All language subtitles for YOLO.S02E02.Planet.Bali.1080p.MAX.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track17_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:10,280 O să am propria mea grădină. 2 00:00:10,360 --> 00:00:14,159 Abia aştept ca seminţele astea să se transforme în flori. 3 00:00:14,440 --> 00:00:17,400 Sarah, ştiu că vrei să ai propria grădină, 4 00:00:17,760 --> 00:00:21,400 aşa că am luat nişte Blood & Bone din garaj. 5 00:00:22,000 --> 00:00:24,480 M-am gândit că poate o să-ţi fie de folos Blood & Bone. 6 00:00:24,719 --> 00:00:27,360 În regulă, tată, în videoclipul pe care tocmai l-am văzut spunea 7 00:00:27,480 --> 00:00:30,280 că pot să folosesc pământ din Wollongong. Se pare că e foarte nutritiv. 8 00:00:30,360 --> 00:00:33,239 Bine, fie. Uită că am menţionat Blood & Bone. 9 00:00:33,320 --> 00:00:36,079 Cred că nu ai nevoie de Blood & Bone pentru grădină. 10 00:00:36,159 --> 00:00:38,520 Voiam doar să ajut, dar se pare că nu ai nevoie. 11 00:00:39,639 --> 00:00:41,239 Du-te dracului, Sarah. 12 00:00:43,079 --> 00:00:46,159 În regulă, cred că acum aştept. 13 00:00:53,800 --> 00:00:55,079 Sarah! 14 00:00:55,440 --> 00:00:57,159 Hei, soro! Dumnezeule! 15 00:00:57,360 --> 00:00:59,360 Nu te-am mai văzut de mult. Cum a fost în Portugalia? 16 00:00:59,440 --> 00:01:01,400 A fost minunat! Mulţumesc! 17 00:01:01,639 --> 00:01:04,159 Am închiriat un Airbnb în Portugalia şi... 18 00:01:04,320 --> 00:01:06,159 - La ce te uiţi? Vorbesc! - Scuze. 19 00:01:06,280 --> 00:01:08,000 ... în Portugalia, să-mi scriu romanul, 20 00:01:08,079 --> 00:01:11,440 dar am întâlnit un bărbat şi am avut o idilă-coronavirus. 21 00:01:11,520 --> 00:01:13,440 Şi acum ne căsătorim! 22 00:01:14,119 --> 00:01:16,719 Dumnezeule! Felicitări! E incredibil, Sharon! 23 00:01:17,000 --> 00:01:19,040 Mulţumesc! De-asta am venit! 24 00:01:19,119 --> 00:01:21,440 Tu, mama şi tata sunteţi invitaţi la nunta mea 25 00:01:21,520 --> 00:01:23,800 pe Planeta Bali, diseară! 26 00:01:24,159 --> 00:01:27,320 Uite o invitaţie drăguţă făcută în Photoshop! 27 00:01:27,480 --> 00:01:29,199 Da, e foarte drăguţă. 28 00:01:29,320 --> 00:01:32,800 Ne vedem acolo! 29 00:01:33,599 --> 00:01:35,079 La dracu', vorbea tare. 30 00:01:37,320 --> 00:01:40,080 Hei, Sharon tocmai a venit să ne invite la nunta ei. 31 00:01:40,160 --> 00:01:43,400 - Se căsătoreşte pe Planeta Bali. - Cine e Sharon? 32 00:01:44,280 --> 00:01:46,400 Sora mea? Fiica ta? 33 00:01:46,560 --> 00:01:48,320 Da! 34 00:01:49,240 --> 00:01:51,440 - Veniţi? - Nu. 35 00:01:59,480 --> 00:02:00,480 Mama e bine? 36 00:02:02,520 --> 00:02:03,800 Da, o să fie bine. 37 00:02:07,240 --> 00:02:09,240 Grăbeşte-te, cât o să dureze? 