All language subtitles for Visitors.from.the.Arkana.Galaxy.1981.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.FLAC2.0-CiNEPHiLES_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,000 --> 00:01:06,625 VISITORS FROM THE ARKANA GALAXY 2 00:02:27,167 --> 00:02:31,458 One of the rare populated planets in the cold, uninviting universe 3 00:02:31,500 --> 00:02:35,875 is the small planet Tugador, located in the depths of the Arkana galaxy. 4 00:02:36,708 --> 00:02:41,292 Its inhabitants look a lot like humans, but their abilities are almost godlike. 5 00:02:42,125 --> 00:02:44,875 Their spaceships move at such speed 6 00:02:45,125 --> 00:02:49,167 that they can travel and explore even the most remote galaxies. 7 00:02:50,292 --> 00:02:52,292 It was on one of those journeys 8 00:02:52,375 --> 00:02:54,917 that Targo and Ulu embarked on, followed by Andra. 9 00:02:55,458 --> 00:02:59,000 The inhabitants of Tugador had perfect maps of space. 10 00:02:59,667 --> 00:03:01,833 They knew of all the other inhabited planets. 11 00:03:02,833 --> 00:03:06,708 The Earth, a planet revolving around a great shining star, 12 00:03:06,750 --> 00:03:09,542 has piqued their interest since the dawn of time. 13 00:03:10,667 --> 00:03:15,333 Andra, the she-robot, Targo and Ulu are now approaching the surface 14 00:03:15,375 --> 00:03:18,375 of this unknown and mysterious planet. 15 00:03:21,625 --> 00:03:23,708 Robert, your coffee's on the table. 16 00:03:28,542 --> 00:03:31,292 Biba, I told you not to distract me. 17 00:03:31,500 --> 00:03:34,750 I'm not, I'm just informing you. The coffee's on the table. 18 00:03:34,917 --> 00:03:37,333 I know, but I'm busy now. I would like to finish this. 19 00:03:37,625 --> 00:03:40,667 - Finish what? - The chapter I started. 20 00:03:41,042 --> 00:03:43,500 Are you going to spend all day with that bucket on your head? 21 00:03:44,292 --> 00:03:47,625 Why'd you call me over? To sit and watch you write? 22 00:03:48,333 --> 00:03:50,333 Biba, please. Leave me alone now. 23 00:03:55,625 --> 00:03:58,792 Time didn't matter to the three space travelers. 24 00:03:59,667 --> 00:04:04,583 They managed their time like we handle water faucets. 25 00:04:05,167 --> 00:04:07,917 We don't handle the faucets. We turn then. 26 00:04:09,917 --> 00:04:12,833 Hello, Biba, dear. Is Robert home? 27 00:04:12,917 --> 00:04:15,125 He is, but he's working now. 28 00:04:15,208 --> 00:04:20,958 I know, I won't be long. Robert... What's that on your head? 29 00:04:21,750 --> 00:04:22,875 - Can I help you? 30 00:04:23,167 --> 00:04:25,292 - I need to tell you something. I have a problem. 31 00:04:25,667 --> 00:04:28,917 You know I'm by myself all the time, closed in by my four walls, 32 00:04:29,042 --> 00:04:31,875 and now that I found a friend, he wants him out. 33 00:04:32,250 --> 00:04:35,125 - Well, there isn't much I can do. - But there is! 34 00:04:35,542 --> 00:04:40,417 Tell him to treat his mother better. Viki's my only joy, I won't let him go. 35 00:04:40,542 --> 00:04:44,250 Fine, I'll try, trust me. But once the work is done, 36 00:04:44,500 --> 00:04:47,958 be sure to tell him, tell him... That... 37 00:04:48,125 --> 00:04:51,917 Sure, don't worry about it. I'll do my best. Bye. 38 00:04:59,792 --> 00:05:01,792 I'm being terrorized. 39 00:05:04,042 --> 00:05:06,125 Please, don't let anyone else in. 40 00:05:10,125 --> 00:05:13,458 Robert! Robert, open the door! 41 00:05:17,375 --> 00:05:20,208 Robert, you told my mom it was wonderful to have a dog in the apartment. 42 00:05:20,500 --> 00:05:22,750 If you like Viki so much, be my guest. 43 00:05:23,250 --> 00:05:26,083 - He should let me keep it! - Look what he did. 44 00:05:26,125 --> 00:05:29,083 - Chewed down the negatives, spilled all the chemicals! -He needs adjusting! 45 00:05:29,125 --> 00:05:31,333 - He needs some time. - But I won't adjust to the dog. 46 00:05:31,500 --> 00:05:33,500 Has it come to this? 47 00:05:34,167 --> 00:05:39,167 Robert, speak to him. You... You promised! 48 00:05:39,917 --> 00:05:42,667 Christ, remove that from your head! 49 00:05:45,000 --> 00:05:50,167 Sorry, it's not Viki's fault. Toni has wound up the dog. 50 00:06:13,458 --> 00:06:15,500 You buy a typewriter, 51 00:06:16,167 --> 00:06:18,542 you put a space suit on 52 00:06:19,625 --> 00:06:21,625 and you think that makes you a writer. 53 00:06:23,167 --> 00:06:27,417 I don't get it, why do we need that? Why do you? 54 00:06:27,792 --> 00:06:31,292 Well, I do. Why does it bother you that much? 55 00:06:31,750 --> 00:06:35,792 It really does. You're neglecting me for that stupid Andra. 56 00:06:41,625 --> 00:06:45,208 If you care about her so much, just marry her then. 57 00:06:47,542 --> 00:06:50,333 - And adopt Targo and Tulu. - Not Tulu. 58 00:06:52,417 --> 00:06:54,792 - Ulu. - Oh, I see. 59 00:07:06,958 --> 00:07:08,958 Biba, please. 60 00:07:09,042 --> 00:07:11,708 - Can I tell you something? - Yes, I'm listening. 61 00:07:11,708 --> 00:07:14,625 - Hi, Hugo. - It's so good to see you. Sorry, Biba. 62 00:07:15,042 --> 00:07:17,625 We got that new Hover Decklerd you were interested in. 63 00:07:18,125 --> 00:07:20,167 "Marriages from the death galaxy"? -Yes. 64 00:07:20,250 --> 00:07:21,750 - Did you read it? - Yes, quickly. 65 00:07:21,917 --> 00:07:24,458 It has that android with a hollow head? 66 00:07:25,042 --> 00:07:28,167 I also know someone with an empty head. Bye. 67 00:07:29,125 --> 00:07:30,542 What happened? 68 00:07:45,042 --> 00:07:47,625 Biba, honey, I need to show you something. 69 00:07:47,667 --> 00:07:50,875 - I don't have the time. - You'll make time for this. 70 00:07:50,917 --> 00:07:53,083 - I can't. - Just come to the fitting 71 00:07:53,125 --> 00:07:54,500 and see how she looks. 72 00:07:54,625 --> 00:07:57,792 Simply stunning, prepare to be amazed. 73 00:07:59,042 --> 00:08:01,042 Welcome. 74 00:08:01,792 --> 00:08:04,917 - Hello. - Always yapping. Come in. 75 00:08:09,125 --> 00:08:10,583 - Hi, Biba. - Hi. 76 00:08:10,667 --> 00:08:13,000 - You like this? - You look fantastic. 77 00:08:13,417 --> 00:08:17,042 See? And you're always complaining: "Mom!" 78 00:08:17,292 --> 00:08:19,917 We'll put some lace here and fringe it up. 79 00:08:20,042 --> 00:08:23,167 - No lace, I don't want it. - But Stella, dear, it will look great. 