Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,640 --> 00:00:21,720
Ze zeggen: pas als je alles kwijt bent,
besef je wat er echt toe doet.
2
00:00:23,280 --> 00:00:27,280
Het probleem is
dat het dan misschien al te laat is.
3
00:00:38,480 --> 00:00:40,043
God vergeeft alle zonden.
4
00:00:42,640 --> 00:00:45,400
Ik vergeef de moordenaar
van m'n man nooit.
5
00:02:10,840 --> 00:02:12,560
Sneller. Ja.
6
00:02:22,600 --> 00:02:24,000
Nela.
7
00:02:24,520 --> 00:02:26,280
Ja, geen telefoon aan tafel.
8
00:02:27,400 --> 00:02:30,515
Ze zit niet aan tafel.
- Bemoei je er even niet mee.
9
00:02:30,640 --> 00:02:35,915
Doe hem weg als we straks eten, ja?
- Ja. Maar we eten nog niet.
10
00:02:36,040 --> 00:02:37,760
Het is dus belangrijk.
11
00:02:38,920 --> 00:02:40,400
Wie is het?
- Mama.
12
00:02:43,280 --> 00:02:46,680
Ik denk dat ze een vriendje heeft.
- Dat denk ik ook.
13
00:02:51,560 --> 00:02:54,120
Ik wilde morgen
samen naar het kerkhof.
14
00:02:55,127 --> 00:02:56,155
Goed.
15
00:02:56,280 --> 00:02:57,760
Wanneer komt Reza?
16
00:02:58,720 --> 00:03:00,875
Weet ik niet. Vast zo meteen.
17
00:03:01,000 --> 00:03:03,200
Bedankt.
- Zeker.
18
00:03:04,160 --> 00:03:06,320
Alsjeblieft.
- Bedankt.
19
00:03:29,440 --> 00:03:32,955
Ik ben klaar.
Mag ik naar boven? Ik zou gamen.
20
00:03:33,080 --> 00:03:35,275
Nu nog?
- Het is vakantie.
21
00:03:35,400 --> 00:03:37,475
Goed dan, maar tot negen uur.
22
00:03:37,600 --> 00:03:39,000
Mama...
- Ja.
23
00:03:42,880 --> 00:03:44,400
En jij, telefoon weg.
24
00:03:45,760 --> 00:03:48,235
Hé, eindelijk. Waar bleef je nou?
25
00:03:48,360 --> 00:03:52,075
Kun je even helpen met mevrouw Konczyk?
- Is het je arm weer?
26
00:03:52,200 --> 00:03:53,600
Wat?
27
00:03:54,440 --> 00:03:56,040
Ja, inderdaad.
28
00:03:58,360 --> 00:03:59,960
We zijn zo terug.
29
00:04:11,320 --> 00:04:12,720
Wat is er?
30
00:04:18,040 --> 00:04:19,440
Reza?
31
00:04:21,600 --> 00:04:23,315
We hebben een probleem.
32
00:04:23,440 --> 00:04:25,040
Met Konczyk?
- Nee.
33
00:04:26,920 --> 00:04:29,000
Met Sattler.
- Sattler?
34
00:04:31,040 --> 00:04:34,915
Dat is twee jaar geleden.
- Ik kwam net langs het kerkhof.
35
00:04:35,040 --> 00:04:37,360
Blakic groef daar een graf op.
36
00:04:39,120 --> 00:04:42,595
Een geschil over een erfenis
en DNA die ze gaan vergelijken.
37
00:04:42,720 --> 00:04:44,120
Fuck.
38
00:04:44,560 --> 00:04:49,800
Als ze morgen de kist openen... Weet je nog
wie je bij Sattler hebt gestopt?
39
00:04:50,880 --> 00:04:56,120
Misschien Edwin Schönborn? Of anders
Bertl Puch, ik weet het niet meer.
40
00:05:01,040 --> 00:05:02,440
En nu?
41
00:05:06,160 --> 00:05:07,560
Vier.
42
00:05:09,960 --> 00:05:11,600
Shit. Vijf.
43
00:05:15,000 --> 00:05:16,400
Zes.
44
00:05:16,840 --> 00:05:17,915
Fuck.
45
00:05:18,040 --> 00:05:19,440
Fuck.
46
00:05:24,680 --> 00:05:26,160
We moeten weg.
47
00:05:26,720 --> 00:05:28,120
Ik heb nog niet alles.
48
00:05:30,360 --> 00:05:31,760
Zeven.
49
00:05:32,440 --> 00:05:33,840
Acht.
