii opinii mixte despre noi. 446 00:23:30,240 --> 00:23:33,280 Dar ştiu că e o lume mult mai reală decât aceasta. 447 00:23:33,640 --> 00:23:36,160 Şi în seara asta, nava pe care stai 448 00:23:36,240 --> 00:23:40,000 va pleca de aici şi vom fi liberi în sfârşit. 449 00:23:41,160 --> 00:23:42,440 Te bagi, Sarah ? 450 00:23:44,320 --> 00:23:45,400 Bine. 451 00:23:46,920 --> 00:23:48,600 Oare această căutare se va sfârşi vreodată ? 452 00:23:49,240 --> 00:23:51,240 Felicitări. 453 00:23:51,880 --> 00:23:54,120 Aţi dovedit că aveţi o inimă pură. 454 00:23:54,440 --> 00:23:59,160 Acum puneţi-vă poţiunile de dragoste pe altarul meu, iau eu o să le binecuvântez. 455 00:23:59,800 --> 00:24:02,520 Ca să vă puteţi câştiga fecioarele. 456 00:24:02,880 --> 00:24:04,520 Norocoşilor ! 457 00:24:05,320 --> 00:24:07,880 Carolyn, Carolyn ! Daniel poate în sfârşit să o aibă pe Carolyn ! 458 00:24:09,600 --> 00:24:11,080 Nu ! 459 00:24:12,760 --> 00:24:15,320 Am ajuns până aici. Nu pot renunţa acum. 460 00:24:16,160 --> 00:24:17,240 Pentru Cynthia. 461 00:24:19,880 --> 00:24:21,520 Crumblord ! 462 00:24:22,400 --> 00:24:25,120 Haideţi, băieţi. Nu vă vreţi poţiunile de dragoste ? 463 00:24:25,680 --> 00:24:27,320 Care dintre voi e următorul ? 464 00:24:27,600 --> 00:24:30,040 Eşti nebun ? Acel dragon te va spulbera. 465 00:24:30,160 --> 00:24:32,360 Dacă eşti mort, cum vei putea să-ţi iubeşti fecioara ? 466 00:24:32,480 --> 00:24:34,160 Acesta este paradoxul etern. 467 00:24:34,280 --> 00:24:37,720 Odată ce va afla că am murit pentru ea, Jennifer se va simţi atât de vinovată, 468 00:24:37,880 --> 00:24:39,600 încât o să se îndrăgostească de mine. 469 00:24:39,680 --> 00:24:42,960 Îţi înţeleg logica, dar să o aud cu voce tare, 470 00:24:43,520 --> 00:24:45,360 pare o nebunie. 471 00:24:45,560 --> 00:24:48,000 Poate că sunt nebun să mor pentru dragostea doamnei mele. 472 00:24:49,000 --> 00:24:50,920 - Dar tu nu ai face-o ? - Nu. 473 00:24:51,880 --> 00:24:53,920 Nu, n-aş face-o. Asta e o prostie. 474 00:24:54,640 --> 00:24:55,960 Ai fi mort, idiotule. 475 00:24:56,520 --> 00:24:59,480 Mă sacrific pentru dragoste ! 476 00:25:04,280 --> 00:25:05,280 Mă duc acasă. 477 00:25:05,480 --> 00:25:07,520 Stai. Nu vrei să-ţi primeşti poţiunea ? 478 00:25:07,680 --> 00:25:09,240 Eşti atât de aproape, Lucas. 479 00:25:11,760 --> 00:25:13,040 Nu chiar. Nu. 480 00:25:17,320 --> 00:25:19,800 Pentru o lungă perioadă de timp, am fost doar nouă. 481 00:25:20,280 --> 00:25:22,560 A trebuit să fiu selectiv pentru cel de-al zecelea membru 482 00:25:22,680 --> 00:25:24,200 pentru că odată ce ne eliberăm, 483 00:25:24,360 --> 00:25:27,280 o să vedem o realitate mai adevărată decât aceasta 484 00:25:27,960 --> 00:25:29,280 şi o să o cucerim. 