All language subtitles for Woman.of.the.Dead.S02E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,640 --> 00:00:19,000
Sanotaan, että vasta
kun on menettänyt kaiken,
2
00:00:19,080 --> 00:00:21,720
ymmärtää, mikä on todella tärkeää.
3
00:00:23,280 --> 00:00:27,240
Silloin vain saattaa jo olla
liian myöhäistä.
4
00:00:38,400 --> 00:00:40,040
Anna meille syntimme anteeksi.
5
00:00:42,640 --> 00:00:44,960
En anna anteeksi mieheni murhaajalle.
6
00:01:39,680 --> 00:01:43,360
VAINAJAN VAIMO
7
00:02:10,920 --> 00:02:12,560
Nopeammin.
8
00:02:22,600 --> 00:02:23,600
Nela.
9
00:02:24,520 --> 00:02:26,280
Tiedän. Ei puhelinta pöytään.
10
00:02:27,400 --> 00:02:30,560
Hän ei ole pöydässä.
-Älä sekaannu tähän.
11
00:02:30,640 --> 00:02:33,160
Laita se pois, kun syömme.
12
00:02:33,240 --> 00:02:35,960
Joo joo. Mutta emme syö vielä.
13
00:02:36,040 --> 00:02:37,520
Asia lienee tärkeä.
14
00:02:38,920 --> 00:02:40,400
Kuka siellä on?
-Äiti!
15
00:02:43,280 --> 00:02:44,960
Hänellä on poikaystävä.
16
00:02:45,040 --> 00:02:46,680
Niin minäkin luulen.
-Hei.
17
00:02:51,560 --> 00:02:54,120
Voisimme mennä huomenna hautausmaalle.
18
00:02:55,200 --> 00:02:56,200
Joo.
19
00:02:56,280 --> 00:02:57,760
Milloin Reza tulee?
20
00:02:58,720 --> 00:03:00,920
En tiedä. Pian.
21
00:03:01,000 --> 00:03:03,200
Tähän.
-Selvä.
22
00:03:04,160 --> 00:03:05,240
Noin.
23
00:03:05,320 --> 00:03:06,320
Kiitos.
24
00:03:29,440 --> 00:03:33,000
Olen valmis. Voinko mennä yläkertaan?
Minulla alkaa peli.
25
00:03:33,080 --> 00:03:35,320
Näin myöhäänkö?
-On loma.
26
00:03:35,400 --> 00:03:38,760
Hyvä on, mutta vain yhdeksään asti.
-Äiti.
27
00:03:42,880 --> 00:03:44,400
Laita puhelimesi pois.
28
00:03:45,760 --> 00:03:48,280
Hei! Mikä kesti niin kauan?
29
00:03:48,360 --> 00:03:50,680
Voisitko auttaa rouva Konczykin kanssa?
30
00:03:50,760 --> 00:03:53,160
Käsivartesiko taas?
-Mitä?
31
00:03:54,520 --> 00:03:55,800
Niin.
32
00:03:58,360 --> 00:03:59,360
Palaamme pian.
33
00:04:11,320 --> 00:04:12,400
Mikä hätänä?
34
00:04:18,040 --> 00:04:19,040
Reza?
35
00:04:21,600 --> 00:04:22,800
Meillä on ongelma.
36
00:04:23,440 --> 00:04:25,040
Konczykin kanssako?
-Ei.
37
00:04:26,920 --> 00:04:29,000
Sattlerin kanssa.
-Sattlerin?
38
00:04:31,040 --> 00:04:32,360
Siitä on kaksi vuotta.
39
00:04:32,440 --> 00:04:34,960
Ohitin juuri hautausmaan.
40
00:04:35,040 --> 00:04:37,360
Blakic kaivoi siellä hautaa.
41
00:04:39,120 --> 00:04:42,640
Jotain perintökiistaa ja DNA-testaus.
42
00:04:42,720 --> 00:04:43,720
Helvetti.
43
00:04:44,560 --> 00:04:48,680
Kun arkku huomenna avataan,
kuka siellä on Sattlerin kanssa?
44
00:04:50,880 --> 00:04:53,600
Ehkä Edwin Schönborn. En muista.
45
00:04:53,680 --> 00:04:56,120
Voi olla myös Bertl Puch. En tiedä.
46
00:05:01,040 --> 00:05:02,040
Entä nyt?
47
00:05:06,160 --> 00:05:07,160
Neljä.
48
00:05:09,960 --> 00:05:11,600
Voi hitto. Viisi.
49
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
Kuusi.
50
00:05:16,840 --> 00:05:19,120
Helvetin helvetti.
51
00:05:24,680 --> 00:05:25,560
Täytyy mennä.