50
00:05:34,240 --> 00:05:35,640
Shit.
51
00:05:36,200 --> 00:05:37,800
Er ontbreekt iets.
52
00:05:38,800 --> 00:05:40,635
Te laat. Kom nu.
53
00:05:40,760 --> 00:05:42,160
Fuck.
54
00:05:43,920 --> 00:05:45,320
Rennen.
55
00:05:53,120 --> 00:05:54,275
Shit.
56
00:05:54,400 --> 00:05:57,355
Ze hebben ons niet gezien.
- Ik heb niet alles.
57
00:05:57,480 --> 00:06:01,275
Wat mist er?
- In elk geval het hoofd. We moeten terug.
58
00:06:01,400 --> 00:06:03,995
Ik wil niet
de rest van m'n leven de bak in.
59
00:06:04,120 --> 00:06:07,155
Morgen nemen ze
een DNA-monster van het lijk.
60
00:06:07,280 --> 00:06:10,035
Als jij het niet kon vinden,
dan zij ook niet.
61
00:06:10,160 --> 00:06:14,280
Of ze kijken beter
omdat er iemand bij het graf was. Fuck.
62
00:06:29,400 --> 00:06:34,320
De politie heeft nog niets gevonden.
- Ik vraag het zo wel aan Blakic.
63
00:06:37,360 --> 00:06:39,920
Wat doen we als ze de rest vinden?
64
00:06:44,400 --> 00:06:45,595
POLITIE
65
00:06:45,720 --> 00:06:47,120
Hallo.
66
00:06:50,680 --> 00:06:52,640
Hallo.
- Hallo.
67
00:06:55,360 --> 00:06:59,715
Jullie weten zeker dat deze delen
niet bij het begraven lichaam horen?
68
00:06:59,840 --> 00:07:02,595
Ze lagen erbij.
Bonusmateriaal, zeg maar.
69
00:07:02,720 --> 00:07:07,915
En een getuige had iemand
op het kerkhof zien rondsluipen?
70
00:07:08,040 --> 00:07:10,835
Ja, mevrouw Hofer.
Ze woont vlak bij het kerkhof.
71
00:07:10,960 --> 00:07:13,320
Ze zag iemand bij het graf staan.
72
00:07:16,320 --> 00:07:22,035
De vraag is of diegene
de lichaamsdelen erin deed...
73
00:07:22,160 --> 00:07:25,600
of gestoord werd
toen ie ze eruit wilde halen.
74
00:07:27,160 --> 00:07:29,755
We kunnen de delen identificeren
via het DNA...
75
00:07:29,880 --> 00:07:32,380
als er iets is om mee te vergelijken.
76
00:07:35,440 --> 00:07:37,600
En die folie?
- Cellofaan.
77
00:07:38,920 --> 00:07:42,995
Lichaamsdelen in cellofaan.
Was het moord?
78
00:07:43,120 --> 00:07:45,715
Je kunt prima leven
met een afgehakte hand.
79
00:07:45,840 --> 00:07:47,475
Of liever, zonder.
80
00:07:47,600 --> 00:07:49,640
De schedel wordt moeilijker.
81
00:07:52,800 --> 00:07:55,960
Enig idee hoelang geleden de delen...
82
00:07:56,560 --> 00:07:59,955
gescheiden zijn?
- Twee jaar, volgens forensisch onderzoek.
83
00:08:00,080 --> 00:08:03,600
Het cellofaan
heeft de ontbinding vertraagd.
84
00:08:10,800 --> 00:08:12,200
Shit.
85
00:08:13,880 --> 00:08:17,635
Sabine, bel je
de federale recherche voor me?
86
00:08:17,760 --> 00:08:19,160
Oké.
87
00:08:49,720 --> 00:08:52,320
FEDERALE RECHERCHE BKA
88
00:09:07,520 --> 00:09:08,920
Kunnen we gaan?
89
00:09:10,160 --> 00:09:12,360
Waarheen?
- Serieus?
90
00:09:14,760 --> 00:09:16,995
Je bent het vergeten.
- Naar papa en opa.
91
00:09:17,120 --> 00:09:19,915
O nee.
- Je kunt niet naar het kerkhof.
92
00:09:20,040 --> 00:09:22,240
Hoezo?
- Omdat ik moet werken.
93
00:09:23,720 --> 00:09:25,795
Ik kleed me om en ga mee.
94
00:09:25,920 --> 00:09:28,480
Nee. Tim en ik gaan alleen.
95
00:09:29,480 --> 00:09:31,315
Nela.
- Maar we kunnen...
96
00:09:31,440 --> 00:09:32,840
Kom.