38 00:02:09,480 --> 00:02:12,560 Rachel, făuritul de săbii este un proces delicat. 39 00:02:12,680 --> 00:02:15,480 Aceste tehnici de forjare durează mii de ani. 40 00:02:15,560 --> 00:02:18,560 Nu trebuie să-i dizgraţiem pe zeii metalului din Gwentalia. 41 00:02:18,680 --> 00:02:20,600 Taci dracului, omule. E gata? 42 00:02:20,680 --> 00:02:22,080 Da, poftim. 43 00:02:22,200 --> 00:02:24,440 Săbiile Lucas se vând ca pâinea caldă pe pagina mea, 44 00:02:24,520 --> 00:02:27,600 cred că eşti foarte norocoasă că ai prins una atât de repede. 45 00:02:28,280 --> 00:02:31,000 Da! Cu siguranţă acesta e noul meu look. 46 00:02:31,640 --> 00:02:33,800 Ştiu că mi-ai ordonat să fac această sabie, 47 00:02:34,080 --> 00:02:36,200 dar pot să te întreb ce intenţii ai cu ea? 48 00:02:36,320 --> 00:02:39,320 Am avut o viziune la o petrecere stupidă, hipiotă, într-o grădină. 49 00:02:39,440 --> 00:02:42,720 M-am văzut ca o împărăteasă cu o sabie sau ceva de genul ăsta. 50 00:02:43,440 --> 00:02:45,480 Cred că mereu mi-am dorit asta, 51 00:02:45,560 --> 00:02:49,440 dar nu am realizat până acum că poate deveni realitate. 52 00:02:50,200 --> 00:02:51,200 Bine, taci acum. 53 00:02:51,280 --> 00:02:53,720 Hei, Rach... Bună, Lucas. 54 00:02:54,400 --> 00:02:55,760 Bună, Sarah. 55 00:02:56,800 --> 00:02:59,480 Arăţi frumoasă şi bronzată azi. 56 00:03:00,080 --> 00:03:03,040 Mersi. Am lucrat în grădină. Sunt grădinăreasă acum. 57 00:03:03,120 --> 00:03:04,520 Ce tare! 58 00:03:04,680 --> 00:03:07,680 Mie-mi plac chestiile tehnice, dar şi natura e cool. 59 00:03:07,760 --> 00:03:10,440 - Îmi place elementul fractal. - Ce vrei? 60 00:03:10,520 --> 00:03:13,040 Sora mea, Sharon, se căsătoreşte pe Planeta Bali. 61 00:03:13,120 --> 00:03:14,760 Vrei să vii? Ar putea fi distractiv. 62 00:03:15,000 --> 00:03:17,480 Bine, fie, dar te avertizez... Mă emoţionez la nunţi. 63 00:03:17,600 --> 00:03:19,360 Serios? Nu ştiam. 64 00:03:19,480 --> 00:03:22,320 Da, ceva datorită faptului că doi oameni se găsesc 65 00:03:22,400 --> 00:03:25,600 în ciuda tuturor posibilităţilor mă atinge. Şi băutura gratis. 66 00:03:25,720 --> 00:03:28,480 Te duci la o nuntă? Iubesc nunţile! 67 00:03:29,320 --> 00:03:31,080 Dar nu am fost invitat. 68 00:03:31,160 --> 00:03:35,280 Deci o să ascult muzică tristă şi o să merg acasă. 69 00:03:37,360 --> 00:03:39,680 Poţi să vii dacă vrei. 70 00:03:41,080 --> 00:03:43,160 Ştiu că voi sunteţi un duo feminin, 71 00:03:43,240 --> 00:03:46,280 dar simt o energie între noi. Suntem un trio! 72 00:03:46,480 --> 00:03:49,200 Iar acum inventez coloana noastră sonoră. 73 00:03:49,320 --> 00:03:52,360 Lucas şi Rachel şi Sarah. 74 00:04:00,480 --> 00:04:02,160 Nu am mai văzut-o pe sora ta de mult. 75 00:04:02,280 --> 00:04:04,480 Îţi aminteşti când ne îmbătam şi loveam oamenii 76 00:04:04,560 --> 00:04:06,040 din gara din Wollongong? 