All language subtitles for When.No.One.Sees.Us.S01E02.MULTi.1080p.MAX.WEB-DL.x264.DDP5.1.DDP2.0-K83.srt - pol(3)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:03,680
W ROLACH G艁脫WNYCH
2
00:00:13,080 --> 00:00:16,120
NA PODSTAWIE POWIE艢CI SERGIA SARRII
3
00:00:29,040 --> 00:00:31,760
SCENARIUSZ
4
00:00:32,200 --> 00:00:34,840
RE呕YSERIA
5
00:00:36,880 --> 00:00:38,920
GDY NIKT NAS NIE WIDZI
6
00:00:48,280 --> 00:00:52,120
HAIKU "W CIENIU"
7
00:01:44,920 --> 00:01:47,240
CAMPING W MOR脫N
8
00:03:00,280 --> 00:03:03,560
ODCINEK DRUGI
WIELKI PONIEDZIA艁EK
9
00:03:05,680 --> 00:03:07,360
Samuel Navas. Lat 16.
10
00:03:07,520 --> 00:03:09,480
Ostatnio widziany we wtorek.
11
00:03:10,240 --> 00:03:13,120
Sze艣膰 dni temu?
Zagini臋cie zg艂oszono wczoraj...
12
00:03:13,280 --> 00:03:16,480
Matka my艣la艂a, 偶e jest w o艣rodku,
a o艣rodek, 偶e u matki.
13
00:03:16,640 --> 00:03:17,960
Jak to?
14
00:03:18,280 --> 00:03:20,040
Mieszka w o艣rodku wychowawczym.
15
00:03:20,200 --> 00:03:21,240
Ojciec zwia艂.
16
00:03:21,400 --> 00:03:25,320
Matka nie dawa艂a sobie rady -
wagary, marihuana.
17
00:03:25,480 --> 00:03:27,400
Kurator umie艣ci艂 go w o艣rodku
18
00:03:27,880 --> 00:03:30,200
Dlaczego o艣rodek my艣la艂, 偶e jest z matk膮?
19
00:03:30,360 --> 00:03:32,640
Dosta艂 przepustk臋 na d艂ugi weekend.
20
00:03:32,800 --> 00:03:35,360
Mia艂 wr贸ci膰 we wtorek,
ale si臋 nie pojawi艂.
21
00:03:35,880 --> 00:03:37,720
Kto go widzia艂 ostatni?
22
00:03:37,880 --> 00:03:42,120
Jego brat.
Samuel poszed艂 do matki po motocykl.
23
00:03:42,560 --> 00:03:43,600
Telefon?
24
00:03:43,760 --> 00:03:44,920
Wy艂膮czony.
25
00:03:45,080 --> 00:03:46,520
Rozmawia艂a艣 z Canalesem?
26
00:03:46,680 --> 00:03:48,920
Tak, organizuje poszukiwania tyralier膮.
27
00:03:49,080 --> 00:03:50,120
Dziesi臋膰 minut.
28
00:03:50,280 --> 00:03:52,000
Podjedziemy do domu ch艂opca.
29
00:03:52,160 --> 00:03:53,560
Rozkaz, pani sier偶ant.
30
00:03:55,040 --> 00:03:57,360
Podzielili艣my teren na trzy sektory.
31
00:03:57,520 --> 00:04:00,280
Punkt dowodzenia
b臋dzie w Caleras de la Sierra,
32
00:04:00,440 --> 00:04:02,600
gdzie widziano ch艂opca po raz ostatni.
33
00:04:02,760 --> 00:04:05,000
Wzmocnimy posi艂ki w sektorze drugim -
34
00:04:05,160 --> 00:04:09,240
to tereny wiejskie -
rozpadliny, rowy, studnie,
35
00:04:09,400 --> 00:04:11,840
wiele miejsc, gdzie mo偶na wpa艣膰.
36
00:04:12,000 --> 00:04:14,680
Ratusz poprosi艂 mieszka艅c贸w o pomoc.
37
00:04:14,840 --> 00:04:19,280
Blazquez, Garcia i Romero -
p贸jdziecie z ekip膮 wolontariuszy.
38
00:04:19,440 --> 00:04:21,560
S膮 pytania? Nie? Do roboty!
39
00:05:18,120 --> 00:05:19,160
Nie mog臋 gada膰.
40
00:05:19,320 --> 00:05:20,760
Dzie艅 dobry, pani Emilio.
41
00:05:21,280 --> 00:05:23,680
Sier偶ant Gutierrez, wydzia艂 艣ledczy.
42
00:05:24,480 --> 00:05:25,520
Jak si臋 pani ma?
43
00:05:25,680 --> 00:05:27,320
Trzymamy si臋.
44
00:05:28,000 --> 00:05:30,040
- Co艣 wiadomo?
- Jeszcze za wcze艣nie.
45
00:05:31,120 --> 00:05:33,160
Chcemy obejrze膰 rzeczy Samuela.
46
00:05:33,760 --> 00:05:35,480
Ka偶dy szczeg贸艂 mo偶e nam pom贸c.
47
00:05:35,640 --> 00:05:38,320
Oczywi艣cie, prosz臋 t臋dy.
48
00:05:40,840 --> 00:05:41,880
Kawy?
49
00:05:42,040 --> 00:05:43,200
Nie, dzi臋kuj臋.
50
00:05:43,360 --> 00:05:45,600
Jest zaparzona. Ca艂膮 noc nie spa艂am.
51
00:05:46,120 --> 00:05:48,480
Chcia艂abym zobaczy膰 pok贸j syna.
52
00:05:48,640 --> 00:05:50,160
Oczywi艣cie. Prosz臋.
53
00:05:51,440 --> 00:05:52,480
T臋dy.
54
00:05:55,120 --> 00:05:56,600
M贸j starszy, Rober.