485 00:25:30,240 --> 00:25:32,480 Asta doar pentru că poza mea cu grădina a devenit faimoasă ? 486 00:25:35,920 --> 00:25:38,200 Întotdeauna rămâi în personaj, nu-i aşa ? 487 00:25:39,080 --> 00:25:42,120 Doamnelor şi domnilor, vă rog să-l felicitaţi pe cel mai bun 488 00:25:42,680 --> 00:25:46,240 comediant de parodie de pe Instagram din lume. 489 00:25:48,040 --> 00:25:49,440 E atât de amuzantă ! 490 00:25:49,800 --> 00:25:52,640 Parodie ? Ce vrei să spui ? Nu încercam să fiu amuzantă. 491 00:25:53,160 --> 00:25:54,520 Stai puţin. Nu joci un rol ? 492 00:25:54,640 --> 00:25:57,640 Credeam că postarea ta face haz de întregul arhetip "fata din grădină". 493 00:25:57,800 --> 00:25:59,680 Am crezut că eşti un geniu al satirei. 494 00:26:00,640 --> 00:26:01,760 Nu. 495 00:26:02,720 --> 00:26:05,320 Deci nu eşti un lider, până la urmă. Bine. 496 00:26:05,480 --> 00:26:07,920 Cred că vom face ce facem cu toţi oamenii normali, atunci. 497 00:26:08,640 --> 00:26:12,000 Te vom face să... mergi pe scândură ! 498 00:26:16,000 --> 00:26:18,280 Îmi pare rău. Vă las acum. O să plec. 499 00:26:18,560 --> 00:26:20,040 Ştii prea multe, Sarah. 500 00:26:20,560 --> 00:26:25,160 Nu-ţi face griji. Vom face să pară totul ca un accident. 501 00:26:27,960 --> 00:26:31,080 Mega Baby, nu mai mânca nisip. Şi tu, Rachelina. 502 00:26:31,760 --> 00:26:33,600 Cresc atât de repede. 503 00:26:35,000 --> 00:26:38,120 Dumnezeule. E Sarah. Alo ? 504 00:26:38,240 --> 00:26:41,360 Rachel. Mulţumesc lui Dumnezeu. E atât de bine să-ţi aud vocea. 505 00:26:41,800 --> 00:26:43,960 Da, şi eu pe a ta. Ce s-a întâmplat ? 506 00:26:44,280 --> 00:26:46,680 Sunt chiar deasupra locului tău acum 507 00:26:46,760 --> 00:26:48,880 şi sunt obligată să merg pe scândură către moarte. 508 00:26:48,960 --> 00:26:50,680 Aşa că am vrut să-ţi spun că-mi pare rău. 509 00:26:50,840 --> 00:26:53,280 Eşti cea mai bună prietenă a mea şi am fost proastă. 510 00:26:53,440 --> 00:26:55,920 - Stai puţin, mergi pe o scândură ? - Da. 511 00:26:56,360 --> 00:26:59,600 Te iubesc, Rachel. Îmi pare rău că ne-am certat. 512 00:27:00,320 --> 00:27:01,400 La revedere. 513 00:27:03,960 --> 00:27:05,120 Du-te la ea, dragă. 514 00:27:08,320 --> 00:27:10,000 Vin, Sarah ! 515 00:27:14,240 --> 00:27:16,080 Ce prost am fost ! 516 00:27:28,480 --> 00:27:31,960 În sfârşit ştiu unde am greşit 517 00:27:32,320 --> 00:27:35,360 Am vrut ca ea să mă iubească 518 00:27:36,280 --> 00:27:39,160 Am devenit obsedat de ea 519 00:27:39,520 --> 00:27:42,080 Dar obsesia nu este dragoste 520 00:27:44,680 --> 00:27:45,840 Da ! 521 00:27:48,840 --> 00:27:51,280 Stai puţin. O fac din nou ! 