All language subtitles for Woman.of.the.Dead.S02E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,640 --> 00:00:19,000 Sanotaan, että vasta kun on menettänyt kaiken, 2 00:00:19,080 --> 00:00:21,720 ymmärtää, mikä on todella tärkeää. 3 00:00:23,280 --> 00:00:27,240 Silloin vain saattaa jo olla liian myöhäistä. 4 00:00:38,400 --> 00:00:40,040 Anna meille syntimme anteeksi. 5 00:00:42,640 --> 00:00:44,960 En anna anteeksi mieheni murhaajalle. 6 00:01:39,680 --> 00:01:43,360 VAINAJAN VAIMO 7 00:02:10,920 --> 00:02:12,560 Nopeammin. 8 00:02:22,600 --> 00:02:23,600 Nela. 9 00:02:24,520 --> 00:02:26,280 Tiedän. Ei puhelinta pöytään. 10 00:02:27,400 --> 00:02:30,560 Hän ei ole pöydässä. -Älä sekaannu tähän. 11 00:02:30,640 --> 00:02:33,160 Laita se pois, kun syömme. 12 00:02:33,240 --> 00:02:35,960 Joo joo. Mutta emme syö vielä. 13 00:02:36,040 --> 00:02:37,520 Asia lienee tärkeä. 14 00:02:38,920 --> 00:02:40,400 Kuka siellä on? -Äiti! 15 00:02:43,280 --> 00:02:44,960 Hänellä on poikaystävä. 16 00:02:45,040 --> 00:02:46,680 Niin minäkin luulen. -Hei. 17 00:02:51,560 --> 00:02:54,120 Voisimme mennä huomenna hautausmaalle. 18 00:02:55,200 --> 00:02:56,200 Joo. 19 00:02:56,280 --> 00:02:57,760 Milloin Reza tulee? 20 00:02:58,720 --> 00:03:00,920 En tiedä. Pian. 21 00:03:01,000 --> 00:03:03,200 Tähän. -Selvä. 22 00:03:04,160 --> 00:03:05,240 Noin. 23 00:03:05,320 --> 00:03:06,320 Kiitos. 24 00:03:29,440 --> 00:03:33,000 Olen valmis. Voinko mennä yläkertaan? Minulla alkaa peli. 25 00:03:33,080 --> 00:03:35,320 Näin myöhäänkö? -On loma. 26 00:03:35,400 --> 00:03:38,760 Hyvä on, mutta vain yhdeksään asti. -Äiti. 27 00:03:42,880 --> 00:03:44,400 Laita puhelimesi pois. 28 00:03:45,760 --> 00:03:48,280 Hei! Mikä kesti niin kauan? 29 00:03:48,360 --> 00:03:50,680 Voisitko auttaa rouva Konczykin kanssa? 30 00:03:50,760 --> 00:03:53,160 Käsivartesiko taas? -Mitä? 31 00:03:54,520 --> 00:03:55,800 Niin. 32 00:03:58,360 --> 00:03:59,360 Palaamme pian. 33 00:04:11,320 --> 00:04:12,400 Mikä hätänä? 34 00:04:18,040 --> 00:04:19,040 Reza? 35 00:04:21,600 --> 00:04:22,800 Meillä on ongelma. 36 00:04:23,440 --> 00:04:25,040 Konczykin kanssako? -Ei. 37 00:04:26,920 --> 00:04:29,000 Sattlerin kanssa. -Sattlerin? 38 00:04:31,040 --> 00:04:32,360 Siitä on kaksi vuotta. 39 00:04:32,440 --> 00:04:34,960 Ohitin juuri hautausmaan. 40 00:04:35,040 --> 00:04:37,360 Blakic kaivoi siellä hautaa. 41 00:04:39,120 --> 00:04:42,640 Jotain perintökiistaa ja DNA-testaus. 42 00:04:42,720 --> 00:04:43,720 Helvetti. 43 00:04:44,560 --> 00:04:48,680 Kun arkku huomenna avataan, kuka siellä on Sattlerin kanssa? 44 00:04:50,880 --> 00:04:53,600 Ehkä Edwin Schönborn. En muista. 45 00:04:53,680 --> 00:04:56,120 Voi olla myös Bertl Puch. En tiedä. 46 00:05:01,040 --> 00:05:02,040 Entä nyt? 47 00:05:06,160 --> 00:05:07,160 Neljä. 48 00:05:09,960 --> 00:05:11,600 Voi hitto. Viisi. 49 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 Kuusi. 50 00:05:16,840 --> 00:05:19,120 Helvetin helvetti. 51 00:05:24,680 --> 00:05:25,560 Täytyy mennä. 