97
00:09:38,120 --> 00:09:39,520
Fuck.
98
00:09:47,720 --> 00:09:49,845
Het zou fijn zijn als mama er was.
99
00:09:52,520 --> 00:09:54,120
Ja, maar ze is er niet.
100
00:09:56,640 --> 00:09:58,440
Reza mag ook weleens mee.
101
00:10:00,600 --> 00:10:02,163
Zou papa dat leuk vinden?
102
00:10:03,080 --> 00:10:05,360
Waarom niet? Pa mocht Reza graag.
103
00:10:06,800 --> 00:10:08,400
Je snapt het niet, hè?
104
00:10:14,600 --> 00:10:16,280
Waarom komen we hier nog?
105
00:10:18,520 --> 00:10:20,320
We krijgen ze niet terug.
106
00:10:34,000 --> 00:10:35,680
Ik heb afgesproken, oké?
107
00:10:36,640 --> 00:10:39,240
Moet ik alleen naar huis?
- Ja.
108
00:10:51,960 --> 00:10:53,360
Pardon.
109
00:10:55,560 --> 00:10:56,960
Bedankt.
110
00:11:00,480 --> 00:11:02,915
Mevrouw Wallner. Dat is even geleden.
111
00:11:03,040 --> 00:11:04,680
Twee jaar?
- Twee maar?
112
00:11:05,760 --> 00:11:07,355
Dit is collega Lambert.
113
00:11:07,480 --> 00:11:10,920
Daniel, dit is collega Wallner van de BKA.
114
00:11:12,440 --> 00:11:15,595
Geen lijk, geen moord. Dat zei u toen.
115
00:11:15,720 --> 00:11:20,720
Ja. Voorlopig is het een vermoeden dat
de lichaamsdelen van Edwin Schönborn zijn.
116
00:11:21,960 --> 00:11:23,315
Vanwege de ring.
117
00:11:23,440 --> 00:11:26,640
De uitslag van de DNA-test
komt vandaag of morgen.
118
00:11:27,136 --> 00:11:28,213
Vandaag.
119
00:11:28,339 --> 00:11:31,419
We hebben niets gevonden
op de ingepakte schedel.
120
00:11:32,240 --> 00:11:35,955
Ik had niet gedacht dat Massimo
iemand kon doden en in stukken hakken.
121
00:11:36,080 --> 00:11:41,155
Denkt u dat het uw collega was?
- Zeker. Hij is toen spoorloos verdwenen.
122
00:11:41,280 --> 00:11:43,595
Ik heb de dossiers nog eens doorgenomen.
123
00:11:43,720 --> 00:11:46,515
De hoofdverdachte
was de begrafenisondernemer.
124
00:11:46,640 --> 00:11:49,995
En die kan hier makkelijk een lijk kwijt.
125
00:11:50,120 --> 00:11:54,435
Mevrouw, u was er toen bij.
We hebben haar samen ondervraagd.
126
00:11:54,560 --> 00:11:57,075
Zij had Schönborn
als laatste levend gezien.
127
00:11:57,200 --> 00:11:58,395
Ja, alleen om...
128
00:11:58,520 --> 00:12:01,075
Om haar te fotograferen
in haar ondergoed.
129
00:12:01,200 --> 00:12:03,450
Ja, dat klopt.
- Toen verdween hij.
130
00:12:15,520 --> 00:12:17,320
Dat is nou collega Wallner.
131
00:12:27,000 --> 00:12:28,720
En? Heb je me gemist?
132
00:12:35,920 --> 00:12:39,355
Ik heb je 24 uur niet gezien.
Natuurlijk heb ik je gemist.
133
00:12:39,480 --> 00:12:43,168
Een eeuwigheid, toch?
- Wat heb je tegen je moeder gezegd?
134
00:12:43,600 --> 00:12:45,000
Helemaal niets.
135
00:12:56,360 --> 00:12:59,000
Niets. Dus ik ben niets voor jou?
136
00:12:59,760 --> 00:13:03,120
Kom op. Ze is gewoon raar.
137
00:13:09,760 --> 00:13:11,160
Doe je ogen dicht.
138
00:13:16,080 --> 00:13:17,560
Steek je handen uit.
139
00:13:23,080 --> 00:13:24,480
Mag ik?
- Ja.
140
00:13:34,800 --> 00:13:36,200
Vind je hem mooi?
141
00:13:41,120 --> 00:13:42,680
ALEX & NELA
142
00:13:45,160 --> 00:13:46,195
FOREVER
143
00:13:46,320 --> 00:13:48,200
Forever is behoorlijk lang.
