All language subtitles for The.Hot.Spot.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:05,338 PREVIOUSLY... 2 00:00:05,422 --> 00:00:06,965 At the base of Mount Fuji, 3 00:00:07,048 --> 00:00:10,510 in Fuji-Asada, Kiyomi Endou 4 00:00:10,593 --> 00:00:13,012 gets her alien colleague, Kousuke Takahashi, to use his abilities 5 00:00:13,096 --> 00:00:15,765 to solve her trivial day-to-day problems. 6 00:00:18,143 --> 00:00:20,979 The only others who know this secret are her childhood friends Hazuki 7 00:00:21,062 --> 00:00:22,063 and Minami. 8 00:00:22,147 --> 00:00:23,815 You guys are amazing! 9 00:00:23,898 --> 00:00:24,774 Takahashi is strong. 10 00:00:24,858 --> 00:00:27,694 -Will you be okay with the side effects? -I'll be fine after using the hot spring. 11 00:00:27,777 --> 00:00:30,697 The minerals in our hotel's hot spring are pretty unique. 12 00:00:30,780 --> 00:00:32,866 They can help heal our bodies. 13 00:00:33,491 --> 00:00:36,369 And today, yet another incident awaits. 14 00:00:36,453 --> 00:00:37,662 It's a long story. 15 00:00:41,833 --> 00:00:44,377 That was delicious. 16 00:00:51,801 --> 00:00:53,553 I'm working the night shift today, 17 00:00:53,636 --> 00:00:56,431 so I'll do housework until then. 18 00:00:58,516 --> 00:01:01,728 I finally got around to washing my uniform after a week! 19 00:01:02,395 --> 00:01:05,023 Like I mentioned before, 20 00:01:05,106 --> 00:01:07,192 this isn't unusual at all. 21 00:01:07,859 --> 00:01:10,862 If we're going to compare, Eri does it every ten days! 22 00:01:10,945 --> 00:01:14,616 We can't wait to test the suction capabilities in the studio. 23 00:01:15,241 --> 00:01:16,451 Allow me to present 24 00:01:16,534 --> 00:01:18,078 the cleaning robot Bodis, 25 00:01:18,161 --> 00:01:21,164 which boasts a unique brush that adjusts seamlessly to any floor, 26 00:01:21,247 --> 00:01:23,083 picking up everything from large pieces of trash to hair 27 00:01:23,166 --> 00:01:25,710 -and even fine dust. -We do our cleaning by hand. 28 00:01:26,795 --> 00:01:28,963 The fact that you can even put one of those down to begin with 29 00:01:29,047 --> 00:01:32,300 means your house is already pretty spacious and tidy. 30 00:01:32,383 --> 00:01:34,803 What I really need is a robot that can clean up enough 31 00:01:34,886 --> 00:01:37,597 to make room for one of those in the first place. 32 00:01:41,100 --> 00:01:43,645 The weather is cold today, so I'm driving to work. 33 00:01:46,898 --> 00:01:48,316 I'm freezing. 34 00:01:49,776 --> 00:01:51,736 TOFU 35 00:01:58,827 --> 00:02:02,497 Do we still have dressing? 36 00:02:03,540 --> 00:02:07,127 No, I don't think we've got much left. 37 00:02:10,380 --> 00:02:11,548 Wait. 38 00:02:11,631 --> 00:02:15,135 Didn't I buy one last time with the same idea in mind? 39 00:02:15,218 --> 00:02:16,761 PERILLA DRESSING 40 00:02:18,721 --> 00:02:21,307 No. I was going to buy it, 41 00:02:21,391 --> 00:02:23,935 but I followed the same train of thought, and when I got home, 42 00:02:24,018 --> 00:02:26,312 there really wasn't much dressing left. 43 00:02:30,859 --> 00:02:32,527 No, hold on. 44 00:02:33,278 --> 00:02:36,614 I totally did the same thing last time 45 00:02:36,698 --> 00:02:39,325 and came home with dressing, even though I didn't need to buy it. 46 00:02:39,409 --> 00:02:41,786 I'm pretty sure I've got a couple of bottles piling up in the fridge now. 47 00:02:43,037 --> 00:02:44,414 PERILLA DRESSING 48 00:02:44,497 --> 00:02:47,542 Yeah, I'm confident this time. 49 00:02:48,251 --> 00:02:49,335 Kiichan! 50 00:02:50,003 --> 00:02:51,921 Oh, hey, Aya-nyan! 51 00:02:52,005 --> 00:02:53,423 -On your day off today? -Nope. 52 00:02:53,506 --> 00:02:55,925 -I'm working the night shift from 4 p.m. -That's rough. 53 00:02:56,009 --> 00:02:57,802 I'll take care of this. 54 00:03:01,639 --> 00:03:02,765 By the way, 55 00:03:03,892 --> 00:03:05,935 we're intentionally queuing up in the longer line, 56 00:03:06,019 --> 00:03:08,813 and there's a reason for that. 57 00:03:09,981 --> 00:03:12,650 -It's because... -2,357 yen in total, please. 58 00:03:12,734 --> 00:03:15,778 -She's on this register. -Thank you! 59 00:03:15,862 --> 00:03:19,324 For about ten years now, she's been working as a cashier. 60 00:03:19,991 --> 00:03:21,826 Her speed and precision are top-notch 61 00:03:21,910 --> 00:03:24,162 compared to everyone else in this supermarket. 62 00:03:25,538 --> 00:03:26,372 Incidentally, 63 00:03:26,456 --> 00:03:29,083 if the difference in the number of people in line is five or fewer, 64 00:03:29,167 --> 00:03:32,128 I always pick her register. 65 00:03:32,211 --> 00:03:34,505 Oh right. I went to Nonchan's store the other day. 66 00:03:34,589 --> 00:03:37,508 -Really? How's she doing? -She's doing fine. 67 00:03:37,592 --> 00:03:40,428 She was complaining about how we don't visit her at all. 68 00:03:41,054 --> 00:03:44,265 -Let's visit her someday -Yes, let's. 69 00:03:45,016 --> 00:03:46,476 Thank you for waiting. 70 00:03:47,477 --> 00:03:48,853 Welcome! 71 00:03:52,523 --> 00:03:56,194 I've decided next time I'll only choose her if the difference is three or fewer. 72 00:03:58,821 --> 00:04:00,782 -You came here by car? -Yeah. 73 00:04:00,865 --> 00:04:03,534 -What about you, Aya-nyan? -I came by bike today. 74 00:04:03,618 --> 00:04:04,994 -Really? -Yeah. 75 00:04:05,078 --> 00:04:08,081 My husband bought an e-bike, but he's not using it at all. 76 00:04:08,164 --> 00:04:10,500 -So I thought I'd ride it instead. -I see. 77 00:04:10,583 --> 00:04:13,670 -Which one is it? -I parked it around here. 78 00:04:13,753 --> 00:04:15,463 I was thinking of adding a baby se... 79 00:04:16,256 --> 00:04:19,050 -Huh? -What's wrong? 80 00:04:20,009 --> 00:04:21,469 -It's gone. -What? 81 00:04:22,220 --> 00:04:23,513 Seriously? 82 00:04:24,764 --> 00:04:26,474 This has to be a joke. 83 00:04:27,308 --> 00:04:29,727 This is terrible. 84 00:04:29,811 --> 00:04:31,604 Huh? 85 00:04:32,438 --> 00:04:34,565 Should we report this to the police? 86 00:04:37,735 --> 00:04:39,445 Sorry to bother you before your shift. 87 00:04:40,238 --> 00:04:42,073 Don't mention it. It's on my way to work. 88 00:04:42,156 --> 00:04:46,494 This is so frustrating. I've only ridden the bike twice. 89 00:04:46,577 --> 00:04:48,955 Oh, I feel you. 90 00:04:49,038 --> 00:04:52,208 Seriously, taking someone else's stuff. 91 00:04:52,292 --> 00:04:54,002 -That's just pathetic. -I agree. 92 00:04:54,085 --> 00:04:58,548 For real, trash like that are just a waste of space in the world. 93 00:05:01,551 --> 00:05:03,761 It's been a while since I heard 94 00:05:03,845 --> 00:05:06,556 such strong language. 