All language subtitles for The.Hot.Spot.S01E06.2025.1080p.NF.WEB-DL.AAC.H264-ZeroTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:04,879
‪PREVIOUSLY…
2
00:00:04,963 --> 00:00:08,758
At the base of Mount Fuji, in Fuji-Asada,
lives Kiyomi Endou.
3
00:00:08,842 --> 00:00:12,637
Her colleague, Takahashi, who is an alien,
saves Kiyomi's life.
4
00:00:12,721 --> 00:00:14,264
Takahashi?
5
00:00:14,347 --> 00:00:17,767
That secret is only known to
her childhood friends Hacchi and Minapuu.
6
00:00:17,851 --> 00:00:21,438
- Along with…
- I'm actually an alien.
7
00:00:22,188 --> 00:00:25,567
…her manager and another colleague, Yumi.
8
00:00:25,650 --> 00:00:28,403
She refuses to believe I'm an alien.
9
00:00:28,486 --> 00:00:29,821
He's amazing, isn't he?
10
00:00:30,530 --> 00:00:32,490
Takahashi is caught up in a series
11
00:00:32,574 --> 00:00:35,493
of trivial incidents
that occur in this town.
12
00:00:35,577 --> 00:00:36,995
I went to Nonchan's bar.
13
00:00:37,078 --> 00:00:38,371
- Really?
-
Their daily lives.
14
00:00:38,455 --> 00:00:39,956
These have begun to change,
15
00:00:40,665 --> 00:00:42,375
and are set in motion again today.
16
00:00:45,462 --> 00:00:47,338
After the former mayor's term ended,
17
00:00:47,422 --> 00:00:50,842
the voting and ballot counting for
the Fuji-Asada mayoral election was held.
18
00:00:50,925 --> 00:00:54,929
Newcomer and former deputy mayor,
Masako Umemoto.
19
00:00:55,013 --> 00:00:56,973
- He won for the first time.
- We did it!
20
00:00:57,057 --> 00:00:58,600
Thank you.
21
00:00:58,683 --> 00:01:01,770
Thank you very much, everybody.
22
00:01:01,853 --> 00:01:05,023
Thank you for all your support…
23
00:01:05,106 --> 00:01:08,693
- When is your bus coming?
- 9:20 a.m.
24
00:01:08,777 --> 00:01:09,986
I…
25
00:01:10,070 --> 00:01:11,654
- Then you still can take it easy.
- Yep.
26
00:01:12,238 --> 00:01:14,699
Thanks for the food.
27
00:01:17,911 --> 00:01:21,998
Today, I have a shift
and Wakaba is staying over
28
00:01:22,082 --> 00:01:23,708
with her younger cousin Nacchan
29
00:01:23,792 --> 00:01:25,960
at her grandparents' house.
30
00:01:30,924 --> 00:01:32,133
Oh.
31
00:01:32,217 --> 00:01:34,719
This is a gift,
so make sure to give it to Granny.
32
00:01:34,803 --> 00:01:36,888
- Okay.
- Don't forget it, okay?
33
00:01:36,971 --> 00:01:40,934
- Alright, I'll leave you to lock up.
- Yeah, see you.
34
00:01:41,017 --> 00:01:42,268
I'm leaving now.
35
00:01:42,352 --> 00:01:45,063
Ugh, it's freezing!
36
00:01:51,319 --> 00:01:54,489
I know I asked her to lock up,
37
00:01:55,073 --> 00:01:57,659
but when she locks the door
the moment I leave,
38
00:01:57,742 --> 00:02:00,870
it sort of feels
like I'm being kicked out.
39
00:02:02,122 --> 00:02:05,792
By the way, I always wait a bit
40
00:02:05,875 --> 00:02:08,503
before quietly locking the door,
41
00:02:09,337 --> 00:02:12,841
so I think I'll teach her
to do the same someday.
42
00:02:29,023 --> 00:02:30,150
LAKE HOTEL
43
00:02:30,233 --> 00:02:31,401
- Good morning.
- Good morning.
44
00:02:31,484 --> 00:02:34,195
- I'd like to pay in full, please.
- I understand.
45
00:02:34,279 --> 00:02:38,199
I may look like I’m calmly handling
the checkout process,
46
00:02:38,283 --> 00:02:40,451
but in reality, this time of day
during this season
47
00:02:40,535 --> 00:02:42,203
is pretty tough.
48
00:02:42,287 --> 00:02:43,663
Thank you.
49
00:02:43,746 --> 00:02:44,747
The reason…
50
00:02:44,831 --> 00:02:46,749
We hope you stay with us again.
51
00:02:48,543 --> 00:02:51,880
…is because every time a guest leaves,
52
00:02:51,963 --> 00:02:53,423
a blast of cold air rushes in.
53
00:02:57,218 --> 00:02:59,012
We hope you stay with us again.
54
00:03:05,518 --> 00:03:06,436
Thank you.
55
00:03:06,519 --> 00:03:09,522
Of course, the heater is on,
56
00:03:09,606 --> 00:03:12,567
but with the automatic doors
opening this often,
57
00:03:13,443 --> 00:03:16,070
the lobby is never actually warm.
58
00:03:18,323 --> 00:03:23,244
At this point, it’s basically the outdoors
disguised as a lobby.
59
00:03:24,329 --> 00:03:25,830
It's so cold.
60
00:03:28,583 --> 00:03:32,170
I wish we could wear bench coats as part
of our uniform just for this time of year.
61
00:03:33,254 --> 00:03:36,007
The kind of coat karaoke staff wear
when handing out flyers.
62
00:03:36,090 --> 00:03:38,092
Yeah, same with
izakaya staff.
63
00:03:38,176 --> 00:03:39,636
So, a flyer coat?
64
00:03:39,719 --> 00:03:40,845
I guess.
65
00:03:40,929 --> 00:03:44,098
They should definitely supply us
with one of those.
66
00:03:44,182 --> 00:03:46,017
A bench coat
67
00:03:46,100 --> 00:03:49,771
is a type of cold-weather gear worn
by soccer players
68
00:03:49,854 --> 00:03:51,606
and it’s sometimes called a sub coat.
69
00:03:52,440 --> 00:03:54,275
Flyer coat isn’t an actual term.
70
00:03:54,359 --> 00:03:56,486
By the way, I heard the hotel owner
is coming today.
71
00:03:56,569 --> 00:03:59,197
Really? That sucks.
72
00:03:59,280 --> 00:04:01,616
Right? Just having him around
makes me feel drained.
73
00:04:01,699 --> 00:04:02,825
I agree.
74
00:04:03,368 --> 00:04:06,537
I’m not really a fan of the current owner.
75
00:04:06,621 --> 00:04:08,665
Me neither. The previous owner was better.
76
00:04:08,748 --> 00:04:09,874
Yeah,
77
00:04:09,958 --> 00:04:14,003
the current owner
is extremely overbearing and I hate it.
78
00:04:14,087 --> 00:04:17,590
- I know what you mean.
- It's not that he did anything specific.
79
00:04:17,674 --> 00:04:20,551
So our complaints are pretty vague,
80
00:04:20,635 --> 00:04:22,512
but in any case,
81
00:04:22,595 --> 00:04:25,431
we just don't get on with
the current hotel owner.
82
00:04:25,515 --> 00:04:27,725
Not knowing when he'll show up
is the worst.
83
00:04:27,809 --> 00:04:29,060
Right?
84
00:04:29,143 --> 00:04:31,813
Imagine if he came
while we were taking a break in the back.
85
00:04:31,896 --> 00:04:35,817
Yeah, I wouldn’t even be able
to eat my lunch.
86
00:04:35,900 --> 00:04:37,318
Yeah.
87
00:04:37,860 --> 00:04:39,279
Maybe I'll have lunch outside.
88
00:04:39,362 --> 00:04:42,073
Maybe I'll do that too.
89
00:04:45,827 --> 00:04:47,036
I'll be taking my break now.
90
00:04:47,120 --> 00:04:48,913
See you.
91
00:04:52,792 --> 00:04:54,794
- Good morning.
- Good morning.
92
00:04:54,877 --> 00:04:56,796
- Are you heading out?
- Yes, for a short walk.
93
00:04:57,505 --> 00:05:01,718
Oh, right. It's cold today,
so please use these if you'd like.
94
00:05:01,801 --> 00:05:03,678
- Oh, really?
- Yes.
95
00:05:03,761 --> 00:05:04,595
Thank you.
96
00:05:04,679 --> 00:05:05,722
Take care.
97
00:05:05,805 --> 00:05:07,473
See you.
98
00:05:13,354 --> 00:05:14,731
A flyer coat…
99
00:05:16,357 --> 00:05:18,901
{\an8}LAKE HOTEL
SAUNA, LARGE PUBLIC BATH, HEATING AND AC
100
00:05:21,988 --> 00:05:24,699
I wonder what I should eat for lunch?
101
00:05:25,199 --> 00:05:26,993
When is the owner coming, by the way?
102
00:05:27,076 --> 00:05:29,495
We weren't told.
103
00:05:29,579 --> 00:05:33,124
They should at least give us a two-hour
window for his estimated arrival time.
104
00:05:33,207 --> 00:05:36,753
Oh, like a courier service. You know,
105
00:05:36,836 --> 00:05:40,048
wouldn’t it be nice
if we could track his location with GPS?
106
00:05:40,131 --> 00:05:41,382
- Oh, like Uber Eats?
- Yeah.
107
00:05:41,466 --> 00:05:42,759
Owner Eats?
108
00:05:43,259 --> 00:05:46,345
It's not exactly that
since he's not going to bring food.
109
00:05:46,429 --> 00:05:48,389
- I hope he brings some.
- What do you want?
110
00:05:49,974 --> 00:05:52,351
- Welcome back.
- Welcome back.
111
00:05:53,728 --> 00:05:54,812
Is the owner here already?
112
00:05:54,896 --> 00:05:56,856
Nope.
113
00:05:56,939 --> 00:05:58,274
Where did you eat?
114
00:05:58,357 --> 00:06:00,610
- Seiryu Hanten.
- That's a nice place.
115
00:06:00,693 --> 00:06:02,862
- Kiyomi, you can go for your break.