52 00:05:26,720 --> 00:05:28,120 En saanut kaikkea. 53 00:05:30,360 --> 00:05:31,360 Seitsemän. 54 00:05:32,440 --> 00:05:33,440 Kahdeksan. 55 00:05:34,240 --> 00:05:35,360 Hitto. 56 00:05:36,200 --> 00:05:37,200 Jotain puuttuu. 57 00:05:38,800 --> 00:05:40,680 Myöhäistä. Tule nyt. 58 00:05:40,760 --> 00:05:41,760 Helvetti. 59 00:05:43,920 --> 00:05:44,760 Juokse! 60 00:05:53,120 --> 00:05:56,040 Voi paska! -En usko, että meitä nähtiin. 61 00:05:56,120 --> 00:05:58,040 En saanut kaikkea. -Mitä puuttuu? 62 00:05:58,120 --> 00:06:01,320 Pää. Meidän pitää palata. -Blum! 63 00:06:01,400 --> 00:06:04,040 Mitä? En halua olla loppuikääni vankilassa. 64 00:06:04,120 --> 00:06:07,200 Huomenna ruumiista otetaan DNA-näyte. 65 00:06:07,280 --> 00:06:09,560 Jos et löytänyt mitään, eivät hekään. 66 00:06:09,640 --> 00:06:13,200 Niin. Tai he katsovat nyt tarkemmin, koska joku oli haudassa. 67 00:06:13,280 --> 00:06:14,280 Helvetti! 68 00:06:29,400 --> 00:06:31,240 Poliisi ei ole löytänyt mitään. 69 00:06:31,320 --> 00:06:34,320 Ajan myöhemmin hautausmaalle ja kysyn Blakicilta. 70 00:06:37,360 --> 00:06:39,920 Mitä jos he löytävät loput ruumiinosat? 71 00:06:45,720 --> 00:06:46,720 Hei. 72 00:06:50,680 --> 00:06:51,560 Hei. 73 00:06:51,640 --> 00:06:52,640 Hei. 74 00:06:55,320 --> 00:06:59,760 Onko varmaa, etteivät nämä osat kuulu haudattuun ruumiiseen? 75 00:06:59,840 --> 00:07:02,640 Ne olivat arkussa. Bonusmateriaalia. 76 00:07:02,720 --> 00:07:07,960 Ja joku näki jonkun hiiviskelevän eilen hautausmaalla. 77 00:07:08,040 --> 00:07:12,720 Neiti Hofer asuu hautausmaan vieressä. Hän näki jonkun seisovan haudalla. 78 00:07:16,320 --> 00:07:22,080 Kysymys kuuluu, halusiko se joku laittaa ruumiinosat arkkuun - 79 00:07:22,160 --> 00:07:25,560 vai yrittikö hän ottaa niitä pois. 80 00:07:27,160 --> 00:07:32,040 Ruumiinosat voi tunnistaa DNA-testillä, mutta tarvittaisiin vertailunäyte. 81 00:07:35,440 --> 00:07:37,640 Entä kääre? -Muovikelmua. 82 00:07:38,920 --> 00:07:43,040 Kelmuun käärittyjä ruumiinosia. Oliko se murha? 83 00:07:43,120 --> 00:07:45,760 Katkaistunkin käden kanssa voi elää. 84 00:07:45,840 --> 00:07:49,040 Tai siis ilman. Ilman kalloa on vaikeampaa. 85 00:07:52,800 --> 00:07:58,120 Tiedetäänkö, kuinka kauan sitten ruumis on paloiteltu? 86 00:07:58,200 --> 00:08:03,600 Tutkijoiden mukaan pari vuotta sitten. -Muovikääre on hidastanut hajoamista. 87 00:08:10,800 --> 00:08:11,640 Voi hitto. 88 00:08:13,880 --> 00:08:17,680 Sabine, kutsuisitko keskusrikospoliisin? 89 00:08:17,760 --> 00:08:18,720 Selvä. 90 00:08:49,720 --> 00:08:52,320 KESKUSRIKOSPOLIISI 91 00:09:07,520 --> 00:09:08,520 Mennäänkö? 92 00:09:10,160 --> 00:09:12,360 Minne? -Oikeasti? 93 00:09:13,320 --> 00:09:14,160 Mi… 94 00:09:14,760 --> 00:09:17,040 Unohdit. -Isän ja isoisän luo. 95 00:09:17,120 --> 00:09:19,960 Voi ei. -Et voi lähteä hautausmaalle. 96 00:09:20,040 --> 00:09:22,240 Miksi? -Minulla on töitä. 97 00:09:23,720 --> 00:09:25,840 Vaihdan vaatteet ja tulen kanssanne. 98 00:09:25,920 --> 00:09:28,480 Ei. Tim ja minä menemme kahdestaan. 