144
00:13:49,480 --> 00:13:51,680
Reageer je zo op mijn cadeau?
145
00:13:52,360 --> 00:13:55,320
Nee. Alex, het is echt heel lief.
146
00:13:57,120 --> 00:13:58,680
Je vindt hem dus mooi?
147
00:14:05,400 --> 00:14:06,900
Ik ben er echt blij mee.
148
00:14:07,600 --> 00:14:09,080
Daar ben ik blij om.
149
00:14:20,720 --> 00:14:25,675
In de afgelopen jaren hebben we
bijna 80 kilometer aan pistes toegevoegd.
150
00:14:25,800 --> 00:14:28,355
Er zijn vijf hotels gebouwd.
151
00:14:28,480 --> 00:14:31,875
Drie in het felbegeerde
viersterren gezinssegment...
152
00:14:32,000 --> 00:14:37,875
en twee luxe vijfsterrenhotels,
met voldoende capaciteit voor uw klanten.
153
00:14:38,000 --> 00:14:43,275
We hebben alles gedaan om Bad Annenhof
synoniem te maken met sport...
154
00:14:43,400 --> 00:14:45,480
in winter en zomer.
155
00:14:47,720 --> 00:14:50,555
Als u me even wilt excuseren.
156
00:14:50,680 --> 00:14:54,760
Misschien eerst de vragenronde?
- Zeker. Ga uw gang.
157
00:14:55,280 --> 00:14:59,915
Goed. We hoorden
dat er problemen zijn met de vergunningen.
158
00:15:00,040 --> 00:15:01,603
Er zijn geen problemen...
159
00:15:02,640 --> 00:15:04,555
Waarom die blik, Willie?
160
00:15:04,680 --> 00:15:08,640
Ik kom van het kerkhof.
Ik weet niet of je het gehoord hebt.
161
00:15:09,400 --> 00:15:10,515
Nee. Wat?
162
00:15:10,640 --> 00:15:14,315
We hebben delen van een ander lichaam
gevonden in een doodskist.
163
00:15:14,440 --> 00:15:16,840
En aan een van de handen zat...
164
00:15:18,760 --> 00:15:20,400
Een zegelring.
165
00:15:24,040 --> 00:15:25,440
Mijn Edwin?
166
00:15:26,280 --> 00:15:27,680
Ik vind het heel erg.
167
00:15:33,040 --> 00:15:35,840
Nu kan ik hem tenminste begraven.
168
00:15:36,400 --> 00:15:37,800
Ja.
169
00:15:39,280 --> 00:15:44,440
Er komt natuurlijk een moordonderzoek.
De collega van de BKA is er al.
170
00:15:44,960 --> 00:15:49,000
Ik hou je op de hoogte
over het verloop van het onderzoek.
171
00:15:50,760 --> 00:15:55,315
Maar om 100 procent zeker te zijn
dat het echt Edwin is...
172
00:15:55,440 --> 00:15:58,440
hebben we een DNA-monster van je nodig.
173
00:15:59,720 --> 00:16:01,240
Dat zal ik doen.
174
00:17:07,760 --> 00:17:12,680
Sorry, mevrouw Konczyk. Ik moet wel.
- Geeft niet. Ik ben fijn gebouwd.
175
00:17:13,400 --> 00:17:16,840
'Mijn ballerina'
noemde Heinrich me altijd.
176
00:17:18,120 --> 00:17:20,315
Hopelijk zie ik hem snel weer.
177
00:17:20,440 --> 00:17:21,840
Dat hoop ik voor u.
178
00:17:33,000 --> 00:17:34,960
Zo. Klaar.
179
00:17:35,480 --> 00:17:37,240
Er is nog niks klaar.
180
00:17:38,040 --> 00:17:42,480
Je gelooft toch zelf niet dat je ooit
af komt van wat je gedaan hebt?
181
00:17:44,480 --> 00:17:48,035
Je hebt geen idee
met wie je te maken hebt.
182
00:17:48,160 --> 00:17:50,120
Wie heeft mijn man vermoord?
183
00:17:52,360 --> 00:17:53,760
Wie?
184
00:18:04,520 --> 00:18:07,120
Ik weet niet hoe u het drinkt, dus...
185
00:18:10,520 --> 00:18:12,160
Bedankt. Zwart.
186
00:18:17,000 --> 00:18:18,555
Ik wil ook op de wifi.
187
00:18:18,680 --> 00:18:21,200
Dat ga ik meteen regelen.
188
00:18:21,800 --> 00:18:26,040
Waar is meneer Danzberger?