95 00:05:07,724 --> 00:05:11,602 By the way, the one I heard it from last was Aya-nyan too. 96 00:05:14,230 --> 00:05:18,026 That sharp tongue of hers is still as impressive as ever! 97 00:05:18,109 --> 00:05:22,030 I'd love to record it and listen when I'm feeling stressed. 98 00:05:22,113 --> 00:05:24,782 I want a best-of collection of all her best lines so far. 99 00:05:24,866 --> 00:05:26,784 ...you piece of shit. 100 00:05:26,868 --> 00:05:27,785 Sure. 101 00:05:27,869 --> 00:05:31,331 But first, you want to get your bike back, right? 102 00:05:31,414 --> 00:05:33,875 Yeah, I guess, but it seems impossible. 103 00:05:33,958 --> 00:05:35,918 Really? 104 00:05:36,711 --> 00:05:38,296 Despite what I said, 105 00:05:38,963 --> 00:05:41,591 I kinda feel that way too. 106 00:05:42,717 --> 00:05:43,551 Hold on. 107 00:05:44,510 --> 00:05:48,222 Takahashi may be able to find it. 108 00:05:48,306 --> 00:05:50,433 This is so annoying. 109 00:05:50,516 --> 00:05:54,228 At this point, I don't even care about the bike. I just want to at least 110 00:05:54,312 --> 00:05:56,022 dunk his head in the mud. 111 00:05:56,105 --> 00:05:58,483 That's how I'd feel too. 112 00:05:59,067 --> 00:06:01,360 I'm not sure about the last part, 113 00:06:01,444 --> 00:06:03,821 but I think we might be able to get her bike back. 114 00:06:03,905 --> 00:06:07,033 But I think it's still too early to give up. 115 00:06:07,116 --> 00:06:08,910 -Dunking him in the mud? -No, your bike. 116 00:06:08,993 --> 00:06:10,870 -Oh, that? -Yeah. 117 00:06:10,953 --> 00:06:14,665 -You think we'll be able to find it? -Of course. 118 00:06:15,166 --> 00:06:16,584 -Thank you. -Don't mention it. 119 00:06:17,543 --> 00:06:20,421 But seriously, this piece of crap is getting under my skin. 120 00:06:25,343 --> 00:06:28,221 YAMANASHI PREFECTURE FUJI-ASADA POLICE STATION 121 00:06:29,430 --> 00:06:31,599 -Thank you. -Don't mention it. 122 00:06:31,682 --> 00:06:32,767 Sorry I can't be with you. 123 00:06:32,850 --> 00:06:34,769 -It's fine. Have a good night shift. -Thanks. 124 00:06:34,852 --> 00:06:36,729 -Bye. -Bye. 125 00:06:37,313 --> 00:06:38,523 It just so happens 126 00:06:38,606 --> 00:06:41,359 I'll be seeing Takahashi on my shift today. I'll try asking him. 127 00:06:52,578 --> 00:06:55,623 If memory serves me right... 128 00:06:57,291 --> 00:06:58,793 there's dressing in the fridge. 129 00:07:00,044 --> 00:07:02,588 Or rather, I really hope there is. 130 00:07:07,844 --> 00:07:10,138 CONDIMENTS 131 00:07:10,221 --> 00:07:11,431 There's hardly any left. 132 00:07:12,890 --> 00:07:14,308 TOFU 133 00:07:15,768 --> 00:07:16,602 TOFU 134 00:07:16,686 --> 00:07:17,562 But I have tofu. 135 00:07:21,649 --> 00:07:22,692 Damn it. 136 00:07:38,499 --> 00:07:40,418 I get to work at 3:45 p.m. 137 00:07:40,501 --> 00:07:44,505 -Thank you for your work. -Thank you for your work. 138 00:07:44,589 --> 00:07:48,134 -Good afternoon. -Good afternoon. 139 00:07:48,217 --> 00:07:49,385 CHANGING ROOM 140 00:07:51,888 --> 00:07:52,930 I'll take up the luggage. 141 00:07:53,014 --> 00:07:54,807 Understood. 142 00:07:57,852 --> 00:07:58,769 -Welcome back. -Welcome back. 143 00:07:58,853 --> 00:08:00,646 Every year around this time, 144 00:08:00,730 --> 00:08:03,316 a few students leave home to study 145 00:08:03,399 --> 00:08:05,401 -for their exams at hotels. -It's going to be cold today, 146 00:08:05,485 --> 00:08:06,527 so please keep yourself warm. 147 00:08:06,611 --> 00:08:09,614 -Thank you. -He's been staying here for a week. 148 00:08:09,697 --> 00:08:13,242 It seems tomorrow is the day of his exam. 149 00:08:15,703 --> 00:08:17,121 Tomorrow is the day. 150 00:08:17,788 --> 00:08:19,457 -You mean the exam? -Yeah. 151 00:08:20,082 --> 00:08:22,543 If he passes, he'll become my junior. 152 00:08:22,627 --> 00:08:23,753 -Is that so? -Yeah. 153 00:08:23,836 --> 00:08:26,005 -Which university did you go to? -Kaibun University. 154 00:08:26,088 --> 00:08:29,592 -Really? -Yep. 155 00:08:30,134 --> 00:08:32,178 Which university did you go to, again? 156 00:08:32,261 --> 00:08:33,930 Yamanashi. School of Medicine. 157 00:08:34,013 --> 00:08:37,183 Wait, you went to Yamanashi University? 158 00:08:37,266 --> 00:08:38,476 Yes, the school of medicine. 159 00:08:38,559 --> 00:08:41,229 What? Then you're really smart. 160 00:08:41,312 --> 00:08:43,189 It's not that big of a deal. 161 00:08:43,272 --> 00:08:46,275 Wait. Could it be you used your abilities? 162 00:08:47,235 --> 00:08:49,237 -Well, yeah. -Hey, that's not fair. 163 00:08:49,320 --> 00:08:52,156 Huh? They're my abilities. 164 00:08:52,698 --> 00:08:54,617 I guess you're right. 165 00:08:54,700 --> 00:08:58,663 But you didn't become a doctor even though you went to the school of medicine? 166 00:08:58,746 --> 00:09:00,248 I dropped out. 167 00:09:00,331 --> 00:09:02,833 What? That's a waste. Why did you do that? 168 00:09:02,917 --> 00:09:06,587 At the end of the day, even if I boost my intelligence and cram for an exam, 169 00:09:06,671 --> 00:09:09,423 I can't keep up that level of smarts forever. 170 00:09:09,507 --> 00:09:11,592 That's just how it is, I guess. 171 00:09:11,676 --> 00:09:13,803 Sure, I might see a boost in knowledge temporarily, 172 00:09:13,886 --> 00:09:17,014 but I can't rely on my abilities every day. 173 00:09:17,098 --> 00:09:19,308 -Your body can't handle it? -Yeah. 174 00:09:19,392 --> 00:09:20,351 And my scalp too. 175 00:09:20,434 --> 00:09:23,229 -Scalp? -Yeah, so it seems. 176 00:09:23,312 --> 00:09:25,856 If I enhance my brain, 177 00:09:25,940 --> 00:09:27,608 the side effect is hair loss. 178 00:09:27,692 --> 00:09:29,318 Really? 179 00:09:29,402 --> 00:09:31,612 That's why my hair's a little thin, right? 180 00:09:36,200 --> 00:09:37,952 Right. 181 00:09:38,035 --> 00:09:39,245 I'm not naturally bald, okay? 182 00:09:39,996 --> 00:09:40,871 What? 183 00:09:40,955 --> 00:09:42,582 I'm like this because of my abilities. 184 00:09:43,916 --> 00:09:45,668 Oh, that's what you meant. 185 00:09:46,502 --> 00:09:48,504 But doesn't soaking in the hot spring help? 186 00:09:48,588 --> 00:09:50,715 That's what I thought too, 187 00:09:50,798 --> 00:09:52,758 but in this case, it just doesn't work. 188 00:09:52,842 --> 00:09:54,802 Is that so? 189 00:09:54,885 --> 00:09:57,305 I think it's like how humans 190 00:09:57,388 --> 00:10:00,808 can naturally heal from injuries and sickness, 191 00:10:00,891 --> 00:10:03,185 but hair thinning doesn't work that way. 192 00:10:04,645 --> 00:10:07,440 I see. The power of the hot spring doesn't apply to balding. 