All language subtitles for Wildfire.S03E04.Close.To.Home.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:02,828 Previously onWildfire... 2 00:00:02,872 --> 00:00:04,569 Come here, Wildfire. Let's show them what you can do. 3 00:00:04,613 --> 00:00:05,831 Whoa, whoa, whoa! Easy! Easy! 4 00:00:05,875 --> 00:00:09,096 What in the world do you think you're doing? 5 00:00:09,139 --> 00:00:11,881 He's a hundred times stronger with Kris as his jockey than anyone else! 6 00:00:11,924 --> 00:00:13,317 I have faith in that. 7 00:00:13,361 --> 00:00:16,799 I look at you and I think if only we had the money. 8 00:00:16,842 --> 00:00:19,758 If only...she hadn't met Kerry. 9 00:00:19,802 --> 00:00:22,109 I'm selling Flame to your family. 10 00:00:22,152 --> 00:00:23,806 I gave Flame to you. 11 00:00:23,849 --> 00:00:25,895 The Ritters need me right now. 12 00:00:25,938 --> 00:00:29,420 It is exactly the same... and it always will be. 13 00:00:31,335 --> 00:00:34,556 You didn't buy Flame. My brother did with family money. 14 00:00:34,599 --> 00:00:36,732 Flame is still owned by Davis Farms. 15 00:00:36,775 --> 00:00:38,125 You're the champ I've been hearing about? 16 00:00:39,735 --> 00:00:42,259 Try it for real sometime. 17 00:00:42,303 --> 00:00:43,956 Quit while you're still in one piece. 18 00:00:44,000 --> 00:00:45,306 I'm not ready to quit. 19 00:00:45,349 --> 00:00:47,351 If I do this, I'll finally prove something to myself. 20 00:00:47,395 --> 00:00:51,051 You're man enough?That I can finish what I started. 21 00:00:56,317 --> 00:00:57,535 Whoo-hoo! 22 00:00:57,579 --> 00:00:58,841 It's like I was alive for the first time. 23 00:00:58,884 --> 00:01:00,277 I don't want to see you get hurt. 24 00:01:00,321 --> 00:01:02,236 Especially if you're doing this because of us. 25 00:01:02,279 --> 00:01:04,847 There's no such person as a Prince Charming... 26 00:01:04,890 --> 00:01:06,631 and fairy-tale endings. 27 00:01:27,174 --> 00:01:30,655 Wow! That's impressive. 28 00:01:30,699 --> 00:01:32,266 How long have you been keeping that a secret? 29 00:01:32,309 --> 00:01:34,094 Pretty cool, huh? 30 00:01:34,137 --> 00:01:36,139 Taz's really turned out to be a natural. 31 00:01:36,183 --> 00:01:38,402 Yeah, Taz is awesome, but I'm talking about you. 32 00:01:38,446 --> 00:01:41,013 Where'd you learn to rope like that? 33 00:01:41,057 --> 00:01:42,102 Growing up. 34 00:01:42,145 --> 00:01:44,191 What, in a past life? 35 00:01:44,234 --> 00:01:45,888 You're looking at the former 36 00:01:45,931 --> 00:01:48,020 Little Britches Calf Roping champion of two years in a row. 37 00:01:48,064 --> 00:01:50,501 Little Britches? Really. 38 00:01:50,545 --> 00:01:54,375 I was 10 years old. The town had a annual rodeo. 39 00:01:54,418 --> 00:01:55,724 Not exactly PRCA. 40 00:01:55,767 --> 00:01:57,943 So, what, Junior's bull riding inspired you 41 00:01:57,987 --> 00:01:59,206 to come out of retirement? 42 00:01:59,249 --> 00:02:01,512 No, Taz did. 43 00:02:01,556 --> 00:02:03,862 Frontier Days is this weekend. I thought I'd enter him. 44 00:02:03,906 --> 00:02:04,863 Frontier Days. 45 00:02:04,907 --> 00:02:06,213 You're girlfriend's out of town, 46 00:02:06,256 --> 00:02:08,128 and this is what you do? 47 00:02:11,870 --> 00:02:14,177 Do you smell smoke? 48 00:02:19,574 --> 00:02:21,837 Matt--Matt, my trailer's on fire. 49 00:02:25,928 --> 00:02:27,147 Aah! 50 00:02:36,765 --> 00:02:40,421 ♪ With the morning light, got your mind in sight ♪ 51 00:02:40,464 --> 00:02:45,077 ♪ And I wanna be there all my life ♪ 52 00:02:45,121 --> 00:02:49,691 ♪ With the morning light, got your mind in sight ♪ 53 00:02:49,734 --> 00:02:52,868 ♪ And I wanna be there 54 00:02:52,911 --> 00:02:56,959 ♪ 'Cause you're all I ever dreamed of ♪ 55 00:02:57,002 --> 00:03:01,050 ♪ Your stars are out in threesomes ♪ 56 00:03:01,093 --> 00:03:03,095 ♪ Oh, that's right 57 00:03:09,145 --> 00:03:13,018 They think it was a faulty connection in the circuit box. 58 00:03:13,062 --> 00:03:16,892 The, uh, water and smoke damage inside is pretty bad. 59 00:03:16,935 --> 00:03:20,417 All my stuff-- What am I gonna do? 60 00:03:20,461 --> 00:03:22,027 Stay in the house. 61 00:03:22,071 --> 00:03:25,161 We'll have to set you up on the couch for a while. 62 00:03:25,205 --> 00:03:27,119 No, I-- No, I couldn't. 63 00:03:27,163 --> 00:03:28,599 Hey, what about Uncle Jessie's bunkhouse? 64 00:03:28,643 --> 00:03:29,948 He's out of town this week, right? 65 00:03:29,992 --> 00:03:32,124 But he's having his floors redone. 66 00:03:32,168 --> 00:03:33,430 That's why he's out of town. 67 00:03:33,474 --> 00:03:35,084 I'll just sleep in the barn. I've done it before. 68 00:03:35,127 --> 00:03:39,175 Kris, you are not sleeping in the barn. 69 00:03:39,219 --> 00:03:40,829 Yeah. You can take my room. 70 00:03:40,872 --> 00:03:42,178 I'll bunk with Todd. 71 00:03:42,222 --> 00:03:44,136 Can I sleep in the barn? No. 72 00:03:45,007 --> 00:03:47,792 Hey. It's no big deal. 73 00:03:57,585 --> 00:03:59,282 Mi casa es su casa. 74 00:03:59,326 --> 00:04:00,718 I gotta go upstairs and grab my gear, 75 00:04:00,762 --> 00:04:03,460 but help yourself to anything you want in the kitchen. 76 00:04:03,504 --> 00:04:05,941 Oh, hey, what time does the rodeo registration start? 77 00:04:05,984 --> 00:04:07,595 When we get there. 78 00:04:07,638 --> 00:04:09,684 Come on, man. It's my first rodeo. I don't want to be late. 79 00:04:09,727 --> 00:04:12,991 It's a rodeo. Relax. It's not church. 80 00:04:22,784 --> 00:04:25,352 Can I help you? 81 00:04:25,395 --> 00:04:27,049 Yeah. Uh, where's the bread? 