- Bij mevrouw Schönborn, geloof ik.
189
00:18:44,440 --> 00:18:46,040
Jongens, ik kom zo.
190
00:18:50,520 --> 00:18:53,515
Hallo, tante.
- Kom, ik breng je naar huis.
191
00:18:53,640 --> 00:18:56,400
Ik heb afgesproken.
- Stap even in.
192
00:18:57,280 --> 00:18:58,960
Ik moet even instappen.
193
00:19:02,720 --> 00:19:04,520
Leuk om je weer te zien.
194
00:19:07,080 --> 00:19:09,400
Was het leuk met je vrienden?
195
00:19:10,440 --> 00:19:11,840
Ja, het was prima.
196
00:19:13,160 --> 00:19:14,560
Dat zag ik al.
197
00:19:18,040 --> 00:19:20,475
Geen zorgen, ik bespioneer je niet.
198
00:19:20,600 --> 00:19:24,163
Het was puur toeval
dat ik je met de dochter van Blum zag.
199
00:19:27,240 --> 00:19:31,035
Ja. Ik vind haar leuk.
We vinden elkaar leuk.
200
00:19:31,160 --> 00:19:32,560
Dat is mooi.
201
00:19:35,280 --> 00:19:37,280
Je bent al bijna volwassen.
202
00:19:38,040 --> 00:19:43,120
Dan moet je moeilijke beslissingen nemen.
En elke beslissing heeft gevolgen.
203
00:19:48,240 --> 00:19:52,395
Ik weet niet wat je nou bedoelt.
- De Blums zijn anders dan wij.
204
00:19:52,520 --> 00:19:54,835
Er gaan geruchten over Nela's moeder.
205
00:19:54,960 --> 00:19:57,800
Het is niet goed
als je met haar gezien wordt.
206
00:19:59,520 --> 00:20:01,833
Als we geen offers hadden gebracht...
207
00:20:02,440 --> 00:20:05,190
waren wij Schönborns niet
waar we nu zijn.
208
00:20:07,840 --> 00:20:09,400
Snap je wat ik bedoel?
209
00:20:21,720 --> 00:20:23,400
Ik moet nu gaan.
210
00:20:38,120 --> 00:20:39,960
Doe zo. En dan...
211
00:20:41,840 --> 00:20:43,840
Nee, zo. En...
212
00:20:49,680 --> 00:20:51,160
Oké. Ga maar.
213
00:20:52,720 --> 00:20:55,200
Tesbah ala khair... Khair.
214
00:20:55,800 --> 00:20:57,200
Wa enta bikhair.
215
00:21:13,640 --> 00:21:18,265
Het is een kwestie van tijd voor
de politie hier alles overhoop komt halen.
216
00:21:21,760 --> 00:21:23,880
Twee jaar lang ging alles goed.
217
00:21:31,680 --> 00:21:35,480
Ik wil niet de cel in.
Dat mogen mijn kinderen niet meemaken.
218
00:21:36,400 --> 00:21:37,840
Dat gebeurt niet.
219
00:21:38,480 --> 00:21:41,918
Als ze ons ondervragen,
komen onze verklaringen overeen.
220
00:21:46,960 --> 00:21:50,560
HIER WIL IK HEEN NA MIJN EXAMEN.
GA JE MEE?
221
00:21:58,880 --> 00:22:02,835
IK ZAL EVEN MOETEN KIJKEN.
222
00:22:02,960 --> 00:22:08,840
NELA & ALEX 4EVER?
223
00:22:09,640 --> 00:22:14,200
JA. MAAR IK HEB MIJN STAGE HIER.
BIJ MIJN TANTE.
224
00:22:19,160 --> 00:22:22,520
DUS 4EVER IS TOCH NIET ZO LANG, OF WEL?
225
00:23:12,800 --> 00:23:14,280
Is hij aangekomen?
226
00:23:17,280 --> 00:23:21,240
Ik had het zelf kunnen afhandelen.
- Ik hou het liever extern.
227
00:23:22,960 --> 00:23:26,835
Ik weet dat jij het had kunnen doen,
maar ik heb je hier nodig.
228
00:23:28,200 --> 00:23:29,600
Brynner is een prof.
229
00:23:30,920 --> 00:23:32,320
Schoon en stil.
230
00:23:35,000 --> 00:23:37,500
Onze Damian kijkt ernaar uit je te zien.
231
00:23:58,920 --> 00:24:00,320
Baas, alsjeblieft.
232
00:24:03,520 --> 00:24:05,560
Er waren luchtgaten.