80 00:08:23,750 --> 00:08:27,792 Lace... Can't a man enjoy a bit of silence here? 81 00:08:28,292 --> 00:08:32,000 Sure, as you wish. Right away. It's all right. 82 00:08:32,167 --> 00:08:35,250 Grandpa, save that for the wedding! 83 00:08:37,167 --> 00:08:39,417 The wedding! 84 00:09:10,542 --> 00:09:12,542 It seems like they aren't together anymore. 85 00:09:14,167 --> 00:09:16,250 That would be nice. 86 00:09:26,792 --> 00:09:30,292 I'd call it... What's the name of your galaxy again? 87 00:09:30,750 --> 00:09:33,500 - Arkana. - "The Monster of the Arkana Galaxy". 88 00:09:34,292 --> 00:09:36,542 But I don't have any monsters there. 89 00:09:36,583 --> 00:09:40,667 Throw one in. Eklend has one, and it beheads its victims. 90 00:09:41,542 --> 00:09:43,583 You're not writing "Hansel and Gretel". 91 00:09:43,625 --> 00:09:45,875 I know, but I'm can barely handle three characters, 92 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 I wouldn't know what to do with a monster! 93 00:09:48,750 --> 00:09:51,458 I could get rid of the boy Targo. 94 00:09:52,917 --> 00:09:56,625 Yes, Targo's out. And I'll throw in the cosmic beast. 95 00:10:00,042 --> 00:10:02,208 - Wait, I just had an idea. - What? 96 00:10:02,208 --> 00:10:03,500 - It will be a toy. 97 00:10:04,750 --> 00:10:08,917 - What will be a toy? - The monster will be this insane toy. 98 00:10:09,167 --> 00:10:11,458 Man, you're a lost cause. 99 00:10:11,542 --> 00:10:13,583 The beast needs to be terrifying. 100 00:10:13,667 --> 00:10:15,667 You should scare people. That's what they want. 101 00:10:15,875 --> 00:10:18,042 Give them what they want. Bye. 102 00:10:19,125 --> 00:10:22,250 - Bye. - That's the secret to success. 103 00:11:40,792 --> 00:11:44,500 Andra and Ulu, the mysterious creatures of the universe, 104 00:11:44,625 --> 00:11:48,125 gifted with strange qualities and devastating power by the Tugador planet, 105 00:11:48,167 --> 00:11:51,750 are a menace to human life and they are approaching the Earth. 106 00:11:52,417 --> 00:11:56,917 And they're not alone. The monster of the Arkana galaxy is with them. 107 00:11:58,292 --> 00:12:01,125 Are we ready for that encounter? 108 00:12:19,458 --> 00:12:21,458 Robert, we have arrived. 109 00:12:25,250 --> 00:12:27,792 We are waiting for you. We are on the island. 110 00:12:29,375 --> 00:12:31,417 Can you hear me, Robert? 111 00:12:36,042 --> 00:12:38,042 Whose voice is that? 112 00:12:45,542 --> 00:12:47,292 This is Andra. 113 00:12:51,792 --> 00:12:54,167 I am here, too. Ulu. 114 00:12:56,208 --> 00:12:57,833 Come over, Robert. 115 00:12:59,625 --> 00:13:01,208 Don't be afraid. 116 00:13:19,875 --> 00:13:23,250 and they are approaching the Earth. 117 00:13:24,875 --> 00:13:30,250 And they're not alone. The monster of the Arkana galaxy... 118 00:13:30,958 --> 00:13:34,042 Are we ready for that encounter? 119 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 Oh, hi. 120 00:14:22,083 --> 00:14:24,833 Toni, please, I need the keys to your boat. 121 00:14:25,542 --> 00:14:28,583 - Now? In the middle of the night? - I'll explain everything later. 122 00:14:29,375 --> 00:14:31,417 Ah... Come on in. 123 00:14:42,917 --> 00:14:44,917 Making progress, I see. 124 00:14:45,250 --> 00:14:48,042 You don't think I'll be taking tourist photos all my life? 125 00:14:48,458 --> 00:14:50,000 I need something that will stand out. 126 00:14:50,750 --> 00:14:54,042 I need to make it. And I don't stand a chance with this rubbish. 127 00:14:55,125 --> 00:14:56,167 Where to? 128 00:14:56,167 --> 00:14:59,292 It's you, Robert. I need to tell you something. 129 00:14:59,667 --> 00:15:02,542 - I have a problem. - I know. Not now. 130 00:18:53,375 --> 00:18:57,042 I think an introduction is in order. I am Andra. 131 00:19:00,250 --> 00:19:03,167 - I am Ulu. - I am Targo. 132 00:19:03,667 --> 00:19:07,625 You wanted to remove me from the story, but you were unsuccessful. 133 00:19:08,167 --> 00:19:10,917 This is Mumu and the mistake you want. 134 00:19:25,542 --> 00:19:27,542 Why did you do that? 135 00:19:28,875 --> 00:19:30,917 Targo, come back. 136 00:22:03,875 --> 00:22:06,083 Hallucinations can be visual, as well. 137 00:22:06,667 --> 00:22:10,792 Luther saw a battle with the Devil while arguing with the Pope. 138 00:22:11,208 --> 00:22:13,292 He even threw an ink pot at him. 139 00:22:13,542 --> 00:22:15,542 It left a stain on the wall. 140 00:22:16,917 --> 00:22:20,000 But, you see, there's nothing recorded on the voice recorder. 141 00:22:21,167 --> 00:22:26,000 - Listen, are you an alcoholic? - No. 142 00:22:26,667 --> 00:22:29,583 - Have you been treated for a mental illness? 143 00:22:29,833 --> 00:22:31,292 - No, never. 144 00:22:31,542 --> 00:22:33,667 - Do you take drugs? - God forbid. 145 00:22:46,500 --> 00:22:49,042 All right. So, you saw something that doesn't exist? 146 00:22:50,375 --> 00:22:52,417 Professor... 147 00:22:53,875 --> 00:22:56,250 I haven't told you everything about myself. 148 00:22:57,083 --> 00:22:59,750 Oh? Do tell, I'm listening. 149 00:23:01,542 --> 00:23:03,667 Well, my mother died when I was little. 150 00:23:04,375 --> 00:23:06,375 So my father had to take care of me. 151 00:23:07,125 --> 00:23:09,167 It wasn't easy for him. 152 00:23:09,500 --> 00:23:12,042 Something very strange happened one day. 153 00:23:13,125 --> 00:23:15,417 I was hungry and screaming my guts out, 154 00:23:15,750 --> 00:23:18,625 and then I saw a milk bottle and stopped crying. 155 00:23:20,167 --> 00:23:23,292 Unfortunately, my dad was pretty clumsy. 156 00:23:24,292 --> 00:23:26,667 So I started screaming again. 157 00:23:28,500 --> 00:23:30,667 There wasn't any milk left in the house. 158 00:23:31,667 --> 00:23:34,750 This wouldn't be an issue to my late mother. 159 00:23:34,875 --> 00:23:37,167 She would just unbutton her blouse and that's it. 160 00:23:38,042 --> 00:23:40,875 My whole being was focused on that milk and wanted it so badly, 161 00:23:40,958 --> 00:23:43,000 and then something fantastic happened. 162 00:23:43,292 --> 00:23:45,292 Something incredible. 