52
00:05:26,720 --> 00:05:28,120
En saanut kaikkea.
53
00:05:30,360 --> 00:05:31,360
Seitsemän.
54
00:05:32,440 --> 00:05:33,440
Kahdeksan.
55
00:05:34,240 --> 00:05:35,360
Hitto.
56
00:05:36,200 --> 00:05:37,200
Jotain puuttuu.
57
00:05:38,800 --> 00:05:40,680
Myöhäistä. Tule nyt.
58
00:05:40,760 --> 00:05:41,760
Helvetti.
59
00:05:43,920 --> 00:05:44,760
Juokse!
60
00:05:53,120 --> 00:05:56,040
Voi paska!
-En usko, että meitä nähtiin.
61
00:05:56,120 --> 00:05:58,040
En saanut kaikkea.
-Mitä puuttuu?
62
00:05:58,120 --> 00:06:01,320
Pää. Meidän pitää palata.
-Blum!
63
00:06:01,400 --> 00:06:04,040
Mitä? En halua olla
loppuikääni vankilassa.
64
00:06:04,120 --> 00:06:07,200
Huomenna ruumiista otetaan DNA-näyte.
65
00:06:07,280 --> 00:06:09,560
Jos et löytänyt mitään, eivät hekään.
66
00:06:09,640 --> 00:06:13,200
Niin. Tai he katsovat nyt tarkemmin,
koska joku oli haudassa.
67
00:06:13,280 --> 00:06:14,280
Helvetti!
68
00:06:29,400 --> 00:06:31,240
Poliisi ei ole löytänyt mitään.
69
00:06:31,320 --> 00:06:34,320
Ajan myöhemmin hautausmaalle
ja kysyn Blakicilta.
70
00:06:37,360 --> 00:06:39,920
Mitä jos he löytävät loput ruumiinosat?
71
00:06:45,720 --> 00:06:46,720
Hei.
72
00:06:50,680 --> 00:06:51,560
Hei.
73
00:06:51,640 --> 00:06:52,640
Hei.
74
00:06:55,320 --> 00:06:59,760
Onko varmaa, etteivät nämä osat
kuulu haudattuun ruumiiseen?
75
00:06:59,840 --> 00:07:02,640
Ne olivat arkussa. Bonusmateriaalia.
76
00:07:02,720 --> 00:07:07,960
Ja joku näki jonkun hiiviskelevän
eilen hautausmaalla.
77
00:07:08,040 --> 00:07:12,720
Neiti Hofer asuu hautausmaan vieressä.
Hän näki jonkun seisovan haudalla.
78
00:07:16,320 --> 00:07:22,080
Kysymys kuuluu, halusiko se joku
laittaa ruumiinosat arkkuun -
79
00:07:22,160 --> 00:07:25,560
vai yrittikö hän ottaa niitä pois.
80
00:07:27,160 --> 00:07:32,040
Ruumiinosat voi tunnistaa DNA-testillä,
mutta tarvittaisiin vertailunäyte.
81
00:07:35,440 --> 00:07:37,640
Entä kääre?
-Muovikelmua.
82
00:07:38,920 --> 00:07:43,040
Kelmuun käärittyjä ruumiinosia.
Oliko se murha?
83
00:07:43,120 --> 00:07:45,760
Katkaistunkin käden kanssa voi elää.
84
00:07:45,840 --> 00:07:49,040
Tai siis ilman.
Ilman kalloa on vaikeampaa.
85
00:07:52,800 --> 00:07:58,120
Tiedetäänkö,
kuinka kauan sitten ruumis on paloiteltu?
86
00:07:58,200 --> 00:08:03,600
Tutkijoiden mukaan pari vuotta sitten.
-Muovikääre on hidastanut hajoamista.
87
00:08:10,800 --> 00:08:11,640
Voi hitto.
88
00:08:13,880 --> 00:08:17,680
Sabine, kutsuisitko keskusrikospoliisin?
89
00:08:17,760 --> 00:08:18,720
Selvä.
90
00:08:49,720 --> 00:08:52,320
KESKUSRIKOSPOLIISI
91
00:09:07,520 --> 00:09:08,520
Mennäänkö?
92
00:09:10,160 --> 00:09:12,360
Minne?
-Oikeasti?
93
00:09:13,320 --> 00:09:14,160
Mi…
94
00:09:14,760 --> 00:09:17,040
Unohdit.
-Isän ja isoisän luo.
95
00:09:17,120 --> 00:09:19,960
Voi ei.
-Et voi lähteä hautausmaalle.
96
00:09:20,040 --> 00:09:22,240
Miksi?
-Minulla on töitä.
97
00:09:23,720 --> 00:09:25,840
Vaihdan vaatteet ja tulen kanssanne.