233
00:24:06,880 --> 00:24:08,960
En ze hadden genoeg water.
234
00:24:10,280 --> 00:24:12,000
Wat doen we hier?
235
00:24:12,960 --> 00:24:14,360
Wat?
236
00:24:14,560 --> 00:24:15,960
Wij doen zaken.
237
00:24:16,800 --> 00:24:19,960
Als jij de waren bederft,
ben ik m'n geld kwijt.
238
00:24:21,040 --> 00:24:23,680
Wie dood is, werkt niet meer zo hard.
239
00:24:24,400 --> 00:24:26,480
Het was mijn schuld niet.
240
00:24:27,040 --> 00:24:31,360
Ik tolereer geen slordig werk.
Anders doet iedereen maar wat.
241
00:24:32,120 --> 00:24:33,520
Alsjeblieft.
242
00:24:35,040 --> 00:24:36,440
Alsjeblieft.
243
00:24:37,960 --> 00:24:39,360
Ja?
244
00:24:40,880 --> 00:24:42,360
En dat is zeker?
245
00:24:43,520 --> 00:24:44,920
Mooi.
246
00:25:02,600 --> 00:25:04,480
Zorg dat het zichtbaar is.
247
00:25:07,360 --> 00:25:10,440
Tamar. Hou alsjeblieft op.
248
00:25:11,760 --> 00:25:13,840
Hou alsjeblieft op.
249
00:25:14,600 --> 00:25:15,955
Nee, alsjeblieft.
250
00:25:16,080 --> 00:25:17,195
Nee.
251
00:25:17,320 --> 00:25:18,720
Nee, alsjeblieft.
252
00:25:19,240 --> 00:25:20,315
Alsjeblieft, nee.
253
00:25:20,440 --> 00:25:22,080
Nee. Alsjeblieft.
254
00:25:38,680 --> 00:25:42,795
U zou mogelijk kunnen besparen
op het wellnessaanbod.
255
00:25:42,920 --> 00:25:46,275
Zeker niet.
Over tien jaar ligt hier geen sneeuw meer.
256
00:25:46,400 --> 00:25:49,875
Wellness is onze levensverzekering.
Zoek elders geld.
257
00:25:50,000 --> 00:25:52,625
Het belangrijkste is dat het hotel af moet.
258
00:25:55,240 --> 00:25:58,040
Neem me niet kwalijk.
- Natuurlijk.
259
00:25:59,240 --> 00:26:02,320
Wat een fijne verrassing.
Meneer Sarkissian.
260
00:26:06,400 --> 00:26:08,720
Gecondoleerd met uw zoon.
261
00:26:10,160 --> 00:26:12,080
Het nieuws gaat snel rond.
262
00:26:14,160 --> 00:26:15,560
Dank u.
263
00:26:16,080 --> 00:26:17,960
Gaat dit problemen opleveren?
264
00:26:20,080 --> 00:26:22,600
Ik heb het in de hand.
265
00:26:26,760 --> 00:26:28,400
Ze vinden niets.
266
00:26:29,800 --> 00:26:31,640
Kan ik op u rekenen?
267
00:26:33,320 --> 00:26:35,320
Het nieuwe hotel ligt stil?
268
00:26:37,960 --> 00:26:40,080
Luistert u nu naar roddels?
269
00:26:42,000 --> 00:26:45,360
Los het probleem op.
Anders doe ik het.
270
00:26:47,960 --> 00:26:53,035
Ik kan een tweede bouwbedrijf inschakelen.
Dan gaan we over drie weken open...
271
00:26:53,160 --> 00:26:56,840
en kunnen we vanaf volgende week
reserveringen aannemen.
272
00:27:16,240 --> 00:27:17,640
Het eten is klaar.
273
00:27:22,000 --> 00:27:23,400
Nela.
274
00:27:25,760 --> 00:27:28,120
Waar is ze?
- Vast boven.
275
00:27:29,160 --> 00:27:30,560
Nela.
276
00:27:41,080 --> 00:27:42,480
Is er iets?
277
00:27:51,800 --> 00:27:53,200
Wat ben je mooi.
278
00:27:54,040 --> 00:27:55,440
Alles in orde, mam?
279
00:27:57,120 --> 00:27:58,808
Met wie heb je afgesproken?
280
00:27:59,880 --> 00:28:01,640
Met gaat-je-niks-aan.
281
00:28:02,280 --> 00:28:04,718
Ik moet gaan.
- Hoe laat ben je terug?
282
00:28:06,040 --> 00:28:07,275
Weet ik niet.