163 00:24:06,708 --> 00:24:09,125 My father only told me this when I grew up. 164 00:24:10,083 --> 00:24:12,125 And you're the first person I'm telling this. 165 00:24:12,875 --> 00:24:14,500 - May I have a cigarette? - Sure. 166 00:24:14,583 --> 00:24:15,708 Thank you. 167 00:24:17,167 --> 00:24:18,500 You smoke? 168 00:24:19,000 --> 00:24:21,667 Only when I'm feeling very good or very bad. 169 00:24:24,667 --> 00:24:27,250 - Tellurgy. - Come again? 170 00:24:28,792 --> 00:24:31,542 Yours is a very interesting case. 171 00:24:32,958 --> 00:24:37,167 This phenomenon is what parapsychologists call tellurgy. 172 00:24:38,167 --> 00:24:41,000 It's not yet scientifically proven, but it often... 173 00:24:41,125 --> 00:24:42,167 What is it? 174 00:24:43,292 --> 00:24:46,167 Immense willpower, capable of creating material objects. 175 00:24:47,000 --> 00:24:49,667 Do you have a problem or obsession bothering you? 176 00:24:50,083 --> 00:24:52,125 Any psychological pressure? 177 00:24:52,167 --> 00:24:55,583 Well, the book I'm writing is constantly on my mind, and it's bothering me. 178 00:24:57,458 --> 00:24:59,542 You shouldn't overdo it. 179 00:25:00,417 --> 00:25:03,417 Rest a bit. It's good to relax once in a while. 180 00:25:08,792 --> 00:25:11,667 What book is that? Was it here before? 181 00:25:12,833 --> 00:25:15,542 I... I put it there. 182 00:25:17,167 --> 00:25:19,167 A moment ago. 183 00:25:20,250 --> 00:25:23,417 I wish you well. Don't overwork yourself. 184 00:25:36,917 --> 00:25:40,042 If you'll take my advice, that one's phenomenal. 185 00:25:40,292 --> 00:25:43,792 Interplanetary massacre. A new breed of cosmic beasts. 186 00:25:50,667 --> 00:25:54,000 - Hello. -Hello. - Do you have this book? 187 00:25:56,125 --> 00:25:58,167 - And the author's name? - Robert Novak. 188 00:25:58,667 --> 00:26:00,708 - That's you. - Yes. 189 00:26:02,250 --> 00:26:05,292 - What is this? - A book I'm still working on. 190 00:26:06,625 --> 00:26:08,917 - But that's impossible. - What's impossible? 191 00:26:10,583 --> 00:26:12,625 Let's have a look. 192 00:26:18,000 --> 00:26:22,667 Incredible. These printers today... Give me another book. 193 00:26:23,417 --> 00:26:26,667 But the book isn't even published yet. 194 00:26:42,042 --> 00:26:44,292 - Can I ask you something? - Yes. 195 00:26:44,917 --> 00:26:47,500 - How can I help you? - When does the ship leave for the island? 196 00:26:48,292 --> 00:26:52,167 Every half hour. So, in 28 minutes. 197 00:26:52,542 --> 00:26:54,542 - Thank you. - No problem. 198 00:26:54,833 --> 00:26:57,542 - Yes? - Young man, I asked for 211, 199 00:26:57,667 --> 00:26:59,417 and this is 112. 200 00:27:02,625 --> 00:27:05,000 - I'm sorry. These things happen. - No problem. 201 00:27:06,667 --> 00:27:10,042 This isn't good, young man. You're still on your trial period. 202 00:27:12,833 --> 00:27:15,083 And shave that beard off already. 203 00:27:39,750 --> 00:27:43,292 Robert, why did you run away? We are yours. 204 00:27:51,042 --> 00:27:53,042 We need to meet, Robert. 205 00:27:53,500 --> 00:27:56,125 We bring you greetings from the Tugador planet. 206 00:27:59,625 --> 00:28:01,667 I'm waiting for you, Robert. 207 00:28:01,875 --> 00:28:05,042 Why are you afraid? It's your Targo. 208 00:28:17,500 --> 00:28:19,542 Careful! 209 00:28:38,625 --> 00:28:40,667 It's that guy of yours again. 210 00:28:45,667 --> 00:28:47,667 Hello. 211 00:28:48,625 --> 00:28:51,708 - What do you want? - Strange things are happening. 212 00:28:53,250 --> 00:28:55,250 Stop with this nonsense. 213 00:28:56,333 --> 00:28:58,792 - Didn't you notice? - They're calling for me. 214 00:29:01,208 --> 00:29:03,250 Biba, you have to help me. 215 00:29:20,708 --> 00:29:22,792 I'll get it. 216 00:29:30,667 --> 00:29:32,458 - Good evening. - Come in. 217 00:29:32,458 --> 00:29:34,833 - No, I just... - Do come in. 218 00:29:35,250 --> 00:29:37,708 - Alright, I'll wait here. - No, no. We need to talk. 219 00:29:37,750 --> 00:29:40,250 Cecilia, please, don't meddle in this. 220 00:29:40,792 --> 00:29:44,042 I'm not meddling, but I still feel I'm responsible for you. 221 00:29:44,292 --> 00:29:47,250 - You're responsible for all of us. - Hello, Robert. 222 00:29:48,917 --> 00:29:51,000 Hey, do you know this tune? 223 00:29:51,292 --> 00:29:53,542 - No. - You're clueless about the good stuff. 224 00:29:53,667 --> 00:29:54,875 It's a top ten. 225 00:29:56,667 --> 00:29:58,667 Let me be frank. 226 00:29:58,708 --> 00:30:01,375 Biba has told me everything. If there's something wrong with you, 227 00:30:01,583 --> 00:30:03,583 there's nothing she can do about it. 228 00:30:03,667 --> 00:30:05,917 Go see a doctor and get help, and leave my sister alone. 229 00:30:06,208 --> 00:30:09,708 - Please, stop. - Why did you tell her about everything? 230 00:30:09,875 --> 00:30:12,667 - It's our business. - You're forgetting I'm the older sister. 231 00:30:12,875 --> 00:30:14,583 It's my business too. - Let's go. 232 00:30:14,625 --> 00:30:15,750 - Where are you going? 233 00:30:16,417 --> 00:30:19,542 - Jupiter or Mars? - As far as I can from your preaching. 234 00:30:19,917 --> 00:30:22,042 Good night, big sister. 235 00:30:28,292 --> 00:30:31,417 See what writing did to you? I'll go crazy with you, too! 236 00:30:31,792 --> 00:30:35,000 - But what if it's true? - It can't be! 237 00:30:36,292 --> 00:30:38,292 Come on, step on it! 238 00:30:39,000 --> 00:30:41,500 I'm getting up early tomorrow, I'd like to get some sleep! 239 00:31:15,625 --> 00:31:18,042 - Where's the guard? - Don't know, he must have left. 240 00:31:18,583 --> 00:31:20,625 - What if he sees us? - So what? Let's go. 241 00:31:38,042 --> 00:31:40,125 See, here's where it happened. 242 00:31:44,208 --> 00:31:46,208 What's the point of all this? 243 00:32:05,833 --> 00:32:08,083 - I'm scared. Let's go home. - Don't be. 244 00:32:08,750 --> 00:32:11,667 Don't be scared. Come here. 245 00:33:16,125 --> 00:33:18,125 Andra, Targo, Ulu. 246 00:33:19,750 --> 00:33:22,125 - So, it's true. - They killed the guard. 247 00:33:22,333 --> 00:33:24,333 No, they just put him to sleep. 248 00:33:24,417 --> 00:33:27,417 This is their anatomy class. They're examining his body. 249 00:33:28,292 --> 00:33:31,167 - How can it be? - It's true. 250 00:33:32,625 --> 00:33:34,667 Anything can be. 251 00:33:39,083 --> 00:33:41,417 Maybe it's just a dream. 