82 00:04:27,092 --> 00:04:30,139 It's right out the door and about a half a mile down the road 83 00:04:30,182 --> 00:04:31,314 where you're supposed to be. 84 00:04:31,358 --> 00:04:32,794 The hands aren't allowed in the main house. 85 00:04:32,837 --> 00:04:34,926 They should have told you that when you were hired. 86 00:04:34,970 --> 00:04:36,667 The hands? 87 00:04:36,711 --> 00:04:38,930 Sorry, the...help. 88 00:04:38,974 --> 00:04:41,106 The equestrian support. 89 00:04:41,150 --> 00:04:43,152 Whatever it is you prefer to call yourself. 90 00:04:43,195 --> 00:04:45,328 Either way, you shouldn't be in the house. 91 00:04:45,372 --> 00:04:47,069 You're friendly. 92 00:04:47,112 --> 00:04:48,636 And I also sign your checks, 93 00:04:48,679 --> 00:04:50,333 so I'd appreciate a little respect. 94 00:04:54,946 --> 00:04:58,254 I apologize in advance for anything she might have said or done. 95 00:04:58,298 --> 00:04:59,690 I can't be held accountable. 96 00:04:59,734 --> 00:05:01,126 R.J., this is my sister Dani. 97 00:05:01,170 --> 00:05:03,346 Dani, my buddy R.J. from the rodeo. 98 00:05:03,390 --> 00:05:04,956 You're not a ranch hand. 99 00:05:05,000 --> 00:05:07,089 Not that there's anything wrong with that, right? 100 00:05:07,132 --> 00:05:09,091 Of course not. 101 00:05:10,266 --> 00:05:13,008 So, you're in the rodeo, huh? 102 00:05:13,051 --> 00:05:15,706 Yeah, does that make me more or less offensive to you? 103 00:05:15,750 --> 00:05:17,055 I didn't say that you were offensive. 104 00:05:17,099 --> 00:05:18,274 I didn't take it personally. 105 00:05:18,318 --> 00:05:19,754 I figure you offend pretty easily. 106 00:05:19,797 --> 00:05:21,669 Really? Yep. 107 00:05:29,154 --> 00:05:32,636 Hey, are you and Dad gonna come watch us this weekend at the rodeo? 108 00:05:36,336 --> 00:05:37,946 Dad's out of town until Monday, 109 00:05:37,989 --> 00:05:39,513 and since we're now partners, 110 00:05:39,556 --> 00:05:41,602 I have to work twice as hard to keep him in his place. 111 00:05:41,645 --> 00:05:43,386 So...no. 112 00:05:43,430 --> 00:05:45,910 Come on. There's a rodeo kickoff party on Friday at Bobby's. 113 00:05:45,954 --> 00:05:48,173 Should be fun. 114 00:05:48,217 --> 00:05:51,568 All world domination and no play make Dani a dull girl. 115 00:05:51,612 --> 00:05:54,571 I'm not dull.Yeah, she's not dull. 116 00:05:54,615 --> 00:05:57,008 Thank you.More uptight than dull. 117 00:05:58,445 --> 00:06:00,055 Just going off first impressions. 118 00:06:00,098 --> 00:06:02,057 And I'd say you're more rude than provincial. 119 00:06:02,100 --> 00:06:04,712 Do you know what "provincial" means? 120 00:06:04,755 --> 00:06:07,367 And I'd say you haven't had fun in a long time. 121 00:06:07,410 --> 00:06:08,629 It could do you some good. 122 00:06:08,672 --> 00:06:09,978 Come on. Let's get out of here. 123 00:06:21,859 --> 00:06:24,384 What are we watching? 124 00:06:24,427 --> 00:06:26,908 I'm just taking a break. 125 00:06:26,951 --> 00:06:30,302 Peanut butter out of the jar, huh? 126 00:06:30,346 --> 00:06:32,087 Yeah, but I bought it. 127 00:06:32,130 --> 00:06:33,436 I mean-- you want some? 128 00:06:33,480 --> 00:06:36,439 It's okay. I'm not judging. 129 00:06:36,483 --> 00:06:39,007 Look, just 'cause you're staying in the house 130 00:06:39,050 --> 00:06:40,965 doesn't mean you have to do anything differently, 131 00:06:41,009 --> 00:06:42,445 act any differently. 132 00:06:42,489 --> 00:06:45,056 You just make yourself at home. 133 00:06:45,100 --> 00:06:46,710 Thanks. 134 00:06:48,016 --> 00:06:49,452 I don't think I've seen this before. 135 00:06:49,496 --> 00:06:50,758 Who's that guy? 136 00:06:50,801 --> 00:06:52,542 Uh, that's her father. 137 00:06:52,586 --> 00:06:53,717 Huh? 138 00:06:53,761 --> 00:06:57,068 He looks a little young to be her father. 139 00:06:57,112 --> 00:06:58,766 Why is he being so chummy with that girl? 140 00:06:58,809 --> 00:07:02,117 Because he's her father, too, 141 00:07:02,160 --> 00:07:03,597 but she just doesn't know it yet. 142 00:07:03,640 --> 00:07:05,425 Isn't he gonna tell her? 143 00:07:05,468 --> 00:07:07,992 Sure seems like something she should know. 144 00:07:08,036 --> 00:07:11,343 You know, these writers are so clever. 145 00:07:11,387 --> 00:07:14,346 I wonder-- I think he just told her. 146 00:07:20,352 --> 00:07:22,485 Uh... 147 00:07:22,529 --> 00:07:24,313 I'm gonna go get situated. 148 00:07:24,356 --> 00:07:26,489 Okay. 149 00:07:26,533 --> 00:07:29,666 Let me know if you need anything.Okay. 150 00:07:29,710 --> 00:07:31,407 ♪♪ 151 00:07:33,409 --> 00:07:35,367 ♪ You said you would leave 152 00:07:35,411 --> 00:07:39,459 ♪ And find your own way back home ♪ 153 00:07:41,765 --> 00:07:48,250 ♪ And find other things in your life that you're missing ♪ 154 00:07:50,557 --> 00:07:54,082 ♪ But lately the things that you think that you need ♪ 155 00:07:54,125 --> 00:07:56,650 ♪ Are right here 156 00:07:58,129 --> 00:08:05,006 ♪ Here at home 157 00:08:06,790 --> 00:08:13,188 ♪ Here at home 158 00:08:16,017 --> 00:08:21,239 ♪ Settling down makes you feel like there's no way out ♪ 159 00:08:23,285 --> 00:08:26,201 ♪ Oh, but, darlin', I'm tryin' ♪ 160 00:08:26,244 --> 00:08:31,206 ♪ To give you the love that I got ♪ 161 00:08:33,208 --> 00:08:37,299 ♪ Somebody gave you the weight of the world ♪ 162 00:08:37,342 --> 00:08:41,433 ♪ And made you believe that that's all that there was ♪ 163 00:08:41,477 --> 00:08:45,046 ♪ But didn't you think that the things that you need ♪ 164 00:08:45,089 --> 00:08:49,137 ♪ Are right here 165 00:08:49,180 --> 00:08:54,011 ♪ Here at home 166 00:09:04,369 --> 00:09:05,501 Hey, Gillian, it's me. 167 00:09:05,545 --> 00:09:07,155 Just wanted to see how Kentucky's going, 168 00:09:07,198 --> 00:09:08,939 and I wanted to talk to you about, um... 169 00:09:08,983 --> 00:09:11,463 Why don't you just gimme a call back when you get a chance? 