99 00:09:29,480 --> 00:09:31,360 Nela. -Mutta voisimme… 100 00:09:31,440 --> 00:09:32,280 Tule. 101 00:09:38,120 --> 00:09:39,120 Saakeli. 102 00:09:47,680 --> 00:09:49,720 Olisi kiva, jos äitikin olisi täällä. 103 00:09:52,520 --> 00:09:53,920 Mutta ei ole. 104 00:09:56,600 --> 00:09:58,440 Voisimme ottaa Rezan mukaan. 105 00:10:00,600 --> 00:10:02,120 Pitäisikö isä siitä? 106 00:10:03,080 --> 00:10:05,360 Miksi ei? Isä piti Rezasta. 107 00:10:06,800 --> 00:10:08,360 Et taida tajuta mitään. 108 00:10:14,600 --> 00:10:16,280 Miksi edes käymme täällä? 109 00:10:18,520 --> 00:10:20,080 Ei se tuo heitä takaisin. 110 00:10:34,000 --> 00:10:35,480 Minulla on tapaaminen. 111 00:10:36,640 --> 00:10:39,280 Pitääkö minun mennä kotiin yksin? -Pitää. 112 00:10:51,960 --> 00:10:53,160 Anteeksi. 113 00:10:55,560 --> 00:10:56,560 Kiitos. 114 00:11:00,480 --> 00:11:02,960 Neiti Wallner. Siitä on aikaa. 115 00:11:03,040 --> 00:11:04,880 Kaksi vuotta kai. -Vain kaksiko? 116 00:11:05,680 --> 00:11:07,400 Tässä on Lambert. 117 00:11:07,480 --> 00:11:10,920 Daniel, tässä on Wallner keskusrikospoliisista. 118 00:11:12,360 --> 00:11:15,640 Ei ruumista, ei murhaa. Niin sanoit silloin. 119 00:11:15,720 --> 00:11:20,720 Kyllä. Toistaiseksi se on vain aavistus, että ruumiinosat ovat Edwin Schönbornin. 120 00:11:21,920 --> 00:11:23,360 Sormuksen takia. 121 00:11:23,440 --> 00:11:26,640 Saamme DNA-testin tulokset tänään tai huomenna. 122 00:11:27,160 --> 00:11:28,080 Tänään. 123 00:11:28,160 --> 00:11:31,240 Emme löytäneet mitään käärityn kallon ulkopinnalta. 124 00:11:32,200 --> 00:11:36,000 En olisi uskonut, että Massimo voisi tappaa ja paloitella jonkun. 125 00:11:36,080 --> 00:11:41,200 Luuletko, että se oli kollegasi? -Kyllä. Hän katosi tuolloin jäljettömiin. 126 00:11:41,280 --> 00:11:45,880 Kävin kansiot uudelleen läpi. Silloin pääepäilty oli hautausurakoitsija. 127 00:11:46,600 --> 00:11:50,040 Hän voisi helposti hävittää ruumiin näin. 128 00:11:50,120 --> 00:11:54,480 Olit itse paikalla. Kuulustelimme häntä yhdessä. 129 00:11:54,560 --> 00:11:57,120 Hän oli viimeinen, joka näki Edwin Schönbornin. 130 00:11:57,200 --> 00:11:58,400 Niin, koska hän… 131 00:11:58,480 --> 00:12:01,120 Antoi miehen kuvata itseään alusvaatteissa. 132 00:12:01,200 --> 00:12:03,400 Niin. -Sitten mies katosi. 133 00:12:15,480 --> 00:12:17,320 Sellainen on Wallner. 134 00:12:27,000 --> 00:12:28,720 Hei. Oliko ikävä? 135 00:12:29,400 --> 00:12:30,240 Hei! 136 00:12:35,920 --> 00:12:39,400 Emme ole nähneet vuorokauteen. Tietenkin oli ikävä. 137 00:12:39,480 --> 00:12:40,640 Ikuisuus, eikö? 138 00:12:40,720 --> 00:12:42,840 Mitä sanoit äidillesi tällä kertaa? 139 00:12:43,600 --> 00:12:44,600 En mitään. 140 00:12:56,360 --> 00:12:59,000 Et mitään. En siis ole sinulle mitään. 141 00:12:59,760 --> 00:13:03,040 Älä nyt. Hän on vain outo. 142 00:13:09,760 --> 00:13:11,080 Sulje silmäsi. 143 00:13:16,080 --> 00:13:17,560 Ojenna kätesi. 144 00:13:23,080 --> 00:13:24,280 Joko saa? -Joo. 145 00:13:34,800 --> 00:13:35,920 Pidätkö siitä? 