252 00:33:43,792 --> 00:33:45,792 Wait. 253 00:33:46,333 --> 00:33:48,375 - I want to touch it. - No! 254 00:33:49,583 --> 00:33:51,625 Don't. 255 00:34:14,833 --> 00:34:16,875 Why did you do that? 256 00:34:20,833 --> 00:34:23,667 - Robert, why did you do that? - I'm sorry. 257 00:34:26,167 --> 00:34:28,167 I just touched it. 258 00:34:28,208 --> 00:34:34,667 A hand touch is not programmed. Only meteorite hits and magnetic storms. 259 00:34:35,625 --> 00:34:37,625 What do we do now, Andra? 260 00:34:37,875 --> 00:34:39,917 How do we go back? 261 00:34:42,500 --> 00:34:45,458 In situations like this, we go back in time. 262 00:34:45,917 --> 00:34:47,917 I have to remember that. 263 00:34:59,833 --> 00:35:02,333 - Maybe it's just a dream. - Wait. 264 00:35:03,625 --> 00:35:05,667 - I'll touch it. - No. 265 00:35:07,750 --> 00:35:09,792 Don't. 266 00:35:13,750 --> 00:35:15,792 Don't touch it! 267 00:35:18,708 --> 00:35:22,167 - Robert, please, let's get out of here! - It's all right, they won't harm us. 268 00:35:22,958 --> 00:35:26,292 Why did you bring her? We wanted contact with you. 269 00:35:30,083 --> 00:35:33,125 Tell her why you brought me. Tell her! 270 00:35:34,167 --> 00:35:36,542 She'll only further complicate the situation. 271 00:35:38,375 --> 00:35:39,958 - I'm leaving. - Wait. 272 00:35:40,042 --> 00:35:41,333 She can't leave. 273 00:35:52,333 --> 00:35:54,375 You can't do that yet, Targo. 274 00:36:06,042 --> 00:36:08,042 Don't bring her next time. 275 00:36:10,167 --> 00:36:14,417 Why are you afraid? We're yours. No one belongs to you more than us. 276 00:36:19,000 --> 00:36:21,542 Biba! Biba! 277 00:36:25,125 --> 00:36:28,042 - Can you hear me, Biba? - She can't hear you. 278 00:36:28,583 --> 00:36:30,625 She has temporarily shape-shifted. 279 00:36:46,125 --> 00:36:49,417 - You have a heart in there? - Yes, like everyone else. 280 00:36:50,292 --> 00:36:52,292 We don't have hearts. 281 00:36:53,708 --> 00:36:57,542 - Are you a mammal? - Well, yes. 282 00:36:58,042 --> 00:37:00,917 - And a primitive one, too. - Targo. 283 00:37:02,000 --> 00:37:05,667 You said the inhabitants of this planet are not developed. 284 00:37:05,750 --> 00:37:06,875 Yes. 285 00:37:08,042 --> 00:37:11,042 But Robert is the one who created us, 286 00:37:11,792 --> 00:37:15,375 he created the whole Arkana galaxy and our Tugador planet. 287 00:37:15,542 --> 00:37:19,125 That's nice of him. But, if he were more developed, 288 00:37:19,208 --> 00:37:21,750 we could have para-lasers in our eyes. 289 00:37:22,167 --> 00:37:25,917 And an inter-galactic intuitive center in our brains. 290 00:37:26,417 --> 00:37:28,417 Everyone has those nowadays. 291 00:37:28,458 --> 00:37:32,375 A human. An undeveloped creature who spends its energy on emotions. 292 00:37:32,417 --> 00:37:34,417 That's exactly what I'm interested in. 293 00:37:36,792 --> 00:37:40,000 Tell me what we're doing in the second chapter of your novel. 294 00:37:41,917 --> 00:37:45,417 - You are beautiful. - I'm how you created me. 295 00:37:46,958 --> 00:37:49,000 I belong to you. 296 00:37:53,375 --> 00:37:56,375 No, you can't go with me. That's impossible now. 297 00:37:57,125 --> 00:37:59,167 You don't want us to be together with you. 298 00:38:00,375 --> 00:38:03,667 Someone might see you. Imagine what could happen. 299 00:38:03,750 --> 00:38:06,042 But why? People have been expecting us for so long. 300 00:38:06,917 --> 00:38:09,167 Ulu, you don't know humans. 301 00:38:09,708 --> 00:38:12,042 They would rip you apart just to have a souvenir. 302 00:38:13,333 --> 00:38:15,375 He wants us to stay in this hole. 303 00:38:16,208 --> 00:38:18,250 - He's being awful. - Targo! 304 00:38:19,333 --> 00:38:21,542 Fine, I'll come get you later. 305 00:38:22,625 --> 00:38:24,792 But please, stay here a little longer. 306 00:38:26,292 --> 00:38:28,500 Be patient and I'll prepare the ground. 307 00:39:04,417 --> 00:39:06,417 What does that waving mean? 308 00:39:08,292 --> 00:39:10,292 - Contact. - Contact? 309 00:39:10,500 --> 00:39:12,542 We're the ones you should contact! 310 00:39:27,917 --> 00:39:29,917 - You need this? - No. 311 00:39:41,292 --> 00:39:43,292 Ouch! Ouch! 312 00:39:47,708 --> 00:39:49,750 I won't do it anymore! 313 00:40:17,292 --> 00:40:19,542 What happened? Where's Biba? 314 00:40:23,167 --> 00:40:25,667 Please, no yelling. You'll wake everybody up. 315 00:40:26,167 --> 00:40:28,625 I'll yell if you don't tell me what you did to my sister. 316 00:40:29,125 --> 00:40:31,167 Nothing. I'll give her to you right now. 317 00:40:32,042 --> 00:40:35,292 Here. This is what she looks like now. 318 00:40:36,208 --> 00:40:38,792 But that's just her temporary shape. She'll be fine soon. 319 00:40:40,042 --> 00:40:42,792 - Take her, please. - What does this mean, Robert? 320 00:40:44,167 --> 00:40:46,208 Are you making fun of me? 321 00:41:02,417 --> 00:41:06,125 I can't find her. Biba must spend the night here. 322 00:41:11,125 --> 00:41:13,000 Just a moment, please. Souvenirs from Dubrovnik. 323 00:41:13,292 --> 00:41:17,000 - No, thank you, I have my own... - Cameras are so easy to find nowadays. 324 00:41:17,667 --> 00:41:21,042 Toni! Look at those people, taking rubbish from the sea. 325 00:41:27,167 --> 00:41:29,292 No, smaller! 326 00:41:30,292 --> 00:41:32,333 Even smaller. 327 00:41:50,333 --> 00:41:52,333 Achoo! 328 00:41:52,458 --> 00:41:54,708 - What is that, a Japanese toy? - She has a cold. 329 00:41:55,417 --> 00:41:57,417 Nothing strange, considering. 330 00:41:57,833 --> 00:42:00,667 - Who has a cold? - Biba. - Biba? 331 00:42:01,625 --> 00:42:03,667 Biba's really in there? 332 00:42:05,375 --> 00:42:07,750 You brought her from that island in this small cube? 333 00:42:08,833 --> 00:42:11,250 Robert, I want my boat keys back. 334 00:42:22,833 --> 00:42:25,750 Trust me, that shape is only temporary. 335 00:42:27,208 --> 00:42:30,250 Don't bother. I don't want to hear it. 336 00:42:30,833 --> 00:42:33,292 You'll have to admit what you did to my sister. 337 00:42:34,333 --> 00:42:38,125 Should we open it? Biba might really be inside. 338 00:42:39,167 --> 00:42:43,250 No. Biba is not inside. 339 00:42:44,792 --> 00:42:48,167 Biba is this little cube, can't you understand? 340 00:43:05,875 --> 00:43:08,375 Biba! You're Biba again! 