Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,599 --> 00:00:05,360
YOLO Crystal Fantasy.
2
00:00:05,440 --> 00:00:06,679
Finalul.
3
00:00:09,800 --> 00:00:11,280
Ia mâinile de pe mine!
4
00:00:11,440 --> 00:00:12,559
Pleacă de aici!
5
00:00:12,760 --> 00:00:16,040
Haide, Rachel!
Nu face scandal! Plecăm.
6
00:00:16,159 --> 00:00:18,840
Nu! M-a pipăit!
Asta e molestare!
7
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
Sunăm la poliție
dacă te întorci, iubire.
8
00:00:21,119 --> 00:00:22,480
Rachel, oprește-te! Hai să plecăm!
9
00:00:23,639 --> 00:00:25,199
Nu-mi spune "iubire"!
10
00:00:25,280 --> 00:00:28,079
Te-ai făcut mangă, Rachel.
Și eu mă distram, să știi!
11
00:00:28,159 --> 00:00:31,880
Nu. Acum ești cam... ciufută.
Sarah cea ciufută!
12
00:00:31,960 --> 00:00:34,719
Nu sunt ciufută.
Pur și simplu, m-am săturat
13
00:00:34,800 --> 00:00:36,880
să fiu dată afară din localuri,
când merg cu tine.
14
00:00:36,960 --> 00:00:40,360
Nu contează. Trebuie să mă duc
să mă piș, Sarah. Unde pot să mă piș?
15
00:00:41,559 --> 00:00:43,639
Poți să te duci acolo.
Țin de șase, bine?
16
00:00:43,880 --> 00:00:48,320
Ești o dulceață, Sarah.
Scuip în draci în seara asta.
17
00:00:50,960 --> 00:00:52,199
Ai grijă!
18
00:00:54,199 --> 00:00:57,440
Trebuie să găsești copacul perfect.
Copacul perfect.
19
00:01:12,280 --> 00:01:13,639
Da, asta-i bun.
20
00:01:28,760 --> 00:01:29,800
Bine...
21
00:01:29,960 --> 00:01:31,400
E incredibil!
22
00:01:32,119 --> 00:01:36,119
Sunt aici de 4 000 de ani
și pictez această capodoperă.
23
00:01:36,560 --> 00:01:39,880
Ai apărut exact la ultima tușă.
24
00:01:40,520 --> 00:01:42,960
Trebuie să existe o semnificație.
25
00:01:44,040 --> 00:01:45,080
Ce?
26
00:01:45,200 --> 00:01:48,240
Stai așa! Am și visat
că se va întâmpla asta.
27
00:01:48,960 --> 00:01:52,040
Și am mai visat
că voi merge spre tine.
28
00:01:52,400 --> 00:01:55,040
- Te voi lua de mână...
- Nu, mersi.
29
00:01:55,120 --> 00:01:57,120
Și vom păși împreună în tablou.
30
00:02:00,520 --> 00:02:03,240
- Cum ne vom întoarce?
- Nu știu. N-am visat partea asta.
31
00:02:04,360 --> 00:02:05,520
Ce-i asta?
32
00:02:05,720 --> 00:02:06,960
Foarte interesant!
33
00:02:07,160 --> 00:02:10,120
Se pare că e o adunare
în bena unei mașini papuc.
34
00:02:10,600 --> 00:02:15,320
Oamenii au parte de distracție, de
amintiri amuzante. Trăiesc, râd, iubesc.
35
00:02:16,000 --> 00:02:17,640
Da! Știam eu că mai găsesc
o petrecere.
36
00:02:22,120 --> 00:02:23,240
PETRECERE ÎN BENĂ
37
00:02:23,360 --> 00:02:26,040
Doamne! Au mai venit oameni
la petrecerea în benă!
38
00:02:26,400 --> 00:02:28,240
Ura!
39
00:02:29,800 --> 00:02:31,120
- Pentru ce e?
- Da. Cu ce ocazie?
40
00:02:31,360 --> 00:02:33,320
Bairam în benă!
41
00:02:33,920 --> 00:02:35,840
Bairam în benă!
42
00:02:35,960 --> 00:02:38,000
Bairam în benă!
43
00:02:38,280 --> 00:02:41,200
După cum puteți vedeaPetrecerea-i viața mea
44
00:02:41,280 --> 00:02:43,160
E multă distracție
45
00:02:45,600 --> 00:02:50,080
Vă veți distraLa bairam în benă
46
00:03:01,240 --> 00:03:02,360
- Distracție plăcută!