- Okay.
116
00:06:02,945 --> 00:06:04,822
- See you.
- See you.
117
00:06:04,906 --> 00:06:06,115
FRONT DESK
118
00:06:06,199 --> 00:06:08,451
LAKE HOTEL
119
00:06:18,795 --> 00:06:21,839
Without deciding where or what to eat,
120
00:06:21,923 --> 00:06:23,674
I just left.
121
00:06:27,303 --> 00:06:30,598
For the time being,
I parked my car and had a think.
122
00:06:33,559 --> 00:06:36,854
I have three places in mind right now.
123
00:06:36,938 --> 00:06:41,109
First, the Chinese restaurant
that Eri mentioned, Seiryu Hanten.
124
00:06:41,192 --> 00:06:42,110
Thank you for waiting.
125
00:06:42,193 --> 00:06:44,946
I do like that nostalgic,
old-school flavor,
126
00:06:45,029 --> 00:06:47,573
but honestly, I’m just not in the mood
for ramen right now.
127
00:06:48,825 --> 00:06:52,829
Second is M-2, a Western-style restaurant
at the entrance of the shopping street.
128
00:06:53,746 --> 00:06:56,541
Their curry is authentic and delicious,
129
00:06:56,624 --> 00:06:58,167
but it's a little pricey.
130
00:06:58,793 --> 00:07:03,214
The third place is Nikon An,
a soba restaurant on Higashi-Honchou Dori.
131
00:07:04,132 --> 00:07:06,425
It’s tasty and reasonably priced too,
132
00:07:06,509 --> 00:07:11,055
but it's a little far, and at this hour,
I might have to wait in line.
133
00:07:12,932 --> 00:07:17,687
I'm in a dilemma. What should I eat now?
134
00:07:20,148 --> 00:07:21,566
Okay, I've decided.
135
00:07:25,862 --> 00:07:28,614
When in doubt, this is the way to go.
136
00:07:29,157 --> 00:07:32,160
This is cheap, and I get to eat alone.
137
00:07:39,834 --> 00:07:41,711
Strolling along this street
138
00:07:42,378 --> 00:07:45,548
brings back faint memories
from my childhood.
139
00:07:46,841 --> 00:07:48,176
It was a holiday.
140
00:07:48,259 --> 00:07:52,263
I recall that through the passenger-side
window of my father’s car,
141
00:07:52,346 --> 00:07:53,347
I saw Mount Fuji.
142
00:07:55,391 --> 00:07:58,686
In the back seat,
my mother held my little sister--
143
00:07:58,769 --> 00:08:00,354
Mr. Murakami.
144
00:08:01,439 --> 00:08:02,899
Oh! Are you on your break?
145
00:08:02,982 --> 00:08:05,193
Yes, I'm on my way back.
146
00:08:05,902 --> 00:08:07,361
Would you like a ride?
147
00:08:07,445 --> 00:08:09,739
I'll walk about for a while longer
before heading back.
148
00:08:09,822 --> 00:08:12,867
Okay. Take care.
149
00:08:12,950 --> 00:08:14,285
Thank you.
150
00:08:18,998 --> 00:08:21,042
I was immersed in the scenery,
151
00:08:21,125 --> 00:08:24,420
as if I was in Another Sky,
152
00:08:24,504 --> 00:08:26,339
and I hope she didn't notice that.
153
00:08:27,924 --> 00:08:29,759
He seemed to be lost in thought.
154
00:08:40,895 --> 00:08:44,732
CAUTION
155
00:09:01,707 --> 00:09:03,960
- I'm back.
- Welcome back.
156
00:09:04,043 --> 00:09:05,253
Has the owner come?
157
00:09:05,336 --> 00:09:06,546
Yeah, he just left.
158
00:09:06,629 --> 00:09:09,173
Nice. Was he acting as usual?
159
00:09:09,257 --> 00:09:10,967
Yeah. He didn't hold back.
160
00:09:11,050 --> 00:09:12,301
Shall I re-enact for you?
161
00:09:12,385 --> 00:09:13,302
Yes!
162
00:09:13,386 --> 00:09:14,929
Please do.
163
00:09:16,973 --> 00:09:18,516
Good afternoon.
164
00:09:18,599 --> 00:09:21,018
- Good afternoon.
- Hello.
165
00:09:21,102 --> 00:09:22,687
You have one parcel today.
166
00:09:22,770 --> 00:09:24,188
- Can I place it here?
- Yes.
167
00:09:24,272 --> 00:09:28,192
Okay, may I have your signature here?
168
00:09:28,276 --> 00:09:30,695
- Sure.
- Thank you.
169
00:09:34,532 --> 00:09:37,118
- Done. Here's your pen.
- Thank you.
170
00:09:37,201 --> 00:09:38,869
Do you have any parcels for us today?
171
00:09:38,953 --> 00:09:40,496
No, thank you.
172
00:09:40,580 --> 00:09:43,332
Do you still have invoice slips left?
173
00:09:43,416 --> 00:09:45,626
Come to think of it,
we're starting to run out.
174
00:09:45,710 --> 00:09:47,545
The exchange went on for a while…
175
00:09:47,628 --> 00:09:48,462
- I'll bring some tomorrow.
- Okay.
176
00:09:48,546 --> 00:09:50,256
- …and after about a minute.
- Oh, and this.
177
00:09:50,339 --> 00:09:53,551
- Yumi gave up and came back.
- It's a notice for your manager.
178
00:09:53,634 --> 00:09:55,136
- Should I pass this on to him?
- Yes.
179
00:09:56,637 --> 00:09:59,557
- I'll be going now.
- Thank you for your work.
180
00:10:02,101 --> 00:10:03,311
I'll do the admin.
181
00:10:03,394 --> 00:10:05,396
Okay.
182
00:10:06,856 --> 00:10:09,191
EMERGENCY EXIT
183
00:10:09,275 --> 00:10:10,985
Welcome back.
184
00:10:15,531 --> 00:10:17,533
He bought quite a lot of stuff.
185
00:10:17,617 --> 00:10:20,202
- He's going to end up with leftovers.
- Yeah.
186
00:10:20,286 --> 00:10:22,371
I get why he'd go overboard, though.
187
00:10:22,455 --> 00:10:25,666
It's like the euphoria
of having a sleepover.
188
00:10:25,750 --> 00:10:27,752
We could warn them in advance.
189
00:10:27,835 --> 00:10:31,172
What? Like,
"You're going to end up with food left"?
190
00:10:31,255 --> 00:10:32,298
‪Yeah.
191
00:10:32,381 --> 00:10:34,216
I still feel it would fall on deaf ears.
192
00:10:35,176 --> 00:10:36,218
- But at the very least…
- Yeah?
193
00:10:36,302 --> 00:10:37,762
I feel we should tell them that.
194
00:10:37,845 --> 00:10:39,597
- Tell them what?
- So.
195
00:10:39,680 --> 00:10:41,932
Some people buy 2-liter bottles
of water or tea, right?
196
00:10:42,016 --> 00:10:43,351
- Yeah.
- But, you know.
197
00:10:43,434 --> 00:10:46,979
Those bottles won't fit in our fridges.
198
00:10:47,063 --> 00:10:49,565
Right. I feel kinda bad for them.
199
00:10:49,649 --> 00:10:51,609
Yeah.
200
00:10:55,154 --> 00:10:56,739
Welcome back.
201
00:11:01,369 --> 00:11:03,913
That "Welcome back" just now
202
00:11:04,747 --> 00:11:06,832
was apologizing for how our fridge
is so small.
203
00:11:06,916 --> 00:11:09,377
That was the underlying tone
behind our greeting.
204
00:11:13,589 --> 00:11:15,257
The administrative tasks at this hour
205
00:11:15,341 --> 00:11:18,302
mainly involve responding
to customer reviews and emails.
206
00:11:18,386 --> 00:11:22,932
However, since most of it has already been
taken care of by others during the day,
207
00:11:23,015 --> 00:11:27,311
I’m now focusing on simply looking
like I’m working.
208
00:11:27,395 --> 00:11:30,022
Oh, Takahashi.
209
00:11:30,523 --> 00:11:32,733
- Yes?
- I heard from Endou.
210
00:11:33,651 --> 00:11:34,485
About what?
211
00:11:34,568 --> 00:11:38,989
That if you don’t go soak
in the hot springs, your immune system,
212
00:11:39,073 --> 00:11:42,118
or was it your strength, will be weakened.
213
00:11:42,201 --> 00:11:43,202
Yeah.
214
00:11:43,953 --> 00:11:45,955
That must be hard.
215
00:11:47,248 --> 00:11:51,252
If you want, you can come in for a soak
even on your days off.
216
00:11:52,002 --> 00:11:53,796
- Are you sure it's okay?
- Of course.
217
00:11:54,630 --> 00:11:55,464
Thank you.
218
00:11:58,008 --> 00:12:01,804
Come to think of it,
when Nakamoto stole the TV…
219
00:12:01,887 --> 00:12:04,849
Was it you that found it?
220
00:12:04,932 --> 00:12:06,350
Nakamoto?
221
00:12:06,892 --> 00:12:10,688
Oh, yes. She'd stashed it away
in her car, right?
222
00:12:10,771 --> 00:12:12,565
I knew it.
223
00:12:13,482 --> 00:12:15,693
How did you find it?
224
00:12:15,776 --> 00:12:19,613
Well, um… My sense of smell.
225
00:12:19,697 --> 00:12:23,159
I'm able to temporarily heighten it.
226
00:12:23,242 --> 00:12:24,869
- Your sense of smell?
- Yes.
227
00:12:24,952 --> 00:12:27,121
So, from where the TV used to be,
228
00:12:27,204 --> 00:12:29,665
I followed its scent. Something like that.
229
00:12:30,166 --> 00:12:32,626
You can do things like that?
230
00:12:33,210 --> 00:12:36,547
Could it be that you're also the one
who fixed the water heater?
231
00:12:36,630 --> 00:12:40,217
No, that… Well, yes.
232
00:12:41,510 --> 00:12:43,888
Of course, who else could it be?