55
00:05:56,760 --> 00:05:57,800
Dzie艅 dobry.
56
00:05:59,280 --> 00:06:01,160
Tw贸j brat by艂 tutaj w weekend?
57
00:06:02,280 --> 00:06:03,840
Pewnie rozmawiali艣cie.
58
00:06:04,360 --> 00:06:05,400
Co m贸wi艂?
59
00:06:06,000 --> 00:06:07,520
Nic. Wzi膮艂 motocykl.
60
00:06:08,760 --> 00:06:09,880
Dok膮d pojecha艂?
61
00:06:10,280 --> 00:06:11,840
Samuel ma swoje 偶ycie.
62
00:06:12,280 --> 00:06:13,440
By艂 sam?
63
00:06:13,600 --> 00:06:14,640
Tak.
64
00:06:18,760 --> 00:06:20,000
To twoje?
65
00:06:20,400 --> 00:06:21,440
Brata.
66
00:06:21,600 --> 00:06:22,880
Samuel pi臋knie rysuje.
67
00:06:23,400 --> 00:06:25,400
Jako dziecko nawet wygra艂 konkurs.
68
00:06:25,840 --> 00:06:27,200
Pami臋tasz?
69
00:06:29,680 --> 00:06:31,720
Chcia艂abym zobaczy膰 zdj臋cia Samuela.
70
00:06:31,880 --> 00:06:32,920
Najnowsze.
71
00:06:39,680 --> 00:06:41,120
Ostatnie, jakie wrzuci艂.
72
00:06:45,160 --> 00:06:46,800
To dobry ch艂opak.
73
00:06:48,000 --> 00:06:49,760
Tylko ja sobie nie radzi艂am.
74
00:06:50,240 --> 00:06:51,400
Nie umia艂am...
75
00:06:51,560 --> 00:06:53,240
Nikt pani nie ocenia.
76
00:06:57,760 --> 00:06:58,800
Kto to?
77
00:06:59,360 --> 00:07:00,480
Jego nauczyciel.
78
00:07:01,480 --> 00:07:03,240
Samuel s艂abo si臋 uczy艂.
79
00:07:03,800 --> 00:07:06,920
Kilka lat temu zapisa艂am go do akademii.
80
00:07:07,840 --> 00:07:09,320
Chyba si臋 lubi膮?
81
00:07:09,480 --> 00:07:10,520
O, tak.
82
00:07:10,880 --> 00:07:14,400
Ten Antonio to jedyny nauczyciel,
z kt贸rym Samuel si臋 dogaduje.
83
00:07:15,240 --> 00:07:16,720
Bardzo troskliwy.
84
00:07:18,880 --> 00:07:20,080
呕ycz臋 mi艂ego dnia.
85
00:07:20,520 --> 00:07:22,840
Dzi臋kuj臋, do widzenia.
86
00:08:09,440 --> 00:08:10,960
Co robisz, babciu?!
87
00:08:11,120 --> 00:08:13,280
W艂膮czam pranie.
88
00:08:13,440 --> 00:08:14,520
Z cukrem?
89
00:08:18,160 --> 00:08:19,720
To wina twojej matki.
90
00:08:19,880 --> 00:08:22,240
Sprz膮ta i wszystko przestawia.
91
00:08:23,040 --> 00:08:25,400
Musisz uwa偶a膰, jeste艣 nieprzytomna.
92
00:08:25,560 --> 00:08:29,280
Tak? Ale to, 偶e wychodzisz
z ch艂opakiem, jako艣 zauwa偶y艂am.
93
00:08:30,440 --> 00:08:31,520
Jak?
94
00:08:31,680 --> 00:08:32,960
Nie jestem g艂upia.
95
00:08:33,560 --> 00:08:35,720
A ty poczerwienia艂a艣 jak burak!
96
00:08:35,880 --> 00:08:36,920
Nie m贸w mamie!
97
00:08:37,080 --> 00:08:39,560
Ja bym skar偶y艂a pani sier偶ant?
98
00:08:39,720 --> 00:08:41,120
Milcz臋 jak gr贸b!
99
00:08:44,560 --> 00:08:45,840
Jedno ci powiem.
100
00:08:46,520 --> 00:08:47,760
Uwa偶aj!
101
00:08:48,400 --> 00:08:50,320
Wszyscy m臋偶czy藕ni my艣l膮 o jednym -
102
00:08:50,480 --> 00:08:52,400
jak skomplikowa膰 nam 偶ycie.
103
00:08:53,360 --> 00:08:55,360
Musisz by膰 ostro偶niejsza ni偶 inne.
104
00:08:55,880 --> 00:08:58,160
- Dlaczego?
- Bo si臋 wychowa艂a艣 bez ojca.
105
00:08:58,320 --> 00:09:00,280
- Co to ma do rzeczy?
- Du偶o.
106
00:09:00,440 --> 00:09:02,200
Nie masz por贸wnania.
107
00:09:03,320 --> 00:09:05,560
M臋偶czy藕ni to k艂opoty, wieczne k艂opoty.
108
00:09:07,400 --> 00:09:09,280
Ale tw贸j tata by艂 inny...
109
00:09:30,680 --> 00:09:32,120
Dzie艅 dobry.
110
00:09:32,280 --> 00:09:33,560
Zapraszam.
111
00:09:35,200 --> 00:09:37,400
"Zaburzenia behawioralne" -
tak si臋 dzi艣 m贸wi.
112
00:09:37,560 --> 00:09:38,600
A dawniej?
113
00:09:38,760 --> 00:09:42,400
Kradzie偶e, brak szacunku, wagary...
114
00:09:42,560 --> 00:09:45,520
- Cz臋sto znika艂?
- Samuel? Bardzo.
115
00:09:46,240 --> 00:09:48,360
Na ile dni?
116
00:09:48,520 --> 00:09:50,680
Zale偶y, na ile mu starczy艂o pieni臋dzy.