146 00:13:41,120 --> 00:13:42,680 ALEX & NELA 147 00:13:45,160 --> 00:13:46,240 IKUISESTI 148 00:13:46,320 --> 00:13:48,200 Ikuisuus on pitkä aika. 149 00:13:49,480 --> 00:13:51,680 Noinko reagoit lahjaani? 150 00:13:52,360 --> 00:13:55,760 Eikä. Tämä on ihana. 151 00:13:57,200 --> 00:13:58,400 Tykkäätkö siitä? 152 00:14:05,400 --> 00:14:06,880 Kiitos. Tykkään siitä. 153 00:14:07,600 --> 00:14:08,680 Sepä kiva. 154 00:14:20,720 --> 00:14:25,800 Viime vuosina olemme lisänneet laskettelurinteitä lähes 80 kilometriä. 155 00:14:25,880 --> 00:14:28,400 Rakentaneet viisi hotellia. 156 00:14:28,480 --> 00:14:31,600 Kolme halutussa neljän tähden perheluokassa - 157 00:14:31,680 --> 00:14:38,000 ja kaksi viiden tähden luksushotellia, joissa on runsas kapasiteetti. 158 00:14:38,080 --> 00:14:43,320 Olemme pyrkineet tekemään Bad Annenhofista liikuntakeskuksen - 159 00:14:43,400 --> 00:14:45,480 sekä talveen että kesään. 160 00:14:47,720 --> 00:14:50,600 Suokaa anteeksi hetkinen. 161 00:14:50,680 --> 00:14:54,520 Nyt voisimme vastata kysymyksiin. -Kyllä. Olkaa hyvät. 162 00:14:55,280 --> 00:14:57,560 Mennään asiaan sitten. 163 00:14:57,640 --> 00:14:59,960 Lupien kanssa on kuulemma ongelmia. 164 00:15:00,040 --> 00:15:01,440 Ei ole ongelmia. 165 00:15:02,640 --> 00:15:04,160 Miksi niin vakavana? 166 00:15:04,680 --> 00:15:08,040 Tulin juuri hautausmaalta. En tiedä, oletko kuullut. 167 00:15:09,400 --> 00:15:10,560 En. Mitä? 168 00:15:10,640 --> 00:15:14,360 Eräästä arkusta löytyi toiseen ruumiin osia. 169 00:15:14,440 --> 00:15:17,160 Toisessa kädessä oli… 170 00:15:18,760 --> 00:15:20,240 Sinettisormus. 171 00:15:24,040 --> 00:15:25,040 Minun Edwininikö? 172 00:15:26,280 --> 00:15:27,680 Olen pahoillani. 173 00:15:33,040 --> 00:15:36,320 Ainakin voin haudata hänet nyt. 174 00:15:36,400 --> 00:15:37,400 Niin. 175 00:15:39,240 --> 00:15:41,800 Murhatutkinta tietenkin aloitetaan. 176 00:15:41,880 --> 00:15:44,440 Rikostutkija on jo täällä. 177 00:15:44,960 --> 00:15:49,000 Pidän sinut ajan tasalla tutkinnan etenemisestä. 178 00:15:50,760 --> 00:15:55,320 Ollaksemme täysin varmoja, että se on Edwin, 179 00:15:55,400 --> 00:15:57,360 tarvitsemme sinulta DNA-näytteen. 180 00:15:57,440 --> 00:15:58,440 Selvä. 181 00:15:59,720 --> 00:16:01,240 Se sopii. 182 00:17:07,760 --> 00:17:12,200 Olen pahoillani tästä, rouva Konczyk. -Ei hätää. Olen hoikka. 183 00:17:13,400 --> 00:17:16,840 Heinrich sanoi minua ballerinakseen. 184 00:17:18,120 --> 00:17:20,360 Toivottavasti näen hänet pian. 185 00:17:20,440 --> 00:17:21,680 Toivotaan. 186 00:17:33,000 --> 00:17:35,400 No niin. Valmista. 187 00:17:35,480 --> 00:17:36,640 Eikä ole. 188 00:17:38,040 --> 00:17:42,480 Et kai todella usko, että pääset ikinä eroon teoistasi? 189 00:17:44,480 --> 00:17:48,080 Et tiedä, kenen kanssa olet tekemisissä. 190 00:17:48,160 --> 00:17:50,120 Kuka tappoi mieheni? 191 00:17:52,360 --> 00:17:53,400 Kuka? 192 00:18:04,480 --> 00:18:07,120 En tiennyt, millaisena juot, joten… 193 00:18:10,520 --> 00:18:12,160 Kiitos. Mustana. 