170 00:09:11,507 --> 00:09:12,464 I can't wait until you get back. 171 00:09:12,508 --> 00:09:14,118 I miss you. Bye. 172 00:09:14,162 --> 00:09:16,425 Check out the first prize for the team roping competitions. 173 00:09:16,468 --> 00:09:19,384 Brand-new horse trailer. 174 00:09:19,428 --> 00:09:21,952 Kris, you wanna steal a horse trailer? 175 00:09:21,996 --> 00:09:24,346 Funny. No, it's a top-of-the-line horse trailer 176 00:09:24,389 --> 00:09:25,826 with a separate living quarters. 177 00:09:25,869 --> 00:09:28,393 I can't enter a horse-roping competition by myself. 178 00:09:28,437 --> 00:09:29,481 You're not. I'm gonna enter with you. 179 00:09:29,525 --> 00:09:31,396 You don't rope.So teach me. 180 00:09:31,440 --> 00:09:33,398 I'm already a great rider. 181 00:09:33,442 --> 00:09:35,052 Learning how to throw ropes is one thing, 182 00:09:35,096 --> 00:09:36,271 but learning how to throw a rope from a horse 183 00:09:36,314 --> 00:09:39,143 while chasing a steer and hitting your mark 184 00:09:39,187 --> 00:09:40,231 takes more than two days to learn. 185 00:09:40,275 --> 00:09:41,668 What have you got to lose? 186 00:09:41,711 --> 00:09:43,713 I mean, you're already riding Taz in the rodeo, 187 00:09:43,757 --> 00:09:45,846 which is exactly what you set out to do in the first place. 188 00:09:45,889 --> 00:09:47,238 Youhave a lot to lose. 189 00:09:47,282 --> 00:09:48,413 What if you fall of the horse and break your neck? 190 00:09:48,457 --> 00:09:49,893 I can do that on Wildfire. 191 00:09:49,937 --> 00:09:52,069 Besides, this could be a quick fix 192 00:09:52,113 --> 00:09:55,420 to get me out of the house and get things back to normal. 193 00:09:58,336 --> 00:09:59,990 Fine. 194 00:10:00,034 --> 00:10:01,949 But you've got a lot to learn. 195 00:10:01,992 --> 00:10:04,168 Meet me outside. I'll grab the gear. 196 00:10:04,212 --> 00:10:06,170 Sweet. 197 00:10:07,345 --> 00:10:08,695 Hey. 198 00:10:08,738 --> 00:10:10,000 Morning.Morning. 199 00:10:10,044 --> 00:10:12,133 Hey. Hey. 200 00:10:13,743 --> 00:10:14,701 What's this? 201 00:10:14,744 --> 00:10:17,442 Operation: Kris liberation. 202 00:10:17,486 --> 00:10:19,836 Matt and I are entering a team-roping competition. 203 00:10:19,880 --> 00:10:22,012 We're working on getting me a new home. 204 00:10:22,056 --> 00:10:23,710 Kris, why can't you just stay in the house? 205 00:10:23,753 --> 00:10:25,363 Because. 206 00:10:25,407 --> 00:10:27,714 My relationship with the Ritters has been strained for a while, 207 00:10:27,757 --> 00:10:29,324 and Jean and I are on the mend now, 208 00:10:29,367 --> 00:10:31,065 and I don't really want to rock the boat. 209 00:10:31,108 --> 00:10:33,850 And moving out's gonna be better for everyone. 210 00:10:33,894 --> 00:10:35,025 The sooner the better. 211 00:10:35,069 --> 00:10:37,549 The Ritters keep trying to help you, 212 00:10:37,593 --> 00:10:39,856 you keep pushing them away. 213 00:10:39,900 --> 00:10:42,467 You don't have to live in isolation your entire life. 214 00:10:42,511 --> 00:10:44,644 Well, trust me, it's better this way. 215 00:11:04,098 --> 00:11:06,187 Oh, hey. Sorry, man. 216 00:11:06,230 --> 00:11:08,276 No, I'm sorry. You okay? 217 00:11:08,319 --> 00:11:11,409 Yeah, sure. 218 00:11:11,453 --> 00:11:13,803 It was an accident. 219 00:11:13,847 --> 00:11:16,197 You're Ken Davis' boy, aren't you? 220 00:11:16,240 --> 00:11:17,851 Yeah. 221 00:11:17,894 --> 00:11:21,550 You know, rodeo can be a pretty dangerous place, Ken Davis' boy. 222 00:11:21,593 --> 00:11:23,117 People get hurt all the time. 223 00:11:23,160 --> 00:11:25,119 Especially the rich ones. 224 00:11:25,162 --> 00:11:27,817 Think they can do anything they want 'cause they have money. 225 00:11:27,861 --> 00:11:29,732 I'm not looking for trouble. 226 00:11:32,039 --> 00:11:33,388 Back off, Dusty. 227 00:11:33,431 --> 00:11:37,697 I'm just teaching the new guy here about the rodeo. 228 00:11:45,661 --> 00:11:48,011 Can't leave you alone for one second, can I? 229 00:11:48,055 --> 00:11:49,839 No, it's cool. 230 00:11:54,017 --> 00:11:58,718 After the header-- that's me-- 231 00:11:58,761 --> 00:11:59,936 gets his horns... 232 00:11:59,980 --> 00:12:03,026 you--the healer-- 233 00:12:03,070 --> 00:12:04,506 are gonna find an opening 234 00:12:04,549 --> 00:12:06,682 and try to rope his legs. 235 00:12:06,726 --> 00:12:08,815 Okay. 236 00:12:10,251 --> 00:12:12,644 Well, how am I gonna rope his legs? 237 00:12:12,688 --> 00:12:14,777 You have to rope over things, not under them. 238 00:12:14,821 --> 00:12:16,213 Not in team roping. 239 00:12:26,049 --> 00:12:29,444 Almost got a leg. 240 00:12:29,487 --> 00:12:31,011 You can't get one leg. It's a 5-second penalty. 241 00:12:31,054 --> 00:12:32,055 You have to get both. 242 00:12:32,099 --> 00:12:35,015 So what are competitive times? 243 00:12:35,058 --> 00:12:36,277 Between 4 and 7 seconds. 244 00:12:36,320 --> 00:12:37,800 To do--to do all that? 245 00:12:37,844 --> 00:12:39,933 Yeah. Maybe I should be the healer. 246 00:12:39,976 --> 00:12:41,412 Well, I mean, regardless, 247 00:12:41,456 --> 00:12:43,023 I have to learn roping first, 248 00:12:43,066 --> 00:12:44,328 so show me what I'm doing wrong. 249 00:12:44,372 --> 00:12:45,808 Okay. 250 00:12:45,852 --> 00:12:47,505 Hold this. 251 00:12:47,549 --> 00:12:49,638 You wanna make your spoke long enough. 252 00:12:49,681 --> 00:12:51,379 I want you to just roll your wrist. 