341 00:43:08,667 --> 00:43:10,667 My Biba! Bibica! 342 00:43:10,750 --> 00:43:13,375 - What happened? - It's alright now. 343 00:43:13,958 --> 00:43:16,000 Where was I? 344 00:43:16,583 --> 00:43:18,792 You're here, that's what matters. 345 00:43:23,292 --> 00:43:25,833 I swear, they were very small. 346 00:43:26,000 --> 00:43:28,042 And what did they want? 347 00:43:28,500 --> 00:43:30,500 Nothing. They just measured me. 348 00:43:30,625 --> 00:43:33,792 They took my heart out. I saw my own heart. 349 00:43:34,542 --> 00:43:36,583 Where did you see it? On an X-ray film? 350 00:43:36,833 --> 00:43:40,250 You don't have to believe me. But I'm not lying, my friend. 351 00:43:40,625 --> 00:43:42,667 Pavo, did you see a cube? 352 00:43:43,375 --> 00:43:45,417 - What kind? - Just a small cube. 353 00:43:45,708 --> 00:43:47,708 - No. -How can you not know where it happened? 354 00:43:47,750 --> 00:43:52,458 I just don't. It was all blue. There was some ball. 355 00:43:52,542 --> 00:43:55,917 - It looked like a... - UFO. - A UFO. 356 00:43:56,875 --> 00:43:58,917 I don't know what to call it! 357 00:43:58,958 --> 00:44:01,292 The only thing I know is I woke up here, in the restaurant. 358 00:44:01,292 --> 00:44:03,792 Yes. Holding an empty bottle. 359 00:44:04,125 --> 00:44:07,208 - Don't disturb the guests. Go to sleep. - Mister security guard? 360 00:44:07,625 --> 00:44:10,125 Did these dwarfs have any antennas? 361 00:44:10,167 --> 00:44:12,417 - You're very funny. - You don't say. 362 00:44:12,417 --> 00:44:15,333 Did you come from another planet, too? 363 00:44:15,542 --> 00:44:17,625 - You sure look like it. - A finger! 364 00:44:18,042 --> 00:44:21,500 - What? A finger! I found a finger! 365 00:44:22,750 --> 00:44:25,167 Dad, look! A finger! 366 00:44:26,917 --> 00:44:29,917 - Put that away. - No. -What are you looking for? 367 00:44:30,042 --> 00:44:32,083 - A finger. - Come on, now! A finger? 368 00:44:32,125 --> 00:44:35,292 - What finger, whose finger? - Let's see. 369 00:44:36,875 --> 00:44:39,542 Show me the finger. Come on. - No. -Show him, silly. 370 00:44:39,750 --> 00:44:42,417 - And then they'll leave. - Listen to your dad. Show us. 371 00:44:42,500 --> 00:44:45,292 - Show it, I'm telling you. - Stop pushing me. 372 00:44:46,042 --> 00:44:48,042 Just a moment. 373 00:44:56,417 --> 00:44:58,958 This is not a human finger. 374 00:45:04,500 --> 00:45:06,542 Are these creatures dangerous? 375 00:45:06,667 --> 00:45:10,333 In case we encounter them, don't make any sudden moves. 376 00:45:10,417 --> 00:45:12,875 Just stay still and smile. 377 00:45:13,000 --> 00:45:15,542 We should search the island and then we'll know what to do. 378 00:45:15,625 --> 00:45:18,375 - Are you crazy? Leave it alone. - She's right. 379 00:45:18,500 --> 00:45:20,583 Let's search the island. 380 00:45:20,583 --> 00:45:22,667 People, hold on! You haven't paid for everything. 381 00:45:22,708 --> 00:45:25,417 Not a single group. Let's split in different directions. 382 00:45:27,000 --> 00:45:29,042 - Where's the phone here? - Over there. 383 00:45:29,625 --> 00:45:31,667 Look what you've done. 384 00:45:36,042 --> 00:45:38,542 Hello? Yes, it's me. 385 00:45:41,125 --> 00:45:43,250 What are you talking about? What chef's son? 386 00:45:44,875 --> 00:45:48,125 - A meat grinder? - Robert, you have to let me know. 387 00:45:48,917 --> 00:45:52,625 First the cube, and now this finger. You must know something about it. 388 00:45:53,000 --> 00:45:55,792 You visited the island at night twice. This place is crazy. 389 00:45:56,417 --> 00:46:00,875 Hold on, listen to me. Looks like some aliens landed here. 390 00:46:01,167 --> 00:46:04,625 I'm sure you know where they are. Robert, please, tell me where they are. 391 00:46:05,500 --> 00:46:07,500 I want to picture them first. 392 00:46:08,333 --> 00:46:11,250 Come on, help your friend Toni out. This could be my big success! 393 00:46:12,000 --> 00:46:15,167 I'm telling you, I have nothing to do with these alien creatures. 394 00:46:15,250 --> 00:46:17,042 How could you even think that? 395 00:46:17,042 --> 00:46:19,250 Toni, please don't worry about trivial things. 396 00:46:22,208 --> 00:46:24,250 What? 397 00:46:25,000 --> 00:46:27,042 Who's searching the island? 398 00:46:29,917 --> 00:46:33,417 I need to leave for a moment, it's an emergency. I'll be right back. 399 00:46:34,292 --> 00:46:37,292 Sure, leave. And don't bother coming back. 400 00:46:53,292 --> 00:46:56,375 Don't take those guns with you! Please. 401 00:46:56,792 --> 00:46:58,833 I want to be safe. 402 00:47:00,500 --> 00:47:02,542 Come, look. 403 00:47:37,375 --> 00:47:40,000 - Charge me, Andra. - Me, too. 404 00:48:19,958 --> 00:48:23,292 - They're very small. - Let's try to catch them alive. 405 00:48:25,042 --> 00:48:27,042 There they are! 406 00:49:36,750 --> 00:49:39,750 - What is it? What happened? - They attacked us! 407 00:49:39,833 --> 00:49:42,500 - Where are they? - They're hiding in the cave. 408 00:49:44,375 --> 00:49:46,708 - What are they like? - Well, they're small. 409 00:49:46,792 --> 00:49:49,625 - There's about ten of them. - Show us how big they are. 410 00:49:49,667 --> 00:49:52,083 - About this big. - Show us again. 411 00:49:52,542 --> 00:49:55,042 Let's go! Into the boats! 412 00:49:55,792 --> 00:49:59,167 They are finally here! Let's greet them with love! 413 00:49:59,667 --> 00:50:01,667 Stop them. 414 00:50:03,125 --> 00:50:05,167 Don't let them go. 415 00:50:31,125 --> 00:50:33,417 Stop! Stop! 416 00:50:33,667 --> 00:50:36,833 We need them to see we're not hiding anything! 417 00:50:36,917 --> 00:50:38,917 No weapons! 418 00:50:39,292 --> 00:50:41,667 That we're kind people! 419 00:50:43,042 --> 00:50:45,042 Let's take all our clothes off! 420 00:50:48,917 --> 00:50:51,333 - She's going to spoil everything. - That's not how it's done. 421 00:50:51,583 --> 00:50:53,042 - You keep your clothes on. - Why? 422 00:50:53,083 --> 00:50:54,917 I'm kind, too. You take your clothes off. 423 00:51:12,167 --> 00:51:14,292 Just my luck. Forgot the flash. 424 00:51:16,125 --> 00:51:18,917 Welcome to planet Earth! 425 00:51:19,250 --> 00:51:21,792 Let's hold out our hands 426 00:51:21,875 --> 00:51:24,000 and act as brothers! 427 00:52:36,958 --> 00:52:40,292 If you encounter them, don't make any sudden moves. 