194 00:18:17,000 --> 00:18:21,200 Tarvitsen myös wifi-yhteyden. -Hoidan sen heti. 195 00:18:21,800 --> 00:18:26,040 Missä Danzberger on? -Tietääkseni rouva Schönbornin luona. 196 00:18:44,440 --> 00:18:45,920 Tulen kohta. 197 00:18:50,520 --> 00:18:53,560 Hei, täti. -Saat kyydin kotiin. 198 00:18:53,640 --> 00:18:56,400 Minulla on suunnitelmia. -Tule hetkeksi sisään. 199 00:18:57,280 --> 00:18:58,680 Tädillä on asiaa. 200 00:19:02,720 --> 00:19:04,520 Mukava nähdä taas. 201 00:19:07,080 --> 00:19:09,400 Oliko teillä hauskaa? 202 00:19:10,440 --> 00:19:11,840 Joo, oli. 203 00:19:13,160 --> 00:19:14,360 Sen näki. 204 00:19:18,040 --> 00:19:20,520 Älä huoli, en vakoile sinua. 205 00:19:20,600 --> 00:19:24,080 Oli sattumaa, että näin sinut rouva Blumin tyttären kanssa. 206 00:19:27,240 --> 00:19:31,080 Niin. Pidän hänestä. Pidämme toisistamme. 207 00:19:31,160 --> 00:19:32,480 Sepä mukavaa. 208 00:19:35,280 --> 00:19:37,280 Olet pian aikuinen. 209 00:19:38,040 --> 00:19:43,240 Joudut tekemään vaikeita päätöksiä. Jokaisella päätöksellä on seurauksensa. 210 00:19:48,200 --> 00:19:50,240 En tiedä, mitä tarkoitat. 211 00:19:50,320 --> 00:19:52,440 Blumit ovat erilaisia kuin me. 212 00:19:52,520 --> 00:19:54,880 Nelan äidistä liikkuu huhuja. 213 00:19:54,960 --> 00:19:57,760 Ei ole hyvä, jos sinut nähdään sen tytön kanssa. 214 00:19:59,520 --> 00:20:04,760 Ilman uhrauksia me Schönbornit emme olisi siinä, missä olemme. 215 00:20:07,840 --> 00:20:09,400 Ymmärrätkö? 216 00:20:21,720 --> 00:20:22,920 Minun pitää mennä. 217 00:20:38,120 --> 00:20:39,960 Näin. Ja sitten… 218 00:20:41,840 --> 00:20:43,720 Ei, näin. Ja… 219 00:20:49,680 --> 00:20:51,280 No niin. Menehän. 220 00:20:52,720 --> 00:20:55,200 Hyvää yötä. 221 00:20:55,800 --> 00:20:56,800 Nuku hyvin. 222 00:21:13,640 --> 00:21:14,880 On vain ajan kysymys, 223 00:21:14,960 --> 00:21:18,040 milloin poliisi tulee ja kääntää kaiken ylösalaisin. 224 00:21:21,760 --> 00:21:23,880 Kaikki oli hyvin kaksi vuotta. 225 00:21:31,680 --> 00:21:35,480 En halua vankilaan. En halua lasteni kokevan sitä. 226 00:21:36,400 --> 00:21:37,840 Eivät he koe. 227 00:21:38,480 --> 00:21:41,560 Jos meitä kuulustellaan, lausuntomme täsmäävät. 228 00:21:46,960 --> 00:21:50,560 TUONNE HALUAISIN LUKION JÄLKEEN. TULETKO MUKAAN? 229 00:21:58,880 --> 00:22:02,880 TÄYTYY KATSOA. 230 00:22:02,960 --> 00:22:08,840 NELA & ALEX 4EVER? 231 00:22:09,640 --> 00:22:14,200 JOO, MUTTA MINULLA ON HARJOITTELUPAIKKA TÄDIN LUONA. 232 00:22:19,160 --> 00:22:22,520 ELI IKUISUUS EI OLEKAAN NIIN PITKÄ? 233 00:23:12,800 --> 00:23:14,280 Joko hän tuli? 234 00:23:17,280 --> 00:23:21,240 Olisin voinut hoitaa sen itse. -Haluan pitää sen ulkopuolella. 235 00:23:22,960 --> 00:23:26,680 Tiedän, että olisit hoitanut sen, mutta tarvitsen sinua täällä. 236 00:23:28,200 --> 00:23:29,840 Brynner on ammattilainen. 237 00:23:30,920 --> 00:23:32,120 Siisti ja hiljainen. 238 00:23:35,000 --> 00:23:37,440 Ystävämme Damian odottaa tapaamistasi. 239 00:23:58,920 --> 00:24:00,000 Ole kiltti, pomo. 240 00:24:03,520 --> 00:24:05,320 Siellä oli tuuletusaukkoja. 