253 00:12:51,422 --> 00:12:53,947 Make sure you roll your wrist over your head. 254 00:13:07,961 --> 00:13:09,484 Sorry. That's okay. 255 00:13:11,007 --> 00:13:12,313 Oh! Ha ha ha! 256 00:13:13,314 --> 00:13:14,794 Good girl. 257 00:13:14,837 --> 00:13:17,187 Sorry.That's all right. 258 00:13:23,019 --> 00:13:25,108 You have practice at flipping your wrist. 259 00:13:28,111 --> 00:13:29,025 Good girl. 260 00:13:39,688 --> 00:13:42,125 What are you guys doing? 261 00:13:42,169 --> 00:13:46,434 We're...practicing. 262 00:13:46,477 --> 00:13:49,002 We're thinking about entering the team-roping competition. 263 00:13:49,045 --> 00:13:51,569 Roping. Huh. 264 00:13:53,180 --> 00:13:55,356 Little Britches here doesn't surprise me, 265 00:13:55,399 --> 00:13:57,924 but I'd never thought I'd see you in a rodeo. 266 00:13:57,967 --> 00:14:00,970 Yeah, I'm trying to win a new home for me. 267 00:14:03,712 --> 00:14:08,021 Well, I was just coming by to invite you guys to watch me ride, 268 00:14:08,064 --> 00:14:10,632 but I guess you're already gonna be there. 269 00:14:10,675 --> 00:14:11,676 Yeah. 270 00:14:13,853 --> 00:14:16,986 Cool. Well... good luck. 271 00:14:17,030 --> 00:14:19,641 You too, bro. All right. 272 00:14:24,080 --> 00:14:27,779 Um...maybe that's... 273 00:14:27,823 --> 00:14:30,173 enough for today. 274 00:14:30,217 --> 00:14:31,740 What? 275 00:14:31,783 --> 00:14:33,002 I'm gonna get back to work. 276 00:14:33,046 --> 00:14:34,699 Just keep on flicking your wrist. 277 00:14:34,743 --> 00:14:36,179 Keep on practicing, and you'll get it. 278 00:14:50,106 --> 00:14:52,979 What's the rush? 279 00:14:54,502 --> 00:14:56,417 Look, guys, I know I'm good, 280 00:14:56,460 --> 00:14:59,072 but you don't have to be intimidated by me. 281 00:15:00,247 --> 00:15:01,639 Uhh! 282 00:15:01,683 --> 00:15:03,293 I told you before, but you didn't listen. 283 00:15:03,337 --> 00:15:04,773 You're not welcome here. 284 00:15:04,816 --> 00:15:07,907 Wow. Five to one. 285 00:15:07,950 --> 00:15:09,517 Not really a fair fight, is it? 286 00:15:09,560 --> 00:15:10,910 It's not gonna be fair. 287 00:15:18,047 --> 00:15:20,397 I told you you're gonna get hurt. 288 00:15:24,749 --> 00:15:26,229 Uhh! 289 00:15:52,560 --> 00:15:53,953 This is great dessert, Mom. 290 00:15:55,258 --> 00:15:56,607 Thank you. 291 00:15:59,132 --> 00:16:01,264 So--ahem-- 292 00:16:01,308 --> 00:16:03,614 Pablo told me that you two are entering 293 00:16:03,658 --> 00:16:05,094 the team-roping competition. 294 00:16:07,792 --> 00:16:11,231 Um... I don't know if we can. 295 00:16:14,147 --> 00:16:17,106 I thought... 296 00:16:17,150 --> 00:16:19,065 We don't have much time to train. 297 00:16:19,108 --> 00:16:20,109 It's probably for the best. 298 00:16:20,153 --> 00:16:21,937 For who? 299 00:16:21,981 --> 00:16:23,460 Um... 300 00:16:23,504 --> 00:16:25,549 I thought you liked doing that together. 301 00:16:33,688 --> 00:16:35,037 What about the trailer? 302 00:16:35,081 --> 00:16:37,083 I mean, you said you'd help me move out of the house. 303 00:16:37,126 --> 00:16:40,738 What? Move out? 304 00:16:40,782 --> 00:16:43,002 I thought you wanted to live in the house. 305 00:16:43,045 --> 00:16:44,699 Oh, I do. It's just... 306 00:16:46,092 --> 00:16:47,745 I think... 307 00:16:47,789 --> 00:16:49,573 I think that everyone would feel more comfortable 308 00:16:49,617 --> 00:16:51,010 if I lived somewhere else. 309 00:16:51,053 --> 00:16:53,577 Everyone...or you? 310 00:16:53,621 --> 00:16:56,058 Well, I can't live in Matt's room permanently. 311 00:17:00,323 --> 00:17:04,632 What if we converted the basement into a bedroom-- 312 00:17:04,675 --> 00:17:07,548 But there has to be other options outsideof the house. 313 00:17:10,072 --> 00:17:12,466 Are you uncomfortable with us? 314 00:17:12,509 --> 00:17:15,034 Because there's an adjustment period-- 315 00:17:15,077 --> 00:17:17,166 I really just don't want to live in a house, okay? 316 00:17:21,388 --> 00:17:23,607 Whatever you want. 317 00:17:23,651 --> 00:17:25,566 Jean... 318 00:17:29,657 --> 00:17:31,659 I'm supposed to call Gillian. 319 00:17:40,885 --> 00:17:42,974 You done with your dessert? 320 00:17:44,585 --> 00:17:46,195 Thanks. 321 00:17:53,985 --> 00:17:57,032 So, does this mean you're gonna live in our house forever now? 322 00:17:57,076 --> 00:17:59,991 Uh, well, once I pay your mom back for the Breeders 323 00:18:00,035 --> 00:18:03,125 and buy myself a new trailer, which... 324 00:18:03,169 --> 00:18:05,127 I'll probably be living here forever... 325 00:18:05,171 --> 00:18:06,650 if your mom will even have me. 326 00:18:06,694 --> 00:18:08,130 Have you spoken to her this morning? 327 00:18:08,174 --> 00:18:11,090 She still seems pretty bummed. Great. 328 00:18:11,133 --> 00:18:12,743 Anytime I do something that makes her mad, 329 00:18:12,787 --> 00:18:15,006 I usually wait one full meal before I talk to her again. 330 00:18:15,050 --> 00:18:18,053 Just let her cool down a little bit. 331 00:18:18,097 --> 00:18:20,664 I just hate to have her and Matt upset with me. 332 00:18:20,708 --> 00:18:22,840 Isn't it kind of unavoidable? 333 00:18:22,884 --> 00:18:24,407 I mean, it's what families do, right? 334 00:18:26,192 --> 00:18:28,455 Whose is this? 335 00:18:28,498 --> 00:18:30,109 Oh, yeah. That's mom's. 336 00:18:30,152 --> 00:18:32,285 It's from, like, a hundred years ago 337 00:18:32,328 --> 00:18:34,287 when she was a calf roper. 338 00:18:35,636 --> 00:18:36,985 Huh. 339 00:18:40,075 --> 00:18:42,556 You look like hell. What happened to you? 340 00:18:42,599 --> 00:18:44,688 The rodeo happened to me. 341 00:18:48,039 --> 00:18:49,998 But did you put something on that cut? 342 00:18:50,041 --> 00:18:52,043 Like what? 343 00:18:52,087 --> 00:18:53,741 You can't doctor your own injuries, 344 00:18:53,784 --> 00:18:55,351 and yet you have the unalienable right 345 00:18:55,395 --> 00:18:59,094 to strap yourself to a 2-ton animal that wants to kill you. 346 00:18:59,138 --> 00:19:00,443 There should be laws. 347 00:19:00,487 --> 00:19:01,923 I'm serious. 