522 00:27:54,640 --> 00:27:56,800 Poate că am greşit în tot acest timp. 523 00:27:57,440 --> 00:28:00,200 Poate că în acest univers straniu şi întâmplător 524 00:28:00,760 --> 00:28:02,440 nu eu sunt caracterul principal. 525 00:28:02,880 --> 00:28:04,640 Eu sunt... gluma. 526 00:28:09,800 --> 00:28:13,360 Sunt un mare fan ! Te iubim ! 527 00:28:13,840 --> 00:28:15,440 Dumnezeule ! Bună ! 528 00:28:16,400 --> 00:28:18,360 Ce se întâmplă ? Cine sunteţi voi, doamnelor ? 529 00:28:18,440 --> 00:28:21,080 - Nu-ţi face griji. - Doar du-te să-i ceri scuze lui Sarah. 530 00:28:21,200 --> 00:28:22,680 Te iubim ! Du-te să-ţi ceri scuze. 531 00:28:23,720 --> 00:28:24,920 Du-te să-ţi ceri scuze, Lucas. Pa ! 532 00:28:25,040 --> 00:28:26,280 "Destinul Argintiu." 533 00:28:28,040 --> 00:28:29,480 Cred că înţeleg acum. 534 00:28:31,320 --> 00:28:34,080 Precum e scris în acest text antic galben, 535 00:28:34,400 --> 00:28:37,560 toate elitele prefăcute trebuie să meargă pe scândură. 536 00:28:40,840 --> 00:28:42,600 Lăsaţi-o în pace pe prietena mea cea mai bună ! 537 00:28:43,120 --> 00:28:46,920 Grasa, prietena ei cea mai bună. 538 00:28:47,480 --> 00:28:49,080 Ce arhetip clasic. 539 00:28:49,440 --> 00:28:51,240 Cum mi-ai spus, nenorocitule ? 540 00:28:51,360 --> 00:28:54,280 Stai puţin. Acela nu-i un craniu de Mega Bilby ? 541 00:28:54,520 --> 00:28:56,760 Nu e un craniu. Acesta e iubitul meu. 542 00:28:57,000 --> 00:28:59,240 Asta e ultima piesă de care am nevoie ca să-mi termin colecţia 543 00:28:59,360 --> 00:29:01,840 de oase de megafaună vechi de 300 milioane de ani. 544 00:29:02,320 --> 00:29:04,680 În regulă, Rachel. Îţi fac o ofertă. 545 00:29:04,920 --> 00:29:08,440 Îmi dai craniul acela şi tu îţi poţi avea prietena înapoi. 546 00:29:08,760 --> 00:29:12,280 Rachel, n-o face. Ştiu cât de mult înseamnă Mega Bilby pentru tine. 547 00:29:12,680 --> 00:29:15,240 Iubito, ştiam că asta nu poate dura pentru totdeauna. 548 00:29:15,920 --> 00:29:19,760 - Poţi renunţa la mine acum. - Nu, nu pot. Te iubesc. 549 00:29:20,080 --> 00:29:21,480 Şi eu te iubesc, scumpo. 550 00:29:21,840 --> 00:29:25,280 Voi fi mereu aici, în inima ta. 551 00:29:27,440 --> 00:29:29,360 Bine, ia-l, dobitocule. 552 00:29:32,720 --> 00:29:34,920 - Grozav ! - Taci din gură şi dă-mi prietena înapoi. 553 00:29:35,160 --> 00:29:38,080 Bine, fie. Ia-ţi fata din grădină înapoi. Nu mai avem nevoie de ea. 554 00:29:40,680 --> 00:29:43,280 În regulă. Lumea cea reală ne aşteaptă. 555 00:29:44,080 --> 00:29:45,480 Ne mai vedem ! 556 00:29:48,280 --> 00:29:50,680 Îmi pare rău că a trebuit să-l dai pe Mega Bilby pentru mine. 557 00:29:51,200 --> 00:29:52,440 Uită de asta. 558 00:29:52,680 --> 00:29:55,240 Mă bucur că am primit-o pe prietena mea cea mai bună înapoi. 