All language subtitles for The.Hot.Spot.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:04,838 PREVIOUSLY... 2 00:00:04,921 --> 00:00:06,506 At the base of Mount Fuji, 3 00:00:06,589 --> 00:00:10,218 in Fuji-Asada, Yamanashi, Kiyomi Endou 4 00:00:10,301 --> 00:00:11,803 and her childhood friends, Hazuki 5 00:00:11,886 --> 00:00:14,389 and Minami, come to discover the secret 6 00:00:14,472 --> 00:00:16,599 of Kiyomi's colleague, Kousuke Takahashi. 7 00:00:17,183 --> 00:00:20,061 -Mr. Takahashi, I heard you're an alien! -Well. 8 00:00:20,145 --> 00:00:22,272 Yeah. Please absolutely do not tell anyone. 9 00:00:22,355 --> 00:00:25,108 The trio get Takahashi to use his abilities 10 00:00:25,191 --> 00:00:28,445 to solve their trivial day-to-day problems. 11 00:00:29,779 --> 00:00:31,156 Will you be okay from the side effects? 12 00:00:31,239 --> 00:00:33,867 I'll recover to some extent if I soak in the hotel's hot spring. 13 00:00:33,950 --> 00:00:37,662 The minerals in our hotel's hot spring are pretty unique. 14 00:00:37,746 --> 00:00:39,706 They can help heal our bodies. 15 00:00:39,789 --> 00:00:42,876 Their daily lives, which have begun to change, 16 00:00:42,959 --> 00:00:44,961 are set in motion again today. 17 00:00:58,141 --> 00:01:00,977 I'm running for the position of mayor in Fuji-Asada city. 18 00:01:01,061 --> 00:01:03,480 My name is Masako Umemoto. 19 00:01:03,563 --> 00:01:06,107 I seek to invigorate our community for a brighter future. 20 00:01:06,191 --> 00:01:09,903 I'm Masako Umemoto and I'd appreciate your support. 21 00:01:17,994 --> 00:01:19,162 LAKE HOTEL 22 00:01:19,245 --> 00:01:21,456 Your bill is settled. Checkout is complete. 23 00:01:21,539 --> 00:01:23,750 -We hope you stay with us again. -We hope you stay with us again. 24 00:01:29,839 --> 00:01:31,841 -Good morning. -I'll be heading out now. 25 00:01:31,925 --> 00:01:33,593 Thank you for your work. 26 00:01:36,012 --> 00:01:37,931 By the way, 27 00:01:38,014 --> 00:01:40,350 17 consecutive zero-balance checkouts. A new record! 28 00:01:40,433 --> 00:01:41,768 What? That's impressive! 29 00:01:41,851 --> 00:01:42,811 I know, right? 30 00:01:43,394 --> 00:01:46,856 A zero-balance checkout means there are no additional charges, 31 00:01:46,940 --> 00:01:50,485 and guests only need to return their room keys when they check out. 32 00:01:50,568 --> 00:01:52,654 On busy mornings at the front desk, 33 00:01:52,737 --> 00:01:54,614 it's particularly appreciated. 34 00:01:54,697 --> 00:01:56,908 What was our previous best? 35 00:01:56,991 --> 00:01:58,785 I think it was 11. 36 00:01:59,619 --> 00:02:00,995 Then we've come a long way. 37 00:02:01,079 --> 00:02:03,331 It makes me want to try aiming for 20. 38 00:02:03,414 --> 00:02:04,791 Yeah. 39 00:02:05,333 --> 00:02:08,503 It was pure luck anyway, so that goal is impossible. 40 00:02:09,546 --> 00:02:12,841 CHANGING ROOM 41 00:02:14,676 --> 00:02:15,593 See you. 42 00:02:15,677 --> 00:02:17,929 -Thanks for your work. -Thanks for your work. 43 00:02:21,933 --> 00:02:24,686 Isn't Onodera really quick? 44 00:02:24,769 --> 00:02:25,603 Yeah. 45 00:02:25,687 --> 00:02:27,313 Was he changing at a crazy speed? 46 00:02:27,397 --> 00:02:31,317 But with the tie and buttons on his uniform, isn't it difficult? 