348 00:19:01,966 --> 00:19:04,404 I haven't seen you this invested in such a waste of time 349 00:19:04,447 --> 00:19:07,885 since your ill-fated relationship with Kris. 350 00:19:07,929 --> 00:19:09,713 Watch it, Dani. I'm not quitting the rodeo. 351 00:19:09,757 --> 00:19:12,281 Why are you doing it? 352 00:19:12,325 --> 00:19:13,978 I understand your cowboy friend needing the money, 353 00:19:14,022 --> 00:19:15,241 but you don't. 354 00:19:15,284 --> 00:19:18,026 Not everything is about money. 355 00:19:18,069 --> 00:19:19,941 Ow! See? 356 00:19:19,984 --> 00:19:21,638 You're just not that kinda guy. 357 00:19:21,682 --> 00:19:23,379 Then what kinda guy am I? 358 00:19:23,423 --> 00:19:25,903 You're... 359 00:19:25,947 --> 00:19:27,166 Junior. 360 00:19:28,602 --> 00:19:31,126 Well, I'm sick of being just Junior. 361 00:19:31,170 --> 00:19:32,954 It's time for me to do something more, 362 00:19:32,997 --> 00:19:35,261 to be something more. 363 00:19:35,304 --> 00:19:38,002 When I'm on that bull and the chute opens, 364 00:19:38,046 --> 00:19:40,135 every decision I make in that moment is mine. 365 00:19:40,179 --> 00:19:43,225 I'm not just Junior. I'm not just a Davis. 366 00:19:43,269 --> 00:19:44,966 It's all me. 367 00:19:46,794 --> 00:19:49,188 This really means that much to you? 368 00:19:49,231 --> 00:19:50,711 Absolutely. 369 00:19:52,234 --> 00:19:54,149 I guess on one level, I'm impressed, 370 00:19:54,193 --> 00:19:57,892 but I don't want you to die. 371 00:19:57,935 --> 00:19:59,937 Come on. You know what it's like when you find that one thing 372 00:19:59,981 --> 00:20:01,983 that matters to you more than anything. 373 00:20:02,026 --> 00:20:05,116 I do? Yeah, this ranch. 374 00:20:05,160 --> 00:20:08,946 You're willing to make all these sacrifices for it. 375 00:20:08,990 --> 00:20:10,078 And I respect that. 376 00:20:17,999 --> 00:20:21,220 I wanna apologize for dinner last night. 377 00:20:21,263 --> 00:20:24,179 I didn't mean to sound ungrateful. 378 00:20:24,223 --> 00:20:26,442 You guys have all done so much for me. 379 00:20:26,486 --> 00:20:28,270 Look... 380 00:20:28,314 --> 00:20:29,837 I understand. 381 00:20:29,880 --> 00:20:32,709 Well, I should have been honest with you in the first place, 382 00:20:32,753 --> 00:20:36,060 but I was really worried about hurting your feelings. 383 00:20:38,106 --> 00:20:41,109 I might have been forcing something. 384 00:20:41,152 --> 00:20:43,981 I'm not really used to living with a family, 385 00:20:44,025 --> 00:20:47,985 and I'm not really sure I'm up for the challenge. 386 00:20:50,901 --> 00:20:52,163 I respect your decision. 387 00:20:53,687 --> 00:20:56,690 If you mean that... 388 00:20:56,733 --> 00:20:58,169 I'd like to ask you for a favor. 389 00:21:04,175 --> 00:21:05,089 Hey, what's up? 390 00:21:05,133 --> 00:21:07,440 What's going on? 391 00:21:07,483 --> 00:21:09,485 Whoa! 392 00:21:09,529 --> 00:21:10,921 You look like hell. 393 00:21:10,965 --> 00:21:12,314 Thanks. 394 00:21:12,358 --> 00:21:14,273 I've been getting that a lot lately. 395 00:21:14,316 --> 00:21:15,926 What happened? 396 00:21:15,970 --> 00:21:17,406 Nothing. 397 00:21:21,367 --> 00:21:23,586 So how is that feisty sister of yours doing? 398 00:21:23,630 --> 00:21:25,066 Be careful there. 399 00:21:25,109 --> 00:21:28,112 Are you being "protective brother" now? 400 00:21:28,156 --> 00:21:30,506 No, I'm being your friend. 401 00:21:30,550 --> 00:21:32,595 I love Dani. She's my sister, but... 402 00:21:32,639 --> 00:21:35,598 she can be...tough. 403 00:21:38,035 --> 00:21:39,820 I'm not joking. 404 00:21:50,004 --> 00:21:52,049 So what's up with this guy Dusty anyway? 405 00:21:52,093 --> 00:21:53,877 There's not much to him, really. 406 00:21:53,921 --> 00:21:56,184 Just your ordinary everyday jackass. 407 00:21:56,227 --> 00:21:57,838 He's been riding since he was born. 408 00:21:57,881 --> 00:22:00,319 He assumes it's earned him the right to bust on newbies. 409 00:22:00,362 --> 00:22:02,930 Especially when they come from money. 410 00:22:25,039 --> 00:22:27,084 Wow.He's damn good, too. 411 00:22:30,436 --> 00:22:33,221 I can't figure out what I did to piss him off. 412 00:22:33,264 --> 00:22:34,962 It's not you, man, it's the rodeo. 413 00:22:35,005 --> 00:22:36,224 That's what it's all about. 414 00:22:36,267 --> 00:22:38,182 To see who's the toughest. 415 00:22:38,226 --> 00:22:41,577 You have to have yourself an awesome ride tomorrow to prove something. 416 00:22:41,621 --> 00:22:44,885 Great. No pressure. 417 00:22:45,886 --> 00:22:46,930 Hey. 418 00:22:46,974 --> 00:22:48,279 What happened here, huh? 419 00:22:48,323 --> 00:22:50,717 Your rope's practically shot. 420 00:22:50,760 --> 00:22:52,806 That's impossible. It's a brand-new rope. 421 00:22:52,849 --> 00:22:53,894 You sure? 422 00:22:57,637 --> 00:22:59,900 No, actually, uh... this is an old rope. 423 00:22:59,943 --> 00:23:01,162 I left my new one at home. 424 00:23:01,205 --> 00:23:03,817 Be careful. That could mess you up pretty bad. 425 00:23:03,860 --> 00:23:06,123 Why don't you go ahead and use one of mine for today, all right? 426 00:23:06,167 --> 00:23:07,211 Thanks. 427 00:23:24,011 --> 00:23:26,666 Erin! Hey! It's Dani. 428 00:23:26,709 --> 00:23:28,972 Yes, Davis. 429 00:23:29,016 --> 00:23:30,147 No--I know, I know, I know. 430 00:23:30,191 --> 00:23:31,975 I've been unreachable for a while. 431 00:23:32,019 --> 00:23:35,544 It's just I've been really busy with the ranch. 