193 00:10:07,523 --> 00:10:08,524 I think so. 194 00:10:08,608 --> 00:10:10,359 Wow, okay. 195 00:10:12,570 --> 00:10:14,780 Perhaps it happened sooner than expected 196 00:10:14,864 --> 00:10:16,699 and even if he didn't use his abilities, 197 00:10:16,782 --> 00:10:20,536 he was going to lose his hair naturally. That's what crossed my mind, 198 00:10:20,620 --> 00:10:24,040 but I decided to stop probing further into it. 199 00:10:24,123 --> 00:10:25,499 Hold up. 200 00:10:25,583 --> 00:10:29,337 You're thinking I was going to go bald anyway, except it came ahead of schedule. 201 00:10:30,755 --> 00:10:32,673 -No. -You definitely were. 202 00:10:33,174 --> 00:10:34,884 Then what's with that awkward silence? 203 00:10:36,636 --> 00:10:37,470 Hey. 204 00:10:39,430 --> 00:10:41,223 -It did cross my mind a little. -I knew it. 205 00:10:41,932 --> 00:10:44,769 Can you not see me that way? 206 00:10:44,852 --> 00:10:46,395 It's really not the case. 207 00:10:47,021 --> 00:10:48,272 Sorry. 208 00:10:51,901 --> 00:10:53,819 Oh right. Takahashi. 209 00:10:53,903 --> 00:10:56,197 I've got something to ask you. 210 00:10:56,280 --> 00:10:57,615 -What is it? -Um. 211 00:10:57,698 --> 00:11:00,076 Do you remember Aya-nyan from the other day? 212 00:11:00,159 --> 00:11:02,161 Yeah. What about her? 213 00:11:02,244 --> 00:11:04,288 Well, to tell the truth, 214 00:11:04,372 --> 00:11:07,667 her new e-bike got stolen. 215 00:11:07,750 --> 00:11:09,585 Okay? 216 00:11:10,628 --> 00:11:14,423 So I'm wondering if you could help find it with your sense of smell, like before? 217 00:11:14,507 --> 00:11:16,300 There's no way I can do that. 218 00:11:16,384 --> 00:11:18,511 But you managed to find the TV last time. 219 00:11:18,594 --> 00:11:21,472 That was because it was still within the hotel area. 220 00:11:21,555 --> 00:11:23,724 You don't even know where the bike is now, do you? 221 00:11:24,350 --> 00:11:25,393 You've got a point. 222 00:11:25,476 --> 00:11:28,396 I'd need to sniff all around town. 223 00:11:28,479 --> 00:11:31,816 -I see. -Who knows how long that would take. 224 00:11:31,899 --> 00:11:34,110 My sense of smell will be badly damaged if I do that. 225 00:11:34,193 --> 00:11:36,612 Right. 226 00:11:36,695 --> 00:11:39,115 I'm sorry, but I'm afraid this time I can't be of help. 227 00:11:40,908 --> 00:11:42,118 I understand. 228 00:11:46,664 --> 00:11:48,833 -Good afternoon. -Good afternoon. 229 00:11:48,916 --> 00:11:51,585 -Are you heading out? -Yeah, just for a little while. 230 00:11:51,669 --> 00:11:54,213 It's cold today, so please take care to avoid catching a cold. 231 00:11:54,296 --> 00:11:56,882 Yes, I figured. That's why I layered up quite a bit. 232 00:11:56,966 --> 00:11:59,510 -Then you're good to go. -Oh, Mr. Murakami. 233 00:11:59,593 --> 00:12:01,720 -Good afternoon. -Good afternoon, Yumi, dear. 234 00:12:01,804 --> 00:12:03,889 -Are you heading out? -Just for a bit. 235 00:12:03,973 --> 00:12:05,141 Do you need a taxi? 236 00:12:05,224 --> 00:12:07,268 No, it's only walking distance away. 237 00:12:07,351 --> 00:12:10,271 Okay. Please be careful on your way there. 238 00:12:10,354 --> 00:12:12,606 Thank you. Well, I'll be off now. 239 00:12:12,690 --> 00:12:14,233 -See you. -See you. 240 00:12:19,864 --> 00:12:22,324 What do you guys think Mr. Murakami does for a living? 241 00:12:23,075 --> 00:12:25,202 Hmm, let me think. 242 00:12:25,870 --> 00:12:28,831 I think he's pretty much retired from work 243 00:12:28,914 --> 00:12:32,918 and is just enjoying a laid-back life now. 244 00:12:33,002 --> 00:12:34,378 Right. 245 00:12:35,171 --> 00:12:37,381 But living in a hotel 246 00:12:37,465 --> 00:12:39,675 means he's got quite a lot of savings, right? 247 00:12:39,758 --> 00:12:42,094 Well, he must have a decent amount saved up. 248 00:12:42,178 --> 00:12:45,890 Maybe he used to be the chairman of some big company 249 00:12:45,973 --> 00:12:49,768 and now he's just enjoying a fancy retirement. 250 00:12:49,852 --> 00:12:53,731 If that's true, then shouldn't he stay somewhere more luxurious? 251 00:12:55,691 --> 00:12:57,651 -Maybe it's intentional. -What do you mean? 252 00:12:57,735 --> 00:12:58,986 Well, 253 00:12:59,069 --> 00:13:01,906 he's probably stayed at huge resort hotels 254 00:13:01,989 --> 00:13:04,408 more times than he could count, 255 00:13:04,492 --> 00:13:06,994 so maybe a place like this feels more relaxing for him. 256 00:13:07,077 --> 00:13:08,871 Really? 257 00:13:08,954 --> 00:13:12,708 So, I tend to be quite friendly toward Mr. Murakami. 258 00:13:12,791 --> 00:13:14,919 -Why is that? -You know why. 259 00:13:15,002 --> 00:13:17,505 Sometimes it's good to be nice to a wealthy elderly person. 260 00:13:17,588 --> 00:13:21,175 -It can really pay off later. -Yeah. 261 00:13:21,258 --> 00:13:26,055 That's why I'm treating Mr. Murakami better than anyone else here at the hotel. 262 00:13:26,138 --> 00:13:27,348 I see. 263 00:13:27,431 --> 00:13:32,228 By the way, I'm also friendly toward Mr. Murakami. 264 00:13:33,354 --> 00:13:35,272 And I mean, more than anyone else at this hotel. 265 00:13:37,566 --> 00:13:39,610 I'm not going to let his inheritance fall into anyone else's hands. 266 00:13:59,296 --> 00:14:02,007 Come to think of it, are you able to sense spirits, Takahashi? 267 00:14:02,091 --> 00:14:03,425 -Sense spirits? -Yes. 268 00:14:03,509 --> 00:14:04,426 Why do you ask? 269 00:14:04,510 --> 00:14:07,972 Apparently hotel corner rooms are haunted by spirits. 270 00:14:08,055 --> 00:14:09,765 Oh, that story? 271 00:14:09,848 --> 00:14:10,683 Really? 272 00:14:10,766 --> 00:14:13,477 -Yes, a guest told me the other day. -I see. 273 00:14:14,520 --> 00:14:17,982 -Isn't that just superstition? -Right? 274 00:14:18,899 --> 00:14:21,610 Speaking of which, do you believe in aliens? 275 00:14:21,694 --> 00:14:24,446 Aliens? Why? 276 00:14:24,530 --> 00:14:26,866 I'm not sure if spirits do exist, 277 00:14:26,949 --> 00:14:28,617 but I'm confident aliens do. 278 00:14:28,701 --> 00:14:29,743 -Is that so? -Yes. 279 00:14:30,619 --> 00:14:32,204 Are you an alien, Takahashi? 280 00:14:34,081 --> 00:14:35,040 Me? 281 00:14:36,208 --> 00:14:37,835 No, I'm not. 282 00:14:38,794 --> 00:14:40,004 I kinda expected that. 283 00:14:41,255 --> 00:14:42,298 Why did you think I was? 284 00:14:42,381 --> 00:14:44,133 Well, you're kinda 285 00:14:44,216 --> 00:14:47,094 mysterious, because you don't share much about your personal life. 286 00:14:47,595 --> 00:14:48,679 -You think so? -Yes. 287 00:14:48,762 --> 00:14:50,639 I'm not trying to be secretive at all. 288 00:14:50,723 --> 00:14:53,225 -Really? -If you'd like, ask me anything. 289 00:14:53,309 --> 00:14:54,643 What are your hobbies? 290 00:14:54,727 --> 00:14:55,811 -My hobbies? -Yes. 291 00:14:55,895 --> 00:14:58,772 Gunpla and radio-controlled cars. 292 00:14:58,856 --> 00:15:00,024 I see. 293 00:15:00,107 --> 00:15:01,775 Do you want to see my collection? 294 00:15:01,859 --> 00:15:03,319 Yes. 295 00:15:03,402 --> 00:15:05,571 -Wait, let me think. -What's the matter? 