- Ura!
47
00:03:06,280 --> 00:03:08,840
Haide, Rachel! E frig.
Vreau să merg acasă!
48
00:03:14,600 --> 00:03:16,560
Rachel!
49
00:03:23,520 --> 00:03:24,720
Rachel, unde ești?
50
00:03:29,440 --> 00:03:32,280
ATELIERUL DE OLĂRIT
AL LUI SAMUEL
51
00:03:35,240 --> 00:03:36,800
Poliția din Wollongongong.Ce urgență aveți?
52
00:03:37,000 --> 00:03:39,520
Bună seara! Prietena mea
a intrat în boscheți și...
53
00:03:40,520 --> 00:03:41,760
Nu știu unde e.
54
00:03:42,200 --> 00:03:43,520
Înțeleg. Unde vă aflați?
55
00:03:45,840 --> 00:03:48,160
Bun, Sarah. Vreau să mă lămuresc.
56
00:03:48,720 --> 00:03:51,000
Prietena ta Rachel s-a dus
să urineze în boscheți
57
00:03:51,920 --> 00:03:53,240
și nu s-a întors.
58
00:03:54,440 --> 00:03:58,360
Da. Și nu răspunde la telefon,
ceea ce nu-i stă în fire.
59
00:03:58,720 --> 00:04:00,240
Întotdeauna îmi răspunde la telefon.
60
00:04:01,080 --> 00:04:03,960
Bine. O echipă o va căuta
în noaptea asta.
61
00:04:04,560 --> 00:04:06,120
Te sunăm dacă aflăm ceva.
62
00:04:06,640 --> 00:04:09,480
Nu e nevoie să rămâi aici.
Du-te acasă și dormi puțin, iubire!
63
00:04:10,040 --> 00:04:11,600
Poți să păstrezi sticla de apă.
64
00:04:12,680 --> 00:04:13,720
Mulțumesc.
65
00:04:18,560 --> 00:04:19,560
DOUĂ SĂPTĂMÂNI
DE LA DISPARIȚIA LUI RACHEL
66
00:04:19,640 --> 00:04:21,800
Poliția din Wollongongong anunțăîncheierea căutării fără rezultat
67
00:04:21,880 --> 00:04:24,560
a fetei care a dispărut acum douăsăptămâni pe Strada Crown.
68
00:04:24,720 --> 00:04:27,600
Momentan, sistăm căutareapersoanei dispărute,
69
00:04:28,000 --> 00:04:29,880
până când se vor găsi alte indicii.
70
00:04:30,680 --> 00:04:31,840
Ce păcat!
71
00:04:38,760 --> 00:04:39,760
TREI SĂPTĂMÂNI
DE LA DISPARIȚIA LUI RACHEL
72
00:04:39,840 --> 00:04:41,120
Ne aflăm aici
pentru a aduce un omagiu lui Rachel.
73
00:04:41,200 --> 00:04:43,520
Cum nu i-a fost recuperat trupul,
74
00:04:43,920 --> 00:04:47,640
vă invităm să depuneți în sicriu
obiecte cu valoare sentimentală.
75
00:04:48,000 --> 00:04:51,440
Așa, întruchiparea lui Rachel
își va putea găsi odihna.
76
00:04:54,240 --> 00:04:55,960
Întotdeauna i-a plăcut gunoiul ăla.
77
00:04:57,720 --> 00:04:59,760
Ai ceva de pus în sicriu, Sarah?
78
00:05:03,520 --> 00:05:04,840
Nu prea cred.
79
00:05:06,280 --> 00:05:09,720
PATRU SĂPTĂMÂNI
DE LA DISPARIȚIA LUI RACHEL
80
00:05:20,320 --> 00:05:24,600
Bună! Știu că e foarte ciudat, dar...
Te-am văzut în autobuz și...
81
00:05:25,360 --> 00:05:28,280
Nu știu. Am simțit imboldul de a coborî
și de a-ți vorbi.
82
00:05:29,280 --> 00:05:32,720
Nu știu dacă tu crezi în suflete pereche
sau ceva de genul ăsta...
83
00:05:33,440 --> 00:05:36,520
Las-o baltă! E o prostie.
Nu-ți mai bate capul!
84
00:05:46,000 --> 00:05:47,080
Așteaptă!