117
00:09:50,840 --> 00:09:53,040
Dzie艅, dwa, maksymalnie trzy.
118
00:09:53,400 --> 00:09:55,400
Dziwne, 偶e przepad艂 na tydzie艅.
119
00:09:55,560 --> 00:09:57,480
Sk膮d bra艂 pieni膮dze?
120
00:09:58,040 --> 00:09:59,520
Jest przystojnym ch艂opcem.
121
00:09:59,680 --> 00:10:02,480
Nieraz widywano go z doros艂ymi.
122
00:10:02,640 --> 00:10:04,440
Nie zg艂osi艂a tego pani?
123
00:10:04,600 --> 00:10:05,640
Czego?
124
00:10:06,120 --> 00:10:07,840
呕e ma pe艂noletnich przyjaci贸艂?
125
00:10:09,040 --> 00:10:11,640
W zesz艂ym tygodniu dzwoni艂am
do jednego z nich.
126
00:10:11,800 --> 00:10:13,280
Zna艂a go pani?
127
00:10:13,440 --> 00:10:14,880
To Antonio.
128
00:10:15,040 --> 00:10:19,080
Prowadzi rodzaj akademii, do kt贸rej
ucz臋szcza艂 Samuel, kiedy by艂 m艂odszy.
129
00:10:19,760 --> 00:10:20,800
Prosz臋.
130
00:10:28,360 --> 00:10:29,600
Tu s膮 jego rzeczy.
131
00:10:53,400 --> 00:10:55,680
24 MARCA -
ZG艁OSZENIE ZAGINI臉CIA SAMUELA
132
00:10:55,840 --> 00:10:58,160
22 MARCA - SAMOB脫JSTWO ANTONIA
133
00:10:58,320 --> 00:11:00,400
20 MARCA - ANTONIO W SZPITALU
134
00:11:00,560 --> 00:11:02,960
19 MARCA - ZNIKNI臉CIE SAMUELA
135
00:11:26,160 --> 00:11:27,720
Nie pami臋tam.
136
00:11:28,400 --> 00:11:30,080
Nic. Za choler臋.
137
00:11:30,240 --> 00:11:31,280
Bez obaw.
138
00:11:32,080 --> 00:11:35,000
Grzywny, jak膮 pan dostanie,
na pewno pan nie zapomni.
139
00:11:36,120 --> 00:11:37,800
Jak d艂ugo tu zostan臋?
140
00:11:38,680 --> 00:11:40,440
To zale偶y od s臋dziego.
141
00:11:41,440 --> 00:11:42,760
Chc臋 zadzwoni膰 do bazy.
142
00:11:44,400 --> 00:11:46,160
Ju偶 dzwonili艣my.
143
00:11:46,800 --> 00:11:50,480
Pa艅scy prze艂o偶eni si臋 nie ucieszyli.
144
00:11:52,400 --> 00:11:53,440
G艂owa mi p臋ka.
145
00:11:54,240 --> 00:11:55,880
B艂agam, niech mi pan co艣 poda.
146
00:11:56,680 --> 00:11:59,800
Najpierw powie mi pan,
kto panu da艂 narkotyki.
147
00:12:00,280 --> 00:12:03,120
A potem podam panu tabletk臋.
148
00:12:04,600 --> 00:12:06,160
Nie bior臋 narkotyk贸w.
149
00:12:09,920 --> 00:12:10,960
Wi臋c co to jest?
150
00:12:11,560 --> 00:12:13,080
Kurwa...
151
00:12:13,520 --> 00:12:14,560
Dropsy?
152
00:12:15,400 --> 00:12:16,440
Dobra.
153
00:12:17,800 --> 00:12:18,840
W porz膮dku.
154
00:12:19,480 --> 00:12:21,520
Nie znam typa, kt贸ry mi to sprzeda艂.
155
00:12:22,240 --> 00:12:23,400
Nie zna go pan,
156
00:12:24,560 --> 00:12:25,840
ale on jest dilerem.
157
00:12:26,560 --> 00:12:28,840
A mo偶e to nie by艂 pierwszy raz?
158
00:12:29,560 --> 00:12:33,280
Zapyta艂em w barze
i kto艣 mnie skontaktowa艂 z tym go艣ciem.
159
00:12:33,440 --> 00:12:35,080
To wszystko.
160
00:12:35,520 --> 00:12:38,400
Nie wiedzia艂em, 偶e sprzeda mi g贸wno.
161
00:12:41,200 --> 00:12:43,840
Nigdy nic takiego pan nie bra艂?
162
00:12:44,280 --> 00:12:45,440
W艂a艣nie.
163
00:12:45,600 --> 00:12:48,240
Wzi膮艂em, ale nie wiedzia艂em,
co to takiego.
164
00:12:48,960 --> 00:12:50,240
Wygl膮da艂o legitnie.
165
00:12:51,080 --> 00:12:53,560
Ten sukinsyn powinien
tu siedzie膰, a nie ja!
166
00:12:54,000 --> 00:12:56,440
To moje zadanie - aresztowa膰 go.
167
00:12:57,800 --> 00:13:00,360
Ale musi mi pan co艣 opowiedzie膰.
168
00:13:00,520 --> 00:13:01,800
Opisa膰 go.
169
00:13:02,480 --> 00:13:03,520
Niewysoki.
170
00:13:04,280 --> 00:13:05,320
Ciemny.
171
00:13:05,840 --> 00:13:07,000
Podejrzana g臋ba.
172
00:13:10,320 --> 00:13:11,760
Musia艂 pan co艣 zauwa偶y膰 -
173
00:13:12,440 --> 00:13:13,680
nie wiem -
174
00:13:14,360 --> 00:13:18,360
ubranie, w艂osy, sygnet, cokolwiek.
175
00:13:20,480 --> 00:13:22,320
Mia艂 bardzo czerwony kark.