98
00:09:25,920 --> 00:09:28,480
Ei. Tim ja minä menemme kahdestaan.
99
00:09:29,480 --> 00:09:31,360
Nela.
-Mutta voisimme…
100
00:09:31,440 --> 00:09:32,280
Tule.
101
00:09:38,120 --> 00:09:39,120
Saakeli.
102
00:09:47,680 --> 00:09:49,720
Olisi kiva, jos äitikin olisi täällä.
103
00:09:52,520 --> 00:09:53,920
Mutta ei ole.
104
00:09:56,600 --> 00:09:58,440
Voisimme ottaa Rezan mukaan.
105
00:10:00,600 --> 00:10:02,120
Pitäisikö isä siitä?
106
00:10:03,080 --> 00:10:05,360
Miksi ei? Isä piti Rezasta.
107
00:10:06,800 --> 00:10:08,360
Et taida tajuta mitään.
108
00:10:14,600 --> 00:10:16,280
Miksi edes käymme täällä?
109
00:10:18,520 --> 00:10:20,080
Ei se tuo heitä takaisin.
110
00:10:34,000 --> 00:10:35,480
Minulla on tapaaminen.
111
00:10:36,640 --> 00:10:39,280
Pitääkö minun mennä kotiin yksin?
-Pitää.
112
00:10:51,960 --> 00:10:53,160
Anteeksi.
113
00:10:55,560 --> 00:10:56,560
Kiitos.
114
00:11:00,480 --> 00:11:02,960
Neiti Wallner. Siitä on aikaa.
115
00:11:03,040 --> 00:11:04,880
Kaksi vuotta kai.
-Vain kaksiko?
116
00:11:05,680 --> 00:11:07,400
Tässä on Lambert.
117
00:11:07,480 --> 00:11:10,920
Daniel, tässä on Wallner
keskusrikospoliisista.
118
00:11:12,360 --> 00:11:15,640
Ei ruumista, ei murhaa.
Niin sanoit silloin.
119
00:11:15,720 --> 00:11:20,720
Kyllä. Toistaiseksi se on vain aavistus,
että ruumiinosat ovat Edwin Schönbornin.
120
00:11:21,920 --> 00:11:23,360
Sormuksen takia.
121
00:11:23,440 --> 00:11:26,640
Saamme DNA-testin tulokset
tänään tai huomenna.
122
00:11:27,160 --> 00:11:28,080
Tänään.
123
00:11:28,160 --> 00:11:31,240
Emme löytäneet mitään
käärityn kallon ulkopinnalta.
124
00:11:32,200 --> 00:11:36,000
En olisi uskonut, että Massimo
voisi tappaa ja paloitella jonkun.
125
00:11:36,080 --> 00:11:41,200
Luuletko, että se oli kollegasi?
-Kyllä. Hän katosi tuolloin jäljettömiin.
126
00:11:41,280 --> 00:11:45,880
Kävin kansiot uudelleen läpi.
Silloin pääepäilty oli hautausurakoitsija.
127
00:11:46,600 --> 00:11:50,040
Hän voisi helposti hävittää ruumiin näin.
128
00:11:50,120 --> 00:11:54,480
Olit itse paikalla.
Kuulustelimme häntä yhdessä.
129
00:11:54,560 --> 00:11:57,120
Hän oli viimeinen,
joka näki Edwin Schönbornin.
130
00:11:57,200 --> 00:11:58,400
Niin, koska hän…
131
00:11:58,480 --> 00:12:01,120
Antoi miehen
kuvata itseään alusvaatteissa.
132
00:12:01,200 --> 00:12:03,400
Niin.
-Sitten mies katosi.
133
00:12:15,480 --> 00:12:17,320
Sellainen on Wallner.
134
00:12:27,000 --> 00:12:28,720
Hei. Oliko ikävä?
135
00:12:29,400 --> 00:12:30,240
Hei!
136
00:12:35,920 --> 00:12:39,400
Emme ole nähneet vuorokauteen.
Tietenkin oli ikävä.
137
00:12:39,480 --> 00:12:40,640
Ikuisuus, eikö?
138
00:12:40,720 --> 00:12:42,840
Mitä sanoit äidillesi tällä kertaa?
139
00:12:43,600 --> 00:12:44,600
En mitään.
140
00:12:56,360 --> 00:12:59,000
Et mitään. En siis ole sinulle mitään.
141
00:12:59,760 --> 00:13:03,040
Älä nyt. Hän on vain outo.
142
00:13:09,760 --> 00:13:11,080
Sulje silmäsi.
143
00:13:16,080 --> 00:13:17,560
Ojenna kätesi.
144
00:13:23,080 --> 00:13:24,280
Joko saa?
