All language subtitles for YOLO.S02E03.High.School.Reunion.1080p.MAX.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track17_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,559 --> 00:00:06,239 Roşiilor le merge foarte bine. 2 00:00:06,320 --> 00:00:08,039 Nici măcar nu le-am acoperit cu mulci. 3 00:00:08,199 --> 00:00:11,000 Şi am crescut busuiocul ăsta dintr-o tăietură. 4 00:00:11,280 --> 00:00:13,199 - Vrei să încerci? - La 18:00. 5 00:00:13,599 --> 00:00:15,400 Dacă te plictiseşti de grădina mea, 6 00:00:15,480 --> 00:00:18,040 poate ceilalţi prieteni o să mă susţină. 7 00:00:18,119 --> 00:00:20,199 - Nu ai alţi prieteni. - Stacie e prietena mea. 8 00:00:20,320 --> 00:00:22,079 Îţi aminteşti când am dezgropat un câine mort 9 00:00:22,159 --> 00:00:23,800 şi l-am pus în maşina ei de Ziua Păcălelilor? 10 00:00:24,079 --> 00:00:26,360 - A fost tare. - De fapt, a fost răutăcios. 11 00:00:26,599 --> 00:00:29,360 Haide ! Tuturor le-a plăcut. Şi a fost acum 12 ani. 12 00:00:29,480 --> 00:00:31,239 Trebuia să-i treacă până acum. 13 00:00:31,320 --> 00:00:34,719 Chiar au trecut 12 ani de la liceu? 14 00:00:35,040 --> 00:00:37,199 Da. Şi uite ce departe am ajuns. 15 00:00:41,360 --> 00:00:43,239 Ştii ceva? Asta ar trebui să facem diseară. 16 00:00:43,320 --> 00:00:45,239 Să organizăm o reuniune spontană. 17 00:00:45,400 --> 00:00:48,719 {\an8}"Bună, prieteni! Nu ne-am mai văzut de mult. 18 00:00:49,280 --> 00:00:52,639 {\an8}Ne strângem diseară la mine. Mi-ar plăcea să stăm de vorbă. Inimioară. " 19 00:00:53,480 --> 00:00:54,639 O să fie atât de distractiv! 20 00:00:54,719 --> 00:00:56,679 Abia aştept să le arăt grădina mea. 21 00:00:56,760 --> 00:00:58,320 Taci dracului, Sarah. 22 00:00:59,320 --> 00:01:02,079 - Bună, Lucas. - Nu, nu acum, Calculatorule. 23 00:01:02,560 --> 00:01:04,400 Momentan, sunt într-o dilemă. 24 00:01:05,119 --> 00:01:06,560 Nu ştiu ce-a fost în capul meu 25 00:01:06,679 --> 00:01:10,119 când am acceptat misiunea pentru poţiunea de dragoste de la sirena blestemată. 26 00:01:10,320 --> 00:01:13,239 Trebuie să-mi refac abilităţile ca să fiu alchimist, 27 00:01:13,320 --> 00:01:16,400 când deja am muncit din greu să devin un vrăjitor al tehnologiei. 28 00:01:17,360 --> 00:01:19,480 Notificare reţea de socializare. Ai fost invitat 29 00:01:19,599 --> 00:01:22,119 la reuniunea liceului Wollongong de Sarah. 30 00:01:22,480 --> 00:01:24,360 Sarah m-a invitat? 31 00:01:25,400 --> 00:01:29,440 Asta e! Poate fi seara când în sfârşit îmi primesc sărutul! 32 00:01:30,280 --> 00:01:32,320 Trebuie să-mi pregătesc cea mai bună pelerină de petrecere. 33 00:01:35,679 --> 00:01:38,040 - Hei! - Bună! 34 00:01:38,719 --> 00:01:41,400 - Cred că e o proprietate privată. - E în regulă. 35 00:01:41,600 --> 00:01:44,400 - Oricum urma să plec. - Nu, poţi să rămâi. 36 00:01:44,480 --> 00:01:46,520 Scuze, am spus asta fiindcă... 37 00:01:48,520 --> 00:01:50,160 Îţi place grădina mea? 38 00:01:50,720 --> 00:01:54,760 De aceea sunt aici. Sunt aici de ani 39 00:01:55,480 --> 00:01:58,480 şi nu am văzut o grădină mai frumoasă. 