233
00:12:44,430 --> 00:12:47,558
What ability did you use for that?
234
00:12:48,225 --> 00:12:49,894
That time, I, well…
235
00:12:49,977 --> 00:12:53,147
I temporarily boosted my knowledge.
236
00:12:53,230 --> 00:12:54,982
You can do that too?
237
00:12:55,065 --> 00:12:57,276
It's only temporary, though.
238
00:12:57,818 --> 00:13:01,113
That really saved us. I mean it.
239
00:13:01,197 --> 00:13:03,407
I'm glad I could be of assistance.
240
00:13:05,409 --> 00:13:08,621
Well, it’s something I could have done
if I really tried,
241
00:13:08,704 --> 00:13:11,373
so it’s not entirely a lie.
242
00:13:13,584 --> 00:13:16,212
- Thank you for your work.
- You too.
243
00:13:16,921 --> 00:13:17,838
Oh.
244
00:13:17,922 --> 00:13:19,381
- Is your shift over?
- Yes.
245
00:13:20,007 --> 00:13:23,260
I learned a lot from Takahashi just now.
246
00:13:23,344 --> 00:13:24,178
About what?
247
00:13:24,261 --> 00:13:26,388
That he's actually been
248
00:13:26,472 --> 00:13:29,517
a great help behind the scenes.
Like when Nakamoto stole the TV.
249
00:13:29,600 --> 00:13:31,602
Oh, yes.
250
00:13:31,685 --> 00:13:34,271
Takahashi traced the scent.
251
00:13:34,355 --> 00:13:36,732
He's amazing, isn't he?
252
00:13:36,815 --> 00:13:38,108
Oh, as well as the water--
253
00:13:38,192 --> 00:13:40,444
Um, about that…
254
00:13:40,528 --> 00:13:43,531
It was Endou who suggested it,
so she played a huge part.
255
00:13:43,614 --> 00:13:45,282
It was pretty much thanks to her.
256
00:13:45,366 --> 00:13:46,408
Not at all.
257
00:13:46,492 --> 00:13:49,119
- Oh, you helped as well, didn't you?
- Don't mention it.
258
00:13:49,203 --> 00:13:51,121
I'll be going now.
259
00:13:54,208 --> 00:13:57,795
That was close.
My lie was about to be exposed.
260
00:13:59,505 --> 00:14:02,675
Thank you for waiting.
Here's your mixed pizza.
261
00:14:02,758 --> 00:14:04,802
Since Wakaba is not at home today,
262
00:14:04,885 --> 00:14:07,012
I'm having dinner with Minapuu and Hacchi.
263
00:14:07,096 --> 00:14:10,891
- Right, you only have one automatic door.
- Yeah.
264
00:14:10,975 --> 00:14:13,769
And our counter is near the door,
so winter is really hell for us.
265
00:14:13,852 --> 00:14:15,854
I see.
266
00:14:15,938 --> 00:14:17,314
Are schools chilly?
267
00:14:17,398 --> 00:14:20,067
These days, pretty much
all elementary schools have AC.
268
00:14:20,150 --> 00:14:22,903
- Ah, they're using the AC in heating mode.
- Yeah.
269
00:14:22,987 --> 00:14:25,114
In our day, they used a stove, right?
270
00:14:25,197 --> 00:14:26,824
Yeah, an oil stove.
271
00:14:26,907 --> 00:14:28,659
Kids used to melt their shoe soles, right?
272
00:14:28,742 --> 00:14:29,785
- Yep.
- I knew it.
273
00:14:29,869 --> 00:14:31,370
Some even burned their boogers.
274
00:14:31,453 --> 00:14:33,497
- No way!
- Who did that?
275
00:14:33,581 --> 00:14:34,456
Minoken.
276
00:14:34,540 --> 00:14:37,251
Minoken again? Yeah, sounds
like something he'd do.
277
00:14:37,334 --> 00:14:40,421
And there was someone who toasted
their school lunch bread unknowingly.
278
00:14:40,504 --> 00:14:43,132
- Oops!
- Hold on, that was me.
279
00:14:43,215 --> 00:14:45,551
- Oof.
- We've got the victim right here.
280
00:14:45,634 --> 00:14:47,845
This is the worst. What's your problem?
281
00:14:47,928 --> 00:14:49,597
- Would've been better not knowing.
- Yeah.
282
00:14:49,680 --> 00:14:52,266
Incidents like that won't happen now
thanks to AC.
283
00:14:52,349 --> 00:14:53,934
Right.
284
00:14:54,018 --> 00:14:56,854
Remember the kid who always
wore shorts and T-shirts even in winter?
285
00:14:56,937 --> 00:14:57,855
Yeah.
286
00:14:57,938 --> 00:14:59,440
That was Minoken too, you know?
287
00:14:59,523 --> 00:15:01,400
Right? Didn't he
even get an award for that?
288
00:15:01,483 --> 00:15:03,068
Yeah, during school assembly.
289
00:15:03,152 --> 00:15:05,029
But what was he praised for?
290
00:15:06,155 --> 00:15:08,073
I can't remember… Endurance?
291
00:15:08,157 --> 00:15:10,618
He just did it on his own.
292
00:15:10,701 --> 00:15:12,328
No one benefited from that.
293
00:15:12,411 --> 00:15:13,537
He's just a booger burner.
294
00:15:13,621 --> 00:15:15,956
For real. They should just take
his award away.
295
00:15:16,040 --> 00:15:18,083
Is "Minoken" Minota?
296
00:15:18,167 --> 00:15:19,376
Do you know Kenji Minota?
297
00:15:19,460 --> 00:15:21,211
His brother was in the same class as me.
298
00:15:21,295 --> 00:15:23,672
- Really?
- Yeah, Shinji Minota.
299
00:15:23,756 --> 00:15:25,382
Oh, then he's Minoshin.
300
00:15:25,466 --> 00:15:27,593
No, we called him Jack.
301
00:15:27,676 --> 00:15:29,470
I don't see a link.
302
00:15:29,553 --> 00:15:31,805
- Right?
- You should match their last names.
303
00:15:31,889 --> 00:15:34,058
- Who cares.
- Did he burn boogers?
304
00:15:34,141 --> 00:15:35,684
- Nope.
- What?
305
00:15:35,768 --> 00:15:37,686
- That's disappointing.
- I don't care.
306
00:15:38,687 --> 00:15:40,648
What else can you do?
307
00:15:40,731 --> 00:15:43,484
What else? You mean other than
bending a 10 yen coin?
308
00:15:43,567 --> 00:15:44,401
Yes.
309
00:15:45,110 --> 00:15:48,739
I can jump very high and run very fast.
310
00:15:48,822 --> 00:15:50,699
How fast, exactly?
311
00:15:50,783 --> 00:15:52,910
I've never really measured
so I can't say for sure,
312
00:15:52,993 --> 00:15:54,662
but I'd say around 80 km per hour.
313
00:15:54,745 --> 00:15:56,497
80 km?
314
00:15:56,580 --> 00:15:58,040
Isn't that exaggerating a little?
315
00:15:58,624 --> 00:15:59,458
I'm serious.
316
00:16:00,209 --> 00:16:01,251
Then, show me.
317
00:16:01,335 --> 00:16:03,170
Show you? Uh, now?
318
00:16:03,253 --> 00:16:05,339
- Just a bit is fine.
- How do I show you that?
319
00:16:05,422 --> 00:16:07,925
I don’t know, just zip by
over there real quick.
320
00:16:08,008 --> 00:16:09,385
That's asking a bit too much.
321
00:16:09,468 --> 00:16:10,928
- Please!
- It's still working hours.
322
00:16:11,011 --> 00:16:11,845
- Please!
- No.
323
00:16:11,929 --> 00:16:13,347
I'll do all the admin.
324
00:16:14,640 --> 00:16:16,684
- Are you sure?
- Yes, you can take a break.
325
00:16:18,018 --> 00:16:20,938
- Only once, okay?
- Thank you.
326
00:16:21,814 --> 00:16:23,524
- Wait here, okay?
- Okay.
327
00:16:26,944 --> 00:16:29,363
I'll just run around there.
328
00:16:29,446 --> 00:16:30,280
Okay.
329
00:16:41,125 --> 00:16:42,001
Hello, front desk speaking.
330
00:16:42,668 --> 00:16:43,544
Yes.
331
00:16:44,670 --> 00:16:47,631
The large public bath
is open until midnight.
332
00:16:47,715 --> 00:16:50,884
Yes, it’s available again
from 5 a.m. in the morning.
333
00:16:51,552 --> 00:16:53,429
Thank you.
334
00:17:00,644 --> 00:17:01,729
Did you see?
335
00:17:02,855 --> 00:17:05,190
I just got an inquiry
about our large public bath…
336
00:17:05,274 --> 00:17:07,192
What? So you didn't see?
337
00:17:07,860 --> 00:17:10,487
- Sorry.
- You've got to be joking…
338
00:17:10,571 --> 00:17:11,447
I'm really sorry.
339
00:17:11,530 --> 00:17:14,450
- Oh, come on!
- Could you do it again?
340
00:17:14,533 --> 00:17:16,827
- I can't do it twice!
- Please!
341
00:17:16,910 --> 00:17:19,204
- It's too tough.
- I'll do the administrative tasks.
342
00:17:21,415 --> 00:17:23,584
- You better watch properly.
- I will, I will.
343
00:17:23,667 --> 00:17:24,877
- I'm counting on you, okay?
- Yes.
344
00:17:39,600 --> 00:17:41,060
- Excuse me.
- Yes?
345
00:17:41,143 --> 00:17:44,730
Um, are there any bars or places
to drink around here?
346
00:17:44,813 --> 00:17:46,648
Yes.
347
00:17:49,401 --> 00:17:50,736
Um…
348
00:17:51,445 --> 00:17:54,740
There's a place called Fuji-Asada
Kanpai Yokocho.
349
00:17:54,823 --> 00:17:58,494
It's about ten minutes from here by taxi.
Would you like me to call one for you?
350
00:17:58,577 --> 00:18:00,204
Um… Yes, please.
351
00:18:00,287 --> 00:18:01,705
Please wait there for a moment.