-Joo.
145
00:13:34,800 --> 00:13:35,920
Pidätkö siitä?
146
00:13:41,120 --> 00:13:42,680
ALEX & NELA
147
00:13:45,160 --> 00:13:46,240
IKUISESTI
148
00:13:46,320 --> 00:13:48,200
Ikuisuus on pitkä aika.
149
00:13:49,480 --> 00:13:51,680
Noinko reagoit lahjaani?
150
00:13:52,360 --> 00:13:55,760
Eikä. Tämä on ihana.
151
00:13:57,200 --> 00:13:58,400
Tykkäätkö siitä?
152
00:14:05,400 --> 00:14:06,880
Kiitos. Tykkään siitä.
153
00:14:07,600 --> 00:14:08,680
Sepä kiva.
154
00:14:20,720 --> 00:14:25,800
Viime vuosina olemme lisänneet
laskettelurinteitä lähes 80 kilometriä.
155
00:14:25,880 --> 00:14:28,400
Rakentaneet viisi hotellia.
156
00:14:28,480 --> 00:14:31,600
Kolme halutussa
neljän tähden perheluokassa -
157
00:14:31,680 --> 00:14:38,000
ja kaksi viiden tähden luksushotellia,
joissa on runsas kapasiteetti.
158
00:14:38,080 --> 00:14:43,320
Olemme pyrkineet tekemään
Bad Annenhofista liikuntakeskuksen -
159
00:14:43,400 --> 00:14:45,480
sekä talveen että kesään.
160
00:14:47,720 --> 00:14:50,600
Suokaa anteeksi hetkinen.
161
00:14:50,680 --> 00:14:54,520
Nyt voisimme vastata kysymyksiin.
-Kyllä. Olkaa hyvät.
162
00:14:55,280 --> 00:14:57,560
Mennään asiaan sitten.
163
00:14:57,640 --> 00:14:59,960
Lupien kanssa on kuulemma ongelmia.
164
00:15:00,040 --> 00:15:01,440
Ei ole ongelmia.
165
00:15:02,640 --> 00:15:04,160
Miksi niin vakavana?
166
00:15:04,680 --> 00:15:08,040
Tulin juuri hautausmaalta.
En tiedä, oletko kuullut.
167
00:15:09,400 --> 00:15:10,560
En. Mitä?
168
00:15:10,640 --> 00:15:14,360
Eräästä arkusta löytyi
toiseen ruumiin osia.
169
00:15:14,440 --> 00:15:17,160
Toisessa kädessä oli…
170
00:15:18,760 --> 00:15:20,240
Sinettisormus.
171
00:15:24,040 --> 00:15:25,040
Minun Edwininikö?
172
00:15:26,280 --> 00:15:27,680
Olen pahoillani.
173
00:15:33,040 --> 00:15:36,320
Ainakin voin haudata hänet nyt.
174
00:15:36,400 --> 00:15:37,400
Niin.
175
00:15:39,240 --> 00:15:41,800
Murhatutkinta tietenkin aloitetaan.
176
00:15:41,880 --> 00:15:44,440
Rikostutkija on jo täällä.
177
00:15:44,960 --> 00:15:49,000
Pidän sinut ajan tasalla
tutkinnan etenemisestä.
178
00:15:50,760 --> 00:15:55,320
Ollaksemme täysin varmoja,
että se on Edwin,
179
00:15:55,400 --> 00:15:57,360
tarvitsemme sinulta DNA-näytteen.
180
00:15:57,440 --> 00:15:58,440
Selvä.
181
00:15:59,720 --> 00:16:01,240
Se sopii.
182
00:17:07,760 --> 00:17:12,200
Olen pahoillani tästä, rouva Konczyk.
-Ei hätää. Olen hoikka.
183
00:17:13,400 --> 00:17:16,840
Heinrich sanoi minua ballerinakseen.
184
00:17:18,120 --> 00:17:20,360
Toivottavasti näen hänet pian.
185
00:17:20,440 --> 00:17:21,680
Toivotaan.
186
00:17:33,000 --> 00:17:35,400
No niin. Valmista.
187
00:17:35,480 --> 00:17:36,640
Eikä ole.
188
00:17:38,040 --> 00:17:42,480
Et kai todella usko,
että pääset ikinä eroon teoistasi?
189
00:17:44,480 --> 00:17:48,080
Et tiedä, kenen kanssa olet tekemisissä.
190
00:17:48,160 --> 00:17:50,120
Kuka tappoi mieheni?
191
00:17:52,360 --> 00:17:53,400
Kuka?
192
00:18:04,480 --> 00:18:07,120
En tiennyt, millaisena juot, joten…
193
00:18:10,520 --> 00:18:12,160
Kiitos. Mustana.