47 00:02:31,401 --> 00:02:34,445 Maybe he started stripping the moment he walked in there. 48 00:02:34,529 --> 00:02:35,405 That could be it. 49 00:02:35,488 --> 00:02:37,740 Otherwise there's no way he'd make it out that quick. 50 00:02:38,324 --> 00:02:42,078 Or maybe there's a chance that Onodera is an alien. 51 00:02:42,162 --> 00:02:44,581 Onodera, really? 52 00:02:44,664 --> 00:02:45,832 He's a little private, no? 53 00:02:45,915 --> 00:02:49,002 Right. His personal life is a mystery. 54 00:02:49,085 --> 00:02:50,545 -He can't tell us anything. -Because he's an alien? 55 00:02:50,628 --> 00:02:51,880 Yeah. 56 00:02:51,963 --> 00:02:55,425 I'm not sure if Onodera is an alien or not, 57 00:02:55,508 --> 00:02:59,262 but the alien I know takes forever to leave 58 00:02:59,345 --> 00:03:00,889 and is open about their private life. 59 00:03:00,972 --> 00:03:03,641 Your bill is settled and the checkout process is complete. 60 00:03:03,725 --> 00:03:05,852 -Here is your receipt. -Bill settled. Checkout is complete. 61 00:03:05,935 --> 00:03:07,645 -Thank you. -Here is your receipt. 62 00:03:08,980 --> 00:03:10,273 We hope you stay with us again. 63 00:03:14,903 --> 00:03:16,905 That makes 19 zero-balance checkouts. 64 00:03:16,988 --> 00:03:21,159 FRONT DESK 65 00:03:24,203 --> 00:03:25,246 -Good morning. -Good morning. 66 00:03:25,330 --> 00:03:26,247 Good morning. 67 00:03:26,331 --> 00:03:27,790 -Are you checking out? -Yes. 68 00:03:27,874 --> 00:03:28,791 Please. 69 00:03:28,875 --> 00:03:31,169 Please give me a few moments to verify your information. 70 00:03:35,798 --> 00:03:38,843 Ms. Matsuda. You have one unsettled bill for breakfast. 71 00:03:38,927 --> 00:03:40,803 -We kindly ask for your payment. -Yes. 72 00:03:41,846 --> 00:03:44,432 That will be 950 yen. 73 00:03:46,809 --> 00:03:47,977 -Thank you. -Thank you. 74 00:03:48,061 --> 00:03:49,229 Thank you. 75 00:03:51,439 --> 00:03:53,107 We hope you stay with us again. 76 00:03:59,072 --> 00:03:59,906 Streak broken. 77 00:03:59,989 --> 00:04:02,242 It's fine. Let's just move on. 78 00:04:03,034 --> 00:04:04,619 It was pure luck anyway, 79 00:04:04,702 --> 00:04:07,789 so no point in saying, "It's fine," or, "Let's just move on." 80 00:04:09,082 --> 00:04:10,917 ONE UNREAD MESSAGE FROM MINAMI 81 00:04:12,043 --> 00:04:16,005 DO YOU TWO HAVE THE DAY OFF ON SATURDAY? 82 00:04:17,882 --> 00:04:20,635 YEP! 83 00:04:20,718 --> 00:04:23,972 I HAVE WORK IN THE MORNING, 84 00:04:24,055 --> 00:04:27,433 BUT I'M FREE IN THE AFTERNOON. 85 00:04:27,517 --> 00:04:32,313 WANNA MEET FOR LUNCH? 86 00:04:32,397 --> 00:04:34,440 SURE! 87 00:04:34,524 --> 00:04:37,318 This group that's been dead for ages 88 00:04:37,402 --> 00:04:40,446 has started buzzing with activity lately. 89 00:04:40,530 --> 00:04:41,364 YEAH! 90 00:04:41,447 --> 00:04:42,282 OKAY. 91 00:04:42,365 --> 00:04:44,284 Please enjoy your stay. 92 00:04:44,367 --> 00:04:46,536 -I'll help with the luggage. -Thank you. 93 00:04:48,663 --> 00:04:50,623 This way to the elevator. 94 00:04:53,960 --> 00:04:55,420 Please go ahead. 95 00:04:55,503 --> 00:04:58,673 When guests get on or off the elevator, we use a hand to keep the door open. 96 00:04:58,756 --> 00:05:00,425 But isn't that actually pointless? 