432 00:23:35,588 --> 00:23:37,677 Oh! All right. Well, I have some incredible news, too. 433 00:23:37,720 --> 00:23:39,461 But, uh, you first. Catch me up. 434 00:23:42,899 --> 00:23:44,945 Moved? Really? 435 00:23:44,988 --> 00:23:46,947 When? 436 00:23:46,990 --> 00:23:49,950 Oh! I can't believe that you got married. 437 00:23:49,993 --> 00:23:53,040 I didn't realize that it had been that long. 438 00:23:53,083 --> 00:23:55,172 Uh, where were you registered? 439 00:23:55,216 --> 00:23:58,045 The number you have reached is no longer in service. 440 00:23:58,088 --> 00:23:59,960 If you feel you have reached this number in error, 441 00:24:00,003 --> 00:24:02,353 please hang up and dial again. 442 00:24:08,534 --> 00:24:10,100 Junior's upstairs. 443 00:24:11,188 --> 00:24:12,451 Okay. 444 00:24:12,494 --> 00:24:13,974 Don't you have a home? 445 00:24:14,017 --> 00:24:17,151 I do. 446 00:24:17,194 --> 00:24:19,458 But I'd thought I'd come bask in your warmth. 447 00:24:19,501 --> 00:24:21,634 Well, if you don't mind, I have a lot of work to do, 448 00:24:21,677 --> 00:24:24,811 so you should go bask somewhere else. 449 00:24:28,205 --> 00:24:29,598 What's that? 450 00:24:29,642 --> 00:24:31,470 It's a cost report. 451 00:24:31,513 --> 00:24:33,341 Fun. 452 00:24:33,384 --> 00:24:35,343 What's that one there? 453 00:24:35,386 --> 00:24:37,345 A debit spreadsheet. 454 00:24:37,388 --> 00:24:38,868 Real fun. 455 00:24:38,912 --> 00:24:40,914 Okay, I get what you're trying to do here, 456 00:24:40,957 --> 00:24:42,568 and I really don't see why. 457 00:24:42,611 --> 00:24:45,135 You don't know me at all. We have nothing in common. 458 00:24:45,179 --> 00:24:46,789 You're my brother's friend. That's it. 459 00:24:46,833 --> 00:24:49,923 So I'd appreciate it if you kept the commentary to yourself. 460 00:24:49,966 --> 00:24:52,534 You know, I bet you're even more beautiful 461 00:24:52,578 --> 00:24:54,754 when you're actually havingfun. 462 00:25:15,165 --> 00:25:17,472 Ha ha! Wow. Now I'm impressed. 463 00:25:17,516 --> 00:25:19,300 Where'd you learn to do that? 464 00:25:19,343 --> 00:25:21,215 I found a new teacher. 465 00:25:23,217 --> 00:25:26,307 You're not the only Ritter with a roping past, you know. 466 00:25:26,350 --> 00:25:28,135 She's a quick study. 467 00:25:28,178 --> 00:25:29,397 She needs a partner. 468 00:25:29,440 --> 00:25:32,487 Yeah. Just ride with me this one time. 469 00:25:32,531 --> 00:25:35,142 We'll win the trailer and... problem solved. 470 00:25:42,062 --> 00:25:43,585 Let's do it. 471 00:25:44,978 --> 00:25:46,806 Thanks. 472 00:25:56,598 --> 00:25:59,862 So, this has to be your first rodeo party as a bull rider, huh? 473 00:25:59,906 --> 00:26:02,038 I guess so. Why? What's the difference? 474 00:26:02,082 --> 00:26:04,084 Ever heard of a bronco bunny? 475 00:26:04,127 --> 00:26:06,042 Groupies? 476 00:26:06,086 --> 00:26:08,044 Man, I love the rodeo. 477 00:26:08,088 --> 00:26:10,351 You guys got room for one more? 478 00:26:10,394 --> 00:26:12,048 Thought you were too busy to come. 479 00:26:12,092 --> 00:26:14,094 I deserve a night off. 480 00:26:19,665 --> 00:26:22,015 How much fun can you handle? 481 00:26:34,114 --> 00:26:38,031 ♪ Ah 482 00:26:51,087 --> 00:26:53,350 It it so great to be out of the office. 483 00:26:53,394 --> 00:26:54,874 Where to start? 484 00:26:54,917 --> 00:26:56,049 How about a drink? 485 00:26:56,092 --> 00:26:57,616 Nah. 486 00:26:58,617 --> 00:27:01,054 How about a dance? 487 00:27:01,097 --> 00:27:02,272 Excellent idea. 488 00:27:02,316 --> 00:27:03,665 Hey. Huh? 489 00:27:03,709 --> 00:27:05,406 You can dance with me. 490 00:27:05,449 --> 00:27:07,277 Sure. What's your name? 491 00:27:12,239 --> 00:27:18,114 ♪ Ah 492 00:27:23,467 --> 00:27:25,295 Hey. Are you dancing? 493 00:27:35,392 --> 00:27:41,007 ♪ To look inside the truth in a troubled time ♪ 494 00:27:51,365 --> 00:27:53,236 Here you go. 495 00:27:57,240 --> 00:27:59,503 Hey-- Oh, my God. 496 00:27:59,547 --> 00:28:02,115 Kris, sorry. Hey, um., you all right? 497 00:28:02,158 --> 00:28:05,814 Yeah. Sorry. No problem. 498 00:28:05,858 --> 00:28:06,989 Do you wanna... 499 00:28:12,603 --> 00:28:13,909 I'll see you tomorrow at the rodeo. 500 00:28:13,953 --> 00:28:14,954 Yeah. 501 00:28:17,260 --> 00:28:18,697 I'm gonna sit with Matt. 502 00:28:25,225 --> 00:28:26,922 Junior, hey. 503 00:28:35,104 --> 00:28:37,150 Hey. Hey. 504 00:28:37,193 --> 00:28:40,414 Heard from Gillian?Playing phone tag. 505 00:28:40,457 --> 00:28:41,632 You having fun? 506 00:28:41,676 --> 00:28:43,678 Not really. 507 00:28:43,722 --> 00:28:44,984 You? 508 00:28:45,027 --> 00:28:47,769 No-- No. Me, neither. 509 00:28:49,031 --> 00:28:51,425 Ugh. 510 00:28:51,468 --> 00:28:52,948 So do you think we're ready for tomorrow? 511 00:28:52,992 --> 00:28:56,082 As ready as we'll ever be, I guess. 512 00:28:57,910 --> 00:28:59,346 How are things with Junior? 513 00:29:01,043 --> 00:29:04,786 Since we broke up, I feel I have to watch what I say. 514 00:29:04,830 --> 00:29:07,789 I spend so much time thinking about what I shouldn't be saying 515 00:29:07,833 --> 00:29:09,922 that I don't really say anything at all. 516 00:29:09,965 --> 00:29:14,056 I feel like I have to keep things from him. 517 00:29:15,623 --> 00:29:18,713 I--I know how you feel. 518 00:29:20,149 --> 00:29:21,672 I wonder... 519 00:29:21,716 --> 00:29:23,805 what it would have been like if we hadn't have dated. 520 00:29:26,025 --> 00:29:27,766 Come to think about it, if we hadn't have dated, 521 00:29:27,809 --> 00:29:30,551 then I'd probably be dating you. 522 00:29:37,558 --> 00:29:39,952 It's so weird, huh? 523 00:29:42,215 --> 00:29:45,435 I know things have been tense between us. 524 00:29:45,479 --> 00:29:48,003 But we're friends, right? 