194
00:18:17,000 --> 00:18:21,200
Tarvitsen myös wifi-yhteyden.
-Hoidan sen heti.
195
00:18:21,800 --> 00:18:26,040
Missä Danzberger on?
-Tietääkseni rouva Schönbornin luona.
196
00:18:44,440 --> 00:18:45,920
Tulen kohta.
197
00:18:50,520 --> 00:18:53,560
Hei, täti.
-Saat kyydin kotiin.
198
00:18:53,640 --> 00:18:56,400
Minulla on suunnitelmia.
-Tule hetkeksi sisään.
199
00:18:57,280 --> 00:18:58,680
Tädillä on asiaa.
200
00:19:02,720 --> 00:19:04,520
Mukava nähdä taas.
201
00:19:07,080 --> 00:19:09,400
Oliko teillä hauskaa?
202
00:19:10,440 --> 00:19:11,840
Joo, oli.
203
00:19:13,160 --> 00:19:14,360
Sen näki.
204
00:19:18,040 --> 00:19:20,520
Älä huoli, en vakoile sinua.
205
00:19:20,600 --> 00:19:24,080
Oli sattumaa, että näin sinut
rouva Blumin tyttären kanssa.
206
00:19:27,240 --> 00:19:31,080
Niin. Pidän hänestä. Pidämme toisistamme.
207
00:19:31,160 --> 00:19:32,480
Sepä mukavaa.
208
00:19:35,280 --> 00:19:37,280
Olet pian aikuinen.
209
00:19:38,040 --> 00:19:43,240
Joudut tekemään vaikeita päätöksiä.
Jokaisella päätöksellä on seurauksensa.
210
00:19:48,200 --> 00:19:50,240
En tiedä, mitä tarkoitat.
211
00:19:50,320 --> 00:19:52,440
Blumit ovat erilaisia kuin me.
212
00:19:52,520 --> 00:19:54,880
Nelan äidistä liikkuu huhuja.
213
00:19:54,960 --> 00:19:57,760
Ei ole hyvä,
jos sinut nähdään sen tytön kanssa.
214
00:19:59,520 --> 00:20:04,760
Ilman uhrauksia me Schönbornit
emme olisi siinä, missä olemme.
215
00:20:07,840 --> 00:20:09,400
Ymmärrätkö?
216
00:20:21,720 --> 00:20:22,920
Minun pitää mennä.
217
00:20:38,120 --> 00:20:39,960
Näin. Ja sitten…
218
00:20:41,840 --> 00:20:43,720
Ei, näin. Ja…
219
00:20:49,680 --> 00:20:51,280
No niin. Menehän.
220
00:20:52,720 --> 00:20:55,200
Hyvää yötä.
221
00:20:55,800 --> 00:20:56,800
Nuku hyvin.
222
00:21:13,640 --> 00:21:14,880
On vain ajan kysymys,
223
00:21:14,960 --> 00:21:18,040
milloin poliisi tulee
ja kääntää kaiken ylösalaisin.
224
00:21:21,760 --> 00:21:23,880
Kaikki oli hyvin kaksi vuotta.
225
00:21:31,680 --> 00:21:35,480
En halua vankilaan.
En halua lasteni kokevan sitä.
226
00:21:36,400 --> 00:21:37,840
Eivät he koe.
227
00:21:38,480 --> 00:21:41,560
Jos meitä kuulustellaan,
lausuntomme täsmäävät.
228
00:21:46,960 --> 00:21:50,560
TUONNE HALUAISIN LUKION JÄLKEEN.
TULETKO MUKAAN?
229
00:21:58,880 --> 00:22:02,880
TÄYTYY KATSOA.
230
00:22:02,960 --> 00:22:08,840
NELA & ALEX 4EVER?
231
00:22:09,640 --> 00:22:14,200
JOO, MUTTA MINULLA ON
HARJOITTELUPAIKKA TÄDIN LUONA.
232
00:22:19,160 --> 00:22:22,520
ELI IKUISUUS EI OLEKAAN NIIN PITKĂ„?
233
00:23:12,800 --> 00:23:14,280
Joko hän tuli?
234
00:23:17,280 --> 00:23:21,240
Olisin voinut hoitaa sen itse.
-Haluan pitää sen ulkopuolella.
235
00:23:22,960 --> 00:23:26,680
Tiedän, että olisit hoitanut sen,
mutta tarvitsen sinua täällä.
236
00:23:28,200 --> 00:23:29,840
Brynner on ammattilainen.
237
00:23:30,920 --> 00:23:32,120
Siisti ja hiljainen.
238
00:23:35,000 --> 00:23:37,440
Ystävämme Damian odottaa tapaamistasi.