176
00:13:23,200 --> 00:13:24,240
Podrapany?
177
00:13:25,120 --> 00:13:26,400
Nie wiem,
178
00:13:27,320 --> 00:13:28,760
po prostu czerwony.
179
00:13:33,000 --> 00:13:35,120
Dostan臋 t臋 tabletk臋?
180
00:13:37,920 --> 00:13:38,960
Ma pani chwil臋?
181
00:13:39,120 --> 00:13:40,960
Kr贸tk膮, jad臋 do s膮du.
182
00:13:41,120 --> 00:13:42,680
Rozmawia艂em z Amerykaninem.
183
00:13:42,840 --> 00:13:43,920
Dlaczego ty?
184
00:13:44,520 --> 00:13:46,280
Nikt inny nie zna angielskiego.
185
00:13:46,440 --> 00:13:47,960
- A ty?
- Daj臋 rad臋.
186
00:13:48,120 --> 00:13:50,280
We Fuengiroli latem jest jak w Londynie.
187
00:13:50,440 --> 00:13:52,960
Nie poinformowa艂e艣 mnie?
188
00:13:54,720 --> 00:13:57,160
Policja zawioz艂a go do szpitala,
189
00:13:57,320 --> 00:14:01,240
zabrali to, zbadali pr贸bki 艣liny
i prosz臋 zgadn膮膰...
190
00:14:01,920 --> 00:14:05,160
I ci z procesji,
i 偶o艂nierz brali "nazarenk臋".
191
00:14:05,920 --> 00:14:08,560
Nikogo nie zmusimy
do zdrowego trybu 偶ycia.
192
00:14:08,720 --> 00:14:10,520
To nowy narkotyk.
193
00:14:10,680 --> 00:14:12,320
Niebezpieczny.
194
00:14:12,920 --> 00:14:14,520
Porozmawiam z werblist膮.
195
00:14:14,960 --> 00:14:16,120
Dobrze.
196
00:14:16,560 --> 00:14:18,280
Ale nie jed藕 sam.
197
00:14:19,040 --> 00:14:22,000
Carmona jest na urlopie,
a m艂odej brak do艣wiadczenia.
198
00:14:26,800 --> 00:14:27,840
Z Leiv膮?!
199
00:14:30,600 --> 00:14:32,720
Wyniki toksykologii Antonia Jimeneza.
200
00:14:33,440 --> 00:14:34,480
Zleci艂am je?
201
00:14:34,840 --> 00:14:36,200
Rutyna zawodowa.
202
00:14:36,960 --> 00:14:39,280
Szanuj臋 tych, co odbieraj膮 sobie 偶ycie.
203
00:14:44,120 --> 00:14:45,160
Przepraszam.
204
00:14:48,160 --> 00:14:50,800
Jednak Antonio zachowa艂 si臋 ekstremalnie.
205
00:14:51,280 --> 00:14:53,320
My艣la艂em, 偶e by艂 pod wp艂ywem u偶ywek.
206
00:14:53,480 --> 00:14:54,680
A by艂?
207
00:14:54,840 --> 00:14:59,960
Za偶y艂 tylko alprazomal, dob臋 wcze艣niej.
208
00:15:00,120 --> 00:15:01,600
Nic przeciwb贸lowego?
209
00:15:02,480 --> 00:15:03,800
Nawet aspiryny.
210
00:15:06,520 --> 00:15:09,960
Umiera艂 w m臋czarniach kilka godzin.
211
00:15:10,720 --> 00:15:12,480
Akurat w Wielki Tydzie艅.
212
00:15:12,640 --> 00:15:14,160
B贸l, pasja, odkupienie win.
213
00:15:14,320 --> 00:15:17,520
Antonio nie siedzia艂
w tych klimatach, tylko w japo艅skich.
214
00:15:18,120 --> 00:15:20,200
Harakiri, biczowanie, ashura.
215
00:15:20,640 --> 00:15:23,160
Wi臋kszo艣膰 religii
kr臋ci si臋 wok贸艂 cierpienia.
216
00:15:24,440 --> 00:15:27,080
Jakby si臋 kierowa艂 poczuciem winy.
217
00:15:28,200 --> 00:15:31,240
Sprawy duchowe to nie moja dzia艂ka.
218
00:15:35,560 --> 00:15:37,760
Chcia艂abym si臋 przyjrze膰
Antonio Jimenezowi.
219
00:15:38,840 --> 00:15:40,040
Troch臋 za p贸藕no?
220
00:15:40,880 --> 00:15:44,080
Harakiri nie jest normaln膮 spraw膮.
221
00:15:44,240 --> 00:15:47,120
Mo偶e w Tokio jest, ale w Mor贸n - nie.
222
00:15:48,160 --> 00:15:50,320
Nie jeste艣my od tego, by ocenia膰.
223
00:15:50,480 --> 00:15:53,680
Antonio zna艂 ch艂opca, kt贸ry zagin膮艂.
224
00:15:53,840 --> 00:15:56,000
Udziela艂 lekcji dzieciom.
225
00:15:56,600 --> 00:15:58,200
Wci膮偶 nic podejrzanego.
226
00:15:59,320 --> 00:16:01,440
Pami臋ta pani spraw臋 Olivana?
227
00:16:02,000 --> 00:16:05,520
Ten sam profil - samotny m臋偶czyzna,
228
00:16:05,680 --> 00:16:07,920
szukaj膮cy towarzystwa dzieci.
229
00:16:08,320 --> 00:16:10,320
Prowadzi艂 szk贸艂k臋 tenisow膮,
230
00:16:10,480 --> 00:16:13,280
Tenis, harcerstwo, pi艂ka - wszystko jedno.
231
00:16:14,160 --> 00:16:17,360
A ten nie tylko uczy艂 angielskiego,
ale i samoobrony.