77 00:04:06,120 --> 00:04:07,120 Doar voi făceaţi asta. 78 00:04:08,320 --> 00:04:10,000 Nu poţi intra cu sabia aia. 79 00:04:10,080 --> 00:04:12,320 E noul meu look. Nu o să o folosesc. Calmează-te. 80 00:04:12,400 --> 00:04:14,440 Scuze, păpuşă. Nu ai voie cu arme. 81 00:04:14,520 --> 00:04:15,680 În fine. 82 00:04:15,760 --> 00:04:18,080 Stai aici şi ai grijă de sabia mea. 83 00:04:19,480 --> 00:04:20,600 Suntem un trio. 84 00:04:22,000 --> 00:04:23,320 Poţi sta mai departe, prietene? 85 00:04:24,240 --> 00:04:25,720 Am ajuns la timp. 86 00:04:26,480 --> 00:04:29,240 Sharon, îl iei pe acest, orice ar fi el, 87 00:04:29,360 --> 00:04:31,480 să fie soţul tău? 88 00:04:31,560 --> 00:04:32,760 Da! 89 00:04:33,120 --> 00:04:35,720 Crab-tastic. Acum vă puteţi săruta. 90 00:04:36,600 --> 00:04:38,800 Peleeken? Este tipul de la petrecere. 91 00:04:41,040 --> 00:04:42,320 La dracu'. Îmi pare rău. 92 00:04:42,480 --> 00:04:45,400 E aşa de frumos! E ca un nenorocit de basm! 93 00:04:48,440 --> 00:04:49,800 Sarah! Ai venit! 94 00:04:50,520 --> 00:04:52,400 Bineînţeles. Felicitări! 95 00:04:52,480 --> 00:04:55,240 Nu ştiam că te căsătoreşti cu Peleeken. Eu şi Rachel îl cunoaştem. 96 00:04:55,320 --> 00:04:58,760 Da, mersi! Ne-am întâlnit la aniversarea mea de 30 de ani! 97 00:04:59,680 --> 00:05:03,080 Petreceam la clubul Portugalia din Portugalia! 98 00:05:03,160 --> 00:05:04,680 Toţi prietenii mei erau leşinaţi, 99 00:05:04,760 --> 00:05:07,480 dar m-am uitat prin cameră şi acolo era... 100 00:05:07,600 --> 00:05:09,000 Peleeken! 101 00:05:09,080 --> 00:05:11,760 Am ştiut acolo şi atunci că trebuie să ne căsătorim! 102 00:05:12,080 --> 00:05:14,640 Da, nu am crezut în dragoste la prima vedere înainte să o văd... 103 00:05:14,720 --> 00:05:16,560 Taci! Eu spun povestea! 104 00:05:16,720 --> 00:05:18,160 Scuze, dragă. 105 00:05:19,520 --> 00:05:21,280 A fost ciudat. 106 00:05:21,640 --> 00:05:24,480 - Da, cât le dai? - Cam două luni. 107 00:05:26,200 --> 00:05:29,200 E timpul pentru fotografiile de nuntă! 108 00:05:31,120 --> 00:05:35,320 Înţeleg ce s-a întâmplat. Am fost folosit. Ceva tipic. 109 00:05:36,360 --> 00:05:38,080 - Bună. - Bună. 110 00:05:38,480 --> 00:05:40,280 Te-am văzut de pe cealaltă parte a lacului. 111 00:05:40,680 --> 00:05:44,080 Ai ochi frumoşi, dar par plini de tristeţe. 112 00:05:45,000 --> 00:05:46,080 Ce e în neregulă? 113 00:05:46,600 --> 00:05:48,560 Sunt îndrăgostit de cea mai frumoasă femeie 114 00:05:48,680 --> 00:05:52,200 din tot universul, dar ea nu mă iubeşte. 