428 00:52:40,625 --> 00:52:42,708 Stay still and smile. 429 00:52:42,917 --> 00:52:46,917 Show yourselves! We are your friends. 430 00:52:47,500 --> 00:52:50,167 We're opening our hearts up to you! 431 00:52:51,125 --> 00:52:54,500 Please, stop. There's no one here. Can't you see? 432 00:53:17,000 --> 00:53:19,417 Look what I have. A worldwide sensation! 433 00:53:20,458 --> 00:53:22,458 An alien finger. 434 00:53:23,083 --> 00:53:25,417 - Stop that nonsense, Toni. - What's that? 435 00:53:25,792 --> 00:53:27,792 The photo of the century. 436 00:53:30,458 --> 00:53:33,167 - What do you think? - Did you get a sunstroke? 437 00:53:34,167 --> 00:53:37,125 - Why? - This is minced meat for stuffed peppers. 438 00:53:38,000 --> 00:53:40,542 Well, the finger fell into the meat. It's there. 439 00:53:42,458 --> 00:53:44,917 Toni. Go back to your tourists, please. 440 00:53:45,750 --> 00:53:47,792 Guys, I have witnesses, trust me. 441 00:53:48,958 --> 00:53:51,000 Go on. 442 00:54:08,042 --> 00:54:11,583 - Hello. - Hello. I think I saw Biba at your place. 443 00:54:12,125 --> 00:54:14,375 Great. Perfect timing. 444 00:54:18,792 --> 00:54:20,833 Biba! When did you get here? 445 00:54:21,917 --> 00:54:23,917 Oh! 446 00:54:28,750 --> 00:54:31,125 - What are you doing? - Tidying up. 447 00:54:32,875 --> 00:54:35,042 This place definitely needs it. 448 00:54:59,125 --> 00:55:01,375 Nice mess you created on that island. 449 00:55:02,167 --> 00:55:04,167 And I lost my job. 450 00:55:05,333 --> 00:55:08,542 - Did anyone see you? - Don't worry. 451 00:55:09,792 --> 00:55:12,792 - How did you get here? - In our ball. 452 00:55:13,542 --> 00:55:16,542 - The window was open. - Your ball? Where is it now? 453 00:55:35,667 --> 00:55:38,958 We don't have the same space and time parameters. 454 00:55:39,208 --> 00:55:41,917 I'll say. And where are the children? 455 00:55:42,583 --> 00:55:47,083 They are resting. The Earth's gravity is tiring. 456 00:55:48,000 --> 00:55:50,042 Do you want something to eat? 457 00:55:51,208 --> 00:55:53,792 - Well, I wanted to eat, yes. - What would you like? 458 00:55:54,667 --> 00:55:58,417 Tell me what you would like. A delicacy from the Tugador planet? 459 00:55:59,250 --> 00:56:02,417 No, thanks. I'd prefer a steak. 460 00:56:03,292 --> 00:56:07,042 - Steak? Steak. - With French fries... 461 00:56:08,333 --> 00:56:10,375 And a salad. 462 00:57:07,625 --> 00:57:09,667 Here you go. 463 00:57:42,042 --> 00:57:44,125 This is the best steak I've ever had. 464 00:57:44,958 --> 00:57:49,000 - Shame it's so small. - It's just the right size. 465 00:57:52,167 --> 00:57:56,000 - And could I get some coffee? - Coffee, coffee... 466 00:58:13,083 --> 00:58:15,125 And some milk. 467 00:58:30,792 --> 00:58:33,042 Andra, you're absolutely fantastic! 468 00:58:38,250 --> 00:58:40,292 Touch me. 469 00:58:51,792 --> 00:58:53,792 Touch me. 470 00:59:08,250 --> 00:59:10,250 Touch me. 471 00:59:24,667 --> 00:59:26,708 Touch me. Touch me. 472 00:59:34,625 --> 00:59:36,667 Touch me. 473 01:00:05,625 --> 01:00:08,542 Don't be afraid. Point at him and push the button. 474 01:00:09,000 --> 01:00:11,042 Fast! 475 01:00:23,917 --> 01:00:25,917 Stop pretending you're sleeping, Targo. 476 01:00:26,000 --> 01:00:29,667 Next time I'll have to think about bringing you with me. 477 01:00:34,667 --> 01:00:39,250 It's not my fault. I'm feeling things I haven't felt before. 478 01:00:40,917 --> 01:00:43,667 Maybe it's some kind of an infection from the Earth. 479 01:00:44,083 --> 01:00:46,083 Andra has it, too. 480 01:00:55,167 --> 01:00:57,375 - She's coming. - Finally! 481 01:00:57,625 --> 01:01:00,125 What's up? How have you been? 482 01:01:00,667 --> 01:01:02,875 - Here you go. - Oh, you shouldn't have. 483 01:01:03,083 --> 01:01:05,875 - Come in, my dear brother-in-law. - Thank you. 484 01:01:07,292 --> 01:01:09,542 And you guys? We are waiting for you. 485 01:01:10,083 --> 01:01:13,125 - We'll be there in a minute. - Bring Robert with you. 486 01:01:14,667 --> 01:01:18,000 - What if there aren't any roses? - Buy whatever is there. 487 01:02:24,208 --> 01:02:27,083 - Biba, Andra's here! - Let her go while you're talking to me! 488 01:02:28,583 --> 01:02:31,792 Have you no shame? You're worrying me. 489 01:02:32,250 --> 01:02:34,958 I worry about you, and you're just up to no good! 490 01:02:35,042 --> 01:02:39,083 I'm not doing anything wrong. Touch her. Her whole body makes beeping noises. 491 01:02:39,208 --> 01:02:41,958 I wouldn't touch her in a million years. Why did you bring her over? 492 01:02:42,167 --> 01:02:45,375 - Well... She came on her own. - You really take me for an idiot. 493 01:02:45,875 --> 01:02:50,042 - Well, find yourself some other idiot now. - Biba, don't. Andra is perfection. 494 01:02:50,500 --> 01:02:53,750 - You can't imagine what she can do! - Oh, I think I can. 495 01:02:54,583 --> 01:02:58,292 - Why is she pestering us again? - What? What did you say? 496 01:02:58,583 --> 01:03:00,667 - Biba, don't. - You stupid machine! 497 01:03:01,208 --> 01:03:03,250 - You dumb robot. - Biba! 498 01:03:03,458 --> 01:03:05,542 Does this pile of tin really excite you? 499 01:03:06,042 --> 01:03:08,042 Come, show me how perfect you are. 500 01:03:08,458 --> 01:03:11,000 Look at me, you erotic bucket of bolts. 501 01:03:11,167 --> 01:03:13,208 Undress. Take it all off. 502 01:03:13,625 --> 01:03:15,917 Let's see what's underneath your shell. 503 01:03:16,542 --> 01:03:20,208 What? Are you afraid your screws will start falling out? 504 01:03:20,667 --> 01:03:25,375 - Will your main switch break, you tractor? - Biba, what are you doing? 505 01:03:25,417 --> 01:03:27,458 You're being silly. Put your clothes on. 506 01:03:27,500 --> 01:03:29,875 - Look at me, you yellow tin woman! - Andra, I'm sorry! 507 01:03:30,292 --> 01:03:35,917 "Andra, I'm sorry." Who is this stupid Andra of yours? 508 01:03:36,125 --> 01:03:40,292 - A toaster, a washing machine? - Calm down! 509 01:03:40,333 --> 01:03:43,958 Go back to your own planet, you cosmic floozy! 510 01:03:44,083 --> 01:03:47,292 - Don't even think about it. - You're not welcome here, get out! 511 01:03:47,333 --> 01:03:49,375 Oh, you brought them, too! 512 01:03:49,792 --> 01:03:52,083 Is this a cosmic kindergarten? 