97 00:05:00,508 --> 00:05:01,342 What do you mean? 98 00:05:01,426 --> 00:05:03,928 It's not as if the door is going to close immediately. 99 00:05:04,012 --> 00:05:05,972 I mean, there's a button for "open." 100 00:05:06,055 --> 00:05:08,308 Yeah, we can just press the button. 101 00:05:08,391 --> 00:05:11,185 If we do that, the door won't close. 102 00:05:11,269 --> 00:05:13,855 Using our hands is precisely what makes the door close. 103 00:05:13,938 --> 00:05:17,734 It almost feels like we're doing it on purpose to make it close, doesn't it? 104 00:05:17,817 --> 00:05:19,527 -A self-made drama. -Right? 105 00:05:19,610 --> 00:05:21,571 I wonder what the point of that is? 106 00:05:21,654 --> 00:05:22,697 Maybe it's for show? 107 00:05:22,780 --> 00:05:24,157 What do you mean? 108 00:05:24,240 --> 00:05:27,410 Like, instead of pressing the open button, we hold the door with our hands 109 00:05:27,493 --> 00:05:29,787 to look like we're putting ourselves on the line. 110 00:05:29,871 --> 00:05:33,041 We do look more involved than if we just pressed the button and waited. 111 00:05:33,124 --> 00:05:34,459 Yeah, it's like, 112 00:05:34,542 --> 00:05:36,210 "'Don't worry about me, just hurry up!" 113 00:05:36,294 --> 00:05:37,920 Ah, the whole self-sacrificing vibe. 114 00:05:38,004 --> 00:05:39,422 "Don't worry about my hand!" 115 00:05:39,505 --> 00:05:40,506 It's all an act. 116 00:05:40,590 --> 00:05:41,424 Yep. 117 00:05:41,507 --> 00:05:43,051 But it's really pointless. 118 00:05:43,134 --> 00:05:44,469 Right. 119 00:05:44,552 --> 00:05:45,636 It really is. 120 00:05:45,720 --> 00:05:47,430 -Good morning. -Good morning. 121 00:05:47,513 --> 00:05:49,724 At the end of the day, we do it because it's our job. 122 00:05:49,807 --> 00:05:52,518 So this conversation is what's actually pointless. 123 00:05:53,311 --> 00:05:54,854 That's all I have. 124 00:05:56,022 --> 00:05:57,148 Sorry. 125 00:05:58,232 --> 00:05:59,817 I'll be heading off now. 126 00:05:59,901 --> 00:06:01,861 Thank you for your work. 127 00:06:01,944 --> 00:06:03,362 I'll go get some supplies. 128 00:06:03,446 --> 00:06:04,739 -Okay. -Yes. 129 00:06:11,496 --> 00:06:13,372 Are you going to use the hot spring today? 130 00:06:13,456 --> 00:06:14,665 Of course. 131 00:06:14,749 --> 00:06:16,000 It must be tough. 132 00:06:16,084 --> 00:06:17,543 Well, it feels good, 133 00:06:17,627 --> 00:06:19,754 and soaking in itself is not hard at all. 134 00:06:19,837 --> 00:06:21,047 I see. 135 00:06:21,130 --> 00:06:23,466 I do agree that hot springs are soothing. 136 00:06:23,549 --> 00:06:24,759 Yeah. 137 00:06:24,842 --> 00:06:28,679 In my case, compared to what most people feel when they're soaking in a hot spring, 138 00:06:28,763 --> 00:06:29,972 it feels a lot better for me. 139 00:06:30,056 --> 00:06:31,641 Really? 140 00:06:31,724 --> 00:06:33,559 We think it's pretty soothing. 141 00:06:33,643 --> 00:06:35,394 I'm sure you do, 142 00:06:35,478 --> 00:06:38,439 but it's on a whole other level for me. 143 00:06:38,523 --> 00:06:41,317 I get warm to the core when I soak in the hot springs. 144 00:06:41,400 --> 00:06:43,694 That's a given. 145 00:06:43,778 --> 00:06:45,780 In my case, my body fully recovers. 