296 00:15:05,654 --> 00:15:07,948 My shift is over. 297 00:15:08,032 --> 00:15:10,034 It won't take long just to have a look, right? 298 00:15:11,493 --> 00:15:13,954 -Yeah. I'll have a look then. -This is a rare chance. 299 00:15:14,038 --> 00:15:15,205 -See? -Okay. 300 00:15:16,415 --> 00:15:17,333 These are the ones. 301 00:15:18,042 --> 00:15:19,627 What's this? 302 00:15:19,710 --> 00:15:22,421 It's ν Gundam, which appeared in Char's Counterattack. 303 00:15:22,504 --> 00:15:24,089 That's cool. 304 00:15:24,173 --> 00:15:25,966 Did you assemble it yourself? 305 00:15:26,050 --> 00:15:27,843 Of course. I painted it myself too. 306 00:15:27,927 --> 00:15:29,970 -Wow, that's awesome! -Yeah. 307 00:15:30,846 --> 00:15:33,349 -Okay, I'll be going now. -Huh? 308 00:15:33,432 --> 00:15:35,601 -See you. -Thank you for your work. 309 00:15:36,560 --> 00:15:38,062 She's not interested in it at all. 310 00:15:38,562 --> 00:15:41,357 Did you make this with your abilities? 311 00:15:41,440 --> 00:15:42,900 No, I did this with my own hands. 312 00:15:42,983 --> 00:15:44,818 Really? 313 00:15:45,486 --> 00:15:48,405 Wait, did I hear that right? 314 00:15:49,448 --> 00:15:50,282 What? 315 00:15:50,366 --> 00:15:52,451 That means using your abilities 316 00:15:52,534 --> 00:15:54,495 doesn't count as doing it by yourself, right? 317 00:15:55,746 --> 00:15:58,415 No. Of course using my abilities would count, 318 00:15:59,041 --> 00:16:02,378 but it's kinda, you know. 319 00:16:04,088 --> 00:16:06,131 Don't worry about it. 320 00:16:07,967 --> 00:16:10,719 But honestly, am I giving off alien vibes? 321 00:16:11,303 --> 00:16:14,014 I don't think so. 322 00:16:14,098 --> 00:16:16,850 Right? I'm glad to hear that. 323 00:16:17,393 --> 00:16:21,021 I try to keep my posture straight here, you know? 324 00:16:22,648 --> 00:16:24,942 Right. 325 00:16:25,025 --> 00:16:27,361 I think that mindset 326 00:16:27,444 --> 00:16:29,488 has more to do with being a good hotel worker 327 00:16:29,571 --> 00:16:33,659 -than with seeming like an alien. -Me slouching and not is very different. 328 00:16:34,493 --> 00:16:37,746 I was really worried, you know? 329 00:16:38,789 --> 00:16:39,999 LAKE HOTEL 330 00:16:41,542 --> 00:16:42,376 After midnight... 331 00:16:42,459 --> 00:16:44,503 -I switched off the lights. -Okay. 332 00:16:44,586 --> 00:16:47,715 We focus mainly on administrative tasks. 333 00:16:52,511 --> 00:16:55,264 Oh, Takahashi. You can take a break. 334 00:16:55,347 --> 00:16:57,141 I'll do the administrative tasks. 335 00:16:57,224 --> 00:17:00,019 Are you sure? Then I'll take you up on that offer. 336 00:17:05,232 --> 00:17:08,485 Lately, I've been relying on him a lot, 337 00:17:08,569 --> 00:17:11,238 and I genuinely want to repay him by cutting him some slack, 338 00:17:11,822 --> 00:17:14,491 but when he accepted it so quickly, 339 00:17:14,575 --> 00:17:17,036 I was a bit annoyed. 340 00:17:18,579 --> 00:17:19,621 By the way, 341 00:17:20,247 --> 00:17:23,917 the workload of front desk staff at night is a lot more than you might expect. 342 00:17:24,668 --> 00:17:28,797 Just so you know, the bulk of it is room assignments. 343 00:17:28,881 --> 00:17:30,049 Room assignments 344 00:17:30,632 --> 00:17:33,635 involve deciding where to place guests according to their reservations, 345 00:17:33,719 --> 00:17:36,513 and it can be surprisingly tricky. 346 00:17:37,264 --> 00:17:38,390 That's because 347 00:17:38,474 --> 00:17:40,976 it's not just about putting people in any available room. 348 00:17:41,727 --> 00:17:44,938 The guests' profiles, how many are in their party, their requests, 349 00:17:45,022 --> 00:17:47,399 and overall efficiency. I have to consider all that 350 00:17:47,483 --> 00:17:50,235 when assigning the rooms. 351 00:17:50,319 --> 00:17:53,322 For instance, you might want to keep a group on the same floor 352 00:17:54,281 --> 00:17:56,825 or put regulars on higher floors. 353 00:17:57,493 --> 00:17:59,411 It's like solving a puzzle! 354 00:18:02,081 --> 00:18:02,915 I'll get it. 355 00:18:06,001 --> 00:18:07,294 Hello, front desk speaking. 356 00:18:08,629 --> 00:18:12,508 I'm really sorry. I'll replace it shortly. Please wait a moment. 357 00:18:16,303 --> 00:18:19,807 Seems like the light bulb in the bathroom of room 301 is dead. 358 00:18:19,890 --> 00:18:22,935 -I'm going to go replace it. -Sorry about that. Go ahead. 359 00:18:24,812 --> 00:18:27,106 -Wait. -What? 360 00:18:27,689 --> 00:18:31,360 I was thinking, isn't room 301 a corner room? 361 00:18:31,443 --> 00:18:32,486 What? 362 00:18:33,570 --> 00:18:36,698 That conversation? Spirits don't exist. It's just superstition. 363 00:18:52,756 --> 00:18:54,341 Welcome back. 364 00:18:57,678 --> 00:18:59,388 Um, Endou. 365 00:18:59,471 --> 00:19:00,889 Yes? 366 00:19:00,973 --> 00:19:03,350 I'm sorry, but could you go replace the light bulb? 367 00:19:03,433 --> 00:19:05,519 Huh? Didn't you go replace it? 368 00:19:06,103 --> 00:19:08,772 Well, there's a spirit in there. 369 00:19:08,856 --> 00:19:10,691 You're joking. 370 00:19:10,774 --> 00:19:13,986 No, I'm serious. As I was about to step into the bathroom, 371 00:19:14,069 --> 00:19:16,655 I saw a face looking in from the bedroom window. 372 00:19:16,738 --> 00:19:19,408 Really? 373 00:19:19,491 --> 00:19:23,036 -There wasn't anyone outside or anything? -It's the third floor, so there's no way. 374 00:19:23,120 --> 00:19:24,288 You're right. 375 00:19:25,414 --> 00:19:28,292 I didn't bring it up earlier, 376 00:19:29,209 --> 00:19:30,836 but I can actually sense spirits well. 377 00:19:31,503 --> 00:19:32,546 Is that so? 378 00:19:33,297 --> 00:19:36,550 I'm sorry. I'll do the room assignments, so can you replace the light bulb? 379 00:19:38,594 --> 00:19:40,304 Okay, I'll go. 380 00:19:41,305 --> 00:19:42,514 -Sorry about this. -It's okay. 381 00:19:42,598 --> 00:19:43,849 -I'm counting on you. -Okay. 382 00:19:44,725 --> 00:19:45,809 Sorry. 383 00:19:52,983 --> 00:19:54,776 -Thank you. -Don't mention it. 384 00:19:54,860 --> 00:19:57,112 -I'm so sorry about this. -It's fine. 385 00:19:58,071 --> 00:19:59,281 I'm sorry for any trouble that may have caused you. 386 00:19:59,364 --> 00:20:01,033 It's okay. 387 00:20:05,913 --> 00:20:07,331 I'll be taking my leave. 388 00:20:13,253 --> 00:20:14,379 There really was one. 389 00:20:17,132 --> 00:20:18,926 I'm back. 390 00:20:19,009 --> 00:20:20,469 Thanks. 391 00:20:22,596 --> 00:20:23,805 Did you see it? 392 00:20:24,890 --> 00:20:26,350 -Yeah. -Right? 393 00:20:26,433 --> 00:20:28,101 But it's not a spirit. 