232
00:16:18,280 --> 00:16:20,080
Podejrzewa pani, 偶e by艂 pedofilem?
233
00:16:20,240 --> 00:16:24,560
Chc臋 si臋 upewni膰, 偶e nie mia艂
nic wsp贸lnego ze znikni臋ciem Samuela.
234
00:16:33,200 --> 00:16:36,560
Dziennik wej艣膰 i wyj艣膰 Johnsona
z ostatnich pi臋ciu miesi臋cy.
235
00:16:43,200 --> 00:16:45,480
W weekendy opuszcza艂 baz臋.
236
00:16:47,120 --> 00:16:48,440
Czy to normalne?
237
00:16:49,080 --> 00:16:50,360
To jego czas wolny.
238
00:16:51,960 --> 00:16:53,640
Wie pan, gdzie go sp臋dza艂?
239
00:16:53,800 --> 00:16:56,840
呕o艂nierze musz膮 by膰
w promieniu 60 mil od bazy
240
00:16:57,000 --> 00:16:58,640
i stale pod telefonem
241
00:16:59,320 --> 00:17:02,520
- Jasne.
- Ufam moim ludziom.
242
00:17:05,240 --> 00:17:07,000
Dzi臋kuj臋 za informacj臋.
243
00:17:09,560 --> 00:17:11,720
Aha, nie znalaz艂am jego laptopa.
244
00:17:11,880 --> 00:17:15,040
My go mamy, ale mo偶emy pani pokaza膰,
o ile to potrzebne.
245
00:17:15,560 --> 00:17:16,840
Potrzebne.
246
00:17:17,520 --> 00:17:19,760
Niewiele pani znajdzie.
247
00:17:20,200 --> 00:17:22,000
Przeszukali艣cie jego komputer?
248
00:17:22,160 --> 00:17:24,200
Nale偶y do Si艂 Powietrznych.
249
00:17:24,760 --> 00:17:27,120
Na szcz臋艣cie u偶ywa艂 go tylko do pracy.
250
00:17:27,640 --> 00:17:30,520
Sama pani zobaczy.
251
00:17:30,680 --> 00:17:31,840
Z pewno艣ci膮
252
00:17:41,000 --> 00:17:43,680
BAZA LOTNICZA W MOR脫N
253
00:17:59,040 --> 00:18:00,240
Dok膮d jedziemy?
254
00:18:01,040 --> 00:18:02,480
Poszukajmy kwiaciarni.
255
00:18:14,320 --> 00:18:16,160
Chac贸n nie chodzi na msz臋.
256
00:18:16,760 --> 00:18:20,520
Ale od lat nosi platformy na procesjach.
Na pewno go tu znajdziemy.
257
00:18:32,200 --> 00:18:33,920
Idziemy, przed siebie.
258
00:18:37,040 --> 00:18:38,120
Tak.
259
00:18:38,280 --> 00:18:39,720
Pomalutku.
260
00:18:40,880 --> 00:18:42,360
Mniejsze kroki.
261
00:18:42,880 --> 00:18:43,920
Idziemy!
262
00:18:45,520 --> 00:18:46,960
Idziemy!
263
00:18:51,480 --> 00:18:52,800
Prawa do przodu.
264
00:18:53,720 --> 00:18:55,360
Teraz panowie, sta膰.
265
00:18:58,160 --> 00:18:59,800
Zaczerpnijcie powietrza.
266
00:18:59,960 --> 00:19:01,000
Chwila przerwy.
267
00:19:13,480 --> 00:19:14,520
O co chodzi?
268
00:19:16,000 --> 00:19:17,120
Guardia Civil.
269
00:19:18,880 --> 00:19:22,600
Francisco Chac贸n bierze udzia艂 w procesji?
270
00:19:23,040 --> 00:19:25,400
To nie jest procesja, tylko 膰wiczenia.
271
00:19:26,120 --> 00:19:27,240
Pr贸ba?
272
00:19:28,160 --> 00:19:30,240
Sprawdzacie, czy bracia s膮 w formie?
273
00:19:30,800 --> 00:19:32,600
Zawsze 膰wiczymy w Wielkim Tygodniu.
274
00:19:33,440 --> 00:19:37,120
- Chcemy porozmawia膰 z Francisco.
- Ju偶 go tu nie ma.
275
00:19:37,280 --> 00:19:40,040
Wyrzucili艣cie go z bractwa?
276
00:19:40,200 --> 00:19:41,840
I z miejskiej orkiestry.
277
00:19:42,000 --> 00:19:43,560
Taki muzykalny...
278
00:19:43,720 --> 00:19:44,960
M贸g艂 wcze艣niej pomy艣le膰.
279
00:19:45,120 --> 00:19:48,360
殴le zrobi艂,
ale czy to nie za ostra reakcja?
280
00:19:49,120 --> 00:19:50,480
To decyzja don Hipolita.
281
00:19:57,160 --> 00:19:59,680
W Mor贸n nawet atei艣ci nale偶膮 do bractw.
282
00:20:00,360 --> 00:20:01,400
Ty te偶?
283
00:20:01,560 --> 00:20:03,800
Ju偶 nie. Kalwarie, Matka Boska Bolesna.
284
00:20:03,960 --> 00:20:06,960
Mam w domu Betis,
to ju偶 do艣膰 si臋 nacierpi臋.
285
00:20:08,200 --> 00:20:10,040
- On te偶 nosi艂 platformy!
- Kto?
286
00:20:10,200 --> 00:20:11,760
Diler!
287
00:20:12,960 --> 00:20:15,360
Amerykanin zwr贸ci艂 uwag臋
na podrapany kark!
288
00:20:20,280 --> 00:20:21,880
Dzie艅 dobry pani sier偶ant.
289
00:20:22,440 --> 00:20:25,520
Dzie艅 dobry, pani porucznik.