40 00:01:59,800 --> 00:02:01,600 Aş putea admira roşiile astea. 41 00:02:02,080 --> 00:02:04,200 Dumnezeule, serios? Mersi. 42 00:02:05,000 --> 00:02:07,160 Oricum, ar trebui să plec. 43 00:02:07,240 --> 00:02:08,480 Mi-a părut bine de cunoştinţă. 44 00:02:09,240 --> 00:02:11,480 Stai. Organizez o mică petrecere diseară. 45 00:02:11,560 --> 00:02:14,640 - Vrei să vii? - Sigur. 46 00:02:14,800 --> 00:02:19,240 Atât timp cât petrecerea ta poate face faţă unui "înaripat" frumos ca mine. 47 00:02:22,320 --> 00:02:24,200 Nu înţeleg. 48 00:02:24,320 --> 00:02:26,760 Fiindcă am aripi şi... 49 00:02:27,080 --> 00:02:30,440 Da. Aşa e. Eşti atât de amuzant! 50 00:02:32,120 --> 00:02:34,320 Stai. Taci puţin. Aşteaptă. 51 00:02:36,560 --> 00:02:38,440 Roşii, grădină, fată cu păr şaten. 52 00:02:40,320 --> 00:02:42,560 Scuze. Când mă loveşte inspiraţia muzicală, 53 00:02:42,640 --> 00:02:45,120 trebuie să-mi pun o nota vocală. 54 00:02:47,720 --> 00:02:49,120 Eşti şi magician? 55 00:02:49,520 --> 00:02:52,200 Da, un copil cu reguli. Nu-i mare lucru. 56 00:02:52,400 --> 00:02:54,280 Oricum, ne vedem diseară. 57 00:02:54,560 --> 00:02:57,480 Pa-pa... sau "liliacul spune pa." 58 00:02:58,480 --> 00:02:59,640 Ne vedem. 59 00:03:05,080 --> 00:03:07,200 Hei, Sarah. Mersi că m-ai invitat. 60 00:03:07,720 --> 00:03:11,120 Bună, Stacie. Mă bucur să ne vedem după atâţia ani. 61 00:03:11,480 --> 00:03:13,120 Te rog, acceptă coroana asta din flori 62 00:03:13,200 --> 00:03:15,080 şi spune-mi ceva de care eşti recunoscătoare. 63 00:03:15,160 --> 00:03:18,320 Sunt recunoscătoare pentru iubirea pentru soţul şi copiii mei. 64 00:03:18,720 --> 00:03:20,560 - Eşti căsătorită? - De cinci ani. 65 00:03:21,480 --> 00:03:23,200 Scuze că nu te-am invitat la nuntă. 66 00:03:23,280 --> 00:03:25,320 Nu am mai vorbit de mult, ştii? 67 00:03:25,640 --> 00:03:27,680 Stacie! Ce mai faci? 68 00:03:28,160 --> 00:03:30,560 - Unde e Dave? - Bine, e cu copiii. 69 00:03:31,320 --> 00:03:33,240 Atenţie! Mama are o seară liberă! 70 00:03:33,480 --> 00:03:35,760 Recunosc. Ce mai face Anna? 71 00:03:36,080 --> 00:03:38,760 E bine. Încearcă să-şi pună pe picioare propria afacere. 72 00:03:39,480 --> 00:03:41,200 Ştie cineva dacă vine David? 73 00:03:41,320 --> 00:03:43,280 Nu, cred că e la o petrecere de burlaci în seara asta. 74 00:03:43,480 --> 00:03:47,760 Da. Aşa e. Sarah, ce mai faci? 75 00:03:48,480 --> 00:03:51,200 În timp ce voi vă căsătoriţi şi faceţi copii, 76 00:03:51,320 --> 00:03:53,040 eu am dat viaţă acestei grădini. 77 00:03:53,120 --> 00:03:56,320 Am şi un iubit. Vine în curând. E muzician. 78 00:03:56,560 --> 00:03:59,160 E tare. Tu şi Rachel mai ţineţi legătura? 79 00:03:59,520 --> 00:04:01,720 Nu te supăra, dar era cam înfricoşătoare. 80 00:04:02,320 --> 00:04:04,040 Da, omule! O uram! 81 00:04:04,320 --> 00:04:06,120 Serios? Credeam că toată lumea o place. 82 00:04:06,320 --> 00:04:09,080 De fapt, ne-am distanţat de tine 83 00:04:09,160 --> 00:04:11,080 fiindcă stăteai mult cu ea. 84 00:04:12,160 --> 00:04:13,560 Dar mişto petrecere, Sarah! 