352
00:18:01,789 --> 00:18:03,499
- You can have this if you'd like.
- Thanks.
353
00:18:10,881 --> 00:18:11,965
You didn't see, did you?
354
00:18:12,841 --> 00:18:13,675
Sorry.
355
00:18:15,302 --> 00:18:16,136
Are we done here?
356
00:18:16,887 --> 00:18:18,597
I'll have you do it again another time.
357
00:18:21,934 --> 00:18:25,062
Well, the urology department
has fewer emergency patients,
358
00:18:25,145 --> 00:18:27,272
so I think it’s much easier
than other departments.
359
00:18:27,356 --> 00:18:28,690
I see.
360
00:18:28,774 --> 00:18:32,861
Most people have worked in other
departments prior to coming to urology,
361
00:18:32,945 --> 00:18:35,989
but if you started out in urology,
I don't think you'd want to transfer.
362
00:18:36,073 --> 00:18:38,408
Because you'd get used
to the urology work environment?
363
00:18:38,492 --> 00:18:40,536
Yeah, once that becomes the standard…
364
00:18:40,619 --> 00:18:41,745
It's like how,
365
00:18:41,829 --> 00:18:44,373
if you go to Hawaii
on your first overseas trip,
366
00:18:44,456 --> 00:18:46,667
everything else feels worse,
so you stick with Hawaii.
367
00:18:46,750 --> 00:18:48,377
Something like that, yeah.
368
00:18:48,460 --> 00:18:52,965
- Urology is healthcare industry's Hawaii.
- Yeah, the hospital of everlasting summer.
369
00:18:53,048 --> 00:18:54,383
That doesn't sound right.
370
00:18:54,466 --> 00:18:56,635
- Yeah, something feels off.
- Even you think so?
371
00:18:56,718 --> 00:18:58,554
Aya-nyan is calling.
372
00:18:58,637 --> 00:19:00,597
- Really?
- What's up?
373
00:19:00,681 --> 00:19:02,099
Hello?
374
00:19:02,182 --> 00:19:06,562
Yeah, I'm just having dinner
with Minapuu and Hacchi at Mont Blanc.
375
00:19:06,645 --> 00:19:08,647
Oh, is that so?
376
00:19:09,231 --> 00:19:11,608
Okay, let me ask them.
377
00:19:12,359 --> 00:19:14,653
She's asking if we want
to visit Nonchan's bar now.
378
00:19:15,237 --> 00:19:17,364
- Sounds great.
- I'm up for it.
379
00:19:18,240 --> 00:19:20,492
Hello? Yeah, we're coming.
380
00:19:20,576 --> 00:19:21,451
"We're coming"?
381
00:19:21,535 --> 00:19:23,662
FRONT DESK
382
00:19:23,745 --> 00:19:27,207
By the way, who else knows about this?
383
00:19:27,291 --> 00:19:30,711
Well, there's Endou,
384
00:19:30,794 --> 00:19:33,380
her two childhood friends,
385
00:19:33,463 --> 00:19:36,425
the manager, and you. That's about it.
386
00:19:36,508 --> 00:19:38,177
Oh, so not many people know.
387
00:19:38,260 --> 00:19:41,930
Yeah, if it got out that I’m an alien,
that'd be a problem.
388
00:19:42,514 --> 00:19:44,224
Oh, I see.
389
00:19:45,475 --> 00:19:48,604
Oh yeah, you still don't believe
I'm an alien, right?
390
00:19:48,687 --> 00:19:50,814
It's not that I don't believe you.
391
00:19:51,398 --> 00:19:54,109
- But you're not an alien, are you?
- I am!
392
00:19:54,193 --> 00:19:56,904
Didn't you say before that aliens exist?
393
00:19:56,987 --> 00:19:58,822
Yes, I think they do.
394
00:19:58,906 --> 00:19:59,990
But you're not an alien.
395
00:20:00,073 --> 00:20:01,158
What makes you think so?
396
00:20:01,241 --> 00:20:04,494
I mean, you don't look alien at all.
397
00:20:04,578 --> 00:20:06,872
Okay then, let me ask you.
398
00:20:06,955 --> 00:20:09,082
What does an alien look like?
399
00:20:09,166 --> 00:20:11,335
Aliens…
400
00:20:12,044 --> 00:20:14,838
- They don't look like humans.
- Huh?
401
00:20:14,922 --> 00:20:17,424
So you're saying I'm too human-like?
402
00:20:17,507 --> 00:20:18,759
I guess.
403
00:20:19,509 --> 00:20:23,889
Well, you know, my mom is a human,
404
00:20:23,972 --> 00:20:25,599
and I was born and raised on Earth,
405
00:20:26,725 --> 00:20:28,310
so that might be part of it?
406
00:20:29,645 --> 00:20:31,021
Okay.
407
00:20:31,104 --> 00:20:34,191
You think I'm some kind
of crazy person, don't you?
408
00:20:35,525 --> 00:20:38,820
- Not at all.
- Stop it, okay?
409
00:20:38,904 --> 00:20:40,572
I understand, I'll stop.
410
00:20:40,656 --> 00:20:43,909
- So you're admitting to it.
- No, I didn't think of you that way.
411
00:20:43,992 --> 00:20:45,577
And it'll stay this way in the future.
412
00:20:45,661 --> 00:20:48,455
That means you might think
of it if you let your guard down, right?
413
00:20:48,538 --> 00:20:49,414
No, really.
414
00:20:51,625 --> 00:20:55,045
Kiichan, there's a paper bag there, right?
415
00:20:55,128 --> 00:20:57,214
Oh, this?
416
00:20:57,297 --> 00:20:59,549
Yeah, there's some dorayaki inside.
417
00:20:59,633 --> 00:21:01,176
Could you give them to Mr. Takahashi?
418
00:21:01,260 --> 00:21:02,094
Takahashi?
419
00:21:02,177 --> 00:21:05,347
Yeah, he's been a great help
with the bike and all.
420
00:21:05,430 --> 00:21:07,266
Okay.
421
00:21:07,349 --> 00:21:09,142
I'll give them to him tomorrow.
422
00:21:09,226 --> 00:21:11,645
- Sorry for adding to your load.
- It's fine.
423
00:21:11,728 --> 00:21:15,190
- You're really admirable, Aya-nyan.
- Yeah, you're really thoughtful.
424
00:21:15,274 --> 00:21:18,777
I mean, I had my bike repainted.
425
00:21:18,860 --> 00:21:21,488
We should give something in return too.
426
00:21:21,571 --> 00:21:23,156
But we did treat him a few times.
427
00:21:23,240 --> 00:21:25,367
No, he saved your life
428
00:21:25,450 --> 00:21:27,911
so you should give something
a bit more substantial in return.
429
00:21:27,995 --> 00:21:29,913
- He saved your life, Kiichan?
- Yeah.
430
00:21:30,622 --> 00:21:31,873
How did that happen?
431
00:21:31,957 --> 00:21:34,793
She was about to get hit by a car,
and he just swooped in!
432
00:21:34,876 --> 00:21:36,920
- Right?
- Yeah, in the blink of an eye.
433
00:21:37,004 --> 00:21:39,298
What? No way.
434
00:21:39,381 --> 00:21:41,383
Yeah, it's not possible for a human.
435
00:21:41,466 --> 00:21:42,968
Only an alien can do that.
436
00:21:43,051 --> 00:21:44,970
- Alien?
- Yeah, he's an alien.
437
00:21:45,053 --> 00:21:48,098
- Didn't we tell you?
- No.
438
00:21:51,226 --> 00:21:52,352
Oh crap.
439
00:21:53,312 --> 00:21:55,522
We haven't told Aya-nyan.
440
00:21:55,605 --> 00:21:58,859
Huh? What are you girls talking about?
441
00:21:59,735 --> 00:22:01,862
Oh, sorry. I made a mistake.
It was a joke.
442
00:22:01,945 --> 00:22:03,363
What do you mean by that?
443
00:22:03,447 --> 00:22:04,656
What's this about aliens?
444
00:22:04,740 --> 00:22:06,700
It's nothing. For the time being.
445
00:22:06,783 --> 00:22:09,244
- Let's head to Nonchan's bar.
- Yeah, let's go.
446
00:22:09,328 --> 00:22:11,621
Oh, no, no, no. Let me stop the car
real quick.
447
00:22:11,705 --> 00:22:15,876
Something is going on.
You girls are hiding something from me.
448
00:22:15,959 --> 00:22:16,877
HAPPY DRINK SHOP
449
00:22:16,960 --> 00:22:19,421
We resigned ourselves…
450
00:22:19,504 --> 00:22:22,799
and told Aya-nyan everything
that had happened up to this point.
451
00:22:22,883 --> 00:22:25,093
That's the gist.
452
00:22:26,386 --> 00:22:29,181
I see how it is.
453
00:22:29,264 --> 00:22:30,682
That's why he could do those things.
454
00:22:30,766 --> 00:22:33,602
Yeah.
455
00:22:33,685 --> 00:22:35,645
Lifting cars…
456
00:22:35,729 --> 00:22:37,147
and catching up to taxis.
457
00:22:37,230 --> 00:22:39,274
All that is due to his abilities.
458
00:22:39,357 --> 00:22:42,652
I see. The dots finally connect.
459
00:22:42,736 --> 00:22:43,695
What do you mean?
460
00:22:43,779 --> 00:22:47,699
Well, Ritsu was saying she saw someone
running really fast the other day,
461
00:22:47,783 --> 00:22:50,660
and I thought she was talking
about something from an anime,
462
00:22:50,744 --> 00:22:52,037
but that was Mr. Takahashi.
463
00:22:53,205 --> 00:22:54,331
Yeah.
464
00:22:54,414 --> 00:22:56,291
Right?
465
00:22:57,375 --> 00:23:00,504
So could you at least
not tell anyone about this?
466
00:23:00,587 --> 00:23:02,672
Of course.
467
00:23:04,424 --> 00:23:08,303
Okay then, shall we go
to Nonchan's bar now?
468
00:23:11,389 --> 00:23:13,266
What's the matter?
469
00:23:14,017 --> 00:23:17,521
Uh… you accepted that
pretty quickly, right?
