All language subtitles for YOLO.S01E07.Enter.Bushworld.Part.One.1080p.MAX.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track14_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,599 --> 00:00:05,360 YOLO Crystal Fantasy. 2 00:00:05,440 --> 00:00:06,679 Finalul. 3 00:00:09,800 --> 00:00:11,280 Ia mâinile de pe mine! 4 00:00:11,440 --> 00:00:12,559 Pleacă de aici! 5 00:00:12,760 --> 00:00:16,040 Haide, Rachel! Nu face scandal! Plecăm. 6 00:00:16,159 --> 00:00:18,840 Nu! M-a pipăit! Asta e molestare! 7 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 Sunăm la poliție dacă te întorci, iubire. 8 00:00:21,119 --> 00:00:22,480 Rachel, oprește-te! Hai să plecăm! 9 00:00:23,639 --> 00:00:25,199 Nu-mi spune "iubire"! 10 00:00:25,280 --> 00:00:28,079 Te-ai făcut mangă, Rachel. Și eu mă distram, să știi! 11 00:00:28,159 --> 00:00:31,880 Nu. Acum ești cam... ciufută. Sarah cea ciufută! 12 00:00:31,960 --> 00:00:34,719 Nu sunt ciufută. Pur și simplu, m-am săturat 13 00:00:34,800 --> 00:00:36,880 să fiu dată afară din localuri, când merg cu tine. 14 00:00:36,960 --> 00:00:40,360 Nu contează. Trebuie să mă duc să mă piș, Sarah. Unde pot să mă piș? 15 00:00:41,559 --> 00:00:43,639 Poți să te duci acolo. Țin de șase, bine? 16 00:00:43,880 --> 00:00:48,320 Ești o dulceață, Sarah. Scuip în draci în seara asta. 17 00:00:50,960 --> 00:00:52,199 Ai grijă! 18 00:00:54,199 --> 00:00:57,440 Trebuie să găsești copacul perfect. Copacul perfect. 19 00:01:12,280 --> 00:01:13,639 Da, asta-i bun. 20 00:01:28,760 --> 00:01:29,800 Bine... 21 00:01:29,960 --> 00:01:31,400 E incredibil! 22 00:01:32,119 --> 00:01:36,119 Sunt aici de 4 000 de ani și pictez această capodoperă. 23 00:01:36,560 --> 00:01:39,880 Ai apărut exact la ultima tușă. 24 00:01:40,520 --> 00:01:42,960 Trebuie să existe o semnificație. 25 00:01:44,040 --> 00:01:45,080 Ce? 26 00:01:45,200 --> 00:01:48,240 Stai așa! Am și visat că se va întâmpla asta. 27 00:01:48,960 --> 00:01:52,040 Și am mai visat că voi merge spre tine. 28 00:01:52,400 --> 00:01:55,040 - Te voi lua de mână... - Nu, mersi. 29 00:01:55,120 --> 00:01:57,120 Și vom păși împreună în tablou. 30 00:02:00,520 --> 00:02:03,240 - Cum ne vom întoarce? - Nu știu. N-am visat partea asta. 31 00:02:04,360 --> 00:02:05,520 Ce-i asta? 32 00:02:05,720 --> 00:02:06,960 Foarte interesant! 33 00:02:07,160 --> 00:02:10,120 Se pare că e o adunare în bena unei mașini papuc. 34 00:02:10,600 --> 00:02:15,320 Oamenii au parte de distracție, de amintiri amuzante. Trăiesc, râd, iubesc. 35 00:02:16,000 --> 00:02:17,640 Da! Știam eu că mai găsesc o petrecere. 36 00:02:22,120 --> 00:02:23,240 PETRECERE ÎN BENĂ 37 00:02:23,360 --> 00:02:26,040 Doamne! Au mai venit oameni la petrecerea în benă! 38 00:02:26,400 --> 00:02:28,240 Ura! 39 00:02:29,800 --> 00:02:31,120 - Pentru ce e? - Da. Cu ce ocazie? 