394 00:20:28,936 --> 00:20:29,895 What? 395 00:20:32,940 --> 00:20:33,774 Yes? 396 00:20:34,566 --> 00:20:37,653 -Sorry for disturbing you again. -Huh? 397 00:20:40,781 --> 00:20:43,408 -May I come in for a moment? -Why? 398 00:20:43,492 --> 00:20:46,536 Pardon me, but I need to check something. 399 00:20:55,587 --> 00:20:59,216 Do you have a companion with you? 400 00:20:59,299 --> 00:21:01,969 What? Um, no. 401 00:21:02,761 --> 00:21:04,471 My friend just dropped by. 402 00:21:04,554 --> 00:21:06,473 I see. 403 00:21:09,518 --> 00:21:11,311 I hate to say this, 404 00:21:11,395 --> 00:21:14,273 but only one guest is currently checked in under this room. 405 00:21:14,356 --> 00:21:16,650 Either your companion will need to leave immediately 406 00:21:16,733 --> 00:21:20,487 or we'll have to charge an additional fee for the extra guest. 407 00:21:21,571 --> 00:21:23,115 Is that how it works? 408 00:21:24,658 --> 00:21:27,828 I'll pay the additional fee. 409 00:21:27,911 --> 00:21:29,288 Very well. 410 00:21:29,371 --> 00:21:31,790 So what I saw was just a reflection? 411 00:21:31,873 --> 00:21:35,585 Yeah. So I got him to pay the additional fee. 412 00:21:35,669 --> 00:21:36,962 I see. 413 00:21:38,880 --> 00:21:41,800 -Sorry you had to deal with that. -It's fine. 414 00:21:45,595 --> 00:21:46,805 You may continue. 415 00:21:48,432 --> 00:21:49,850 Okay. 416 00:21:49,933 --> 00:21:53,186 I was the one who offered to do the administrative tasks, 417 00:21:53,270 --> 00:21:56,356 so I was planning to take over without being asked, 418 00:21:56,440 --> 00:21:59,735 but when he urges me to take over, 419 00:21:59,818 --> 00:22:01,820 it kinda annoys me. 420 00:22:07,701 --> 00:22:09,536 He hardly made any progress. 421 00:22:14,207 --> 00:22:16,668 I didn't know that aliens could sense spirits well. 422 00:22:16,752 --> 00:22:18,420 Of course we can. 423 00:22:19,338 --> 00:22:21,006 Well, I just assumed 424 00:22:21,089 --> 00:22:23,884 aliens and spirits couldn't coexist. 425 00:22:23,967 --> 00:22:25,343 -Coexist? -Yeah. 426 00:22:25,844 --> 00:22:29,097 Aren't aliens and spirits completely different concepts? 427 00:22:30,182 --> 00:22:31,558 In movies, yeah. 428 00:22:32,517 --> 00:22:34,227 Now that I think about it, 429 00:22:34,811 --> 00:22:37,272 can aliens ever get possessed? 430 00:22:37,355 --> 00:22:38,607 Of course. 431 00:22:40,734 --> 00:22:42,736 No way a spirit would have the nerve 432 00:22:42,819 --> 00:22:45,697 to possess an alien, don't you think? 433 00:22:45,781 --> 00:22:48,408 Well, if the alien looks almost identical to a human, 434 00:22:48,492 --> 00:22:50,368 the spirit may possess the alien unknowingly. 435 00:22:51,078 --> 00:22:52,746 You've got a point. 436 00:22:56,416 --> 00:22:58,168 -Endou. -Yes? 437 00:22:58,251 --> 00:23:01,171 It's kinda hard to say this in this situation, but... 438 00:23:04,007 --> 00:23:05,092 Oh, your break? 439 00:23:06,551 --> 00:23:09,137 Well, I'm sort of taking a break already, 440 00:23:09,221 --> 00:23:11,848 but I have to soak in the hot spring. 441 00:23:12,724 --> 00:23:15,685 Right. I understand, you can go ahead. 442 00:23:16,353 --> 00:23:17,479 Thanks. 443 00:23:21,566 --> 00:23:24,778 He possesses some abilities that are beyond human, 444 00:23:24,861 --> 00:23:27,781 but if I'm being honest, as front desk staff, 445 00:23:27,864 --> 00:23:29,658 I think he's worse than a human. 446 00:23:29,741 --> 00:23:30,575 Thank you. 447 00:23:34,955 --> 00:23:37,833 MEN 448 00:23:40,919 --> 00:23:42,879 Okay, all done. 449 00:23:48,552 --> 00:23:49,886 Hello, front desk speaking. 450 00:23:51,888 --> 00:23:53,390 I'm really sorry to hear that. 451 00:23:53,473 --> 00:23:56,685 Could you please wait a moment while I investigate the cause? 452 00:23:57,936 --> 00:24:00,397 Thank you. 453 00:24:03,650 --> 00:24:07,279 Apparently, the shower in the room isn't producing any hot water. 454 00:24:16,997 --> 00:24:18,081 Hello? 455 00:24:20,125 --> 00:24:23,086 What? Hold on. 456 00:24:23,170 --> 00:24:25,255 It's probably an issue with the water heater, 457 00:24:25,338 --> 00:24:27,007 so all the rooms will have a problem. 458 00:24:27,090 --> 00:24:29,050 Right. 459 00:24:30,385 --> 00:24:31,553 No hot water here, either. 460 00:24:32,596 --> 00:24:34,389 I'll come back for the time being. 461 00:24:44,858 --> 00:24:45,942 How is it? 462 00:24:46,026 --> 00:24:48,778 I just reset it, but it's still the same, 463 00:24:48,862 --> 00:24:51,114 so the water heater might be broken. 464 00:24:51,198 --> 00:24:53,408 I see. 465 00:24:53,491 --> 00:24:55,327 Could be due to the heavy rain the other day. 466 00:24:55,410 --> 00:24:57,204 I think so. 467 00:24:58,038 --> 00:25:00,081 In any case, I'll let the manager know. 468 00:25:00,165 --> 00:25:01,458 Could you contact a contractor? 469 00:25:01,541 --> 00:25:02,918 Okay. 470 00:25:08,590 --> 00:25:11,051 No one is picking up. I'm getting automated messages. 471 00:25:11,134 --> 00:25:12,302 Same for the manager. 472 00:25:12,928 --> 00:25:14,512 Maybe he already went to bed. 473 00:25:15,013 --> 00:25:17,307 I'll drop him a message for now. 474 00:25:20,602 --> 00:25:21,770 Hello, front desk speaking. 475 00:25:22,520 --> 00:25:24,981 Yes? I'm really sorry about that. 476 00:25:25,065 --> 00:25:27,234 I'll promptly investigate and take action, 477 00:25:27,317 --> 00:25:29,444 so please bear with us for a moment. Excuse me. 478 00:25:32,155 --> 00:25:34,074 We're in a bind. 479 00:25:36,493 --> 00:25:37,702 Takahashi. 480 00:25:38,536 --> 00:25:40,163 Can't you repair the water heater? 481 00:25:40,789 --> 00:25:42,290 -Me? -With your abilities. 482 00:25:42,374 --> 00:25:44,626 Repairing machinery is out of my league. 483 00:25:44,709 --> 00:25:47,379 But you said you were able to boost your knowledge. 484 00:25:47,462 --> 00:25:49,381 Even if I become smarter, I can't fix things. 485 00:25:49,464 --> 00:25:51,341 You were able to assemble things like gunpla. 486 00:25:51,424 --> 00:25:53,385 If complicated things like gunpla are possible... 487 00:25:53,468 --> 00:25:55,720 No, gunpla and water heaters are completely different. 488 00:25:56,805 --> 00:25:58,556 I see. 489 00:25:58,640 --> 00:26:01,309 I know nothing of water heaters to begin with, so it's no use. 490 00:26:01,851 --> 00:26:03,311 Okay. 491 00:26:07,482 --> 00:26:08,316 What's the matter? 492 00:26:09,859 --> 00:26:11,528 So you just need the knowledge, right? 493 00:26:12,070 --> 00:26:15,282 I guess. But I don't have it. 494 00:26:16,866 --> 00:26:17,867 What are you doing? 495 00:26:17,951 --> 00:26:21,246 I'm trying to find a manual of some sort. 496 00:26:22,497 --> 00:26:23,790 -For the water heater? -Yeah. 497 00:26:23,873 --> 00:26:27,168 Manuals have everything you need to know, right? 