85 00:04:14,080 --> 00:04:16,360 Da, tocmai ce-am ajuns la petrecerea aia. 86 00:04:17,080 --> 00:04:18,360 Bine. Pe mai târziu. 87 00:04:18,480 --> 00:04:19,800 - Cine era? - Nu ştiu. 88 00:04:20,080 --> 00:04:22,600 - Am apelat un număr la nimereală. - Bună, Rachel. 89 00:04:23,000 --> 00:04:25,200 Bună, Stacie. Ce mai faci? 90 00:04:26,160 --> 00:04:28,240 Încă eşti vânzătoare? 91 00:04:28,680 --> 00:04:30,760 - Nu. Sunt neurochirurg acum. - Ce? 92 00:04:31,080 --> 00:04:34,520 Da. Sunt ture lungi, dar sunt norocoasă că Dave stă acasă cu copiii. 93 00:04:34,720 --> 00:04:37,160 Şi nici măcar nu contează salariul din şase cifre. 94 00:04:37,280 --> 00:04:39,600 Contează conexiunea pe care o am cu pacienţii mei. 95 00:04:40,160 --> 00:04:42,080 Tare. Eu am o grădină. 96 00:04:43,320 --> 00:04:44,640 Trebuie să fie iubitul meu. 97 00:04:46,360 --> 00:04:48,520 Da. Am uitat să-ţi spun, am invitat nişte idioţi. 98 00:04:48,680 --> 00:04:51,200 Rachel! Ar trebui să fie reuniunea liceului nostru. 99 00:04:51,560 --> 00:04:53,240 Doamnelor, priviţi aici! 100 00:04:54,320 --> 00:04:56,800 - Impresionate? - Asta nu e nimic. Fiţi atenţi. 101 00:04:58,600 --> 00:05:00,320 Şi tu te loveşti în cap? 102 00:05:00,480 --> 00:05:02,360 Da. De când eram copil. 103 00:05:03,000 --> 00:05:05,480 O să sune ciudat, dar vrei să fim prieteni? 104 00:05:06,040 --> 00:05:07,080 Cred că da. 105 00:05:07,320 --> 00:05:10,280 Poţi să fii primul membru al armatei mele. O să fiu o împărăteasă. 106 00:05:10,400 --> 00:05:11,480 Da, mă rog. 107 00:05:11,720 --> 00:05:14,000 Nu ştiu cine eşti, dar o să trebuiască să pleci. 108 00:05:14,080 --> 00:05:17,560 Nu, e OK! E cu mine! Poţi să stai, Jayden. 109 00:05:20,560 --> 00:05:22,280 Ce e cu toţi oamenii ăştia, Sarah? 110 00:05:22,360 --> 00:05:26,080 - Scuze. Încerc să scap de ei. - Nu, sunt doar surprinsă. 111 00:05:26,400 --> 00:05:28,320 Nu credeam că ai atâţia prieteni. 112 00:05:28,440 --> 00:05:30,240 Să înceapă petrecerea! 113 00:05:32,080 --> 00:05:33,800 Dumnezeule! M-am ridicat prea repede. 114 00:05:34,720 --> 00:05:37,040 În regulă. O să aprind şemineul. 115 00:05:42,200 --> 00:05:44,760 Vrei să vii la mine acasă şi să ne jucăm "Ogre Kart 64"? 116 00:05:45,240 --> 00:05:47,400 Minţi. "Ogre Kart" nici măcar nu a ieşit încă. 117 00:05:47,480 --> 00:05:50,080 Am luat o copie de pe Planeta Bali. 118 00:05:50,320 --> 00:05:51,640 Eşti o legendă! 119 00:05:53,120 --> 00:05:56,040 De ce am spus tuturor că am un iubit? Nici măcar nu vine. 120 00:05:58,600 --> 00:06:00,440 Hei! Mă bucur să te văd! 121 00:06:00,800 --> 00:06:02,720 - Şi eu mă bucur. - Şi eu mă bucur. 122 00:06:03,400 --> 00:06:05,480 Căpcăunul meu îl bate pe al tău. 123 00:06:05,600 --> 00:06:08,480 O să fiu regele jocului "Ogre Kart 64"! 124 00:06:10,600 --> 00:06:13,640 - Am câştigat. - Ce? Nu, eu am câştigat cinstit. 125 00:06:15,640 --> 00:06:16,800 Eşti rea! 126 00:06:18,320 --> 00:06:19,440 Foarte rea! 127 00:06:23,080 --> 00:06:25,520 - L-ai întâlnit pe iubitul meu? - Sarah, poţi să taci puţin? 128 00:06:25,760 --> 00:06:27,440 Încerc să ascult muzica. 