40 00:02:31,360 --> 00:02:33,320 Bairam în benă! 41 00:02:33,920 --> 00:02:35,840 Bairam în benă! 42 00:02:35,960 --> 00:02:38,000 Bairam în benă! 43 00:02:38,280 --> 00:02:41,200 După cum puteți vedea Petrecerea-i viața mea 44 00:02:41,280 --> 00:02:43,160 E multă distracție 45 00:02:45,600 --> 00:02:50,080 Vă veți distra La bairam în benă 46 00:03:01,240 --> 00:03:02,360 - Distracție plăcută! - Ura! 47 00:03:06,280 --> 00:03:08,840 Haide, Rachel! E frig. Vreau să merg acasă! 48 00:03:14,600 --> 00:03:16,560 Rachel! 49 00:03:23,520 --> 00:03:24,720 Rachel, unde ești? 50 00:03:29,440 --> 00:03:32,280 ATELIERUL DE OLĂRIT AL LUI SAMUEL 51 00:03:35,240 --> 00:03:36,800 Poliția din Wollongongong. Ce urgență aveți? 52 00:03:37,000 --> 00:03:39,520 Bună seara! Prietena mea a intrat în boscheți și... 53 00:03:40,520 --> 00:03:41,760 Nu știu unde e. 54 00:03:42,200 --> 00:03:43,520 Înțeleg. Unde vă aflați? 55 00:03:45,840 --> 00:03:48,160 Bun, Sarah. Vreau să mă lămuresc. 56 00:03:48,720 --> 00:03:51,000 Prietena ta Rachel s-a dus să urineze în boscheți 57 00:03:51,920 --> 00:03:53,240 și nu s-a întors. 58 00:03:54,440 --> 00:03:58,360 Da. Și nu răspunde la telefon, ceea ce nu-i stă în fire. 59 00:03:58,720 --> 00:04:00,240 Întotdeauna îmi răspunde la telefon. 60 00:04:01,080 --> 00:04:03,960 Bine. O echipă o va căuta în noaptea asta. 61 00:04:04,560 --> 00:04:06,120 Te sunăm dacă aflăm ceva. 62 00:04:06,640 --> 00:04:09,480 Nu e nevoie să rămâi aici. Du-te acasă și dormi puțin, iubire! 63 00:04:10,040 --> 00:04:11,600 Poți să păstrezi sticla de apă. 64 00:04:12,680 --> 00:04:13,720 Mulțumesc. 65 00:04:18,560 --> 00:04:19,560 DOUĂ SĂPTĂMÂNI DE LA DISPARIȚIA LUI RACHEL 66 00:04:19,640 --> 00:04:21,800 Poliția din Wollongongong anunță încheierea căutării fără rezultat 67 00:04:21,880 --> 00:04:24,560 a fetei care a dispărut acum două săptămâni pe Strada Crown. 68 00:04:24,720 --> 00:04:27,600 Momentan, sistăm căutarea persoanei dispărute, 69 00:04:28,000 --> 00:04:29,880 până când se vor găsi alte indicii. 70 00:04:30,680 --> 00:04:31,840 Ce păcat! 71 00:04:38,760 --> 00:04:39,760 TREI SĂPTĂMÂNI DE LA DISPARIȚIA LUI RACHEL 72 00:04:39,840 --> 00:04:41,120 Ne aflăm aici pentru a aduce un omagiu lui Rachel. 73 00:04:41,200 --> 00:04:43,520 Cum nu i-a fost recuperat trupul, 74 00:04:43,920 --> 00:04:47,640 vă invităm să depuneți în sicriu obiecte cu valoare sentimentală. 75 00:04:48,000 --> 00:04:51,440 Așa, întruchiparea lui Rachel își va putea găsi odihna. 76 00:04:54,240 --> 00:04:55,960 Întotdeauna i-a plăcut gunoiul ăla. 77 00:04:57,720 --> 00:04:59,760 Ai ceva de pus în sicriu, Sarah? 78 00:05:03,520 --> 00:05:04,840 Nu prea cred. 79 00:05:06,280 --> 00:05:09,720 PATRU SĂPTĂMÂNI DE LA DISPARIȚIA LUI RACHEL 80 00:05:20,320 --> 00:05:24,600 Bună! Știu că e foarte ciudat, dar... Te-am văzut în autobuz și... 81 00:05:25,360 --> 00:05:28,280 Nu știu. Am simțit imboldul de a coborî și de a-ți vorbi. 82 00:05:29,280 --> 00:05:32,720 Nu știu dacă tu crezi în suflete pereche sau ceva de genul ăsta... 83 00:05:33,440 --> 00:05:36,520 Las-o baltă! E o prostie. Nu-ți mai bate capul! 