525 00:29:50,223 --> 00:29:52,138 Yeah. 526 00:29:52,181 --> 00:29:53,226 We're friends. 527 00:30:09,808 --> 00:30:11,200 Let's dance. 528 00:30:11,244 --> 00:30:12,941 Maybe I don't want to dance with you. 529 00:30:12,985 --> 00:30:16,553 You and I've been dancing since we met. 530 00:30:16,597 --> 00:30:18,904 Is that a metaphor from the cowboy? 531 00:30:18,947 --> 00:30:21,036 I'm impressed. 532 00:30:21,080 --> 00:30:22,603 So tell me, Dani Davis. 533 00:30:22,646 --> 00:30:25,040 What's that, R.J.? 534 00:30:25,084 --> 00:30:26,563 Blake. 535 00:30:26,607 --> 00:30:28,217 Okay, R.J. Blake. 536 00:30:28,261 --> 00:30:30,263 What do you want to know? 537 00:30:30,306 --> 00:30:31,873 Why don't you have a boyfriend? 538 00:30:31,917 --> 00:30:35,529 Well, unlike you, my days are quite busy, 539 00:30:35,572 --> 00:30:37,400 so I don't really have much time to date. 540 00:30:37,444 --> 00:30:40,142 So what made you take the time out tonight? 541 00:30:40,186 --> 00:30:43,232 Who said this was a date? 542 00:30:46,540 --> 00:30:48,063 Well, I was right about one thing, 543 00:30:48,107 --> 00:30:49,935 and I wasn't sure it was possible. 544 00:30:49,978 --> 00:30:51,545 What, that you could be right about something? 545 00:30:51,588 --> 00:30:53,199 That you could be any prettier. 546 00:30:57,638 --> 00:30:59,031 So... 547 00:30:59,074 --> 00:31:01,294 why don't you have a girlfriend? 548 00:31:01,337 --> 00:31:02,817 Who says I don't? 549 00:31:02,861 --> 00:31:03,992 Ha ha. 550 00:31:04,036 --> 00:31:05,689 It's, uh... 551 00:31:05,733 --> 00:31:06,908 you know, it's hard to keep a girl 552 00:31:06,952 --> 00:31:09,084 when you're traveling all the time. 553 00:31:09,128 --> 00:31:10,738 What do you mean, traveling all the time? 554 00:31:10,781 --> 00:31:12,566 In case you haven't noticed, 555 00:31:12,609 --> 00:31:14,655 you're surrounded by rodeo people. 556 00:31:14,698 --> 00:31:16,004 We travel with the rodeo. 557 00:31:16,048 --> 00:31:17,919 That's what I do. 558 00:31:17,963 --> 00:31:20,922 I'm only in town a few more days. 559 00:31:20,966 --> 00:31:22,358 I didn't... 560 00:31:26,145 --> 00:31:29,148 Thanks for the dance, R.J. Blake. 561 00:31:31,280 --> 00:31:33,848 It was fun. 562 00:31:41,073 --> 00:31:43,466 Let's hear it for The Submarines! 563 00:31:50,996 --> 00:31:53,041 Hey, Todd. I'm gonna brush my teeth, man. 564 00:31:58,177 --> 00:32:01,006 Oh! Get out! Matt! 565 00:32:01,049 --> 00:32:02,659 I'm sorry. I'm sorry. Get out! 566 00:32:02,703 --> 00:32:04,792 I'm sorry.Matt! Go! Come on! Get out! 567 00:32:04,835 --> 00:32:06,707 I thought you were Todd. 568 00:32:24,420 --> 00:32:26,248 Good afternoon, ladies and gentlemen. 569 00:32:26,292 --> 00:32:27,815 It's my pleasure to welcome you 570 00:32:27,858 --> 00:32:30,992 to the 67th annual Frontier Day Rodeo. 571 00:32:31,036 --> 00:32:32,994 Our first event this afternoon: 572 00:32:33,038 --> 00:32:35,214 the team-roping competition. 573 00:32:47,661 --> 00:32:50,925 I didn't see you this morning at breakfast. 574 00:32:50,969 --> 00:32:52,535 I wanted to get a last-minute practice in. 575 00:32:52,579 --> 00:32:54,450 Oh, yeah? How's Taz? 576 00:32:56,061 --> 00:32:57,018 He's ready to go. 577 00:32:57,062 --> 00:32:59,629 How are you? 578 00:32:59,673 --> 00:33:01,501 Dressed. 579 00:33:06,114 --> 00:33:07,376 I'm really sorry. 580 00:33:07,420 --> 00:33:08,377 Don't worry about it. 581 00:33:08,421 --> 00:33:09,726 Let's focus on the run, okay? 582 00:33:17,430 --> 00:33:19,388 And here's the first-place prize, 583 00:33:19,432 --> 00:33:23,392 the 2006 aluminum 3-horse gooseneck trailer 584 00:33:23,436 --> 00:33:25,003 with a 6-foot living quarters. 585 00:33:25,046 --> 00:33:27,614 Hey, this thing's nicer than my house. 586 00:33:27,657 --> 00:33:29,877 First up this afternoon, 587 00:33:29,920 --> 00:33:33,228 we have Matt Ritter and Kris Furillo. 588 00:33:33,272 --> 00:33:34,708 Yeah! 589 00:33:38,059 --> 00:33:40,061 Hey. 590 00:33:40,105 --> 00:33:41,323 Good luck. 591 00:33:42,455 --> 00:33:43,456 You, too. 592 00:33:45,066 --> 00:33:46,024 You ready? 593 00:33:46,067 --> 00:33:48,026 Let's do it. 594 00:33:55,598 --> 00:33:56,947 Come on! 595 00:34:12,180 --> 00:34:14,443 All right. 596 00:34:17,403 --> 00:34:21,102 Their time? 6.9. 597 00:34:21,146 --> 00:34:23,061 Nice! Whoo! 598 00:34:39,294 --> 00:34:44,082 And first prize in the team-roping competition goes to Bradley and Kendall 599 00:34:44,125 --> 00:34:46,997 with a time of 4.9 seconds. 600 00:34:47,041 --> 00:34:49,217 Congratulations! 601 00:34:52,177 --> 00:34:53,526 You did everything you could. 602 00:34:53,569 --> 00:34:55,180 I'm so proud of you both. 603 00:34:59,967 --> 00:35:02,752 Hey, I know it's not a new trailer, 604 00:35:02,796 --> 00:35:05,451 but, uh, how about some lemonade? 605 00:35:05,494 --> 00:35:07,453 On me. 606 00:35:07,496 --> 00:35:09,107 All right. 607 00:35:09,150 --> 00:35:12,153 The only thing you need to focus on is your speed, 608 00:35:12,197 --> 00:35:13,937 because you hit all the right marks. 609 00:35:13,981 --> 00:35:17,027 Aw, thanks. I think I'm gonna hang up the rope. 610 00:35:17,071 --> 00:35:19,117 It's just a one-time thing. 611 00:35:19,160 --> 00:35:20,553 But thank you. 612 00:35:20,596 --> 00:35:22,468 No, thank you. 613 00:35:24,905 --> 00:35:27,690 I hope that you understand how much you've changed my life. 614 00:35:29,997 --> 00:35:32,173 I think... 615 00:35:32,217 --> 00:35:37,135 I have a hard time showing you how much that means to me. 616 00:35:37,178 --> 00:35:39,180 Hey, you're gonna be late. 617 00:35:39,224 --> 00:35:41,313 Excuse me?We're starting. 