283
00:28:07,400 --> 00:28:11,760
App je, dat ik weet dat je in orde bent?
- Als ik eraan denk.
284
00:28:12,600 --> 00:28:14,880
Wij moeten ook gaan. Kom op.
285
00:28:17,043 --> 00:28:18,155
Waarheen?
286
00:28:18,280 --> 00:28:20,905
Daniels vader neemt ons mee
naar de skihut.
287
00:28:22,000 --> 00:28:23,400
Mama.
288
00:28:23,720 --> 00:28:25,800
Het spijt me.
- Kom, we gaan.
289
00:29:03,840 --> 00:29:05,675
Hebt u mijn verzoek verwerkt?
290
00:29:05,800 --> 00:29:09,315
We hebben geen motief
of steekhoudend bewijs tegen die vrouw.
291
00:29:09,440 --> 00:29:11,595
Haar zomaar arresteren gaat niet.
292
00:29:11,720 --> 00:29:14,715
De delen lagen in een kist
die zij had klaargemaakt.
293
00:29:14,840 --> 00:29:18,515
Waarschijnlijk is het iemand
die twee jaar geleden verdween.
294
00:29:18,640 --> 00:29:23,360
Waarschijnlijk is niet genoeg.
Ik moet me bij de rechter verantwoorden.
295
00:29:25,800 --> 00:29:29,235
Ik denk niet
dat mevrouw Blum vrijwillig meegaat.
296
00:29:29,360 --> 00:29:31,035
Vraag het eens vriendelijk.
297
00:29:31,160 --> 00:29:34,675
Wie weet wil ze eventuele
misverstanden uit de wereld helpen.
298
00:29:34,800 --> 00:29:36,200
Ik probeer het.
299
00:30:06,120 --> 00:30:07,520
Reza?
300
00:31:40,200 --> 00:31:42,480
Wat moet je?
301
00:32:14,720 --> 00:32:16,120
Val dood.
302
00:33:17,880 --> 00:33:19,280
Blum?
303
00:33:19,720 --> 00:33:21,120
Hier.
304
00:33:25,360 --> 00:33:26,760
Wat is er gebeurd?
305
00:33:28,000 --> 00:33:29,440
Ik weet het niet.
306
00:33:32,920 --> 00:33:35,760
Er was een man
in het kantoor, hij zocht iets.
307
00:33:36,280 --> 00:33:38,200
We hebben gevochten.
308
00:33:39,120 --> 00:33:41,558
Hij ging ervandoor.
- Herkende je hem?
309
00:33:45,880 --> 00:33:47,520
Dat moeten we ontsmetten.
310
00:33:50,600 --> 00:33:52,000
Ik heb hem verwond.
311
00:33:59,240 --> 00:34:01,320
Misschien is het beter als ik ga.
312
00:34:02,040 --> 00:34:03,800
Veiliger voor ons allemaal.
313
00:34:05,480 --> 00:34:06,980
Laten we rustig blijven.
314
00:34:07,800 --> 00:34:10,480
Als je nu verdwijnt,
is het juist verdacht.
315
00:34:12,360 --> 00:34:13,760
We redden het wel.
316
00:34:15,440 --> 00:34:16,840
Samen.
317
00:34:27,640 --> 00:34:29,040
Dat was het al.
318
00:34:30,560 --> 00:34:32,748
Hoelang duurt het?
- We zijn snel.
319
00:34:38,280 --> 00:34:39,680
Mag ik hem zien?
320
00:34:40,480 --> 00:34:42,240
Dat lijkt me geen goed idee.
321
00:34:42,840 --> 00:34:44,915
Ik moet hem nog een keer zien.
322
00:34:45,040 --> 00:34:49,875
Zijn stoffelijk overschot is nog steeds
voor forensisch onderzoek in Innsbruck.
323
00:34:50,000 --> 00:34:52,520
Je hoort het zodra het is vrijgegeven.
324
00:34:53,400 --> 00:34:54,800
Binnen.
325
00:34:57,160 --> 00:35:00,720
Dank u zeer.
Zoals ik al zei, ik neem contact op.
326
00:35:04,280 --> 00:35:07,530
Zeg het eens?
- We halen Blum op voor ondervraging.
327
00:35:09,160 --> 00:35:10,560
Hallo.
328
00:35:31,000 --> 00:35:33,400
ZEGELRING
E. SCHÖNBORN.
329
00:35:43,200 --> 00:35:44,800
Dat was geen toeval.
330
00:35:47,320 --> 00:35:48,760
Hoe bedoel je?
331
00:35:49,360 --> 00:35:53,360
De inbraak en de opgraving.