84 00:05:46,000 --> 00:05:47,080 Așteaptă! 85 00:05:49,360 --> 00:05:50,680 Cum te cheamă? 86 00:05:52,440 --> 00:05:54,040 E plăcut să vorbesc cu cineva. 87 00:05:54,520 --> 00:05:58,440 Am fost cam singuratică o vreme, așa că e plăcut... Mulțumesc. 88 00:05:59,920 --> 00:06:03,720 Da, sincer să fiu, și eu am fost la fel. Simt că putem vorbi despre orice. 89 00:06:04,440 --> 00:06:07,480 Scuze dacă-ți pare o prostie, dar... Înțelegi ce vreau să spun? 90 00:06:09,840 --> 00:06:12,680 Nu-i enervant că ne aduc un număr impar de rulouri de primăvară? 91 00:06:13,520 --> 00:06:16,680 - E în regulă. Oricum nu vreau unul. - Sigur... 92 00:06:16,840 --> 00:06:18,000 De fapt, am vrut ultimul rulou de primăvară. 93 00:06:21,000 --> 00:06:25,000 Deunăzi, am organizat o înmormântare pentru prietena mea dispărută, Rachel. 94 00:06:25,560 --> 00:06:28,320 Mi-au cerut să pun în sicriu un obiect cu valoare sentimentală. 95 00:06:28,760 --> 00:06:31,640 Mi-am dat seama că nu mă leagă nimic sentimental de ea, 96 00:06:31,920 --> 00:06:33,600 chiar dacă am fost prietene timp de 10 ani. 97 00:06:34,560 --> 00:06:36,360 Pe când noi doi ne cunoaștem de mai puțin de o oră 98 00:06:36,440 --> 00:06:39,560 și avem deja o legătură sentimentală mai profundă decât am avut cu Rachel. 99 00:06:40,520 --> 00:06:42,000 Cam trist, nu? 100 00:06:44,800 --> 00:06:46,200 Nu e deloc trist. 101 00:06:49,000 --> 00:06:52,760 DUPĂ DOI ANI DE LA DISPARIȚIA LUI RACHEL 102 00:06:53,680 --> 00:06:55,240 E atât de frumos, să mor eu! 103 00:06:56,080 --> 00:06:57,840 DUPĂ ȘASE ANI DE LA MOARTEA/DISPARIȚIA LUI RACHEL 104 00:06:58,440 --> 00:07:00,240 Ia tu ultima felie, iubi! 105 00:07:00,960 --> 00:07:04,760 - Ia-o tu! - Nu, am mâncat prea mult. Sunt gras. 106 00:07:05,000 --> 00:07:06,760 Ce amuzant! Dolofanul meu... 107 00:07:06,840 --> 00:07:09,160 - Hei, oprește-te! - Tu să te oprești. 108 00:07:16,520 --> 00:07:19,440 Da, în acest moment, conduc compania tatei... 109 00:07:19,520 --> 00:07:20,560 Ce? 110 00:07:20,680 --> 00:07:23,240 Spun doar că mă ocup de compania tatălui meu... 111 00:07:23,440 --> 00:07:26,240 Adică de clădire. Da. Da, e super. 112 00:07:26,400 --> 00:07:30,800 Da, bine. Nu te prea aud. Mă duc să-mi fac un selfie. Pa! 113 00:07:31,080 --> 00:07:33,040 Da, sigur. Nu-i nimic. 114 00:07:34,720 --> 00:07:37,320 Super! Bairam în benă! 115 00:07:37,400 --> 00:07:38,680 10 000 DE APELURI RATATE SARAH, POLIȚIA 116 00:07:38,760 --> 00:07:41,080 Băga-mi-aș! Am 10 000 de apeluri pierdute! 117 00:07:41,560 --> 00:07:43,640 Ura! Oamenii mă iubesc! 118 00:07:44,840 --> 00:07:47,400 DUPĂ NOUĂ ANI DE LA MOARTEA/DISPARIȚIA LUI RACHEL 119 00:07:48,040 --> 00:07:52,000 Joacă-te frumos cu Bilky, dragă! Nu uita: iubirea înseamnă bunătate! 120 00:07:52,320 --> 00:07:54,640 Am grijă, mami. Te iubesc! 121 00:07:57,520 --> 00:07:59,800 APEL DE LA RACHEL 122 00:08:01,360 --> 00:08:02,560 Rachel?! 