239
00:23:58,920 --> 00:24:00,000
Ole kiltti, pomo.
240
00:24:03,520 --> 00:24:05,320
Siellä oli tuuletusaukkoja.
241
00:24:07,280 --> 00:24:08,880
Heillä oli tarpeeksi vettä.
242
00:24:10,280 --> 00:24:12,000
Mitä me teemme?
243
00:24:12,960 --> 00:24:13,960
Mitä?
244
00:24:14,560 --> 00:24:16,000
Teemme bisnestä.
245
00:24:16,760 --> 00:24:19,760
Jos pilaat tavaran, menetän rahani.
246
00:24:21,000 --> 00:24:23,640
Kuolleita on vaikea käyttää työntekijöinä.
247
00:24:24,360 --> 00:24:26,960
Se ei ollut minun syytäni.
248
00:24:27,040 --> 00:24:31,360
En siedä huolimatonta työtä.
Muuten jokainen tekee, miten tahtoo.
249
00:24:32,120 --> 00:24:33,600
Ole kiltti.
250
00:24:37,960 --> 00:24:38,960
Niin?
251
00:24:40,800 --> 00:24:42,320
Onko se varmaa?
252
00:24:43,520 --> 00:24:44,520
Hyvä.
253
00:25:02,600 --> 00:25:04,240
Tee se niin, että se näkyy.
254
00:25:07,280 --> 00:25:10,440
Tamar. Älä tee sitä.
255
00:25:11,760 --> 00:25:13,640
Älä tee sitä.
256
00:25:14,600 --> 00:25:16,000
Minä pyydän.
257
00:25:16,080 --> 00:25:17,240
Ei.
258
00:25:17,320 --> 00:25:18,520
Ole kiltti.
259
00:25:19,240 --> 00:25:20,360
Älä!
260
00:25:20,440 --> 00:25:22,080
Älä! Ole kiltti!
261
00:25:38,680 --> 00:25:42,840
Voisitte hakea mahdollisia säästöjä
hyvinvointialueella.
262
00:25:42,920 --> 00:25:45,800
Ei varmasti.
Kymmenen vuoden päästä ei ole lunta.
263
00:25:46,400 --> 00:25:50,000
Hyvinvointi on henkivakuutus.
Hakekaa säästöjä muualta.
264
00:25:50,080 --> 00:25:52,360
Pääasia on, että hotelli valmistuu.
265
00:25:55,160 --> 00:25:57,120
Suokaa anteeksi.
266
00:25:57,200 --> 00:25:58,040
Toki.
267
00:25:59,240 --> 00:26:02,320
Onpa iloinen yllätys, herra Sarkissian.
268
00:26:06,360 --> 00:26:08,720
Osanottoni poikanne kuoleman johdosta.
269
00:26:10,160 --> 00:26:12,080
Sana leviää nopeasti.
270
00:26:14,080 --> 00:26:15,240
Kiitos.
271
00:26:16,080 --> 00:26:17,960
Aiheuttaako tämä ongelmia?
272
00:26:20,080 --> 00:26:22,560
Tilanne on hallinnassa.
273
00:26:26,760 --> 00:26:28,840
He eivät löydä mitään.
274
00:26:29,760 --> 00:26:31,480
Voinko luottaa teihin?
275
00:26:33,240 --> 00:26:35,240
Onko uusi hotelli jäissä?
276
00:26:37,960 --> 00:26:40,080
Kuunteletteko nykyään huhuja?
277
00:26:41,960 --> 00:26:45,200
Ratkaiskaa ongelma. Tai minä ratkaisen.
278
00:26:47,960 --> 00:26:50,400
Voisin ottaa toisen rakennusyhtiön.
279
00:26:50,480 --> 00:26:56,520
Voisimme avata kolmen viikon päästä
ja alkaa ottaa varauksia ensi viikolla.
280
00:27:16,240 --> 00:27:17,640
Ruoka on valmis.
281
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
Nela!
282
00:27:25,760 --> 00:27:28,120
Missä hän on?
-Varmaan yläkerrassa.
283
00:27:29,160 --> 00:27:30,040
Nela!
284
00:27:36,800 --> 00:27:37,800
Vau.
285
00:27:41,080 --> 00:27:42,320
Onko jokin vialla?
286
00:27:51,880 --> 00:27:53,080
Oletpa kaunis.
287
00:27:54,040 --> 00:27:55,600
Onko kaikki hyvin, äiti?
288
00:27:57,120 --> 00:27:58,720
Kenet tapaat?
289
00:27:59,840 --> 00:28:01,280
Ei kuulu sinulle.
290
00:28:02,200 --> 00:28:04,520
Täytyy mennä.