470
00:23:17,604 --> 00:23:18,563
Really?
471
00:23:19,731 --> 00:23:22,400
People usually take a little longer
to digest this.
472
00:23:22,484 --> 00:23:24,903
There are even some
who refuse to believe it.
473
00:23:25,654 --> 00:23:28,782
But… you're telling the truth, right?
474
00:23:28,865 --> 00:23:30,700
Yeah.
475
00:23:30,784 --> 00:23:32,619
Then he has to be the real deal.
476
00:23:34,579 --> 00:23:36,581
I'm having mixed feelings about this.
477
00:23:36,665 --> 00:23:39,668
It's great that you believe us,
478
00:23:40,168 --> 00:23:43,505
but we're talking about aliens, you know?
Doesn't it shock you?
479
00:23:44,214 --> 00:23:48,718
Well, I'm sure there are others
like that out there.
480
00:23:49,511 --> 00:23:51,388
Besides, recently
481
00:23:51,471 --> 00:23:54,015
there has been a rise
in immigrants from overseas,
482
00:23:54,099 --> 00:23:56,434
and he's half human, right?
483
00:23:57,018 --> 00:23:58,395
Yeah.
484
00:23:58,478 --> 00:24:01,648
My mom’s from here,
485
00:24:01,731 --> 00:24:04,192
but my dad’s originally from Kyushu.
486
00:24:04,276 --> 00:24:07,237
Essentially, aliens are just
a more distant version of that.
487
00:24:08,738 --> 00:24:10,574
You've got a point.
488
00:24:11,366 --> 00:24:13,076
Distant as in light years apart, yeah.
489
00:24:13,160 --> 00:24:17,038
Now that I think about it, is it okay
if I only give him dorayaki?
490
00:24:17,122 --> 00:24:18,290
- Huh?
- What?
491
00:24:21,209 --> 00:24:23,670
Oh, I think it's fine. He should like it.
492
00:24:23,753 --> 00:24:27,674
That's a relief to hear. They're nothing
fancy, but they do taste good.
493
00:24:27,757 --> 00:24:29,968
Then let's hit the road.
494
00:24:38,018 --> 00:24:41,479
We took in Aya-nyan's reaction,
495
00:24:42,105 --> 00:24:46,318
and thought to ourselves, "That's what
it means to embrace diversity."
496
00:24:49,654 --> 00:24:51,865
Oh, it looks cute!
497
00:24:51,948 --> 00:24:55,660
- It's been a while since I saw her.
- How long has it been?
498
00:24:55,744 --> 00:24:57,162
Hm…
499
00:24:57,245 --> 00:25:00,665
- Maybe about five years.
- I'm about the same too.
500
00:25:00,749 --> 00:25:03,543
Nonchan was our middle-school classmate
501
00:25:03,627 --> 00:25:06,338
and started a snack bar
about five years ago.
502
00:25:06,421 --> 00:25:08,423
- So how long exactly?
- A few decades.
503
00:25:08,506 --> 00:25:10,800
- What?
- Yeah.
504
00:25:11,509 --> 00:25:13,762
We really haven't seen each other
for a while.
505
00:25:13,845 --> 00:25:16,014
Yeah.
506
00:25:18,433 --> 00:25:20,435
Thank you.
507
00:25:21,519 --> 00:25:22,479
Isn't that the mayor?
508
00:25:22,562 --> 00:25:23,521
Right?
509
00:25:23,605 --> 00:25:25,941
She looks younger than I thought.
510
00:25:26,024 --> 00:25:27,567
But she's still older than us, right?
511
00:25:27,651 --> 00:25:29,694
Isn't she five years older than Kiichan?
512
00:25:29,778 --> 00:25:31,696
- Really?
- But her skin is so good.
513
00:25:31,780 --> 00:25:32,989
I know, right?
514
00:25:33,073 --> 00:25:35,283
I want to know what toner she uses
at the very least.
515
00:25:35,367 --> 00:25:38,995
- I don't think that alone does it for you.
- Well, yeah.
516
00:25:39,079 --> 00:25:40,497
Hold on, did you just insult me?
517
00:25:40,580 --> 00:25:42,499
- No.
- You definitely did.
518
00:25:42,582 --> 00:25:43,500
- No!
- We've arrived.
519
00:25:43,583 --> 00:25:46,002
- We're here.
- We made it.
520
00:25:46,086 --> 00:25:49,172
- We're here!
- Yay!
521
00:25:50,840 --> 00:25:53,510
Welcome. Oh, hey!
522
00:25:53,593 --> 00:25:55,887
Hi!
523
00:25:55,971 --> 00:25:57,973
You all finally came!
524
00:25:58,056 --> 00:25:59,391
They're friends from middle school.
525
00:25:59,474 --> 00:26:01,726
- Really?
- Have a seat over there.
526
00:26:01,810 --> 00:26:04,688
- Micchan, guide them to their seats.
- Okay.
527
00:26:04,771 --> 00:26:07,774
This way, please.
528
00:26:12,821 --> 00:26:16,324
- Good evening. I'm Mizuki.
- Good evening.
529
00:26:16,408 --> 00:26:19,577
Ms. Mizuki, it's a pleasure to meet you.
530
00:26:19,661 --> 00:26:21,997
I'm driving, so I'll have oolong tea.
531
00:26:22,080 --> 00:26:23,999
- Okay.
- Thank you.
532
00:26:24,082 --> 00:26:26,334
Are you all from Minami Middle School?
533
00:26:26,418 --> 00:26:28,003
Yeah, these two were my classmates.
534
00:26:28,086 --> 00:26:29,546
I'm two years younger.
535
00:26:29,629 --> 00:26:31,172
I see.
536
00:26:31,256 --> 00:26:32,924
How about you, Ms. Mizuki?
537
00:26:33,008 --> 00:26:35,593
- I went to Chuo Middle School.
- Oh, Chuo?
538
00:26:35,677 --> 00:26:37,762
My colleague also went to Chuo.
539
00:26:37,846 --> 00:26:40,974
- Really?
- Yeah, her name is Yumi Isomura.
540
00:26:41,057 --> 00:26:42,851
- We were in the same grade.
- No way!
541
00:26:42,934 --> 00:26:44,102
We were in the same class too!
542
00:26:44,185 --> 00:26:45,770
Oh, wow.
543
00:26:45,854 --> 00:26:46,938
We live in a small world.
544
00:26:47,022 --> 00:26:49,774
- More like Asada is small.
- Yeah.
545
00:26:49,858 --> 00:26:51,443
Were you and Yumi close?
546
00:26:51,526 --> 00:26:53,361
Yes, we still go out for meals sometimes.
547
00:26:53,445 --> 00:26:55,280
Really?
548
00:26:55,363 --> 00:26:57,574
I worked with her today.
549
00:26:57,657 --> 00:27:01,661
Oh? Could it be you're Ms. Kiyomi?
550
00:27:01,745 --> 00:27:05,081
Well, yes. Have you heard about me?
551
00:27:05,165 --> 00:27:08,251
Yes, I heard there's a senior
who's always venting about work with her.
552
00:27:08,335 --> 00:27:11,629
Ah, she's not wrong about that.
553
00:27:13,173 --> 00:27:16,718
Oh, and also, there's this older guy?
Apparently, he's kinda… unusual?
554
00:27:17,344 --> 00:27:18,470
- What?
- Here you go.
555
00:27:18,553 --> 00:27:20,347
- Thank you.
- Oh…
556
00:27:20,430 --> 00:27:22,432
The guy that doesn't leave
when his shift ends?
557
00:27:22,515 --> 00:27:26,269
No, she said he has inhuman strength
or something.
558
00:27:26,353 --> 00:27:28,271
Inhuman strength?
559
00:27:28,938 --> 00:27:30,482
What is she talking about?
560
00:27:30,565 --> 00:27:34,235
I heard he can bend a 10 yen coin
with just his fingers?
561
00:27:35,195 --> 00:27:37,155
- Really?
- Ah…
562
00:27:37,238 --> 00:27:40,867
Well… Yeah, I guess we do have someone
with a strong grip…
563
00:27:40,950 --> 00:27:43,661
Oh, so she's telling the truth.
564
00:27:43,745 --> 00:27:46,581
I didn't really buy it
since she tends to exaggerate a lot.
565
00:27:46,664 --> 00:27:48,625
Well, she does have that habit.
566
00:27:48,708 --> 00:27:51,836
Right? So I told her
to let me meet him first.
567
00:27:52,921 --> 00:27:56,049
Oh… I see.
568
00:27:56,132 --> 00:27:56,966
No!
569
00:27:57,050 --> 00:27:58,843
She's really trustworthy.
570
00:27:58,927 --> 00:28:01,179
Why would you tell her, anyway?
571
00:28:01,262 --> 00:28:03,681
We tell each other everything,
572
00:28:03,765 --> 00:28:05,433
so I don’t want to keep secrets from her.
573
00:28:05,517 --> 00:28:08,436
Listen, this is my secret
574
00:28:08,520 --> 00:28:11,064
and not yours,
so there's really no need to tell her.
575
00:28:11,147 --> 00:28:13,691
Okay, how about this?
I'll tell you her secret in exchange.
576
00:28:13,775 --> 00:28:15,735
You're not listening.
You don't have to do that.
577
00:28:15,819 --> 00:28:18,780
So, she actually used to have monolids,
578
00:28:18,863 --> 00:28:21,116
but in high school,
she kept using eyelid glue so much
579
00:28:21,199 --> 00:28:23,159
that she naturally
developed double eyelids.
580
00:28:23,660 --> 00:28:26,204
Really? I couldn't care less.
581
00:28:26,287 --> 00:28:28,665
Only about three people,
including me, know this.
582
00:28:28,748 --> 00:28:30,834
- So you really can’t tell anyone, okay?
- I won't.
583
00:28:31,418 --> 00:28:33,545
- Okay, so now we're even, right?
- No.
584
00:28:34,254 --> 00:28:35,588
Fine.
585
00:28:36,172 --> 00:28:37,882
I really shouldn't be saying this, but--
586
00:28:37,966 --> 00:28:39,467
You don't have to tell me.