115 00:05:53,000 --> 00:05:54,800 Asta pare iubire, 116 00:05:55,400 --> 00:05:58,280 dar ea nu se gândeşte deloc la tine. 117 00:05:59,680 --> 00:06:02,360 Chiar vrei o poză cu mine când îl ţin de mână pe soţul tău? 118 00:06:02,480 --> 00:06:06,280 Da, frumos! Distrugem normele geloziei! 119 00:06:07,080 --> 00:06:08,520 Inima mea. 120 00:06:09,160 --> 00:06:12,600 Ştii ce trebuie să faci? Du-te acolo şi declară-ţi iubirea. 121 00:06:12,760 --> 00:06:15,480 Şi poate renunţă la omul acela mic şi ciudat pentru tine. 122 00:06:16,080 --> 00:06:20,480 Da. E timpul să lupt pentru iubire. 123 00:06:21,720 --> 00:06:23,400 Minunat. Am făcut nişte poze frumoase. 124 00:06:24,080 --> 00:06:28,320 Stai! Poţi să le faci doar invitaţilor o poză cu Polaroidul meu? 125 00:06:29,000 --> 00:06:30,040 OK. 126 00:06:32,720 --> 00:06:34,480 Cred că am băut prea mult. 127 00:06:38,760 --> 00:06:42,560 Am reuşit! Am cea mai frumoasă poză de nuntă! 128 00:06:43,240 --> 00:06:45,520 Invitaţii mei sunt blocaţi aici pentru totdeauna! 129 00:06:46,640 --> 00:06:49,080 Asta bate toate pozele voastre de rahat! 130 00:06:49,480 --> 00:06:51,560 Dumnezeule, ce insistentă! 131 00:06:52,080 --> 00:06:54,280 Ştiu, şi poza tot naşpa e. 132 00:06:55,120 --> 00:06:57,040 Dumnezeule! Suntem blocaţi aici. 133 00:06:57,640 --> 00:07:00,520 - Cred că o să-mi fie rău. - Nu, Rachel! 134 00:07:07,480 --> 00:07:09,120 Te rog, lasă-mi prietenii să plece. 135 00:07:09,480 --> 00:07:11,000 E oribil! 136 00:07:11,280 --> 00:07:12,520 Taci, soţ amărât! 137 00:07:13,000 --> 00:07:16,080 Acum, că am poza cu toţi invitaţii înăuntru, 138 00:07:17,040 --> 00:07:19,320 toată lumea mă va iubi 139 00:07:19,640 --> 00:07:22,480 în calitate de cea mai tare mireasă! 140 00:07:23,040 --> 00:07:24,560 Ia mâinile de pe Sarah a mea! 141 00:07:25,520 --> 00:07:28,040 Vreau să declar chiar acum că o iubesc 142 00:07:28,440 --> 00:07:30,320 şi te provoc la un duel... 143 00:07:31,320 --> 00:07:32,520 Stai, unde e toată lumea? 144 00:07:32,600 --> 00:07:35,000 Lucas, ajutor! Suntem blocaţi în poză... 145 00:07:36,200 --> 00:07:38,200 ... şi Rachel nu se poate opri din vărsat! 146 00:07:39,040 --> 00:07:40,720 Întoarce-te şi pleacă, neîngrijitule! 147 00:07:41,200 --> 00:07:43,080 Nu vrei să te bagi. 148 00:07:43,400 --> 00:07:45,800 Nu! În sfârşit mă apăr 149 00:07:46,040 --> 00:07:48,600 şi lupt pentru ce cred... iubire adevărată! 150 00:07:52,440 --> 00:07:54,720 Ce încercare interesantă, piticule! 151 00:07:55,000 --> 00:07:56,440 Dar nimic nu mă mai poate opri acum. 152 00:07:56,600 --> 00:08:00,080 Am poza de la nuntă cu toţi invitaţii blocaţi înauntru 153 00:08:00,200 --> 00:08:02,240 şi o s-o postez pe internet 154 00:08:02,320 --> 00:08:04,280 şi o să primesc toate aprecierile din lume! 155 00:08:05,640 --> 00:08:07,040 Ajutor, te rog! 156 00:08:10,080 --> 00:08:11,400 Pregăteşte-te să mori. 157 00:08:22,240 --> 00:08:23,320 La dracu'! 