85
00:05:49,360 --> 00:05:50,680
Cum te cheamă?
86
00:05:52,440 --> 00:05:54,040
E plăcut să vorbesc cu cineva.
87
00:05:54,520 --> 00:05:58,440
Am fost cam singuratică o vreme,
așa că e plăcut... Mulțumesc.
88
00:05:59,920 --> 00:06:03,720
Da, sincer să fiu, și eu am fost la fel.
Simt că putem vorbi despre orice.
89
00:06:04,440 --> 00:06:07,480
Scuze dacă-ți pare o prostie, dar...
Înțelegi ce vreau să spun?
90
00:06:09,840 --> 00:06:12,680
Nu-i enervant că ne aduc un număr
impar de rulouri de primăvară?
91
00:06:13,520 --> 00:06:16,680
- E în regulă. Oricum nu vreau unul.
- Sigur...
92
00:06:16,840 --> 00:06:18,000
De fapt, am vrut
ultimul rulou de primăvară.
93
00:06:21,000 --> 00:06:25,000
Deunăzi, am organizat o înmormântare
pentru prietena mea dispărută, Rachel.
94
00:06:25,560 --> 00:06:28,320
Mi-au cerut să pun în sicriu
un obiect cu valoare sentimentală.
95
00:06:28,760 --> 00:06:31,640
Mi-am dat seama că nu mă leagă
nimic sentimental de ea,
96
00:06:31,920 --> 00:06:33,600
chiar dacă am fost prietene
timp de 10 ani.
97
00:06:34,560 --> 00:06:36,360
Pe când noi doi ne cunoaștem
de mai puțin de o oră
98
00:06:36,440 --> 00:06:39,560
și avem deja o legătură sentimentală
mai profundă decât am avut cu Rachel.
99
00:06:40,520 --> 00:06:42,000
Cam trist, nu?
100
00:06:44,800 --> 00:06:46,200
Nu e deloc trist.
101
00:06:49,000 --> 00:06:52,760
DUPĂ DOI ANI
DE LA DISPARIȚIA LUI RACHEL
102
00:06:53,680 --> 00:06:55,240
E atât de frumos, să mor eu!
103
00:06:56,080 --> 00:06:57,840
DUPĂ ȘASE ANI DE LA
MOARTEA/DISPARIȚIA LUI RACHEL
104
00:06:58,440 --> 00:07:00,240
Ia tu ultima felie, iubi!
105
00:07:00,960 --> 00:07:04,760
- Ia-o tu!
- Nu, am mâncat prea mult. Sunt gras.
106
00:07:05,000 --> 00:07:06,760
Ce amuzant! Dolofanul meu...
107
00:07:06,840 --> 00:07:09,160
- Hei, oprește-te!
- Tu să te oprești.
108
00:07:16,520 --> 00:07:19,440
Da, în acest moment,
conduc compania tatei...
109
00:07:19,520 --> 00:07:20,560
Ce?
110
00:07:20,680 --> 00:07:23,240
Spun doar că mă ocup
de compania tatălui meu...
111
00:07:23,440 --> 00:07:26,240
Adică de clădire.
Da. Da, e super.
112
00:07:26,400 --> 00:07:30,800
Da, bine. Nu te prea aud.
Mă duc să-mi fac un selfie. Pa!
113
00:07:31,080 --> 00:07:33,040
Da, sigur. Nu-i nimic.
114
00:07:34,720 --> 00:07:37,320
Super! Bairam în benă!
115
00:07:37,400 --> 00:07:38,680
10 000 DE APELURI RATATE
SARAH, POLIȚIA
116
00:07:38,760 --> 00:07:41,080
Băga-mi-aș!
Am 10 000 de apeluri pierdute!
117
00:07:41,560 --> 00:07:43,640
Ura! Oamenii mă iubesc!
118
00:07:44,840 --> 00:07:47,400
DUPĂ NOUĂ ANI DE LA
MOARTEA/DISPARIȚIA LUI RACHEL
119
00:07:48,040 --> 00:07:52,000
Joacă-te frumos cu Bilky, dragă!
Nu uita: iubirea înseamnă bunătate!
120
00:07:52,320 --> 00:07:54,640
Am grijă, mami. Te iubesc!
121
00:07:57,520 --> 00:07:59,800
APEL DE LA RACHEL
122
00:08:01,360 --> 00:08:02,560
Rachel?!