498 00:26:27,252 --> 00:26:29,004 You're not wrong, but... 499 00:26:29,087 --> 00:26:30,422 I found it. 500 00:26:33,383 --> 00:26:34,426 Please have a look. 501 00:26:34,509 --> 00:26:37,095 Even if I read this, there's no way I can fix it. 502 00:26:37,178 --> 00:26:38,430 I'm an amateur. 503 00:26:43,560 --> 00:26:45,228 Oh, it's the manager. 504 00:26:47,105 --> 00:26:49,733 Hello? Yes. 505 00:26:50,358 --> 00:26:51,693 That's right. 506 00:26:51,776 --> 00:26:54,529 We've already received five calls so far. 507 00:26:56,406 --> 00:26:57,449 Yes. 508 00:26:59,117 --> 00:27:02,162 Really? Okay. 509 00:27:02,245 --> 00:27:03,955 Thank you. 510 00:27:06,082 --> 00:27:08,251 He's on his way here, anyway. 511 00:27:08,335 --> 00:27:09,961 I see. 512 00:27:10,045 --> 00:27:12,380 It's past his working hours. I feel bad for him. 513 00:27:12,464 --> 00:27:14,215 Yeah. 514 00:27:16,384 --> 00:27:19,429 Even if you won't read it all, can't you just take a look? 515 00:27:19,512 --> 00:27:21,639 Reading it is really not going to help. 516 00:27:22,223 --> 00:27:24,851 Why not just give it a shot and see if it works? 517 00:27:24,934 --> 00:27:27,437 You won't be able to use your abilities if the manager's here. 518 00:27:27,520 --> 00:27:29,898 Otherwise, 519 00:27:29,981 --> 00:27:31,483 if we don't do anything, 520 00:27:31,566 --> 00:27:34,194 it's going to be a hassle dealing with the complaints tomorrow. 521 00:27:34,277 --> 00:27:37,238 -You've got a point, but... -And worst-case scenario. 522 00:27:37,322 --> 00:27:39,657 We might have to refund half the price of all the rooms. 523 00:27:40,283 --> 00:27:43,578 It's tough enough to keep the hotel going. If that happens, 524 00:27:43,661 --> 00:27:45,372 it'll be a real disaster. 525 00:27:46,164 --> 00:27:49,209 So can't you at least take a look? 526 00:27:49,292 --> 00:27:51,753 No, you see... 527 00:27:52,295 --> 00:27:54,172 As I said earlier, 528 00:27:54,964 --> 00:27:58,718 the side effect of enhancing my brain is that I'll go bald. 529 00:28:03,181 --> 00:28:04,099 I see how it is now. 530 00:28:05,183 --> 00:28:07,435 Is that why you're reluctant to do this? 531 00:28:07,519 --> 00:28:11,731 It's not that I don't want to do it, but the cost is just too high. 532 00:28:13,191 --> 00:28:16,236 You want to avoid going bald at all costs? 533 00:28:16,319 --> 00:28:18,196 If I can, that is. 534 00:28:18,863 --> 00:28:20,323 My hair won't grow back, after all. 535 00:28:21,783 --> 00:28:24,369 If this was a life-or-death situation, 536 00:28:24,452 --> 00:28:28,123 I'd totally be willing to lose some hair to help out, 537 00:28:28,206 --> 00:28:32,460 but a broken water heater? That's just a common hotel issue. 538 00:28:32,544 --> 00:28:37,006 Losing my hair over that? No, that's a bit much. 539 00:28:46,266 --> 00:28:48,476 -Thank you for waiting. -Hey, 540 00:28:48,560 --> 00:28:50,186 The shower has no hot water. 541 00:28:50,270 --> 00:28:51,938 I'm sorry about that. 542 00:28:52,021 --> 00:28:54,858 We're currently looking into it, so just bear with us for a moment. 543 00:28:54,941 --> 00:28:56,609 How long exactly do we have to wait? 544 00:28:57,110 --> 00:28:59,070 I'm really sorry. 545 00:28:59,154 --> 00:29:01,239 I'm afraid we don't have a clear estimate yet, 546 00:29:01,322 --> 00:29:03,283 so I can't give you a definite time. 547 00:29:04,033 --> 00:29:05,702 So we may not even be able to shower? 548 00:29:05,785 --> 00:29:06,911 Oh, no. 549 00:29:06,995 --> 00:29:09,164 I'm currently investigating it, and once I identify... 550 00:29:09,247 --> 00:29:10,790 I've heard enough of that. 551 00:29:10,874 --> 00:29:12,667 I won't be able to shower, is that right? 552 00:29:14,169 --> 00:29:16,504 Yes, for the time being... 553 00:29:16,588 --> 00:29:19,424 Are you for real? And you still charged me extra. 554 00:29:19,507 --> 00:29:22,510 This is absurd. Your facilities aren't even working well 555 00:29:22,594 --> 00:29:24,804 and yet you dare take money for two. 556 00:29:25,847 --> 00:29:27,015 Think you can look down on us? 557 00:29:27,098 --> 00:29:28,683 Not at all. 558 00:29:28,767 --> 00:29:30,602 Then what are you going to do? 559 00:29:31,519 --> 00:29:33,646 Could you give us a little more time? 560 00:29:33,730 --> 00:29:35,648 How long exactly is what I've been asking you. 561 00:29:38,443 --> 00:29:39,861 Could you give us an hour or... 562 00:29:39,944 --> 00:29:43,031 That's too long. Thirty minutes is the most I can give. 563 00:29:45,575 --> 00:29:47,285 I understand. 564 00:29:47,368 --> 00:29:49,704 -Please wait for 30 minutes. -In return. 565 00:29:49,788 --> 00:29:52,957 If the issue isn't resolved after 30 minutes, I demand a full refund. 566 00:29:53,792 --> 00:29:54,959 I regret to inform you 567 00:29:55,043 --> 00:29:58,004 that in the event the water heater malfunctions, 568 00:29:58,087 --> 00:29:59,798 only a partial refund is given. 569 00:29:59,881 --> 00:30:03,468 What a joke. You want to keep half of the money when there's no hot water? 570 00:30:04,427 --> 00:30:05,595 What gives you the right? 571 00:30:08,890 --> 00:30:11,601 I understand. 572 00:30:12,227 --> 00:30:14,437 -We'll return the full amount. -That's more like it. 573 00:30:14,521 --> 00:30:17,315 We'll be back in 30 minutes. You'd better keep your promise. 574 00:30:17,398 --> 00:30:23,154 WE ENSURE OUR GUESTS ARE IMPRESSED AND HAPPY WITH OUR TOP-TIER HOSPITALITY 575 00:30:23,238 --> 00:30:25,824 Please give us a moment. Thank you. 576 00:30:28,535 --> 00:30:30,912 Were you dealing with the guest from room 301? 577 00:30:30,995 --> 00:30:31,955 Yeah. 578 00:30:33,164 --> 00:30:35,750 He definitely took the chance to get back at you. 579 00:30:35,834 --> 00:30:38,127 That's probably part of it. 580 00:30:38,211 --> 00:30:40,880 Did he want to look cool in front of his girl? 581 00:30:40,964 --> 00:30:42,131 Probably. 582 00:30:42,882 --> 00:30:46,219 If the issue is not resolved after 30 minutes, he's not going to pay. 583 00:30:46,302 --> 00:30:48,471 That's unreasonable. 584 00:30:49,264 --> 00:30:51,891 Well, we can't fix it ourselves, 585 00:30:51,975 --> 00:30:54,352 so let's just wait for the manager to arrive. 586 00:30:54,435 --> 00:30:56,479 -Hm? -What's wrong? 587 00:30:57,063 --> 00:30:57,981 Hold on. 588 00:30:58,857 --> 00:31:02,318 It might not be as challenging as we thought. 589 00:31:02,402 --> 00:31:04,112 -Really? -Yeah. 590 00:31:04,195 --> 00:31:05,321 Let me see. 591 00:31:05,405 --> 00:31:09,492 I found some instructions here for when the water heater isn't working. 592 00:31:09,576 --> 00:31:11,369 -What does it say? -Well... 593 00:31:11,870 --> 00:31:14,247 If the water heater itself is broken, 594 00:31:14,330 --> 00:31:17,834 then we definitely need a professional's help. 595 00:31:18,418 --> 00:31:22,714 Otherwise, we could probably take care of it on our own. 596 00:31:22,797 --> 00:31:24,632 Is that so? 597 00:31:25,550 --> 00:31:26,718 I'll get it. 598 00:31:29,304 --> 00:31:30,388 Front desk speaking. 