Prosz臋 przyj膮膰 prezent,
290
00:20:25,680 --> 00:20:28,080
tak 偶yczliwie mnie pani
wczoraj wys艂ucha艂a.
291
00:20:28,920 --> 00:20:30,520
- Dzi臋kuj臋.
- Podoba mi si臋 -
292
00:20:30,680 --> 00:20:32,560
jest twardy i ma艂o wymagaj膮cy.
293
00:20:33,160 --> 00:20:35,400
Sier偶ant Andrew Taylor,
294
00:20:35,560 --> 00:20:37,040
szef 偶andarmerii w bazie.
295
00:20:37,200 --> 00:20:38,240
Bardzo mi mi艂o.
296
00:20:38,840 --> 00:20:39,880
S艂ucham?
297
00:20:40,040 --> 00:20:42,920
Przywioz艂am dziennik wyj艣膰 Johnsona.
298
00:20:43,360 --> 00:20:46,720
Musz臋 wiedzie膰, gdzie nocowa艂 poza baz膮.
299
00:20:47,920 --> 00:20:49,360
Pewnie w hotelach.
300
00:20:49,520 --> 00:20:51,360
Przypuszczam, 偶e w jednym.
301
00:20:51,760 --> 00:20:53,760
My, wojskowi, cenimy rutyn臋.
302
00:20:53,920 --> 00:20:57,320
Nie ma pani uprawnie艅
do sprawdzenia meldunk贸w?
303
00:20:57,480 --> 00:20:59,320
O takiej wsp贸艂pracy m贸wi艂am.
304
00:21:00,120 --> 00:21:01,400
To nam bardzo pomo偶e.
305
00:21:06,880 --> 00:21:07,920
Ruben?
306
00:21:10,480 --> 00:21:13,000
Si膮dzie pani z moim pracownikiem.
307
00:21:13,160 --> 00:21:14,800
Ma odpowiednie kompetencje.
308
00:21:14,960 --> 00:21:18,480
Pomo偶esz porucznik Castillo
i sier偶antowi Taylorowi.
309
00:21:18,640 --> 00:21:19,880
Tak jest.
310
00:21:20,240 --> 00:21:22,000
- Powodzenia.
- Dzi臋kuj臋.
311
00:22:08,600 --> 00:22:09,640
Dzie艅 dobry.
312
00:22:11,280 --> 00:22:12,760
Podobno mnie szukali艣cie.
313
00:22:12,920 --> 00:22:16,280
Pan Nu帽ez! W biurze powiedzieli,
偶e tu pana znajdziemy.
314
00:22:17,480 --> 00:22:22,320
Tych dw贸ch ju偶 wyrzucili艣my
za niedopuszczalne zachowanie.
315
00:22:22,840 --> 00:22:25,960
Nie interesuje nas, kto bierze,
tylko kto handluje.
316
00:22:27,000 --> 00:22:29,800
Mnie pierwszemu zale偶y
na doj艣ciu do sedna sprawy.
317
00:22:29,960 --> 00:22:32,680
Ale wyrzucenie dw贸ch zgni艂ych
jab艂ek nie zawadzi.
318
00:22:32,840 --> 00:22:35,480
Jako zwierzchnik bractwa,
ma pan do tego prawo.
319
00:22:35,640 --> 00:22:39,840
Potrzebna nam lista tragarzy
z pi膮tkowej procesji.
320
00:22:40,360 --> 00:22:44,960
Mieszanie narkotyk贸w
i bractwa jest ryzykowne, sier偶ancie?
321
00:22:45,800 --> 00:22:48,080
Kapralu. Kapral Victor Martin.
322
00:22:49,120 --> 00:22:50,400
Przepraszam, kapralu.
323
00:22:50,840 --> 00:22:54,520
Zwykle rozmawiam z sier偶ant Gutierrez.
324
00:22:54,680 --> 00:22:57,200
- Prosz臋 j膮 pozdrowi膰.
- Nie ma sprawy.
325
00:22:57,360 --> 00:23:00,120
B臋dziemy wdzi臋czni za wsp贸艂prac臋.
326
00:23:00,280 --> 00:23:04,240
Mo偶ecie na mnie liczy膰. Przygotuj臋 list臋.
327
00:23:05,240 --> 00:23:06,880
Ale mam pro艣b臋.
328
00:23:07,040 --> 00:23:10,400
Jest Wielki Tydzie艅
i na szali le偶膮 wa偶ne interesy.
329
00:23:10,840 --> 00:23:13,080
Zachowajmy dyskrecj臋,
330
00:23:13,640 --> 00:23:15,720
bo inaczej wszyscy tylko stracimy.
331
00:23:15,880 --> 00:23:17,680
Nikt z nas nie chce skandalu.
332
00:23:17,840 --> 00:23:19,280
Ile tu jest hektar贸w?
333
00:23:19,440 --> 00:23:21,400
450? 500?
334
00:23:22,840 --> 00:23:23,960
I 80.
335
00:23:25,320 --> 00:23:26,360
580.
336
00:23:28,120 --> 00:23:29,880
Mog臋 zada膰 pytanie za milion?
337
00:23:30,680 --> 00:23:31,880
Jakie?
338
00:23:32,360 --> 00:23:34,400
Dlaczego wst膮pi艂a艣 do Guardia Civil?
339
00:23:35,320 --> 00:23:36,880
M贸j tata s艂u偶y艂. I dziadek.
340
00:23:38,200 --> 00:23:39,240
Tradycja?
341
00:23:40,360 --> 00:23:41,840
Nie ceni jej pani?
342
00:23:42,640 --> 00:23:45,920
Jestem jedynaczk膮.
My艣leli, 偶e nie przejm臋 pa艂eczki.
343
00:23:46,560 --> 00:23:47,920
Zw艂aszcza dziadek.