559 00:29:55,840 --> 00:29:58,600 Şi eu. Şi îmi pare rău că te-am blocat. 560 00:29:58,960 --> 00:30:01,000 O să te deblochez chiar acum, bine ? 561 00:30:01,160 --> 00:30:05,160 E în regulă. Oricum ţi-am apreciat postarea de pe celălalt cont al meu. 562 00:30:05,520 --> 00:30:07,200 Rachel, te iubesc. 563 00:30:07,680 --> 00:30:08,960 Şi eu te iubesc, târfo. 564 00:30:09,520 --> 00:30:12,160 - Mă bucur că suntem prietene iar. - Şi eu. 565 00:30:21,680 --> 00:30:23,120 Eu am făcut această animaţie. Da. 566 00:30:24,960 --> 00:30:26,520 Bună, Sarah. 567 00:30:26,680 --> 00:30:30,200 Am vrut doar să spun că îmi pare rău 568 00:30:30,280 --> 00:30:32,440 că m-am comportat atât de ciudat în preajma ta. 569 00:30:32,600 --> 00:30:34,800 Am fost foarte imatur 570 00:30:34,880 --> 00:30:36,880 şi îngândurat în ultima vreme. 571 00:30:37,000 --> 00:30:40,120 Dacă te-am făcut să te simţi inconfortabil din cauza asta, 572 00:30:40,200 --> 00:30:42,360 îmi pare foarte rău pentru asta. 573 00:30:42,480 --> 00:30:45,480 Mulţumesc, Lucas. Da, e în regulă. 574 00:30:46,200 --> 00:30:48,480 Da. Ne mai vedem. 575 00:30:49,560 --> 00:30:52,480 Bună. Ştiu că toată lumea 576 00:30:52,560 --> 00:30:55,520 s-a certat şi a avut mici probleme 577 00:30:55,720 --> 00:30:58,080 dar m-am gândit că poate vă e foame, 578 00:30:58,160 --> 00:31:00,840 aşa că am cumpărat peşte şi cartofi prăjiţi pentru toată lumea. 579 00:31:01,320 --> 00:31:03,320 Sper că nu sunteţi supăraţi pe mine. 580 00:31:04,520 --> 00:31:07,920 - Peleeken. - Peleeken, nenorocitule. 581 00:31:09,360 --> 00:31:11,160 Miros cumva peşte şi cartofi prăjiţi ? 582 00:31:11,440 --> 00:31:13,200 Ce încântător. 583 00:31:13,640 --> 00:31:15,680 E în regulă dacă ne alăturăm vouă ? 584 00:31:15,920 --> 00:31:19,560 Da, desigur. Am cumpărat destul pentru toată lumea ! 585 00:31:23,840 --> 00:31:25,000 Ce zi frumoasă ! 586 00:31:25,360 --> 00:31:27,880 Nu-mi vine să cred că spun asta, dar vă iubesc pe toţi. 587 00:31:28,000 --> 00:31:29,720 Rachel ! 588 00:31:30,600 --> 00:31:32,120 A fost genial. 589 00:31:33,480 --> 00:31:34,840 Despre ce vorbeşti ? 590 00:31:34,920 --> 00:31:37,440 Lucas, vrei nişte peşte şi cartofi prăjiţi ? 591 00:31:38,360 --> 00:31:40,640 Vezi ? Ai câştigat, Lucas. 592 00:31:41,080 --> 00:31:43,240 Foloseşte această umilinţă în avantajul tău. 593 00:31:44,200 --> 00:31:45,560 Da, sigur. Mulţumesc. 594 00:31:47,120 --> 00:31:50,120 {\an8}Nu pot să nu mă întreb unde au plecat. 595 00:31:50,240 --> 00:31:52,440 {\an8}A găsit Brett lumea cea reală ? 596 00:31:57,920 --> 00:31:59,400 {\an8}Dumnezeule, am reuşit. 597 00:31:59,680 --> 00:32:02,600 {\an8}Am scăpat şi am ajuns în lumea reală ! 47340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.