587
00:28:39,551 --> 00:28:41,886
- She actually--
- Okay, fine.
588
00:28:42,804 --> 00:28:46,433
Whatever. Only her, okay?
589
00:28:47,642 --> 00:28:48,893
- Really?
- It's an exception.
590
00:28:49,853 --> 00:28:51,312
Thank you so much.
591
00:28:51,396 --> 00:28:54,941
But in exchange, I won't be meeting her
or proving myself to her, okay?
592
00:28:56,317 --> 00:28:58,069
- Can't you do that?
- You already told her!
593
00:28:58,153 --> 00:29:01,823
Yeah, I kept using eyelid glue for so long
that I naturally developed double eyelids.
594
00:29:01,906 --> 00:29:03,366
See?
595
00:29:03,450 --> 00:29:04,951
- Right?
- That can happen?
596
00:29:05,034 --> 00:29:06,745
I was surprised too.
597
00:29:06,828 --> 00:29:08,705
Speaking of Tamagotchis,
598
00:29:08,788 --> 00:29:10,582
do you all remember?
599
00:29:11,666 --> 00:29:15,086
Nonchan was the first to buy one.
600
00:29:15,170 --> 00:29:16,337
Is that so?
601
00:29:16,921 --> 00:29:19,007
At the very least, she was the first
in our class.
602
00:29:19,090 --> 00:29:21,551
Wait, are you about
to tell that story, Kiichan?
603
00:29:22,135 --> 00:29:23,052
You still remember?
604
00:29:23,136 --> 00:29:25,180
Of course, stop it!
605
00:29:25,263 --> 00:29:28,850
- You really like to talk about this.
- What is it?
606
00:29:28,933 --> 00:29:30,935
One fine day, Nonchan
607
00:29:31,019 --> 00:29:33,396
came to school
with a Tamagotchi attached to her bag.
608
00:29:33,480 --> 00:29:37,317
- Ah, I remember now!
- Just when
609
00:29:37,400 --> 00:29:40,695
we were admiring it, during lunch break,
610
00:29:40,779 --> 00:29:44,407
Minapuu secretly told us.
611
00:29:44,491 --> 00:29:46,618
- That it was a fake.
- Yeah.
612
00:29:47,202 --> 00:29:50,538
And when we casually went to take a look,
613
00:29:50,622 --> 00:29:53,917
it turned out it wasn't a Tamagotchi
but a New Tamago Watch.
614
00:29:54,000 --> 00:29:56,711
A counterfeit product.
615
00:29:56,795 --> 00:29:58,671
Just when
616
00:29:58,755 --> 00:30:00,381
we were wondering if we should tell,
617
00:30:00,465 --> 00:30:02,675
Aya-nyan came by.
618
00:30:02,759 --> 00:30:06,304
- So we decided to ask her for advice.
- Did that happen?
619
00:30:06,387 --> 00:30:08,306
And you said we should definitely tell.
620
00:30:08,389 --> 00:30:12,519
- That's Aya-nyan, all right.
- But we were hesitant.
621
00:30:12,602 --> 00:30:15,438
Then Aya-nyan said that talking secretly
like that is even worse,
622
00:30:15,522 --> 00:30:17,982
and she went ahead and told her.
623
00:30:18,066 --> 00:30:19,192
- Wow.
- Really?
624
00:30:19,275 --> 00:30:20,819
‪You're really cool.
625
00:30:20,902 --> 00:30:22,487
‪No, she's not.
626
00:30:22,570 --> 00:30:26,533
She just walked right up to Nonchan,
and in the most casual tone ever, she said
627
00:30:26,616 --> 00:30:28,701
"Nonchan, that's a fake."
628
00:30:29,577 --> 00:30:31,996
There's no way I said it like that.
629
00:30:32,080 --> 00:30:35,959
It's as if you were telling her
there was a lint on her shoulder.
630
00:30:36,042 --> 00:30:37,710
I was really stunned when I heard that.
631
00:30:37,794 --> 00:30:40,129
I couldn't even react.
632
00:30:40,213 --> 00:30:42,340
And you refused to believe her, right?
633
00:30:42,423 --> 00:30:43,508
- Yeah.
- Of course.
634
00:30:43,591 --> 00:30:45,718
"It's not fake, it's the newest version."
635
00:30:45,802 --> 00:30:47,971
- She insisted.
- I mean, "New" was in the name too.
636
00:30:48,054 --> 00:30:49,931
This is so embarrassing.
637
00:30:50,014 --> 00:30:51,933
We didn't push further,
638
00:30:52,809 --> 00:30:53,852
but guess what?
639
00:30:53,935 --> 00:30:55,895
From the next day on,
she stopped bringing it.
640
00:30:55,979 --> 00:30:58,064
Right.
641
00:30:58,147 --> 00:31:01,734
Then when someone asked,
"Aren't you going to bring it anymore?"
642
00:31:01,818 --> 00:31:03,528
she told them the pet died.
643
00:31:03,611 --> 00:31:05,488
Well, yeah, it dies… so?
644
00:31:05,572 --> 00:31:09,200
- Let's not talk about this anymore!
- The thing is.
645
00:31:09,284 --> 00:31:11,870
You can restart even if it dies, and yet
646
00:31:11,953 --> 00:31:14,330
she goes "The pet died,
so I stashed it away."
647
00:31:15,081 --> 00:31:16,165
How cool was that?
648
00:31:16,249 --> 00:31:18,167
Is that even the right word?
649
00:31:20,378 --> 00:31:21,838
I'm going to the restroom.
650
00:31:34,893 --> 00:31:36,019
Ms. Nakamoto?
651
00:31:41,232 --> 00:31:44,611
I haven't seen her since that incident.
652
00:31:45,695 --> 00:31:47,155
I wonder if she knows
653
00:31:47,238 --> 00:31:49,699
I was the one who reported her…
654
00:31:51,117 --> 00:31:55,622
If she does, that’s super-awkward.
Well, it's awkward either way.
655
00:32:01,127 --> 00:32:02,837
How long has she been here?
656
00:32:04,213 --> 00:32:07,467
Has she noticed me?
657
00:32:10,136 --> 00:32:11,596
Nope, doesn’t seem like it.
658
00:32:14,015 --> 00:32:16,601
No matter how mentally strong someone is,
659
00:32:16,684 --> 00:32:21,022
if you got fired for stealing
and your former colleague is present,
660
00:32:21,105 --> 00:32:24,233
there's no way you could sing
"Cat's Eye" passionately.
661
00:32:27,779 --> 00:32:30,156
I mean, it's from an anime about thieves.
662
00:32:38,998 --> 00:32:41,292
- Takahashi.
- Yes?
663
00:32:41,793 --> 00:32:44,504
I've got a small favor to ask.
664
00:32:44,587 --> 00:32:47,340
- What is it?
- Well.
665
00:32:47,423 --> 00:32:49,592
I feel bad asking
since it's a personal matter,
666
00:32:49,676 --> 00:32:52,261
but I went to the dentist last week
667
00:32:52,345 --> 00:32:53,680
to get a cavity treated.
668
00:32:53,763 --> 00:32:54,847
Okay.
669
00:32:54,931 --> 00:32:58,101
I was supposed to go again yesterday,
670
00:32:58,184 --> 00:33:01,479
but I had something to do in the morning
and couldn't make it.
671
00:33:01,562 --> 00:33:02,981
Right.
672
00:33:03,064 --> 00:33:05,692
So, I rescheduled
673
00:33:05,775 --> 00:33:07,986
for tomorrow morning,
674
00:33:08,069 --> 00:33:12,031
but they only gave me enough painkillers
to last until this morning…
675
00:33:12,115 --> 00:33:15,326
and now, it's actually pretty painful.
676
00:33:16,035 --> 00:33:17,370
I see.
677
00:33:17,453 --> 00:33:21,290
Um… just until tomorrow morning is fine,
678
00:33:21,374 --> 00:33:26,421
but could you do something
to ease this pain?
679
00:33:26,504 --> 00:33:29,507
- I know it's a totally personal--
- Um, manager.
680
00:33:30,049 --> 00:33:33,803
- Yes?
- I really want to help.
681
00:33:33,886 --> 00:33:37,181
But that is in the realm
of supernatural powers,
682
00:33:37,265 --> 00:33:39,517
so I can't do that with my abilities.
683
00:33:41,310 --> 00:33:44,147
I see.
684
00:33:44,230 --> 00:33:45,314
Yes.
685
00:33:45,982 --> 00:33:49,444
- Sorry about that.
- No, I should be the one saying that.
686
00:33:51,738 --> 00:33:56,075
If you'd like, I've got
some over-the-counter painkillers.
687
00:33:56,617 --> 00:33:58,536
Are you sure?
688
00:33:58,619 --> 00:34:00,204
Of course.
689
00:34:01,205 --> 00:34:03,750
- Have one.
- Thank you.
690
00:34:03,833 --> 00:34:05,418
They're pretty effective.
691
00:34:06,085 --> 00:34:07,378
Thank you.
692
00:34:09,172 --> 00:34:12,258
Hold on. Could it be…
693
00:34:13,009 --> 00:34:16,012
that you prepared this
by looking into the future?
694
00:34:16,095 --> 00:34:17,889
No, this is just a coincidence.
695
00:34:20,767 --> 00:34:23,227
- See you, Nonchan. Thanks for today.
- Thanks for coming.
696
00:34:23,311 --> 00:34:24,353
Need me to call a taxi?
697
00:34:24,437 --> 00:34:26,731
I didn't drink today,
so I'll drive her home.
698
00:34:26,814 --> 00:34:28,608
- Okay.
- Thanks.
699
00:34:28,691 --> 00:34:30,526
Hang in there.
700
00:34:30,610 --> 00:34:32,904
Come back soon!
701
00:34:32,987 --> 00:34:35,531
- I'll come again.
- See you!
702
00:34:35,615 --> 00:34:37,241
Thanks.
703
00:34:37,325 --> 00:34:39,911
ERIMO MISAKI
704
00:34:47,210 --> 00:34:48,419
Oh yeah,
705
00:34:48,503 --> 00:34:50,171
we saw Mayor Umemoto over there.