241 00:24:07,280 --> 00:24:08,880 Heillä oli tarpeeksi vettä. 242 00:24:10,280 --> 00:24:12,000 Mitä me teemme? 243 00:24:12,960 --> 00:24:13,960 Mitä? 244 00:24:14,560 --> 00:24:16,000 Teemme bisnestä. 245 00:24:16,760 --> 00:24:19,760 Jos pilaat tavaran, menetän rahani. 246 00:24:21,000 --> 00:24:23,640 Kuolleita on vaikea käyttää työntekijöinä. 247 00:24:24,360 --> 00:24:26,960 Se ei ollut minun syytäni. 248 00:24:27,040 --> 00:24:31,360 En siedä huolimatonta työtä. Muuten jokainen tekee, miten tahtoo. 249 00:24:32,120 --> 00:24:33,600 Ole kiltti. 250 00:24:37,960 --> 00:24:38,960 Niin? 251 00:24:40,800 --> 00:24:42,320 Onko se varmaa? 252 00:24:43,520 --> 00:24:44,520 Hyvä. 253 00:25:02,600 --> 00:25:04,240 Tee se niin, että se näkyy. 254 00:25:07,280 --> 00:25:10,440 Tamar. Älä tee sitä. 255 00:25:11,760 --> 00:25:13,640 Älä tee sitä. 256 00:25:14,600 --> 00:25:16,000 Minä pyydän. 257 00:25:16,080 --> 00:25:17,240 Ei. 258 00:25:17,320 --> 00:25:18,520 Ole kiltti. 259 00:25:19,240 --> 00:25:20,360 Älä! 260 00:25:20,440 --> 00:25:22,080 Älä! Ole kiltti! 261 00:25:38,680 --> 00:25:42,840 Voisitte hakea mahdollisia säästöjä hyvinvointialueella. 262 00:25:42,920 --> 00:25:45,800 Ei varmasti. Kymmenen vuoden päästä ei ole lunta. 263 00:25:46,400 --> 00:25:50,000 Hyvinvointi on henkivakuutus. Hakekaa säästöjä muualta. 264 00:25:50,080 --> 00:25:52,360 Pääasia on, että hotelli valmistuu. 265 00:25:55,160 --> 00:25:57,120 Suokaa anteeksi. 266 00:25:57,200 --> 00:25:58,040 Toki. 267 00:25:59,240 --> 00:26:02,320 Onpa iloinen yllätys, herra Sarkissian. 268 00:26:06,360 --> 00:26:08,720 Osanottoni poikanne kuoleman johdosta. 269 00:26:10,160 --> 00:26:12,080 Sana leviää nopeasti. 270 00:26:14,080 --> 00:26:15,240 Kiitos. 271 00:26:16,080 --> 00:26:17,960 Aiheuttaako tämä ongelmia? 272 00:26:20,080 --> 00:26:22,560 Tilanne on hallinnassa. 273 00:26:26,760 --> 00:26:28,840 He eivät löydä mitään. 274 00:26:29,760 --> 00:26:31,480 Voinko luottaa teihin? 275 00:26:33,240 --> 00:26:35,240 Onko uusi hotelli jäissä? 276 00:26:37,960 --> 00:26:40,080 Kuunteletteko nykyään huhuja? 277 00:26:41,960 --> 00:26:45,200 Ratkaiskaa ongelma. Tai minä ratkaisen. 278 00:26:47,960 --> 00:26:50,400 Voisin ottaa toisen rakennusyhtiön. 279 00:26:50,480 --> 00:26:56,520 Voisimme avata kolmen viikon päästä ja alkaa ottaa varauksia ensi viikolla. 280 00:27:16,240 --> 00:27:17,640 Ruoka on valmis. 281 00:27:22,000 --> 00:27:23,000 Nela! 282 00:27:25,760 --> 00:27:28,120 Missä hän on? -Varmaan yläkerrassa. 283 00:27:29,160 --> 00:27:30,040 Nela! 284 00:27:36,800 --> 00:27:37,800 Vau. 285 00:27:41,080 --> 00:27:42,320 Onko jokin vialla? 286 00:27:51,880 --> 00:27:53,080 Oletpa kaunis. 287 00:27:54,040 --> 00:27:55,600 Onko kaikki hyvin, äiti? 288 00:27:57,120 --> 00:27:58,720 Kenet tapaat? 289 00:27:59,840 --> 00:28:01,280 Ei kuulu sinulle. 290 00:28:02,200 --> 00:28:04,520 Täytyy mennä. -Milloin tulet? 291 00:28:06,040 --> 00:28:07,320 En tiedä vielä. 