-Milloin tulet?
291
00:28:06,040 --> 00:28:07,320
En tiedä vielä.
292
00:28:07,400 --> 00:28:10,160
Laitatko välillä viestin,
että olet kunnossa?
293
00:28:10,240 --> 00:28:11,760
Mietitään.
294
00:28:12,600 --> 00:28:14,880
Meidänkin pitää mennä. Tule.
295
00:28:17,200 --> 00:28:18,200
Minne?
296
00:28:18,280 --> 00:28:20,800
Danielin isä vie meidät hiihtomajalle.
297
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
Äiti.
298
00:28:23,720 --> 00:28:25,840
Anteeksi.
-Mennään.
299
00:29:03,840 --> 00:29:05,720
Saitteko pyyntöni käsiteltyä?
300
00:29:05,800 --> 00:29:09,360
Meillä ei ole motiivia
tai todisteita naista vastaan.
301
00:29:09,440 --> 00:29:11,640
Emme voi vain pidättää häntä.
302
00:29:11,720 --> 00:29:14,760
Ruumiinosat olivat arkussa,
jonka Blum hautasi.
303
00:29:14,840 --> 00:29:18,560
Todennäköisesti ne ovat jonkun
kaksi vuotta sitten kadonneista.
304
00:29:18,640 --> 00:29:21,280
Se ei riitä pidätysmääräykseen.
305
00:29:21,360 --> 00:29:23,360
Minä vastaan siitä tuomarille.
306
00:29:25,800 --> 00:29:28,600
En usko, että Blum tulee vapaaehtoisesti.
307
00:29:29,360 --> 00:29:31,080
Pyydä kohteliaasti.
308
00:29:31,160 --> 00:29:34,720
Ehkä hän tulee
selvittääkseen väärinkäsitykset.
309
00:29:34,800 --> 00:29:35,800
Yritän.
310
00:30:06,120 --> 00:30:07,120
Reza?
311
00:31:40,200 --> 00:31:42,480
Mitä haluat?
312
00:32:14,720 --> 00:32:15,960
Painu helvettiin!
313
00:33:17,840 --> 00:33:19,040
Blum?
314
00:33:19,720 --> 00:33:20,560
Täällä.
315
00:33:25,360 --> 00:33:26,400
Mitä tapahtui?
316
00:33:28,000 --> 00:33:29,080
En tiedä.
317
00:33:32,960 --> 00:33:36,160
Täällä oli mies etsimässä jotain.
318
00:33:36,240 --> 00:33:37,960
Sitten tappelimme.
319
00:33:39,120 --> 00:33:41,400
Hän lähti.
-Tunnistitko hänet?
320
00:33:45,880 --> 00:33:47,520
Tuo pitää desinfioida.
321
00:33:50,600 --> 00:33:52,000
Satutin häntä.
322
00:33:59,200 --> 00:34:03,440
Ehkä on parempi, että lähden.
Turvallisempaa meille kaikille.
323
00:34:05,480 --> 00:34:06,960
Rauhassa nyt.
324
00:34:07,800 --> 00:34:10,480
Katoamisesi näyttäisi epäilyttävältä.
325
00:34:12,360 --> 00:34:13,680
Selviämme kyllä.
326
00:34:15,440 --> 00:34:16,440
Yhdessä.
327
00:34:27,640 --> 00:34:28,840
Siinä se.
328
00:34:30,560 --> 00:34:32,680
Kauanko se vie?
-Olemme nopeita.
329
00:34:38,240 --> 00:34:39,360
Voinko nähdä hänet?
330
00:34:40,480 --> 00:34:44,520
Se ei ole hyvä ajatus.
-Haluan nähdä hänet vielä kerran.
331
00:34:45,040 --> 00:34:49,920
Hänen jäännöksensä ovat yhä
Innsbruckin tutkintaosastolla.
332
00:34:50,000 --> 00:34:52,560
Otan yhteyttä, kun ne saadaan.
333
00:34:53,400 --> 00:34:54,400
Sisään.
334
00:34:57,160 --> 00:35:00,720
Paljon kiitoksia, rouva Schönborn.
Otan yhteyttä.
335
00:35:04,280 --> 00:35:05,280
Niin?
336
00:35:05,360 --> 00:35:07,320
Tuomme rouva Blumin kuulusteluun.
337
00:35:09,160 --> 00:35:10,160
Hei.
338
00:35:43,200 --> 00:35:44,800
Se ei ollut sattumaa.
339
00:35:47,320 --> 00:35:48,320
Mitä tarkoitat?
340
00:35:49,360 --> 00:35:53,360
Murto ja kaivaminen.
Ne liittyvät jotenkin toisiinsa.