146 00:06:45,863 --> 00:06:49,117 When we soak in the hot springs, it feels like we're coming back to life. 147 00:06:49,200 --> 00:06:50,743 Yeah, but that's being figurative. 148 00:06:50,827 --> 00:06:52,120 I'm literally being healed. 149 00:06:52,203 --> 00:06:54,664 I'm being serious, we really feel like we're being revived. 150 00:06:54,747 --> 00:06:56,415 The debate we're having 151 00:06:56,499 --> 00:06:59,752 is probably more pointless than the one about elevators. 152 00:06:59,836 --> 00:07:01,087 My body literally heals. 153 00:07:01,170 --> 00:07:03,881 CHANGING ROOM 154 00:07:03,965 --> 00:07:05,133 See you. 155 00:07:05,216 --> 00:07:07,176 Thanks for your work. 156 00:07:10,471 --> 00:07:15,309 By the way, Yumi is the quickest when it comes to leaving work. 157 00:07:17,103 --> 00:07:19,814 Oh, did you know that Yumi 158 00:07:19,897 --> 00:07:22,316 suspected you were an alien? 159 00:07:22,817 --> 00:07:23,985 How did that happen? 160 00:07:24,068 --> 00:07:27,238 Because you don't share anything about your personal life. 161 00:07:27,321 --> 00:07:28,197 Huh? 162 00:07:28,865 --> 00:07:29,991 But then again, 163 00:07:30,074 --> 00:07:33,327 she suspected Onodera for the same reason too. 164 00:07:33,411 --> 00:07:35,163 I think you should be fine. 165 00:07:36,038 --> 00:07:38,374 -You didn't tell her, right? -No. 166 00:07:38,458 --> 00:07:40,543 The only ones that know are Minapuu and Hacchi. 167 00:07:41,127 --> 00:07:42,295 Well, okay then. 168 00:07:43,045 --> 00:07:46,340 Speaking of which, I'm having lunch with them again this Saturday. 169 00:07:46,424 --> 00:07:49,802 -Is that so? You three meet often, huh? -Yes! 170 00:07:49,886 --> 00:07:52,722 We've been meeting once a week lately. 171 00:07:52,805 --> 00:07:54,682 Sometimes, even twice a week. 172 00:07:54,765 --> 00:07:57,059 You three are close. 173 00:07:57,143 --> 00:07:59,562 I also have close friends back in my hometown, 174 00:07:59,645 --> 00:08:01,564 but we don't meet often. 175 00:08:02,482 --> 00:08:04,942 But you were the catalyst 176 00:08:05,026 --> 00:08:06,694 for us to start meeting up again. 177 00:08:06,777 --> 00:08:08,112 -Is that so? -Yeah. 178 00:08:09,238 --> 00:08:10,072 Do you want to join? 179 00:08:10,948 --> 00:08:13,784 -Me? -Yeah. Only if it's convenient, of course. 180 00:08:14,619 --> 00:08:16,287 I'll let you know. 181 00:08:16,370 --> 00:08:18,164 Okay. 182 00:08:18,998 --> 00:08:20,416 No need to force yourself, okay? 183 00:08:20,500 --> 00:08:22,251 I know. I'll try to make it. 184 00:08:22,835 --> 00:08:24,962 "I'll try to make it," 185 00:08:25,046 --> 00:08:27,465 is usually what people say when they probably won't show up. 186 00:08:27,548 --> 00:08:28,549 I'll try to make it. 187 00:08:28,633 --> 00:08:31,761 But when Takahashi says it, you can bet he'll show up. 188 00:08:31,844 --> 00:08:34,472 Do you have a shift on Saturday? 189 00:08:34,555 --> 00:08:36,474 Nope. 190 00:08:36,557 --> 00:08:38,476 But I'm not sure if I have other plans. 191 00:08:38,559 --> 00:08:40,144 Do you have anything on that day? 192 00:08:40,228 --> 00:08:43,439 Not sure, I'll need to check. I'll get back to you. 193 00:08:46,067 --> 00:08:48,236 Yamanashi is home to a bunch of interesting folks. 