129 00:06:27,520 --> 00:06:29,240 Scuze. Da, bineînţeles, iubitule. 130 00:06:31,480 --> 00:06:33,320 Îndepărtează-te de ea în acest moment! 131 00:06:33,680 --> 00:06:36,640 Eu o merit pe Sarah. O curtez de mult! 132 00:06:37,320 --> 00:06:41,480 Ştiu. Am făcut-o ca să te rănesc, aşa cum m-ai rănit şi tu pe mine. 133 00:06:41,720 --> 00:06:43,720 De îndată ce am văzut că vii şi tu, 134 00:06:44,040 --> 00:06:45,640 am ştiut că e ocazia mea să lovesc. 135 00:06:46,200 --> 00:06:48,160 Ce vrei să spui? Nu te cunosc. 136 00:06:48,280 --> 00:06:50,480 Nu îţi aminteşti de mine din liceu, Lucas? 137 00:06:50,720 --> 00:06:53,120 Nu-ţi aminteşti micile noastre jocuri? 138 00:06:54,480 --> 00:06:56,400 Lucas, te îneci. Ce vrei să faci? 139 00:06:56,480 --> 00:06:59,480 - E vreun lemn? - Vezi o uşă care pluteşte în apropiere. 140 00:06:59,800 --> 00:07:00,800 Mă întind spre ea. 141 00:07:01,040 --> 00:07:03,600 Îţi permit o verificare a forţei, ca să vezi dacă te poţi ridica. 142 00:07:03,720 --> 00:07:05,360 - Succes. - Ai reuşit. 143 00:07:05,480 --> 00:07:07,760 Iei uşa, te urci şi pluteşti. 144 00:07:08,040 --> 00:07:10,440 Acum vezi că Fiona, iubirea mea, e la o distanţă de o mână. 145 00:07:10,560 --> 00:07:12,240 Şi ea se îneacă. Ce faci? 146 00:07:12,480 --> 00:07:14,320 E destul spaţiu pe uşă pentru doi oameni? 147 00:07:14,400 --> 00:07:17,240 - Da. - Cât cântăreşte Fiona? 148 00:07:17,520 --> 00:07:20,080 Ce? Are o greutate medie. Greutatea medie a unei fete. 149 00:07:20,720 --> 00:07:23,280 - În ce e îmbrăcată? - O rochie, omule. E o femeie. 150 00:07:23,680 --> 00:07:26,000 Ai spus că e fată. O femeie e mai grea decât o fată. 151 00:07:26,080 --> 00:07:29,560 - Rochiile sunt mai grele când sunt ude. - Fiona e la un metru de tine, Lucas. 152 00:07:29,720 --> 00:07:32,120 Tuşeşte şi întinde mâna spre tine. O poţi salva. 153 00:07:33,040 --> 00:07:34,480 Scuze. E prea riscant. 154 00:07:34,720 --> 00:07:36,760 Mă uit la Fiona cum alunecă sub valuri. 155 00:07:38,720 --> 00:07:41,080 Toţi ştiu că poveştile sunt mai importante decât regulile. 156 00:07:41,160 --> 00:07:44,320 Cum nu ţi-a păsat de Fiona, nici mie nu-mi pasă de Sarah. 157 00:07:44,680 --> 00:07:46,560 Îmi pasă de răzbunare. 158 00:07:47,120 --> 00:07:49,080 - Poftim? - Touché, vechi prieten. 159 00:07:49,440 --> 00:07:51,560 Dar nu ai anticipat că am învăţat 160 00:07:51,640 --> 00:07:53,720 trucuri de judo pe YouTube în ultimii ani. 161 00:08:01,120 --> 00:08:02,240 Îmi pare rău. 162 00:08:04,080 --> 00:08:06,040 Calmaţi-vă. Nu e nimic. 163 00:08:06,280 --> 00:08:07,720 Pot s-o cresc la loc. Vedeţi? 164 00:08:09,640 --> 00:08:12,000 E adevărat? Credeam că eşti iubitul meu. 165 00:08:12,240 --> 00:08:14,040 Nu aveam ceva special? 166 00:08:14,120 --> 00:08:16,360 Oamenii pot fi răniţi în poveştile de răzbunare. 167 00:08:16,440 --> 00:08:18,680 Măcar poţi spune că ai luat parte la povestea mea epică. 168 00:08:23,320 --> 00:08:25,200 Hei! Eşti bine? 169 00:08:25,560 --> 00:08:29,480 Nu. Nu am întâlnit niciodată o persoană atât de rea. 170 00:08:31,000 --> 00:08:32,160 Vrei să spui Rachel? 