341
00:35:53,960 --> 00:35:56,960
Kuka olisi saanut tietää niin nopeasti?
342
00:35:58,280 --> 00:36:01,480
Asumme pikkukylässä.
Esimerkiksi rouva Schönborn.
343
00:36:03,200 --> 00:36:05,600
Ei ole varmaa,
että sitä yhdistetään sinuun.
344
00:36:18,560 --> 00:36:19,760
Saakeli.
345
00:36:34,920 --> 00:36:38,000
Wallner rikospoliisista.
Tässä on konstaapeli Lambert.
346
00:36:38,080 --> 00:36:39,680
Herra Shadid?
-Kyllä.
347
00:36:39,760 --> 00:36:43,520
Meillä on asiaa rouva Blumille ja teille.
-Rouva Blum ei ole tavattavissa.
348
00:36:45,160 --> 00:36:47,920
Voimmeko tulla sisään?
-Mistä tässä on kyse?
349
00:36:48,000 --> 00:36:51,000
Haluaisin puhua siitä
teidän ja rouva Blumin kanssa.
350
00:36:53,600 --> 00:36:55,680
Niin? Mitä asiaa?
351
00:36:57,320 --> 00:36:58,520
Olemme tavanneet.
352
00:36:59,800 --> 00:37:03,040
Wallner rikospoliisista.
-Niin. Siitä on aikaa.
353
00:37:03,800 --> 00:37:07,120
Kyse on Edwin Schönbornin kuolemasta.
354
00:37:07,200 --> 00:37:10,240
Pyydämme teitä molempia mukaan.
-Kuolemastako?
355
00:37:10,760 --> 00:37:14,600
Onko teillä pidätysmääräys?
-Sitä ei tarvita kuulusteluihin.
356
00:37:15,960 --> 00:37:19,040
Hyvä on, me tulemme. Kyllä se käy.
357
00:37:19,120 --> 00:37:20,280
Entä lapset?
358
00:37:20,360 --> 00:37:23,480
Tämä väärinkäsitys selviää varmasti pian.
359
00:37:24,080 --> 00:37:26,840
Se riippuu täysin teistä.
360
00:37:28,960 --> 00:37:31,080
Soitan pikaisesti tyttärelleni.
361
00:37:33,760 --> 00:37:35,400
Oletteko loukannut itsenne?
362
00:37:36,920 --> 00:37:41,480
Arkun kansi osui. Vaarallinen ammatti.
363
00:37:42,080 --> 00:37:45,360
Nela, Reza ja minä
emme ole täällä, kun palaat.
364
00:37:45,440 --> 00:37:47,080
Ei huolta.
365
00:37:47,760 --> 00:37:48,960
Olet rakas.
366
00:37:56,680 --> 00:37:59,000
SUUNNITELMA B
367
00:38:16,000 --> 00:38:17,080
Hei.
-Hei.
368
00:38:20,400 --> 00:38:23,400
En ollut varma, tulisitko vielä.
369
00:38:24,080 --> 00:38:25,280
En minäkään.
370
00:38:27,840 --> 00:38:29,480
Olen pahoillani eilisestä.
371
00:38:32,120 --> 00:38:35,880
Anteeksi. Ei ollut tarkoitus ahdistella.
372
00:38:42,160 --> 00:38:44,200
Uusi-Seelanti kuulostaa hyvältä.
373
00:38:46,080 --> 00:38:47,160
Mennään. Tule.
374
00:38:48,360 --> 00:38:49,680
Olen vielä täällä.
375
00:40:33,360 --> 00:40:36,040
Ovatko rouva Schönbornin
DNA-tulokset tulleet?
376
00:40:36,120 --> 00:40:37,840
Saamme ne huomenna.
377
00:40:41,440 --> 00:40:42,520
Aloitan silti.
378
00:40:42,600 --> 00:40:45,400
Heitä ei voi pitää kauaa
ilman pidätysmääräystä.
379
00:40:45,480 --> 00:40:48,040
Tiedämme, mitä tulokset näyttävät.
380
00:40:48,120 --> 00:40:52,840
Kyllä, mutta vaikka ne täsmäävät,
se ei riitä syyttämiseen.
381
00:40:52,920 --> 00:40:55,120
Kuulustelemme vain.
-Kuule, kollega.
382
00:40:56,400 --> 00:40:59,960
Et voi tulla tänne
aiheuttamaan hankaluuksia.
383
00:41:01,960 --> 00:41:04,480
Kyllä voin. Se on työni.
384
00:41:05,320 --> 00:41:07,480
Jos mikään ei haise, lähden.
385
00:44:47,360 --> 00:44:52,000
Tekstitys: Teija Kuivalainen26800