194 00:08:48,319 --> 00:08:49,779 -Folks who are known nationwide. -What? 195 00:08:51,113 --> 00:08:53,282 Your lunch money is on the table. 196 00:08:53,366 --> 00:08:54,867 Thanks, Mom. 197 00:08:54,951 --> 00:08:55,910 When will you be back? 198 00:08:55,993 --> 00:08:58,079 -I think it'll be a little late. -Okay. 199 00:08:58,162 --> 00:08:59,705 -What about dinner? -I'll be back for it. 200 00:08:59,789 --> 00:09:00,873 Okay. 201 00:09:00,957 --> 00:09:02,041 What about you, Mom? 202 00:09:02,124 --> 00:09:04,460 I don't have work today, 203 00:09:04,544 --> 00:09:07,421 so I'm going shopping and having lunch with my friends. 204 00:09:07,505 --> 00:09:09,715 You three have been meeting up a lot lately. 205 00:09:09,799 --> 00:09:10,883 Yeah. 206 00:09:10,967 --> 00:09:13,761 -Enjoy yourself. -Thanks. 207 00:09:13,844 --> 00:09:15,096 I'm leaving now. 208 00:09:15,179 --> 00:09:16,722 See you. 209 00:09:18,015 --> 00:09:20,601 Takahashi is probably going to be there as well, 210 00:09:20,685 --> 00:09:24,272 but I didn't feel like explaining it all, so I left that part out. 211 00:09:26,649 --> 00:09:27,775 I watched E.T. 212 00:09:27,858 --> 00:09:29,277 Oh, really? It's great, no? 213 00:09:29,360 --> 00:09:30,361 Yeah. 214 00:09:30,444 --> 00:09:31,571 What was E.T. again? 215 00:09:31,654 --> 00:09:35,157 It's a movie about an alien, like Mr. Takahashi. 216 00:09:35,241 --> 00:09:36,242 Oh, right. 217 00:09:36,325 --> 00:09:37,243 So you watched it? 218 00:09:37,326 --> 00:09:38,786 Yeah, on a streaming platform. 219 00:09:38,869 --> 00:09:40,580 Are you able to do something like that? 220 00:09:40,663 --> 00:09:42,081 Like what? 221 00:09:42,164 --> 00:09:42,999 Making your finger glow. 222 00:09:43,082 --> 00:09:44,667 Of course not. I have normal fingers. 223 00:09:44,750 --> 00:09:46,502 -The alien in it has glowing fingers? -Yep. 224 00:09:47,003 --> 00:09:48,588 It can also heal injuries. 225 00:09:48,671 --> 00:09:50,131 That's cool. 226 00:09:50,214 --> 00:09:51,924 -Can't you heal injuries too? -No. 227 00:09:52,008 --> 00:09:53,301 Then what about 228 00:09:53,384 --> 00:09:55,845 not an injury, but a spot on your face? Can you remove that? 229 00:09:55,928 --> 00:09:57,138 I'd love that. A glow... poof! 230 00:09:57,221 --> 00:09:58,681 You can do that with lasers. 231 00:09:58,764 --> 00:10:00,224 My fingers don't glow to begin with. 232 00:10:00,308 --> 00:10:01,726 Then, what about 233 00:10:01,809 --> 00:10:04,103 making bicycles fly? 234 00:10:04,186 --> 00:10:05,187 That's impossible. 235 00:10:05,271 --> 00:10:06,981 -The bicycles fly? -Yeah. 236 00:10:07,064 --> 00:10:08,065 In the final scene, 237 00:10:08,149 --> 00:10:10,943 the protagonist flees with E.T. in the front basket. 238 00:10:11,027 --> 00:10:11,861 From who? 239 00:10:11,944 --> 00:10:14,030 From government agents. 240 00:10:14,113 --> 00:10:16,824 In the end, the bicycle, along with the protagonist and E.T. flies. 241 00:10:16,907 --> 00:10:18,993 -Through the sky. -That's cool. 242 00:10:19,076 --> 00:10:21,412 It's a famous scene. But reality is harsh. 243 00:10:21,495 --> 00:10:22,830 But if the government was after you, 244 00:10:22,913 --> 00:10:24,749 wouldn't you fly as well? 245 00:10:25,666 --> 00:10:27,585 Like a fight-or-flight response? 