292 00:28:07,400 --> 00:28:10,160 Laitatko välillä viestin, että olet kunnossa? 293 00:28:10,240 --> 00:28:11,760 Mietitään. 294 00:28:12,600 --> 00:28:14,880 Meidänkin pitää mennä. Tule. 295 00:28:17,200 --> 00:28:18,200 Minne? 296 00:28:18,280 --> 00:28:20,800 Danielin isä vie meidät hiihtomajalle. 297 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 Äiti. 298 00:28:23,720 --> 00:28:25,840 Anteeksi. -Mennään. 299 00:29:03,840 --> 00:29:05,720 Saitteko pyyntöni käsiteltyä? 300 00:29:05,800 --> 00:29:09,360 Meillä ei ole motiivia tai todisteita naista vastaan. 301 00:29:09,440 --> 00:29:11,640 Emme voi vain pidättää häntä. 302 00:29:11,720 --> 00:29:14,760 Ruumiinosat olivat arkussa, jonka Blum hautasi. 303 00:29:14,840 --> 00:29:18,560 Todennäköisesti ne ovat jonkun kaksi vuotta sitten kadonneista. 304 00:29:18,640 --> 00:29:21,280 Se ei riitä pidätysmääräykseen. 305 00:29:21,360 --> 00:29:23,360 Minä vastaan siitä tuomarille. 306 00:29:25,800 --> 00:29:28,600 En usko, että Blum tulee vapaaehtoisesti. 307 00:29:29,360 --> 00:29:31,080 Pyydä kohteliaasti. 308 00:29:31,160 --> 00:29:34,720 Ehkä hän tulee selvittääkseen väärinkäsitykset. 309 00:29:34,800 --> 00:29:35,800 Yritän. 310 00:30:06,120 --> 00:30:07,120 Reza? 311 00:31:40,200 --> 00:31:42,480 Mitä haluat? 312 00:32:14,720 --> 00:32:15,960 Painu helvettiin! 313 00:33:17,840 --> 00:33:19,040 Blum? 314 00:33:19,720 --> 00:33:20,560 Täällä. 315 00:33:25,360 --> 00:33:26,400 Mitä tapahtui? 316 00:33:28,000 --> 00:33:29,080 En tiedä. 317 00:33:32,960 --> 00:33:36,160 Täällä oli mies etsimässä jotain. 318 00:33:36,240 --> 00:33:37,960 Sitten tappelimme. 319 00:33:39,120 --> 00:33:41,400 Hän lähti. -Tunnistitko hänet? 320 00:33:45,880 --> 00:33:47,520 Tuo pitää desinfioida. 321 00:33:50,600 --> 00:33:52,000 Satutin häntä. 322 00:33:59,200 --> 00:34:03,440 Ehkä on parempi, että lähden. Turvallisempaa meille kaikille. 323 00:34:05,480 --> 00:34:06,960 Rauhassa nyt. 324 00:34:07,800 --> 00:34:10,480 Katoamisesi näyttäisi epäilyttävältä. 325 00:34:12,360 --> 00:34:13,680 Selviämme kyllä. 326 00:34:15,440 --> 00:34:16,440 Yhdessä. 327 00:34:27,640 --> 00:34:28,840 Siinä se. 328 00:34:30,560 --> 00:34:32,680 Kauanko se vie? -Olemme nopeita. 329 00:34:38,240 --> 00:34:39,360 Voinko nähdä hänet? 330 00:34:40,480 --> 00:34:44,520 Se ei ole hyvä ajatus. -Haluan nähdä hänet vielä kerran. 331 00:34:45,040 --> 00:34:49,920 Hänen jäännöksensä ovat yhä Innsbruckin tutkintaosastolla. 332 00:34:50,000 --> 00:34:52,560 Otan yhteyttä, kun ne saadaan. 333 00:34:53,400 --> 00:34:54,400 Sisään. 334 00:34:57,160 --> 00:35:00,720 Paljon kiitoksia, rouva Schönborn. Otan yhteyttä. 335 00:35:04,280 --> 00:35:05,280 Niin? 336 00:35:05,360 --> 00:35:07,320 Tuomme rouva Blumin kuulusteluun. 337 00:35:09,160 --> 00:35:10,160 Hei. 338 00:35:43,200 --> 00:35:44,800 Se ei ollut sattumaa. 339 00:35:47,320 --> 00:35:48,320 Mitä tarkoitat? 340 00:35:49,360 --> 00:35:53,360 Murto ja kaivaminen. Ne liittyvät jotenkin toisiinsa. 341 00:35:53,960 --> 00:35:56,960 Kuka olisi saanut tietää niin nopeasti? 