158 00:08:26,200 --> 00:08:27,400 Dumnezeule! 159 00:08:28,080 --> 00:08:30,160 Sharon, îmi pare rău că te-am lovit, 160 00:08:30,280 --> 00:08:32,600 dar deveneai o mireasă înfricoşătoare. 161 00:08:33,440 --> 00:08:37,760 Dar eşti soţia mea şi te iubesc. 162 00:08:44,200 --> 00:08:45,400 Peleeken? 163 00:08:45,520 --> 00:08:47,720 Sharon! Trăieşti! 164 00:08:48,720 --> 00:08:50,480 Nu ştiu ce s-a întâmplat cu mine. 165 00:08:50,560 --> 00:08:52,480 Nunta, domnişoarele de onoare, 166 00:08:53,160 --> 00:08:55,320 totul m-a înnebunit. 167 00:08:55,760 --> 00:08:58,000 E în regulă, dragă. Înţeleg. 168 00:08:58,080 --> 00:09:01,120 Erai doar stresată. Am o idee! 169 00:09:01,320 --> 00:09:03,200 Să închiriem un Airbnb în luna de miere, 170 00:09:03,320 --> 00:09:06,320 să mâncăm caşcaval şi sărăţele şi să ne uităm la seriale TV tari. 171 00:09:08,200 --> 00:09:10,640 Da, asta a fost cea mai penibilă nuntă. 172 00:09:10,800 --> 00:09:13,000 Da, nici mâncarea nu a fost bună. 173 00:09:13,080 --> 00:09:15,360 Cred că te-am salvat, Sarah. 174 00:09:16,040 --> 00:09:17,480 Cred că da. 175 00:09:19,320 --> 00:09:21,000 Scuze. Ar trebui să-i duc lui Rachel nişte apă. 176 00:09:21,080 --> 00:09:23,160 Da, da, sigur. Nicio problemă. 177 00:09:23,280 --> 00:09:24,600 Da. Apă. 178 00:09:25,400 --> 00:09:26,440 Da. 179 00:09:28,320 --> 00:09:30,320 A fost atât de frumos! 180 00:09:31,320 --> 00:09:33,000 La dracu', sunt atât de excitată acum. 181 00:09:35,320 --> 00:09:38,360 - Ţi-ai câştigat domniţa? - Nu, e fără speranţă. 182 00:09:38,720 --> 00:09:42,400 Chiar şi după ce am salvat-o, nu îi pasă. 183 00:09:42,800 --> 00:09:45,360 Ştii, mi-e milă de tine, Lucas, şi este amuzant 184 00:09:45,480 --> 00:09:47,560 să văd cum încerci s-o cucereşti pe această femeie simplă. 185 00:09:47,640 --> 00:09:49,640 Cred că pot să-ţi dau reţeta iubirii 186 00:09:49,720 --> 00:09:51,680 a strămoşilor mei. 187 00:09:54,800 --> 00:09:57,080 Dar te avertizez... nimeni nu a reuşit 188 00:09:57,160 --> 00:09:59,480 să strângă toate ingredientele. 189 00:09:59,720 --> 00:10:01,760 Nici măcar eu nu ştiu cât de puternică e. 190 00:10:03,560 --> 00:10:06,080 Alchimie? Nu cred. 191 00:10:06,480 --> 00:10:09,120 Ţine-le, pentru orice eventualitate. 192 00:10:10,400 --> 00:10:13,720 Cu tot ce s-a întâmplat, a fost o nuntă destul de normală. 193 00:10:14,040 --> 00:10:15,640 Păcat că nu a cântat trupa Crabba. 194 00:10:15,720 --> 00:10:18,120 Putem să cântăm o melodie dacă vreţi. 195 00:10:18,200 --> 00:10:19,720 Da, cântaţi! 196 00:10:20,400 --> 00:10:22,320 - Haide, dă-i drumul! - Unu, doi, trei! 14995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.