599 00:31:31,222 --> 00:31:33,224 -I might be able to fix it. -I'm really sorry. 600 00:31:33,308 --> 00:31:35,560 In fact, I really want to fix it no matter what. 601 00:31:35,643 --> 00:31:36,853 I'll promptly investigate and take action. 602 00:31:36,936 --> 00:31:39,063 I refuse to let that guy have his way. 603 00:31:39,147 --> 00:31:42,066 I'm very sorry. Please bear with us. 604 00:31:44,110 --> 00:31:49,198 By the way, there are two cases that I'll be able to handle myself. 605 00:31:49,282 --> 00:31:54,037 If this issue is one of those, it'll be resolved in no time. 606 00:32:08,676 --> 00:32:11,346 "First off, try unplugging it and plugging it back in." 607 00:32:11,429 --> 00:32:14,933 Just like when your computer acts up, 608 00:32:15,016 --> 00:32:18,895 this simple trick can fix a surprising amount of issues. 609 00:32:21,773 --> 00:32:22,607 Please... 610 00:32:25,735 --> 00:32:27,153 ...work. 611 00:32:32,784 --> 00:32:34,035 Hello? 612 00:32:34,118 --> 00:32:36,996 Could you check whether the hot water from the sink is working? 613 00:32:37,747 --> 00:32:39,332 Yes, sorry about this. 614 00:32:42,835 --> 00:32:44,963 Please tell me it is. 615 00:32:47,924 --> 00:32:48,925 Hello? 616 00:32:51,260 --> 00:32:55,014 Oh, okay. I understand. 617 00:32:56,432 --> 00:32:57,642 It didn't work. 618 00:33:01,813 --> 00:33:03,481 Twenty minutes left. 619 00:33:04,607 --> 00:33:07,151 Only one thing left to try. 620 00:33:08,987 --> 00:33:11,406 The water heater has a pipe connected to it. 621 00:33:12,573 --> 00:33:15,201 Apparently, if the filter gets filled with junk, 622 00:33:15,284 --> 00:33:16,995 the heater won't work 623 00:33:17,078 --> 00:33:19,288 and you won't have hot water. 624 00:33:20,456 --> 00:33:23,042 In that situation, all you need to do 625 00:33:23,126 --> 00:33:26,087 is clean the filter, and hot water will flow again. 626 00:33:26,587 --> 00:33:28,297 This is 627 00:33:28,381 --> 00:33:31,926 my final shot at fixing this. 628 00:33:39,225 --> 00:33:41,978 Fingers crossed that it all comes together. 629 00:33:44,647 --> 00:33:45,732 Looking back... 630 00:33:46,941 --> 00:33:49,193 I lost the bet on the dressing. 631 00:33:49,277 --> 00:33:50,862 I also lost the tofu bet. 632 00:33:51,821 --> 00:33:53,031 I really want to win 633 00:33:53,114 --> 00:33:55,992 at least this one... or rather... 634 00:33:56,701 --> 00:33:59,370 I refuse to lose. 635 00:34:00,747 --> 00:34:01,831 Please! 636 00:34:09,922 --> 00:34:11,591 Okay. 637 00:34:11,674 --> 00:34:13,092 There's junk in it! 638 00:34:35,573 --> 00:34:38,034 All that's left is for hot water to run again. 639 00:34:40,953 --> 00:34:41,829 Three minutes left. 640 00:34:47,960 --> 00:34:49,212 Hello? 641 00:34:49,295 --> 00:34:51,881 Could you check the hot water again? 642 00:34:52,632 --> 00:34:53,508 Yes. 643 00:34:57,303 --> 00:35:00,556 Come on! 644 00:35:04,435 --> 00:35:05,853 Really? 645 00:35:07,396 --> 00:35:08,940 I'm glad it worked. 646 00:35:10,274 --> 00:35:13,444 Could you let room 301 know about this first of all? 647 00:35:14,362 --> 00:35:18,116 Yes, that's right. Thank you. 648 00:35:24,747 --> 00:35:25,873 I did a great job. 649 00:35:28,417 --> 00:35:30,253 I'm a genius! 650 00:35:32,338 --> 00:35:34,382 Yes. I understand. 651 00:35:35,258 --> 00:35:38,761 I sincerely apologize for any inconvenience caused. 652 00:35:38,845 --> 00:35:41,347 Thank you for your patience. 653 00:35:44,642 --> 00:35:46,602 How did they react to it? 654 00:35:46,686 --> 00:35:49,856 He was like, "Oh..." 655 00:35:49,939 --> 00:35:52,400 He tried to play it cool, but he was definitely annoyed. 656 00:35:53,818 --> 00:35:54,694 I take that as a win. 657 00:35:55,987 --> 00:35:59,365 Thank you for your work. So, what was the issue? 658 00:35:59,448 --> 00:36:03,494 Turns out the water heater pipe was just full of junk. 659 00:36:03,578 --> 00:36:05,830 I cleaned it up, and now it's running smoothly again. 660 00:36:05,913 --> 00:36:07,123 I see. 661 00:36:07,206 --> 00:36:09,041 I'm exhausted. 662 00:36:09,125 --> 00:36:11,752 You're amazing. You saved us there. 663 00:36:12,503 --> 00:36:14,881 Thank you for your hard work. 664 00:36:15,590 --> 00:36:18,676 This time was a bit... you know. 665 00:36:18,759 --> 00:36:21,554 As long as it doesn't require brains, I'm totally up for it. 666 00:36:23,139 --> 00:36:25,975 Then, I'm counting on you when it's something that needs brawn. 667 00:36:26,058 --> 00:36:28,686 You can trust me on that. 668 00:36:28,769 --> 00:36:30,563 -Thank you for your work. -Not at all. 669 00:36:30,646 --> 00:36:32,315 We're really in a bind, huh. 670 00:36:32,398 --> 00:36:35,276 Manager. We really appreciate you coming, but... 671 00:36:35,359 --> 00:36:37,528 -What happened? -The issue has been resolved. 672 00:36:38,362 --> 00:36:39,989 What, really? 673 00:36:40,072 --> 00:36:42,491 -Yes. -How did you fix it? 674 00:36:42,575 --> 00:36:46,454 I checked the water heater and found that the pipe was full of junk. 675 00:36:47,205 --> 00:36:49,248 Is that so? 676 00:36:49,332 --> 00:36:52,001 I did some cleaning, and now it's running smoothly again. 677 00:36:53,169 --> 00:36:55,004 -I see. -Yes. 678 00:36:55,087 --> 00:36:57,298 I'm glad to hear that. 679 00:36:57,381 --> 00:36:59,884 -The two of you did a really great job. -Don't mention it. 680 00:37:01,093 --> 00:37:03,596 We're fine on our own now. 681 00:37:03,679 --> 00:37:05,223 That's great. 682 00:37:05,306 --> 00:37:07,225 I'm leaving it to you guys. 683 00:37:07,308 --> 00:37:09,894 You can count on us. 684 00:37:09,977 --> 00:37:11,437 Okay. 685 00:37:12,396 --> 00:37:13,898 That's great. 686 00:37:13,981 --> 00:37:15,650 In this way, 687 00:37:15,733 --> 00:37:18,819 I was able to resolve the problem this time 688 00:37:18,903 --> 00:37:21,155 without needing Takahashi's help. 689 00:37:22,907 --> 00:37:25,868 Also, in regard to the manager's comment 690 00:37:25,952 --> 00:37:28,955 about how we both did a great job, 691 00:37:29,038 --> 00:37:31,832 the fact that Takahashi claimed credit like it was nothing 692 00:37:31,916 --> 00:37:34,043 annoyed me a little. 693 00:37:34,585 --> 00:37:35,962 -Um. -Yes? 694 00:37:37,338 --> 00:37:40,007 It's a little awkward for me to say this... 695 00:37:42,385 --> 00:37:43,261 but can I go bathe? 696 00:37:47,598 --> 00:37:50,518 Oh, right. Yeah, go ahead. 697 00:37:50,601 --> 00:37:53,813 Sorry about this. 698 00:37:59,360 --> 00:38:01,988 Were you annoyed at me? 699 00:38:03,322 --> 00:38:04,490 Not at all. 700 00:38:06,409 --> 00:38:08,995 I'm actually super annoyed. 