706
00:34:50,254 --> 00:34:52,465
- Yeah.
- The new mayor? Where did you see her?
707
00:34:52,548 --> 00:34:54,300
She was just at the place next door.
708
00:34:54,383 --> 00:34:57,095
Oh, she went to
Komatsu.
709
00:34:57,178 --> 00:34:59,931
Yeah, she looked surprisingly young
and beautiful.
710
00:35:00,014 --> 00:35:02,683
- Yeah.
- You know.
711
00:35:02,767 --> 00:35:04,352
She has this clean and elegant air.
712
00:35:04,435 --> 00:35:06,604
- Yeah.
- Compared to the previous mayor.
713
00:35:06,687 --> 00:35:07,772
Definitely.
714
00:35:07,855 --> 00:35:11,484
Mr. Furuya, right?
That guy made so many gaffes.
715
00:35:11,567 --> 00:35:13,694
He was always getting criticized
for something.
716
00:35:13,778 --> 00:35:15,363
And he was apparently overbearing too,
717
00:35:15,446 --> 00:35:17,949
saying some pretty unreasonable things
to his subordinates.
718
00:35:18,032 --> 00:35:21,494
He also had this old-school air.
719
00:35:21,577 --> 00:35:24,288
Well, in that sense, Ms. Umemoto
720
00:35:24,372 --> 00:35:27,166
is clean and seems to consider things
from a woman's--
721
00:35:27,250 --> 00:35:28,751
Oh, shut up.
722
00:35:28,835 --> 00:35:32,171
- Sorry about that.
- It's okay.
723
00:35:32,255 --> 00:35:34,799
I'd say starting
your own karaoke snack bar
724
00:35:34,882 --> 00:35:37,260
and getting irked by singers
725
00:35:37,343 --> 00:35:39,971
is the most unreasonable thing.
726
00:35:40,054 --> 00:35:40,930
Endou.
727
00:35:43,099 --> 00:35:45,643
- Ms. Nakamoto!
- It's been a while since we last met.
728
00:35:45,726 --> 00:35:46,811
Yes.
729
00:35:46,894 --> 00:35:49,021
- What? This is so awkward!
- Do you two know each other?
730
00:35:49,105 --> 00:35:51,566
Yes. I used to work with her.
731
00:35:51,649 --> 00:35:54,235
Oh, really?
732
00:35:54,318 --> 00:35:56,654
- What about the both of you?
- We're childhood friends.
733
00:35:56,737 --> 00:35:58,197
Really?
734
00:35:58,281 --> 00:36:01,701
- I didn't know that.
- Do you come here often, Ms. Nakamoto?
735
00:36:01,784 --> 00:36:04,036
No, I only started coming recently.
736
00:36:04,120 --> 00:36:06,122
It's been two or three months now.
737
00:36:06,205 --> 00:36:08,875
To tell you the truth,
when you entered earlier, I saw.
738
00:36:08,958 --> 00:36:11,294
- I noticed you pretty quickly.
- What?
739
00:36:11,377 --> 00:36:12,753
Really?
740
00:36:12,837 --> 00:36:15,173
But you were talking with your friends,
741
00:36:15,256 --> 00:36:16,674
so I couldn't just barge in.
742
00:36:16,757 --> 00:36:19,051
I see.
743
00:36:19,135 --> 00:36:21,554
Nice to meet you.
744
00:36:21,637 --> 00:36:24,682
Wait, then that means back then,
745
00:36:25,349 --> 00:36:26,934
she knew I was present,
746
00:36:27,018 --> 00:36:30,313
and she sang "Cat's Eye" knowingly.
747
00:36:30,396 --> 00:36:31,689
You sang "Cat's Eye" earlier.
748
00:36:31,772 --> 00:36:33,983
- Yeah.
- You were pretty good.
749
00:36:34,066 --> 00:36:36,194
Unbelievable nerves
750
00:36:36,277 --> 00:36:37,778
of steel.
751
00:36:37,862 --> 00:36:39,780
The acoustics are amazing here.
752
00:36:42,867 --> 00:36:45,786
- I'll be going now.
- Thank you for your work.
753
00:36:49,415 --> 00:36:50,499
Do you have a cold?
754
00:36:51,042 --> 00:36:54,670
Oh, I just ran a few rounds outside
to show Isomura my abilities,
755
00:36:54,754 --> 00:36:59,008
so I've got a slight fever
as a side effect from that.
756
00:37:00,426 --> 00:37:01,844
Will you be okay?
757
00:37:01,928 --> 00:37:05,848
I should recover
if I soak in the bath later.
758
00:37:05,932 --> 00:37:09,685
If that's the case,
you can go now, if you'd like.
759
00:37:09,769 --> 00:37:11,687
But it's still open to the guests.
760
00:37:11,771 --> 00:37:15,107
There's not many people using it today,
so it should be fine.
761
00:37:15,775 --> 00:37:17,526
- Are you sure it's okay?
- Yes, go ahead.
762
00:37:17,610 --> 00:37:19,445
Thank you so much.
763
00:37:22,782 --> 00:37:24,617
Then, Takahashi…
764
00:37:26,160 --> 00:37:27,703
- Yes?
- Um…
765
00:37:28,246 --> 00:37:30,831
When you’re feeling up to it, no rush…
766
00:37:31,540 --> 00:37:32,833
What is it?
767
00:37:32,917 --> 00:37:35,419
Ever since I started nearing 50 years old,
768
00:37:36,754 --> 00:37:38,339
I’ve noticed a spot forming here.
769
00:37:39,090 --> 00:37:40,091
Right.
770
00:37:40,174 --> 00:37:42,510
I was wondering
if maybe you could use your abili--
771
00:37:42,593 --> 00:37:44,929
- Manager.
- Yes?
772
00:37:45,012 --> 00:37:47,723
That's not something
my abilities can do either.
773
00:37:49,558 --> 00:37:50,851
I see.
774
00:37:51,435 --> 00:37:53,271
Sorry I keep turning you down.
775
00:37:53,354 --> 00:37:55,982
Oh, no, I’m the one
making unreasonable requests. I'm sorry.
776
00:37:56,065 --> 00:37:57,108
Not at all.
777
00:37:57,608 --> 00:38:00,653
Um, one of my classmates
is a dermatologist.
778
00:38:00,736 --> 00:38:02,613
If you’d like, I can introduce him to you.
779
00:38:02,697 --> 00:38:04,991
- Really?
- Yes.
780
00:38:06,492 --> 00:38:09,662
- Hold on. Could this be--
- It's just a coincidence.
781
00:38:11,706 --> 00:38:15,334
Sir, you're going to catch a cold
if you sleep here.
782
00:38:15,418 --> 00:38:18,879
I wonder if he's here on a business trip?
783
00:38:18,963 --> 00:38:21,257
He probably let loose too much.
784
00:38:21,340 --> 00:38:22,341
- I'm off now.
- See you.
785
00:38:22,425 --> 00:38:24,635
- Take care.
- Take care.
786
00:38:24,719 --> 00:38:27,638
I'll keep an eye on him for a bit longer.
787
00:38:37,815 --> 00:38:39,191
Thanks for coming.
788
00:38:39,275 --> 00:38:40,901
Isn't this too cheap? Are you sure?
789
00:38:40,985 --> 00:38:43,070
Yeah, but in exchange,
you better come again soon.
790
00:38:43,154 --> 00:38:44,113
Okay.
791
00:38:44,196 --> 00:38:45,990
Are you sure?
792
00:38:46,073 --> 00:38:48,701
- Let's meet for a meal someday.
- I'd love to.
793
00:38:48,784 --> 00:38:50,703
- Thanks, it was fun.
- Thanks.
794
00:38:50,786 --> 00:38:52,997
- Take care.
- Thanks for the drinks.
795
00:38:53,080 --> 00:38:55,291
Hey, is this guy okay?
796
00:38:55,374 --> 00:38:57,376
He's wasted.
797
00:38:57,460 --> 00:38:59,003
It happens a lot.
798
00:38:59,086 --> 00:39:01,255
- Did he come alone?
- Yeah.
799
00:39:01,339 --> 00:39:03,257
Then there's no one to pick him up.
800
00:39:03,341 --> 00:39:07,720
Yeah, and with that build of his,
801
00:39:07,803 --> 00:39:10,431
there's nothing I can do.
802
00:39:10,973 --> 00:39:12,516
Sir.
803
00:39:13,392 --> 00:39:14,894
Sir!
804
00:39:14,977 --> 00:39:17,021
‪Oh, dear!
805
00:39:17,104 --> 00:39:21,525
Wait, he's one of our guests.
806
00:39:21,609 --> 00:39:23,736
What? He's staying at Lake Hotel?
807
00:39:23,819 --> 00:39:27,114
If I recall correctly, he's Mr. Morimoto,
808
00:39:27,198 --> 00:39:28,991
and he checked in alone today.
809
00:39:29,575 --> 00:39:31,369
Is that so?
810
00:39:31,452 --> 00:39:35,373
Since we know where he's staying, let's
get him into a taxi and send him back?
811
00:39:35,456 --> 00:39:36,582
- Yeah.
- Right?
812
00:39:36,665 --> 00:39:39,668
- Heave-ho!
- Will this work?
813
00:39:39,752 --> 00:39:43,005
Heave-ho!
814
00:39:43,089 --> 00:39:47,051
Ready, set, go!
815
00:39:47,134 --> 00:39:49,887
- He's too heavy!
- Yeah.
816
00:39:49,970 --> 00:39:51,639
Oh, dear.
817
00:39:51,722 --> 00:39:53,307
I'll help.
818
00:39:53,391 --> 00:39:55,226
- Thanks.
- Thank you.
819
00:39:55,309 --> 00:39:57,686
- I'll do it in one go. Make him stand.
- Huh?
820
00:39:57,770 --> 00:40:00,981
- What?
- Ready, set, go! Make him stand!
821
00:40:01,065 --> 00:40:04,110
- Endou, get his leg.
- Okay.
822
00:40:04,193 --> 00:40:05,611
His head.
823
00:40:05,694 --> 00:40:07,279
Lower his head.