344
00:23:49,080 --> 00:23:51,520
Ojciec jest m艂odszy,
mia艂 w pracy kole偶anki.
345
00:23:51,680 --> 00:23:52,800
W czasach dziadka...
346
00:23:53,560 --> 00:23:57,960
Na zaprzysi臋偶eniu by艂y 艂zy i w og贸le.
347
00:24:00,440 --> 00:24:01,480
A pani?
348
00:24:02,920 --> 00:24:03,960
Co ja?
349
00:24:04,480 --> 00:24:05,800
Pytanie za milion.
350
00:24:06,440 --> 00:24:07,760
Dlaczego pani wst膮pi艂a?
351
00:24:07,920 --> 00:24:10,880
Jest ju偶 sekretarz z s膮du.
352
00:24:23,600 --> 00:24:25,720
- Najpierw - gabinet.
- Tak jest.
353
00:24:30,800 --> 00:24:32,520
Zgodnie z artyku艂em 588
354
00:24:32,680 --> 00:24:36,560
nale偶y zarejestrowa膰
ka偶dy zabrany przedmiot.
355
00:24:36,720 --> 00:24:37,840
Podpisz臋.
356
00:26:20,760 --> 00:26:24,880
Telefon - zablokowany,
ale laptop nie ma has艂a.
357
00:26:25,040 --> 00:26:28,240
- Wy艣l臋 telefon do kryminolog贸w.
- Znalaz艂am te偶 aparat.
358
00:26:28,400 --> 00:26:29,960
Faktury? Rachunki?
359
00:26:30,120 --> 00:26:31,160
Nie.
360
00:26:32,640 --> 00:26:34,120
Tylko to, w szufladzie.
361
00:27:07,520 --> 00:27:09,280
Musia艂e艣 mnie tu 艣ci膮ga膰?
362
00:27:10,080 --> 00:27:12,440
M贸j m艂odszy brat dzi艣 idzie w procesji.
363
00:27:12,600 --> 00:27:13,920
Pierwszy raz.
364
00:27:14,880 --> 00:27:16,040
Wyjd藕my.
365
00:27:16,200 --> 00:27:17,640
Zaraz przyjd臋, tato.
366
00:27:18,800 --> 00:27:20,280
S艂ysza艂em o Samuelu.
367
00:27:20,920 --> 00:27:23,040
Znajdzie si臋. Nie pierwszy raz znika.
368
00:27:31,440 --> 00:27:32,720
Dzie艅 dobry.
369
00:27:34,000 --> 00:27:35,200
Masz to, co ci da艂em?
370
00:27:35,360 --> 00:27:37,600
- Cz臋艣膰.
- Nie m贸w mi, 偶e wzi膮艂e艣!
371
00:27:37,760 --> 00:27:39,920
Jeszcze nie. Jak ten cyrk si臋 sko艅czy.
372
00:27:40,080 --> 00:27:41,280
Gdzie reszta?
373
00:27:41,440 --> 00:27:42,720
Troch臋 zhandlowa艂em.
374
00:27:42,880 --> 00:27:44,120
Ja pierdol臋!
375
00:27:44,560 --> 00:27:48,040
Ludzie b艂agaj膮 na kolanach,
musia艂em skorzysta膰 z sytuacji.
376
00:27:48,200 --> 00:27:49,240
Komu to opchn膮艂e艣?
377
00:27:49,400 --> 00:27:51,920
Jak zawsze - cz臋艣膰 tu, cz臋艣膰 tam.
378
00:27:52,840 --> 00:27:54,800
Te偶 mam prawo zarabia膰.
379
00:27:54,960 --> 00:27:57,320
Oddaj mi to, co ci zosta艂o.
380
00:27:57,760 --> 00:27:59,440
- Co?
- No daj mi!
381
00:27:59,600 --> 00:28:00,640
Dobra.
382
00:28:08,080 --> 00:28:09,920
Ale potem mi oddasz?
383
00:28:21,200 --> 00:28:22,520
Jaki艣 trop?
384
00:28:22,680 --> 00:28:26,800
Nic. Sprawdzili艣my hotele
w promieniu 60 mil.
385
00:28:27,640 --> 00:28:28,800
100 kilometr贸w.
386
00:28:29,440 --> 00:28:32,440
Tyle wolno si臋 oddala膰 偶o艂nierzom od bazy.
387
00:28:32,600 --> 00:28:35,360
Na Airbnb nie ma rezerwacji
na nazwisko Johnson.
388
00:28:35,520 --> 00:28:37,440
M贸g艂 si臋 zatrzyma膰 u kogo艣 w domu?
389
00:28:38,120 --> 00:28:40,440
Dzi艣 to ma艂o popularne.
390
00:28:40,600 --> 00:28:43,360
呕o艂nierze z bazy
trzymaj膮 si臋 z Amerykanami.
391
00:28:43,920 --> 00:28:45,640
Mo偶e wynaj膮艂 dom?
392
00:28:47,920 --> 00:28:49,040
Znam kogo艣.
393
00:29:05,320 --> 00:29:07,000
Dzie艅 dobry.
394
00:29:08,080 --> 00:29:10,040
Pani sier偶ant, sp艂oszy mi pani klient贸w.
395
00:29:10,200 --> 00:29:12,800
Daj spok贸j, Pollito,
wygl膮damy jak turystki.
396
00:29:12,960 --> 00:29:15,320
Porucznik Castillo - Pollito.
397
00:29:15,880 --> 00:29:17,640
Mi艂o mi.
398
00:29:17,800 --> 00:29:19,000
Pani tu nowa?
399
00:29:19,160 --> 00:29:20,320
Prosto z Chicago.
400
00:29:20,480 --> 00:29:23,040
O! M贸j ojciec pochodzi艂 z Wyoming.
401
00:29:23,200 --> 00:29:25,120
Tak przynajmniej twierdzi艂a matka.