123
00:08:02,640 --> 00:08:06,240
Sarah, sunt la un chef într-un copac
pictat sau ceva de genul ăsta.
124
00:08:06,440 --> 00:08:08,760
Ar trebui să vii și tu.
De fapt, știi ceva?
125
00:08:08,840 --> 00:08:13,160
Nu știu dacă ai putea intra.
E atât de... exclusivist.
126
00:08:14,000 --> 00:08:16,680
Credeam că... ai murit.
127
00:08:17,520 --> 00:08:19,840
Ce? Scuze! DJ-ul pune muzică tare.
128
00:08:20,240 --> 00:08:24,560
Pune niște muzică beton, în benă.
Ți-ar plăcea la nebunie, Sarah!
129
00:08:25,320 --> 00:08:30,360
Rachel, au trecut nouă ani.
Am o familie, o fetiță...
130
00:08:30,520 --> 00:08:35,320
Am o cu totul altă viață.
Ai ținut-o numai în chefuri nouă ani?
131
00:08:36,240 --> 00:08:38,640
Nouă ani? Ce?! Nu, sunt aici
132
00:08:38,720 --> 00:08:42,280
de vreo cinci minute, târfă proastă.
Ia-ți un ceas!
133
00:08:43,040 --> 00:08:46,200
Pe mine m-au copleșit durerea,
vinovăția și jalea,
134
00:08:46,640 --> 00:08:48,520
iar tu ai fost la chefuri,
în tot acest timp?!
135
00:08:48,600 --> 00:08:50,040
Da, doar un pic...
136
00:08:50,400 --> 00:08:53,320
Scuze, Sarah.
Tocmai am primit un cârnat.
137
00:08:54,160 --> 00:08:55,600
Să nu mă mai suni niciodată!
138
00:09:00,240 --> 00:09:01,480
Mami, cine era la telefon?
139
00:09:01,840 --> 00:09:05,000
Nu contează, dragă. Era cineva
cu care mami nu mai vorbește.
140
00:09:16,000 --> 00:09:17,440
Mi-a închis în nas.
141
00:09:21,040 --> 00:09:25,760
Te-au năpădit emoțiile.
Ești bine?
142
00:09:26,160 --> 00:09:28,640
Sunt bine! La o parte din calea mea!
Vreau să fac karaoke.
143
00:09:30,320 --> 00:09:31,560
Cântă dracu' ceva!
144
00:09:31,920 --> 00:09:33,920
Bine. Vrei "Blues din Tărâmul Benei"?
145
00:09:34,160 --> 00:09:35,640
Da, bine. Dă-i drumul!
146
00:09:35,880 --> 00:09:37,320
- Un, doi!
- Trei, patru!
147
00:09:55,600 --> 00:09:57,520
Scuzați-mă! Faceți prea mult zgomot.
148
00:09:57,840 --> 00:10:01,040
Nu m-a deranjat muzica,
dar fata aia mi-a trezit copilul.
149
00:10:01,400 --> 00:10:03,520
Am sunat la poliție
și vor veni în curând.
150
00:10:03,680 --> 00:10:05,640
Nu.
151
00:10:08,360 --> 00:10:09,640
Așteptați! Unde mergeți?
152
00:10:09,720 --> 00:10:12,560
Din cauza ta, am pierdut locul de
petrecere. Trebuie să găsim altul acum.
153
00:10:12,880 --> 00:10:15,520
- A durat o veșnicie să-l găsim.
- Mulțumesc mult, idioato!
154
00:10:15,600 --> 00:10:17,480
Da, mulțumesc mult, Rachel.
Ne-ai distrus petrecerea.
155
00:10:19,480 --> 00:10:21,720
Să știi că eu nu sunt
la fel de supărată ca ei.
156
00:10:21,920 --> 00:10:26,040
Asta e doar slujba mea. Îmi pare rău.
Sper că v-ați distrat. Pa!
157
00:10:27,960 --> 00:10:31,800
Să-ncerc să pictez o cale de întoarcere
spre tărâmul de unde ai venit?
158
00:10:32,080 --> 00:10:35,040
Dacă-mi dai indicații,
pot încerca s-o pictez.
159
00:10:35,280 --> 00:10:40,400
Nu, găsesc eu un bairam mai bun,
chiar de-i ultimul lucru pe care-l fac.
160
00:10:41,920 --> 00:10:44,280
Traducerea și adaptarea
OLIVIA PRIMEJDIE
13006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.