618 00:35:41,356 --> 00:35:43,184 The mother-daughter cook-off in the Women's Building. 619 00:35:43,228 --> 00:35:44,664 Let's go! Oh, no. We're not-- 620 00:35:44,707 --> 00:35:46,796 No, we didn't enter this year. 621 00:35:46,840 --> 00:35:47,928 Good for you, girls. 622 00:35:47,971 --> 00:35:49,234 The competition this year is fierce. 623 00:35:49,277 --> 00:35:50,757 Sorry to interrupt. 624 00:35:55,065 --> 00:35:56,850 I know you had your heart set 625 00:35:56,893 --> 00:36:00,332 on the new trailer and living alone. 626 00:36:00,375 --> 00:36:04,945 I hope you'll consider living at the house. 627 00:36:04,988 --> 00:36:10,037 And don't think of it as living with a family. 628 00:36:12,213 --> 00:36:14,172 Think of it as living with yourfamily. 629 00:36:17,000 --> 00:36:18,480 Thank you. 630 00:36:21,266 --> 00:36:23,355 And now for the final event this afternoon, 631 00:36:23,398 --> 00:36:25,052 the one you've all been waiting for, 632 00:36:25,095 --> 00:36:28,316 the main event, the bull riding! 633 00:36:28,360 --> 00:36:31,406 Get your head straight and think about this ride, all right? 634 00:36:44,289 --> 00:36:46,204 Hey, don't think about him. 635 00:36:46,247 --> 00:36:47,335 He's just trying to psyche you out. 636 00:36:54,995 --> 00:36:56,823 Go, Junior! 637 00:37:00,043 --> 00:37:02,132 This is it. 638 00:37:05,135 --> 00:37:06,049 I'm good. 639 00:37:19,759 --> 00:37:22,631 Uh-oh. Davis is off in under 5 seconds. 640 00:37:22,675 --> 00:37:25,765 It'll be no score for him, but it was a good effort. 641 00:37:25,808 --> 00:37:28,071 Let's give him a round of applause. 642 00:37:28,115 --> 00:37:30,073 That was so close.Yeah, it was. 643 00:37:38,430 --> 00:37:40,127 You just had to come on the day I suck. 644 00:37:40,170 --> 00:37:43,086 I have never been more proud of you than I am right now. 645 00:37:43,130 --> 00:37:45,306 I was blown away by what you did in there. 646 00:37:45,350 --> 00:37:46,699 You were awesome. 647 00:37:46,742 --> 00:37:48,222 I was only on 5 seconds. 648 00:37:48,266 --> 00:37:50,964 In that 5 seconds I could see the focus 649 00:37:51,007 --> 00:37:52,966 and the determination on your face. 650 00:37:53,009 --> 00:37:56,665 I've never seen that in you before. 651 00:37:56,709 --> 00:37:58,058 Thanks. 652 00:37:58,101 --> 00:37:59,799 I still think you're an idiot for doing it. 653 00:38:01,540 --> 00:38:03,063 But... 654 00:38:03,106 --> 00:38:05,935 it obviously means a lot to you. 655 00:38:05,979 --> 00:38:07,763 It's inspiring. 656 00:38:08,982 --> 00:38:11,027 I've inspired you? 657 00:38:11,071 --> 00:38:12,072 Wow. 658 00:38:17,730 --> 00:38:19,035 And now, ladies and gentlemen, 659 00:38:19,079 --> 00:38:20,776 the final bull rider of the afternoon, 660 00:38:20,820 --> 00:38:24,389 PRCA rider-cowboy R.J. Blake. 661 00:38:24,432 --> 00:38:26,129 I've gotta run. 662 00:39:09,259 --> 00:39:10,391 Come on, R.J.! 663 00:39:13,481 --> 00:39:17,267 Uh-oh! Let's help get him outta there. 664 00:39:22,925 --> 00:39:25,232 Come on! Over here! Over here! 665 00:39:38,071 --> 00:39:39,115 Easy! 666 00:39:39,159 --> 00:39:41,814 Pull him off! Pull him off! 667 00:39:45,557 --> 00:39:47,210 Get him up! 668 00:39:52,825 --> 00:39:54,348 All right. 669 00:39:54,392 --> 00:39:57,525 Looks like the cowboy's gonna be okay this afternoon. 670 00:40:10,103 --> 00:40:12,453 See you next week in Abilene. 671 00:40:27,512 --> 00:40:28,991 I'm telling you I'm fine. 672 00:40:29,035 --> 00:40:31,559 I know you're just doing your job, but it's-- 673 00:40:35,955 --> 00:40:37,478 I think I broke a rib. 674 00:40:37,522 --> 00:40:38,653 Maybe four. 675 00:40:38,697 --> 00:40:40,916 Are you okay? 676 00:40:40,960 --> 00:40:43,092 I don't know. There might be internal bleeding. 677 00:40:43,136 --> 00:40:47,009 Internal bleed-- Oh, my God! 678 00:40:47,053 --> 00:40:48,315 My heart-- 679 00:40:48,358 --> 00:40:50,448 Your heart? What's wrong with your heart? 680 00:40:50,491 --> 00:40:52,450 You stole it. 681 00:40:54,103 --> 00:40:56,018 What? 682 00:40:57,629 --> 00:40:59,587 Are you kidding? You stupid jerk! 683 00:40:59,631 --> 00:41:01,110 I was worried about you! 684 00:41:01,154 --> 00:41:02,634 First of all, you're a jerk for tricking me. 685 00:41:02,677 --> 00:41:04,549 But second, you're a jerk for-- 686 00:41:25,439 --> 00:41:27,006 Hey. 687 00:41:27,049 --> 00:41:28,877 Um... 688 00:41:28,921 --> 00:41:30,923 I wanna talk to you about something. 689 00:41:30,966 --> 00:41:33,012 Okay. What's up? 690 00:41:39,105 --> 00:41:41,411 I've decided to move out. 691 00:41:41,455 --> 00:41:42,761 Is this because of me? 692 00:41:42,804 --> 00:41:44,458 No. 693 00:41:48,114 --> 00:41:51,073 Gillian and I have been... 694 00:41:51,117 --> 00:41:55,164 looking for a place to live together. 695 00:41:55,208 --> 00:41:58,733 I didn't want to tell anyone until I was sure. 696 00:41:58,777 --> 00:42:01,301 And... 697 00:42:03,042 --> 00:42:05,653 ...now I know it's the right thing to do. 698 00:42:07,263 --> 00:42:09,265 Well, I'm happy for you, then. 699 00:42:23,018 --> 00:42:24,367 It's Gillian. 700 00:42:34,247 --> 00:42:36,466 You better take it, then. 701 00:42:38,033 --> 00:42:40,166 Yeah. 702 00:42:43,517 --> 00:42:45,214 Y-yeah. 703 00:42:48,435 --> 00:42:49,610 Okay. 704 00:42:53,179 --> 00:42:55,921 Hey. 705 00:42:55,964 --> 00:43:01,579 ♪ And now you're lost now in the spotlight ♪ 706 00:43:01,622 --> 00:43:06,496 ♪ As it shines upon my head 707 00:43:06,540 --> 00:43:22,600 ♪ And you're lost now in the fantasy... ♪ 50297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.