402
00:29:25,280 --> 00:29:27,600
Jestem dzieckiem wymiany kulturalnej.
403
00:29:28,080 --> 00:29:29,360
Nala膰 co艣?
404
00:29:29,520 --> 00:29:32,360
Wiesz, czy Amerykanie
wynajmuj膮 w mie艣cie mieszkania?
405
00:29:32,520 --> 00:29:35,800
Mo偶e kiedy艣.
Teraz siedz膮 w bazie, maj膮 tam wszystko.
406
00:29:36,240 --> 00:29:37,840
A w weekendy?
407
00:29:38,000 --> 00:29:39,680
Kiedy maj膮 wolne?
408
00:29:41,840 --> 00:29:44,680
Jedna babka w La Carrera
wynajmuje mieszkania.
409
00:29:44,840 --> 00:29:46,360
Mieszkania w La Carrera?
410
00:29:46,800 --> 00:29:51,320
Nie, Do帽a Elisa mieszka w La Carrera,
a mieszkania s膮 na obrze偶ach miasta.
411
00:29:51,760 --> 00:29:52,880
Do帽a Elisa?
412
00:29:54,400 --> 00:29:55,600
Poznaje go pan?
413
00:30:00,760 --> 00:30:02,600
Przyjrzyj si臋. Kojarzysz?
414
00:30:03,800 --> 00:30:06,000
Przychodzi tu wielu ludzi.
415
00:30:06,800 --> 00:30:07,840
Jasne.
416
00:30:08,000 --> 00:30:10,240
Gdyby ci wr贸ci艂a pami臋膰, daj zna膰.
417
00:30:28,600 --> 00:30:30,240
Jeszcze pracujesz?
418
00:30:32,560 --> 00:30:34,320
Jeste艣my um贸wieni za p贸艂 godziny.
419
00:30:36,400 --> 00:30:37,760
Przyjdzie tw贸j szwagier?
420
00:30:38,200 --> 00:30:39,360
Chyba tak.
421
00:30:39,520 --> 00:30:41,040
Moja siostra si臋 wybiera...
422
00:30:43,520 --> 00:30:46,280
Dobra, chod藕my si臋 poumartwia膰.
423
00:30:50,760 --> 00:30:52,200
M贸j m膮偶 si臋 czym艣 martwi.
424
00:30:53,080 --> 00:30:54,800
Ale nie chce mi nic powiedzie膰.
425
00:30:55,280 --> 00:30:57,880
Na pociech臋,
Hipolito zachowuje si臋 jak zwykle.
426
00:30:59,480 --> 00:31:00,960
Mamy pow贸d do zmartwienia?
427
00:31:02,120 --> 00:31:03,240
Na razie nie wiem.
428
00:31:03,680 --> 00:31:05,640
Wci膮偶 mamy fundusze?
429
00:31:06,440 --> 00:31:07,600
W tej chwili - tak.
430
00:31:29,640 --> 00:31:30,680
Nic?
431
00:31:31,360 --> 00:31:33,000
Twardy dysk jest pusty.
432
00:31:33,160 --> 00:31:35,280
Foldery, kosz, historia - wszystko.
433
00:31:36,080 --> 00:31:37,360
A telefon?
434
00:31:37,840 --> 00:31:40,000
Kryminolodzy go otwieraj膮.
435
00:31:40,160 --> 00:31:41,640
Na pewno wszystko jest tam.
436
00:31:42,320 --> 00:31:44,120
Mo偶e, ale to jednak dziwne.
437
00:31:46,520 --> 00:31:47,920
My tutaj si臋 nie poddajemy.
438
00:31:50,960 --> 00:31:52,320
Co艣 wiadomo o ch艂opcu?
439
00:31:52,480 --> 00:31:54,000
B臋dzie blokada dr贸g.
440
00:31:54,160 --> 00:31:55,240
Siedzimy do rana.
441
00:31:55,400 --> 00:31:58,200
Chcemy wpa艣膰 na drinka do Manolo.
Chod藕cie z nami.
442
00:31:59,240 --> 00:32:00,800
Dobrze, tylko posprz膮tam.
443
00:32:04,280 --> 00:32:06,640
- Nie idziesz?
- Nie, musz臋 si臋 uczy膰.
444
00:32:06,800 --> 00:32:08,000
Jutro si臋 pouczysz.
445
00:32:08,440 --> 00:32:11,200
Za miesi膮c mam egzamin na sier偶anta.
446
00:32:12,080 --> 00:32:13,320
Jak chcesz.
447
00:32:13,480 --> 00:32:16,040
Ale ludzie z koszar贸w s膮 jak rodzina.
448
00:32:16,200 --> 00:32:18,360
Warto dba膰 o relacje.
449
00:33:24,240 --> 00:33:26,320
Cze艣膰, jak min膮艂 dzie艅?
450
00:33:26,760 --> 00:33:28,640
Od nauki a偶 mnie g艂owa rozbola艂a.
451
00:33:28,800 --> 00:33:30,960
Wezm臋 paracetamol i p贸jd臋 si臋 po艂o偶y膰.
452
00:33:31,120 --> 00:33:33,040
- Gdzie babcia?
- Ogl膮da telewizj臋.
453
00:33:33,200 --> 00:33:35,800
- Dobrze si臋 czuje?
- Dlaczego ma si臋 藕le czu膰?
454
00:33:36,680 --> 00:33:37,920
Id臋 spa膰.
455
00:33:38,920 --> 00:33:40,000
Dobranoc.
456
00:35:04,920 --> 00:35:06,840
ZDJ臉CIA
457
00:35:08,840 --> 00:35:10,760
MUZYKA
458
00:35:28,760 --> 00:35:32,760
Wersja polska na zlecenie HBO
Transperfect Media Poland
459
00:35:32,920 --> 00:35:36,200
Tekst: Antonina Kasprzak
29312