513 01:03:52,208 --> 01:03:55,125 - Make them leave! - Please, understand, I can't! 514 01:03:55,542 --> 01:03:59,542 Understand what? That you've completely lost it? If you can't, I can. 515 01:04:00,042 --> 01:04:02,042 - Calm down... Get out! 516 01:04:02,083 --> 01:04:04,500 Get out of here, I never want to see you again! 517 01:04:04,542 --> 01:04:05,750 Biba, wait! 518 01:04:06,083 --> 01:04:08,125 Get out! 519 01:04:08,125 --> 01:04:10,875 No, Toni! Stop shooting this! 520 01:04:11,042 --> 01:04:15,500 You can't! No-one can find out about this, please! 521 01:04:15,875 --> 01:04:18,667 Robert! Come on, open the door. 522 01:04:20,292 --> 01:04:23,167 This could be my big break. Just one photo! 523 01:04:23,333 --> 01:04:25,375 Toni, no! 524 01:04:25,500 --> 01:04:28,750 - Robert, help me! - Andra, let her go! 525 01:04:32,250 --> 01:04:34,417 - Should I turn her into a cube again? - Andra, no! 526 01:04:34,833 --> 01:04:38,083 I don't think I could take that again. Wait. 527 01:04:39,083 --> 01:04:41,833 That cube was your idea? 528 01:04:42,125 --> 01:04:44,375 - No. - You little bastard! 529 01:04:47,500 --> 01:04:49,500 What are you doing? Are you out of your mind? 530 01:04:49,583 --> 01:04:51,083 I've had enough! 531 01:04:52,167 --> 01:04:54,167 Here's your clothes! 532 01:04:55,458 --> 01:04:57,750 Have your precious machine wash them! 533 01:04:58,833 --> 01:05:01,417 You were my love, now you can be her engineer. 534 01:05:01,667 --> 01:05:04,625 Biba, calm down. You're being so nasty. 535 01:05:05,333 --> 01:05:07,333 Don't touch me! Make your choice. Her or me. 536 01:05:09,833 --> 01:05:11,875 What? 537 01:05:12,375 --> 01:05:15,917 Biba... They are something else. 538 01:05:17,250 --> 01:05:19,458 You know they are a figment of my imagination. 539 01:05:20,583 --> 01:05:23,375 If that's the case, then do this for me. 540 01:05:24,500 --> 01:05:27,500 Make them leave and never come back again. 541 01:05:28,292 --> 01:05:30,875 Biba, calm down, please. 542 01:05:32,625 --> 01:05:36,083 - Make them go back to their Ar... - Arkana. 543 01:05:36,542 --> 01:05:39,792 - Arkana. They can go to hell, too. - Everything will be fine. 544 01:05:41,625 --> 01:05:46,500 - Make them go away. - Alright, please, calm down. 545 01:05:46,833 --> 01:05:48,875 - Please. - Do something already. 546 01:05:52,667 --> 01:05:56,417 - Do it. - All right, I'll try. 547 01:06:29,708 --> 01:06:31,750 I can't get rid of them. 548 01:06:32,875 --> 01:06:37,250 Then I'll get rid of you! You'll never see me again. 549 01:06:38,292 --> 01:06:40,000 Not even in your imagination. 550 01:06:44,667 --> 01:06:46,667 You wanted us to go away. 551 01:06:52,417 --> 01:06:55,625 Well, can't you see my predicament? 552 01:07:22,792 --> 01:07:23,958 Back already? 553 01:07:24,292 --> 01:07:26,667 I'm not feeling well. You should go without me. 554 01:07:35,083 --> 01:07:37,667 I got them! I got them this time, look! 555 01:07:38,208 --> 01:07:40,250 A worldwide sensation! 556 01:07:40,458 --> 01:07:43,542 Hold this. I'm the first man to ever take photos of aliens. 557 01:07:44,000 --> 01:07:46,042 This is Andra, a cosmic female. 558 01:07:46,500 --> 01:07:48,958 Biba was yelling at her: "You cosmic tramp!" 559 01:07:49,500 --> 01:07:51,625 And here are the little Martians. 560 01:07:56,083 --> 01:07:59,458 What? I bring you groundbreaking photos, and you don't care. 561 01:07:59,708 --> 01:08:02,542 As if I had brought you photos of some plain Jane. Where's the editor? 562 01:08:02,667 --> 01:08:05,250 At a wedding. His nephew is getting married. 563 01:08:05,875 --> 01:08:09,417 You're lucky he's not here. He would kick you and your Martians out! 564 01:08:10,125 --> 01:08:12,208 But I have witnesses, you have to believe me! 565 01:08:12,625 --> 01:08:15,542 - I'll bring Biba over. - All right, then we'll talk. 566 01:08:16,083 --> 01:08:19,750 You don't have a nose for these things. You'll always be a small-time newspaper. 567 01:08:31,250 --> 01:08:34,875 - Hello? - Good evening, sorry to disturb you. 568 01:08:35,792 --> 01:08:40,292 I would like to speak to Biba. It's important. I'm a friend of Robert's. 569 01:08:41,083 --> 01:08:45,042 I won't let her speak to a friend of that man. 570 01:08:46,458 --> 01:08:49,500 Don't even bother coming over. 571 01:08:55,583 --> 01:08:59,625 Robert is reaching out to Biba through a friend. He can't even do it himself. 572 01:09:04,125 --> 01:09:06,167 What is that? No! 573 01:09:11,000 --> 01:09:13,042 No! 574 01:09:29,750 --> 01:09:33,042 Biba! 575 01:09:44,083 --> 01:09:48,083 - Biba! - Robert! 576 01:09:48,625 --> 01:09:50,750 A horrible creature is here! 577 01:09:51,417 --> 01:09:54,583 It's huge! It's terrifying! 578 01:10:29,958 --> 01:10:32,000 Dear God. 579 01:10:53,125 --> 01:10:55,542 Welcome! 580 01:10:58,167 --> 01:11:00,250 Who's out there? 581 01:11:12,125 --> 01:11:15,542 What is that? Wait! 582 01:11:31,667 --> 01:11:34,125 No, no! 583 01:11:37,208 --> 01:11:39,417 Don't shoot! This is something we've never seen before! 584 01:11:47,875 --> 01:11:49,917 Make some room. 585 01:11:52,958 --> 01:11:56,333 Careful, that's Cecilia's china! 586 01:11:58,042 --> 01:12:00,792 You idiot! We could've caught it alive! 587 01:12:01,083 --> 01:12:03,500 I'm in my home, I'll do whatever I please! 588 01:12:04,500 --> 01:12:06,750 - Control yourself, please! - Be quiet! 589 01:12:12,083 --> 01:12:14,250 Don't panic. 590 01:12:21,792 --> 01:12:24,667 Shoot it, Toni. This will be a huge success for our newspaper. 591 01:12:24,708 --> 01:12:26,833 - And for me. - Don't go there. 592 01:12:28,250 --> 01:12:31,750 Dear friends, we have witnessed a historical event. 593 01:12:32,500 --> 01:12:37,667 We have encountered a creature that is not from this planet. 594 01:12:37,958 --> 01:12:40,042 How do you know that? 595 01:12:40,292 --> 01:12:42,292 - Well, we finished schools. - What kind of schools? 596 01:12:42,333 --> 01:12:44,333 - My dear madam... - It looks awful. 597 01:12:45,250 --> 01:12:47,500 A cosmic beast. Just like Eklund foresaw. 598 01:12:50,542 --> 01:12:57,000 So, I'm the first man to kill an alien creature? 599 01:12:59,125 --> 01:13:02,042 The beast is moving! 600 01:13:02,250 --> 01:13:05,875 I'll just shoot it again! 