342 00:35:58,280 --> 00:36:01,480 Asumme pikkukylässä. Esimerkiksi rouva Schönborn. 343 00:36:03,200 --> 00:36:05,600 Ei ole varmaa, että sitä yhdistetään sinuun. 344 00:36:18,560 --> 00:36:19,760 Saakeli. 345 00:36:34,920 --> 00:36:38,000 Wallner rikospoliisista. Tässä on konstaapeli Lambert. 346 00:36:38,080 --> 00:36:39,680 Herra Shadid? -Kyllä. 347 00:36:39,760 --> 00:36:43,520 Meillä on asiaa rouva Blumille ja teille. -Rouva Blum ei ole tavattavissa. 348 00:36:45,160 --> 00:36:47,920 Voimmeko tulla sisään? -Mistä tässä on kyse? 349 00:36:48,000 --> 00:36:51,000 Haluaisin puhua siitä teidän ja rouva Blumin kanssa. 350 00:36:53,600 --> 00:36:55,680 Niin? Mitä asiaa? 351 00:36:57,320 --> 00:36:58,520 Olemme tavanneet. 352 00:36:59,800 --> 00:37:03,040 Wallner rikospoliisista. -Niin. Siitä on aikaa. 353 00:37:03,800 --> 00:37:07,120 Kyse on Edwin Schönbornin kuolemasta. 354 00:37:07,200 --> 00:37:10,240 Pyydämme teitä molempia mukaan. -Kuolemastako? 355 00:37:10,760 --> 00:37:14,600 Onko teillä pidätysmääräys? -Sitä ei tarvita kuulusteluihin. 356 00:37:15,960 --> 00:37:19,040 Hyvä on, me tulemme. Kyllä se käy. 357 00:37:19,120 --> 00:37:20,280 Entä lapset? 358 00:37:20,360 --> 00:37:23,480 Tämä väärinkäsitys selviää varmasti pian. 359 00:37:24,080 --> 00:37:26,840 Se riippuu täysin teistä. 360 00:37:28,960 --> 00:37:31,080 Soitan pikaisesti tyttärelleni. 361 00:37:33,760 --> 00:37:35,400 Oletteko loukannut itsenne? 362 00:37:36,920 --> 00:37:41,480 Arkun kansi osui. Vaarallinen ammatti. 363 00:37:42,080 --> 00:37:45,360 Nela, Reza ja minä emme ole täällä, kun palaat. 364 00:37:45,440 --> 00:37:47,080 Ei huolta. 365 00:37:47,760 --> 00:37:48,960 Olet rakas. 366 00:37:56,680 --> 00:37:59,000 SUUNNITELMA B 367 00:38:16,000 --> 00:38:17,080 Hei. -Hei. 368 00:38:20,400 --> 00:38:23,400 En ollut varma, tulisitko vielä. 369 00:38:24,080 --> 00:38:25,280 En minäkään. 370 00:38:27,840 --> 00:38:29,480 Olen pahoillani eilisestä. 371 00:38:32,120 --> 00:38:35,880 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus ahdistella. 372 00:38:42,160 --> 00:38:44,200 Uusi-Seelanti kuulostaa hyvältä. 373 00:38:46,080 --> 00:38:47,160 Mennään. Tule. 374 00:38:48,360 --> 00:38:49,680 Olen vielä täällä. 375 00:40:33,360 --> 00:40:36,040 Ovatko rouva Schönbornin DNA-tulokset tulleet? 376 00:40:36,120 --> 00:40:37,840 Saamme ne huomenna. 377 00:40:41,440 --> 00:40:42,520 Aloitan silti. 378 00:40:42,600 --> 00:40:45,400 Heitä ei voi pitää kauaa ilman pidätysmääräystä. 379 00:40:45,480 --> 00:40:48,040 Tiedämme, mitä tulokset näyttävät. 380 00:40:48,120 --> 00:40:52,840 Kyllä, mutta vaikka ne täsmäävät, se ei riitä syyttämiseen. 381 00:40:52,920 --> 00:40:55,120 Kuulustelemme vain. -Kuule, kollega. 382 00:40:56,400 --> 00:40:59,960 Et voi tulla tänne aiheuttamaan hankaluuksia. 383 00:41:01,960 --> 00:41:04,480 Kyllä voin. Se on työni. 384 00:41:05,320 --> 00:41:07,480 Jos mikään ei haise, lähden. 385 00:44:47,360 --> 00:44:52,000 Tekstitys: Teija Kuivalainen26800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.