Die zijn verbonden.
332
00:35:53,960 --> 00:35:56,960
Denk na.
Wie had dat zo snel kunnen weten?
333
00:35:58,280 --> 00:36:02,280
We wonen in een dorp.
Mevrouw Schönborn bijvoorbeeld?
334
00:36:03,200 --> 00:36:06,640
Het is niet zeker
dat ze het met jou in verband brengen.
335
00:36:18,560 --> 00:36:19,960
Shit.
336
00:36:34,920 --> 00:36:37,955
BKA Wenen. Wallner.
Dit is agent Lambert.
337
00:36:38,080 --> 00:36:39,635
Meneer Shadid?
- Ja?
338
00:36:39,760 --> 00:36:43,520
We willen u en mevrouw Blum spreken.
- Ze kan nu niet.
339
00:36:45,160 --> 00:36:47,875
Mogen we binnenkomen?
- Waar gaat dit over?
340
00:36:48,000 --> 00:36:51,040
Dat wil ik met u
en mevrouw Blum bespreken.
341
00:36:53,600 --> 00:36:55,680
Ja? Wat is er?
342
00:36:57,320 --> 00:36:58,720
Wij kennen elkaar al.
343
00:36:59,800 --> 00:37:03,160
Wallner, BKA.
- Ja, dat is een tijdje geleden.
344
00:37:03,800 --> 00:37:07,075
We hebben vragen
omtrent de dood van Edwin Schönborn.
345
00:37:07,200 --> 00:37:10,635
We moeten u vragen om mee te komen.
- Dood?
346
00:37:10,760 --> 00:37:15,198
Hebt u een arrestatiebevel?
- Dat is niet nodig voor een ondervraging.
347
00:37:15,960 --> 00:37:17,715
Ja, prima. We gaan mee.
348
00:37:17,840 --> 00:37:18,995
Geen probleem.
349
00:37:19,120 --> 00:37:20,235
En de kinderen?
350
00:37:20,360 --> 00:37:23,480
Dit misverstand is vast
snel opgehelderd, toch?
351
00:37:24,080 --> 00:37:26,840
Hoe snel het gaat
hangt helemaal van u af.
352
00:37:29,040 --> 00:37:31,080
Dan bel ik m'n dochter even.
353
00:37:33,840 --> 00:37:35,400
Hebt u zich verwond?
354
00:37:36,920 --> 00:37:40,960
Ja, aan het deksel van een kist.
Gevaarlijk beroep.
355
00:37:42,080 --> 00:37:45,315
Nela, Reza en ik
zijn er niet als je terugkomt.
356
00:37:45,440 --> 00:37:47,080
Maak je geen zorgen, oké?
357
00:37:47,760 --> 00:37:49,160
Ik hou van je.
358
00:38:18,360 --> 00:38:19,760
Tja...
359
00:38:20,400 --> 00:38:23,400
Ik wist niet of je nog zou komen.
360
00:38:24,080 --> 00:38:25,480
Ik ook niet.
361
00:38:27,840 --> 00:38:29,480
Het spijt me van gisteren.
362
00:38:32,120 --> 00:38:35,880
Nee, het spijt mij.
Ik wilde je niet zo overvallen.
363
00:38:42,160 --> 00:38:44,240
Nieuw-Zeeland klinkt goed.
364
00:38:46,080 --> 00:38:47,480
We gaan, kom.
365
00:38:48,360 --> 00:38:49,880
Nu ik hier nog ben.
366
00:40:33,360 --> 00:40:37,840
Is mevrouw Schönborns DNA-uitslag er al?
- Die krijgen we morgen.
367
00:40:41,320 --> 00:40:45,355
Ik begin toch. Zonder arrestatiebevel
kunnen we haar niet lang houden.
368
00:40:45,480 --> 00:40:47,995
We weten allebei wat de uitslag wordt.
369
00:40:48,120 --> 00:40:52,648
Ja, maar ook dan is het nog lang
niet genoeg om haar te beschuldigen.
370
00:40:52,774 --> 00:40:53,875
Ondervragen.
371
00:40:54,000 --> 00:40:55,400
Collega...
372
00:40:56,400 --> 00:40:59,960
u kunt hier niet zomaar
met modder komen gooien.
373
00:41:02,040 --> 00:41:04,400
Jawel, hoor. Dat is mijn werk.
374
00:41:05,320 --> 00:41:08,080
En als er geen modder is, ga ik weer.
375
00:44:47,360 --> 00:44:51,080
Vertaling: Jolanda van den Berg26694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.