171 00:08:32,280 --> 00:08:34,120 Da, mi-a distrus maneta şi îmi tot arăta 172 00:08:34,240 --> 00:08:37,200 videoclipuri înfricoşătoare despre moarte pe internet. 173 00:08:38,040 --> 00:08:40,320 Da, Rachel îmi face asta de zece ani. 174 00:08:40,400 --> 00:08:43,760 Zece ani? De ce ai fi prietenă cu cea mai naşpa persoană din lume 175 00:08:44,040 --> 00:08:45,600 pentru mai mult de zece secunde? 176 00:08:47,480 --> 00:08:50,320 Stai. Aşa îi fac eu pe alţi oameni să se simtă? 177 00:08:51,120 --> 00:08:54,000 Asta e! Trebuie să mă maturizez... 178 00:08:54,720 --> 00:08:56,320 ca persoană. 179 00:09:01,040 --> 00:09:02,680 Sunt recunoscător că am trecut prin experienţa urâtă 180 00:09:02,760 --> 00:09:05,080 de a o cunoaşte pe Rachel, fiindcă m-a ajutat să mă maturizez. 181 00:09:05,240 --> 00:09:07,680 Să ai o seară bună, Sarah. La revedere. 182 00:09:08,440 --> 00:09:10,200 Stai. Spune-mi cum ai făcut asta. 183 00:09:10,400 --> 00:09:12,400 Ce-a fost aia? Plângi? 184 00:09:12,520 --> 00:09:16,160 Bineînţeles că plâng. Nu am o carieră sau copii. 185 00:09:16,320 --> 00:09:19,640 Iubitul meu m-a părăsit. Iar Stacie e neurochirurg. 186 00:09:20,400 --> 00:09:22,760 Şi? Cui îi pasă? Ai grădina pe care ai vrut-o, nu? 187 00:09:23,040 --> 00:09:24,640 Da, cred că ai dreptate. 188 00:09:25,640 --> 00:09:28,080 Haide să ne întoarcem la petrecere. 189 00:09:29,680 --> 00:09:32,360 Uite-o! Cea mai bună gazdă a noastră! 190 00:09:32,480 --> 00:09:34,120 Să o aplaudăm pe Sarah! 191 00:09:34,680 --> 00:09:36,080 Şi să începem. 192 00:09:39,240 --> 00:09:41,720 Sper că nu vă deranjează, dar am scos chitara veche. 193 00:09:42,280 --> 00:09:43,480 Să cântăm. 194 00:09:43,720 --> 00:09:46,240 - Aveţi nevoie de un solist? - Da. De ce nu? 195 00:09:46,720 --> 00:09:48,720 O să fie o nenorocită de melodie! 196 00:09:51,680 --> 00:09:54,760 Lucas, fraiere! Nu trebuia să te duci la petrecere. 197 00:09:55,360 --> 00:09:56,800 A fost aşa de umilitor! 198 00:09:57,720 --> 00:10:00,160 Şi m-am ales doar cu această aripă de liliac! 199 00:10:02,680 --> 00:10:03,760 "Aripă de liliac"? 200 00:10:04,480 --> 00:10:06,360 Primul ingredient pentru poţiunea de dragoste 201 00:10:06,440 --> 00:10:08,600 este exact cel pe care l-am luat în seara asta? 202 00:10:09,080 --> 00:10:12,080 - Şansele să se întâmple asta erau... - Una în 7,2 trilioane. 203 00:10:12,360 --> 00:10:13,440 Taci, Calculator! 204 00:10:13,520 --> 00:10:16,240 Nu poate fi decât o coincidenţă, doar dacă... 205 00:10:17,480 --> 00:10:19,080 Acesta e parcursul meu adevărat... 206 00:10:19,600 --> 00:10:22,720 {\an8}Să creez o poţiune de dragoste ca Sarah să mă iubească. 207 00:10:24,000 --> 00:10:26,480 {\an8}Da, are sens acum. 208 00:10:27,200 --> 00:10:28,800 {\an8}Sarah are o grădină. 209 00:10:29,200 --> 00:10:31,000 {\an8}Rachel vrea să fie împărăteasă. 210 00:10:31,160 --> 00:10:34,320 {\an8}Iar eu, Lucas, o să fiu un alchimist. 211 00:10:39,040 --> 00:10:41,480 {\an8}Acesta e destinul meu! 16904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.