123 00:08:02,640 --> 00:08:06,240 Sarah, sunt la un chef într-un copac pictat sau ceva de genul ăsta. 124 00:08:06,440 --> 00:08:08,760 Ar trebui să vii și tu. De fapt, știi ceva? 125 00:08:08,840 --> 00:08:13,160 Nu știu dacă ai putea intra. E atât de... exclusivist. 126 00:08:14,000 --> 00:08:16,680 Credeam că... ai murit. 127 00:08:17,520 --> 00:08:19,840 Ce? Scuze! DJ-ul pune muzică tare. 128 00:08:20,240 --> 00:08:24,560 Pune niște muzică beton, în benă. Ți-ar plăcea la nebunie, Sarah! 129 00:08:25,320 --> 00:08:30,360 Rachel, au trecut nouă ani. Am o familie, o fetiță... 130 00:08:30,520 --> 00:08:35,320 Am o cu totul altă viață. Ai ținut-o numai în chefuri nouă ani? 131 00:08:36,240 --> 00:08:38,640 Nouă ani? Ce?! Nu, sunt aici 132 00:08:38,720 --> 00:08:42,280 de vreo cinci minute, târfă proastă. Ia-ți un ceas! 133 00:08:43,040 --> 00:08:46,200 Pe mine m-au copleșit durerea, vinovăția și jalea, 134 00:08:46,640 --> 00:08:48,520 iar tu ai fost la chefuri, în tot acest timp?! 135 00:08:48,600 --> 00:08:50,040 Da, doar un pic... 136 00:08:50,400 --> 00:08:53,320 Scuze, Sarah. Tocmai am primit un cârnat. 137 00:08:54,160 --> 00:08:55,600 Să nu mă mai suni niciodată! 138 00:09:00,240 --> 00:09:01,480 Mami, cine era la telefon? 139 00:09:01,840 --> 00:09:05,000 Nu contează, dragă. Era cineva cu care mami nu mai vorbește. 140 00:09:16,000 --> 00:09:17,440 Mi-a închis în nas. 141 00:09:21,040 --> 00:09:25,760 Te-au năpădit emoțiile. Ești bine? 142 00:09:26,160 --> 00:09:28,640 Sunt bine! La o parte din calea mea! Vreau să fac karaoke. 143 00:09:30,320 --> 00:09:31,560 Cântă dracu' ceva! 144 00:09:31,920 --> 00:09:33,920 Bine. Vrei "Blues din Tărâmul Benei"? 145 00:09:34,160 --> 00:09:35,640 Da, bine. Dă-i drumul! 146 00:09:35,880 --> 00:09:37,320 - Un, doi! - Trei, patru! 147 00:09:55,600 --> 00:09:57,520 Scuzați-mă! Faceți prea mult zgomot. 148 00:09:57,840 --> 00:10:01,040 Nu m-a deranjat muzica, dar fata aia mi-a trezit copilul. 149 00:10:01,400 --> 00:10:03,520 Am sunat la poliție și vor veni în curând. 150 00:10:03,680 --> 00:10:05,640 Nu. 151 00:10:08,360 --> 00:10:09,640 Așteptați! Unde mergeți? 152 00:10:09,720 --> 00:10:12,560 Din cauza ta, am pierdut locul de petrecere. Trebuie să găsim altul acum. 153 00:10:12,880 --> 00:10:15,520 - A durat o veșnicie să-l găsim. - Mulțumesc mult, idioato! 154 00:10:15,600 --> 00:10:17,480 Da, mulțumesc mult, Rachel. Ne-ai distrus petrecerea. 155 00:10:19,480 --> 00:10:21,720 Să știi că eu nu sunt la fel de supărată ca ei. 156 00:10:21,920 --> 00:10:26,040 Asta e doar slujba mea. Îmi pare rău. Sper că v-ați distrat. Pa! 157 00:10:27,960 --> 00:10:31,800 Să-ncerc să pictez o cale de întoarcere spre tărâmul de unde ai venit? 158 00:10:32,080 --> 00:10:35,040 Dacă-mi dai indicații, pot încerca s-o pictez. 159 00:10:35,280 --> 00:10:40,400 Nu, găsesc eu un bairam mai bun, chiar de-i ultimul lucru pe care-l fac. 160 00:10:41,920 --> 00:10:44,280 Traducerea și adaptarea OLIVIA PRIMEJDIE 13006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.