601 01:13:07,000 --> 01:13:09,042 In the name of science, I'm pleading you to stop. 602 01:13:09,292 --> 01:13:11,333 - Don't shoot. - Leave me alone! 603 01:13:11,417 --> 01:13:14,083 Stop shooting, you're ruining my apartment! 604 01:13:14,625 --> 01:13:16,708 - Not the head! - Yes, the head! 605 01:13:16,875 --> 01:13:19,958 - Don't damage its brain! - Well, what may I shoot, then? 606 01:13:20,167 --> 01:13:23,458 - The tail? - No! 607 01:13:40,208 --> 01:13:42,625 Olga! Don't be scared. 608 01:13:45,417 --> 01:13:49,500 Dad! 609 01:13:55,042 --> 01:13:59,167 - Bepo, how are you? - I've been better. 610 01:13:59,292 --> 01:14:01,667 I feel like I'm missing something. 611 01:14:03,917 --> 01:14:05,917 This is awful. 612 01:14:40,125 --> 01:14:44,458 Open that door! 613 01:14:44,583 --> 01:14:47,417 - Olga! - Open the window! 614 01:14:47,917 --> 01:14:49,917 Let's go! 615 01:14:51,958 --> 01:14:55,750 - It's barred! - Try the other one, there! Quick! 616 01:14:56,083 --> 01:14:58,250 Stop pushing me! 617 01:14:58,667 --> 01:15:00,667 You are all pushing me! 618 01:15:02,667 --> 01:15:05,292 Olga, where are you? Olga! 619 01:15:10,042 --> 01:15:12,708 - Olga's shoe. - Stella! 620 01:15:13,625 --> 01:15:16,458 Stella! Stella, sweetheart... 621 01:15:17,208 --> 01:15:19,208 Where are you going? Stella! 622 01:15:19,875 --> 01:15:23,250 - Stella, say something. - Don't panic, she's alive. 623 01:15:24,250 --> 01:15:26,292 Mom... 624 01:15:31,875 --> 01:15:35,625 This is what you want, huh? You beast! 625 01:15:40,000 --> 01:15:42,875 You beast! You... 626 01:15:57,667 --> 01:16:03,583 - No! It can't be! Please tell me it can't be! - Wait. 627 01:16:04,500 --> 01:16:06,542 I understand it now. Yes! 628 01:16:07,292 --> 01:16:09,292 This is a collective hallucination. 629 01:16:11,917 --> 01:16:14,458 This monster doesn't actually exist. 630 01:16:14,792 --> 01:16:16,792 We are all in a state of affectation. 631 01:16:16,917 --> 01:16:20,000 We are seeing and hearing something that doesn't actually exist. 632 01:16:25,917 --> 01:16:27,917 Let's see if that's the case. Come here. 633 01:16:28,125 --> 01:16:30,375 Come here. Take a look. 634 01:16:31,208 --> 01:16:33,875 But don't be afraid. 635 01:16:34,375 --> 01:16:36,417 - Go right ahead. - Be careful. 636 01:16:36,875 --> 01:16:40,292 - Look. - Careful. 637 01:16:40,375 --> 01:16:42,542 There. Don't be afraid. 638 01:16:43,000 --> 01:16:45,917 I'm touching... Nothing. 639 01:16:49,375 --> 01:16:53,208 There. 640 01:16:53,958 --> 01:16:57,042 It can't be. 641 01:16:57,667 --> 01:16:59,667 Interesting. 642 01:17:04,958 --> 01:17:07,292 I'll buy all the photos if we manage to survive this. 643 01:17:07,458 --> 01:17:10,500 But you didn't believe me. It all started with that finger. 644 01:17:28,833 --> 01:17:30,875 Mom... 645 01:17:37,125 --> 01:17:40,292 - What happened? - You'll see in the photos. 646 01:17:43,667 --> 01:17:45,667 Kill it, mom. 647 01:17:49,125 --> 01:17:53,208 Yes! 648 01:17:56,083 --> 01:18:00,792 Mom! 649 01:19:56,833 --> 01:20:00,333 Help! Help! 650 01:20:47,458 --> 01:20:50,833 Help! 651 01:20:51,500 --> 01:20:54,083 Biba! Don't be afraid! 652 01:20:54,667 --> 01:20:56,667 Biba, don't be afraid! 653 01:21:11,458 --> 01:21:13,458 - Biba. - Don't be afraid, okay? 654 01:21:26,292 --> 01:21:29,000 It massacred us. It was awful. 655 01:21:29,083 --> 01:21:32,542 - You can't be mad at a toy. - And some toy it is. 656 01:21:32,875 --> 01:21:36,083 - You have many toys like that. - Punish him. 657 01:21:45,250 --> 01:21:49,292 Calm down. What's the best thing to do in this case? 658 01:21:49,625 --> 01:21:51,667 To go back in time. 659 01:22:03,333 --> 01:22:06,375 Finally! How are you? 660 01:22:07,000 --> 01:22:09,667 - There. - You shouldn't have. 661 01:22:09,917 --> 01:22:13,125 - Come in, dear brother-in-law. Do come in. - Thank you. 662 01:22:13,708 --> 01:22:16,917 Come in. And you guys? We are waiting for you. 663 01:22:17,542 --> 01:22:20,125 - We'll be there in a minute. - Bring Robert with you. 664 01:22:20,917 --> 01:22:23,792 - What if there aren't any roses? - Buy whatever is there. 665 01:23:15,250 --> 01:23:17,292 Robert? 666 01:23:19,167 --> 01:23:21,167 Robert! 667 01:23:35,667 --> 01:23:38,875 - What is that? - A ball from the Arkana galaxy. 668 01:23:39,292 --> 01:23:42,583 Toni! Come, quick! Toni! 669 01:23:44,250 --> 01:23:47,583 Look, it's a ball... 670 01:23:48,167 --> 01:23:51,542 - What was it? - From the Arkana galaxy. 671 01:23:52,792 --> 01:23:54,792 Shoot it. 672 01:23:55,083 --> 01:23:57,792 Shoot it, this is your big break. 673 01:24:00,583 --> 01:24:02,750 I feel like I already had one. 674 01:24:03,500 --> 01:24:05,542 But someone brainwashed me. 675 01:24:06,792 --> 01:24:10,708 Do it! Do it, what are you waiting for? 676 01:24:12,000 --> 01:24:15,792 Mom, it's pointless. No-one will believe me. 677 01:24:24,167 --> 01:24:26,292 And where's Robert? 678 01:24:51,833 --> 01:24:57,375 The moment came for Andra, Targo and Ulu to go back to the Tugador planet 679 01:24:57,542 --> 01:24:59,542 in the distant Arkana galaxy. 680 01:25:00,375 --> 01:25:04,167 As they were traveling, they reminisced on their unforgettable moments on Earth, 681 01:25:05,083 --> 01:25:07,167 the birds singing and the sea splashing, 682 01:25:07,583 --> 01:25:10,208 the rain and the wind and the smell of flowers. 683 01:25:11,167 --> 01:25:13,875 "We don't have that back home", sighed Targo. 684 01:25:14,958 --> 01:25:18,625 "It was a wonderful trip", Ulu smiled. 685 01:25:20,167 --> 01:25:22,167 Robert... 686 01:25:28,708 --> 01:25:30,750 Your coffee's on the table. 687 01:25:34,875 --> 01:25:35,917 You smoke? 688 01:25:35,917 --> 01:25:39,083 Only when I'm feeling very good or very bad. 689 01:26:05,917 --> 01:26:09,125 - Thank you, Mumu. - This is Biba. 690 01:26:10,125 --> 01:26:13,792 Robert, where are you? Robert, answer me. 691 01:26:18,458 --> 01:26:20,542 I'm flying to the Arkana galaxy. 692 01:26:22,333 --> 01:26:25,833 I see. Take care and come back soon. I'll make you dinner. 693 01:26:26,292 --> 01:26:29,417 And leave the Arkana galaxy to the astronauts. 694 01:26:29,583 --> 01:26:31,583 They're coming later on. 54203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.