701 00:38:09,078 --> 00:38:10,663 LAKE HOTEL 702 00:38:10,746 --> 00:38:12,039 We'll take care of your luggage. 703 00:38:12,123 --> 00:38:12,957 Thank you. 704 00:38:13,624 --> 00:38:15,376 The exam is today, isn't it? 705 00:38:15,876 --> 00:38:18,212 -Yes. -The day has finally come. 706 00:38:18,296 --> 00:38:19,630 Do your best. 707 00:38:20,756 --> 00:38:23,217 -I will. -I'm sure you'll do well. 708 00:38:23,301 --> 00:38:24,719 Thank you. 709 00:38:24,802 --> 00:38:28,723 It's common to mess up during exams due to stress, 710 00:38:28,806 --> 00:38:30,891 so stay calm and do things as you normally would. 711 00:38:31,392 --> 00:38:32,518 Yes. 712 00:38:32,601 --> 00:38:35,688 I recall when I applied to the School of Medicine at Yamanashi University, 713 00:38:35,771 --> 00:38:38,065 I accidentally got on the wrong train. 714 00:38:38,149 --> 00:38:41,110 Luckily, I made it just in time and ended up passing, 715 00:38:41,193 --> 00:38:43,070 but I was really close to being late. 716 00:38:43,654 --> 00:38:45,031 I'll be careful. 717 00:38:45,906 --> 00:38:50,244 -Well then, I'll be going now. -Good luck. 718 00:38:50,911 --> 00:38:54,749 He's a nice boy, so I hope he passes. 719 00:38:55,875 --> 00:38:59,045 -And... -You went to Yamanashi University? 720 00:38:59,128 --> 00:39:00,963 Yes, the school of medicine. 721 00:39:01,047 --> 00:39:03,966 -That's amazing! -Him casually mentioning his faculty. 722 00:39:04,050 --> 00:39:06,552 Just to flex a little. 723 00:39:06,635 --> 00:39:09,138 It really annoyed me. 724 00:39:15,895 --> 00:39:17,980 I'm going to check on room 402's door latch. 725 00:39:18,064 --> 00:39:19,440 Understood. 726 00:39:22,068 --> 00:39:23,819 -Excuse me. -Yes? 727 00:39:23,903 --> 00:39:26,405 I found this in room 208. 728 00:39:28,449 --> 00:39:31,202 -An exam admission slip. -That's right. 729 00:39:32,244 --> 00:39:34,413 The bus has already left. 730 00:39:34,497 --> 00:39:37,666 We'll take it from here. Thank you. 731 00:39:39,502 --> 00:39:41,379 What do we do? 732 00:39:43,547 --> 00:39:46,425 Could you take this to him, Takahashi? 733 00:39:46,509 --> 00:39:48,010 -Me? -Yeah. 734 00:39:48,094 --> 00:39:50,638 -I'm not a car. -You just need to sprint. 735 00:39:50,721 --> 00:39:52,181 -What? -I mean it. 736 00:39:52,264 --> 00:39:54,141 Wouldn't it be faster if you drive? 737 00:39:54,225 --> 00:39:56,936 If I drive, I might get caught in a traffic jam. 738 00:39:57,019 --> 00:39:57,937 What? 739 00:39:58,938 --> 00:40:01,273 Didn't you say I can count on you in times like this? 740 00:40:01,357 --> 00:40:04,944 I did, but Kaibun University is quite a long distance from here. 741 00:40:05,027 --> 00:40:07,988 I handled all the administrative tasks by myself yesterday, 742 00:40:08,072 --> 00:40:11,117 replaced a light bulb, and even fixed the water heater. 743 00:40:13,327 --> 00:40:15,788 -Okay, fine. -Thank you. 744 00:40:34,056 --> 00:40:36,434 KAIBUN LINE 745 00:41:00,833 --> 00:41:02,251 Welcome. 746 00:41:05,212 --> 00:41:06,881 Open the register. 747 00:41:08,299 --> 00:41:09,300 Hurry up! 748 00:41:19,643 --> 00:41:22,605 SURVEILANCE CAMERAS IN USE ANTI-CRIME PAINTBALL 749 00:41:36,327 --> 00:41:37,495 What's wrong? 750 00:41:38,913 --> 00:41:41,040 -Our store was robbed. -What? 751 00:41:43,626 --> 00:41:45,920 By the man in black on a bike? 752 00:41:46,504 --> 00:41:47,755 Yes. 753 00:41:50,925 --> 00:41:52,426 Could I have that for a moment? 754 00:41:53,469 --> 00:41:54,428 Yes. 755 00:41:55,513 --> 00:41:57,139 Please call the police. 756 00:41:57,223 --> 00:41:58,474 Okay. 757 00:42:21,705 --> 00:42:23,165 I called the police. 758 00:42:28,212 --> 00:42:30,047 This way to the exam venue. 759 00:42:30,130 --> 00:42:32,508 KAIBUN UNIVERSITY ENTRANCE EXAM VENUE 760 00:42:32,591 --> 00:42:33,926 This way to the exam venue. 761 00:43:04,707 --> 00:43:11,213 EXAM VENUE GUIDE 762 00:43:15,718 --> 00:43:17,303 Hold on. 763 00:43:17,386 --> 00:43:18,762 No way. 764 00:43:18,846 --> 00:43:19,847 Where did I put it? 765 00:43:30,524 --> 00:43:32,234 I'm glad I made it. 766 00:43:35,446 --> 00:43:36,572 You left this behind. 767 00:43:37,906 --> 00:43:39,033 That's it! 768 00:43:40,492 --> 00:43:42,578 Good luck. 769 00:43:42,661 --> 00:43:43,954 Thank you so much. 770 00:43:48,834 --> 00:43:51,295 MONT BLANC 771 00:43:51,378 --> 00:43:53,380 That's great, isn't it? 772 00:43:53,464 --> 00:43:56,008 And we received a call from his parents afterward, 773 00:43:56,091 --> 00:43:58,385 informing us that he passed the exam. 774 00:43:58,469 --> 00:43:59,845 That's good. 775 00:43:59,928 --> 00:44:01,930 I'm so happy for him. 776 00:44:02,014 --> 00:44:04,975 Isn't Mr. Takahashi amazing? He not only delivered the exam slip 777 00:44:05,059 --> 00:44:07,478 but also thwarted a convenience store robbery on the way! 778 00:44:07,561 --> 00:44:09,855 But he was a complete dead weight on the night shift. 779 00:44:09,938 --> 00:44:12,232 He also didn't help retrieve the bike. 780 00:44:13,442 --> 00:44:16,195 About that, the bike the robber used... 781 00:44:16,278 --> 00:44:17,112 Uh-huh? 782 00:44:17,196 --> 00:44:18,280 ...was actually Aya-nyan's. 783 00:44:18,364 --> 00:44:19,573 Really? 784 00:44:19,657 --> 00:44:20,991 -What a turn of events. -Right? 785 00:44:21,075 --> 00:44:22,868 That means he managed to get the bike too. 786 00:44:22,951 --> 00:44:24,286 -Exactly. -Damn. 787 00:44:24,370 --> 00:44:25,663 A happy ending for everyone. 788 00:44:25,746 --> 00:44:26,914 Yeah. 789 00:44:26,997 --> 00:44:29,875 It's good she got her bike back, but... 790 00:44:31,835 --> 00:44:35,673 -It's all over the bike, huh. -Yeah. 791 00:44:35,756 --> 00:44:39,218 It's anti-theft so the paint doesn't come off easily. 792 00:44:39,301 --> 00:44:40,427 What? 793 00:44:41,428 --> 00:44:44,014 Can't the store get rid of the paint for us? 794 00:44:44,098 --> 00:44:46,725 Fortunately... 795 00:44:48,686 --> 00:44:50,604 How is it going? 796 00:44:50,687 --> 00:44:52,940 Wow, you can paint too? 797 00:44:53,023 --> 00:44:54,441 I'm good with stuff like this. 798 00:44:55,526 --> 00:44:58,153 You frequently paint your plastic models too, right? 799 00:44:58,237 --> 00:45:00,406 -Yeah, that's true. -True? 800 00:45:01,949 --> 00:45:04,618 I mean, it's all true. 801 00:45:04,701 --> 00:45:06,703 But that's what I'm best at. 802 00:45:06,787 --> 00:45:08,664 ...Takahashi came to the rescue. 803 00:45:09,415 --> 00:45:10,916 Doesn't it look great? 804 00:45:10,999 --> 00:45:13,544 -It's really well done. -On his own. 805 00:45:15,838 --> 00:45:17,631 Didn't know it'd come apart this much. 806 00:45:49,788 --> 00:45:54,042 Subtitle translation by: Jeffery 56035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.