824
00:40:07,363 --> 00:40:08,531
Push him in.
825
00:40:08,614 --> 00:40:11,826
Amazing!
826
00:40:11,909 --> 00:40:15,413
- Take care.
- I'm glad that's over.
827
00:40:15,496 --> 00:40:17,706
Sorry about that.
828
00:40:17,790 --> 00:40:19,875
- Are your hips okay?
- Yeah.
829
00:40:19,959 --> 00:40:21,168
‪You're amazing, Ms. Nakamoto.
830
00:40:21,252 --> 00:40:24,713
- Yeah.
- Not at all.
831
00:40:24,797 --> 00:40:26,632
Let's go get our belongings.
832
00:40:27,925 --> 00:40:30,136
{\an8}Now that I think about it,
will things be okay at the hotel?
833
00:40:30,219 --> 00:40:31,262
{\an8}‪What do you mean?
834
00:40:31,345 --> 00:40:34,098
{\an8}There aren't many staff
at this hour, right?
835
00:40:34,181 --> 00:40:36,851
{\an8}Well, yeah, but they should be fine.
836
00:40:36,934 --> 00:40:39,645
{\an8}Really? I don't think two people
can carry that guy.
837
00:40:39,728 --> 00:40:42,773
I think they'll manage somehow,
838
00:40:42,857 --> 00:40:44,817
but just in case,
I'll give them a heads up.
839
00:40:46,193 --> 00:40:48,446
- I'm back.
- Welcome back.
840
00:40:48,529 --> 00:40:50,739
- How are you feeling?
- I feel much better now.
841
00:40:50,823 --> 00:40:52,283
That's great to hear.
842
00:40:53,200 --> 00:40:54,410
I'll get it.
843
00:40:57,288 --> 00:41:00,291
Thank you for calling Lake Hotel.
844
00:41:01,584 --> 00:41:05,588
Oh, hello. What's up?
845
00:41:05,671 --> 00:41:09,425
The taxi just left,
so it should arrive pretty soon.
846
00:41:10,801 --> 00:41:15,306
Yes. Only you can handle this, Takahashi.
I'm counting on you.
847
00:41:15,389 --> 00:41:16,640
What do you mean?
848
00:41:19,560 --> 00:41:23,981
I understand. Okay, thank you.
849
00:41:26,525 --> 00:41:28,777
- Takahashi, one moment please.
- They arrived, huh.
850
00:41:29,445 --> 00:41:31,071
LAKE HOTEL
851
00:41:31,155 --> 00:41:33,324
- Sorry to trouble you.
- No problem.
852
00:41:41,123 --> 00:41:42,541
I see how it is.
853
00:41:45,169 --> 00:41:46,170
Isomura.
854
00:41:47,129 --> 00:41:51,675
I'm going to use my abilities, so could
you stop the driver from looking this way?
855
00:41:52,259 --> 00:41:54,094
Okay, I understand.
856
00:41:54,845 --> 00:41:57,598
For the time being,
I'll settle the fare for him.
857
00:41:57,681 --> 00:41:58,599
Okay.
858
00:42:04,897 --> 00:42:06,524
3,200 yen, please.
859
00:42:06,607 --> 00:42:09,652
Okay, here's 5,000 yen.
860
00:42:09,735 --> 00:42:10,736
Okay.
861
00:42:12,947 --> 00:42:14,657
Here's your change and receipt.
862
00:42:14,740 --> 00:42:16,325
Thank you so much.
863
00:42:16,909 --> 00:42:19,954
- It's cold today, isn't it?
- Yeah. Hm?
864
00:42:20,037 --> 00:42:21,080
{\an8}PAYMENT
865
00:42:21,163 --> 00:42:22,039
{\an8}Where did they go?
866
00:42:22,665 --> 00:42:25,876
{\an8}Oh, the guest woke up
and my colleague accompanied him in.
867
00:42:25,960 --> 00:42:28,003
{\an8}- Oh, really?
- Yes.
868
00:42:29,338 --> 00:42:32,216
Are you the type
who's fine travelling overseas alone?
869
00:42:32,299 --> 00:42:35,261
Yep. I find things to be easier on my own.
870
00:42:35,344 --> 00:42:37,555
You're cool.
871
00:42:37,638 --> 00:42:41,183
She got fired for stealing,
and not only was she able
872
00:42:41,267 --> 00:42:43,852
to sing "Cat's Eye"
in front of her former colleague,
873
00:42:43,936 --> 00:42:47,273
but she's walking home together
with that colleague and her junior…
874
00:42:47,356 --> 00:42:49,275
Her mental fortitude
is practically indestructible.
875
00:42:50,234 --> 00:42:53,654
Hey, since we're here,
why don't we take a group photo?
876
00:42:56,240 --> 00:42:57,741
- Should we?
- Might as well.
877
00:42:57,825 --> 00:42:58,867
Why not?
878
00:42:58,951 --> 00:43:00,661
Okay, here we go.
879
00:43:00,744 --> 00:43:02,871
Smile!
880
00:43:02,955 --> 00:43:05,749
The fact she's able
to casually take photos…
881
00:43:05,833 --> 00:43:06,875
She's really something else.
882
00:43:06,959 --> 00:43:07,876
It's done.
883
00:43:07,960 --> 00:43:10,087
- Thank you.
- Don't mention it.
884
00:43:10,170 --> 00:43:13,632
I’ll send it to you.
Mind if I get your contact details, Endou?
885
00:43:14,883 --> 00:43:17,886
Huh? Uh… sure.
886
00:43:19,888 --> 00:43:22,016
‪Let me set it up real quick.
887
00:43:24,393 --> 00:43:27,730
All done. I'll send it you.
888
00:43:27,813 --> 00:43:28,939
Thank you.
889
00:43:29,023 --> 00:43:31,483
- Hazuki, may I have your details too?
- Oh, sure.
890
00:43:31,567 --> 00:43:35,404
For some reason, she's also exchanging
details with my junior.
891
00:43:35,487 --> 00:43:37,448
Her mental fortitude
is tougher than a diamond.
892
00:43:37,531 --> 00:43:39,450
- Thank you.
- Don't mention it.
893
00:43:49,001 --> 00:43:51,795
- I'm back.
- Thank you for your work.
894
00:43:53,255 --> 00:43:55,758
Sorry, but can I go take a bath again?
895
00:43:55,841 --> 00:43:57,968
- Of course.
- Sorry.
896
00:43:58,052 --> 00:44:00,220
Oh, before I forget.
Takahashi, this is for you.
897
00:44:00,304 --> 00:44:01,138
What?
898
00:44:01,221 --> 00:44:04,767
The driver told me to give this to you.
899
00:44:04,850 --> 00:44:06,310
- For me?
- Yes.
900
00:44:06,393 --> 00:44:08,771
It's from a person
called Ms. Okada, apparently.
901
00:44:09,438 --> 00:44:12,733
{\an8}Ms. Okada? Who's that?
902
00:44:12,816 --> 00:44:14,193
{\an8}Is it not someone you know?
903
00:44:15,027 --> 00:44:16,236
{\an8}Ms. Okada…
904
00:44:17,363 --> 00:44:20,407
{\an8}Endou's last name is… oh, right, Endou.
905
00:44:21,492 --> 00:44:22,660
{\an8}Ms. Okada?
906
00:44:24,328 --> 00:44:26,288
{\an8}Nothing comes to mind.
907
00:44:26,372 --> 00:44:30,834
{\an8}
And so, Mr. Morimoto
was safely brought back,
908
00:44:30,918 --> 00:44:33,796
{\an8}
and I was able to deliver the dorayaki
before the day was over.
909
00:44:34,713 --> 00:44:35,547
{\an8}Ms. Okada, was it?
910
00:44:37,007 --> 00:44:38,592
{\an8}
Three days after that,
911
00:44:41,261 --> 00:44:44,682
{\an8}
I ended up meeting
Isomura's friend after all.
912
00:44:44,765 --> 00:44:46,558
{\an8}This is my childhood friend, Mizupon.
913
00:44:46,642 --> 00:44:48,644
{\an8}Nice to meet you, I'm Mizuki Manabe.
914
00:44:48,727 --> 00:44:50,312
{\an8}Nice to meet you, I'm Takahashi.
915
00:44:50,437 --> 00:44:52,481
{\an8}
This feels like déjà vu.
916
00:44:52,564 --> 00:44:54,775
{\an8}She's really trustworthy.
917
00:44:54,858 --> 00:44:56,568
{\an8}I definitely won't tell.
918
00:44:56,652 --> 00:44:59,488
{\an8}
This conversation feels like déjà vu too.
919
00:44:59,571 --> 00:45:03,700
{\an8}Let's get started right away.
Please show us.
920
00:45:07,204 --> 00:45:10,416
{\an8}This 10 yen coin right here… Don't blink.
921
00:45:11,792 --> 00:45:14,503
{\an8}I just bent it. You may check.
922
00:45:14,586 --> 00:45:16,922
{\an8}- Isn't he amazing?
- Yeah.
923
00:45:17,631 --> 00:45:21,009
{\an8}
I realized I was getting used
to showing people that. However…
924
00:45:21,093 --> 00:45:24,721
{\an8}As to why I'm able to do this…
925
00:45:25,389 --> 00:45:26,765
{\an8}it's because I'm an alien.
926
00:45:27,808 --> 00:45:28,642
{\an8}Pardon?
927
00:45:30,436 --> 00:45:31,520
{\an8}Apparently, yes.
928
00:45:31,603 --> 00:45:35,107
{\an8}Well, just make sure to keep this
a secret for now.
929
00:45:36,275 --> 00:45:39,486
{\an8}Well, yeah. Of course.
I definitely won't tell anyone.
930
00:45:41,530 --> 00:45:43,657
{\an8}- Isn't this amazing?
- Yeah.
931
00:45:43,740 --> 00:45:46,452
{\an8}
These girls don't believe me at all.
932
00:45:46,952 --> 00:45:47,828
{\an8}His grip strength?
933
00:45:47,911 --> 00:45:50,914
NEXT EPISODE
934
00:45:51,623 --> 00:45:53,834
Subtitle translation by: Jeffery
69559