246 00:10:27,668 --> 00:10:30,046 That's not going to happen. I'll just outrun them on foot. 247 00:10:30,129 --> 00:10:31,213 I see. 248 00:10:31,297 --> 00:10:32,798 I don't even want to be chased. 249 00:10:32,882 --> 00:10:34,884 -That's a pity. -What do you mean by that? 250 00:10:35,384 --> 00:10:37,345 This is totally unrelated, 251 00:10:37,428 --> 00:10:39,597 but do you have any friends, Mr. Takahashi? 252 00:10:39,680 --> 00:10:40,681 Huh? 253 00:10:41,474 --> 00:10:43,726 Of course. Lots. What makes you think otherwise? 254 00:10:43,809 --> 00:10:45,603 You've been joining us lately. 255 00:10:45,686 --> 00:10:47,188 That's because I was invited. 256 00:10:47,271 --> 00:10:49,857 Yeah, but you join us regularly. 257 00:10:50,733 --> 00:10:52,276 Why do you have to put it like that? 258 00:10:52,777 --> 00:10:55,279 -So I'm not supposed to join? -Of course I don't mean that. 259 00:10:55,363 --> 00:10:57,948 But it's because you join us so regularly that I'm worried. 260 00:10:58,032 --> 00:11:00,534 I'm fine. I have friends, 261 00:11:00,618 --> 00:11:02,036 and it just so happens I'm free. 262 00:11:02,119 --> 00:11:03,621 Then it's okay. 263 00:11:05,039 --> 00:11:07,291 What are your friends like, Takahashi? 264 00:11:07,792 --> 00:11:11,671 Like anyone else's. Old classmates and so on. 265 00:11:11,754 --> 00:11:13,047 I have a lot of friends. 266 00:11:13,547 --> 00:11:15,174 Are there any aliens among them? 267 00:11:15,257 --> 00:11:17,009 I was born and raised here, 268 00:11:17,093 --> 00:11:18,219 so I only know humans. 269 00:11:18,302 --> 00:11:19,512 Right. 270 00:11:19,595 --> 00:11:21,430 Which middle school did you go to? 271 00:11:21,514 --> 00:11:23,224 -North. -Really? 272 00:11:23,307 --> 00:11:25,434 What do you do with your friends? 273 00:11:25,518 --> 00:11:28,896 We go drinking and so on. 274 00:11:28,979 --> 00:11:31,232 What things do you guys talk about? 275 00:11:31,315 --> 00:11:33,234 Mostly just stories from back then. 276 00:11:33,317 --> 00:11:34,819 It's like us then. 277 00:11:34,902 --> 00:11:35,986 I guess. 278 00:11:36,070 --> 00:11:39,073 Do your friends know you're an alien? 279 00:11:39,156 --> 00:11:41,575 They don't. I've been hiding it from them. 280 00:11:42,451 --> 00:11:44,120 -Not a single person knows? -Nope. 281 00:11:44,203 --> 00:11:46,414 So we're really the only ones who know? 282 00:11:46,497 --> 00:11:48,499 Yeah, that's why you really mustn't tell anyone. 283 00:11:48,582 --> 00:11:51,919 To live for more than 50 years with your true identity hidden 284 00:11:52,002 --> 00:11:53,879 must have been quite difficult, surely? 285 00:11:53,963 --> 00:11:55,673 Right. 286 00:11:55,756 --> 00:11:59,051 I'd say it's more lonely than it is difficult. 287 00:11:59,135 --> 00:12:00,177 Lonely? 288 00:12:01,178 --> 00:12:04,640 I had this group of close friends back in elementary school. 289 00:12:05,141 --> 00:12:06,517 We were just like you three. 290 00:12:07,560 --> 00:12:11,313 We could talk about anything, that's how close we were. 291 00:12:11,397 --> 00:12:13,858 But I'm the only one who was hiding a secret from them, 292 00:12:13,941 --> 00:12:17,820 so I've always felt guilty somehow, 293 00:12:17,903 --> 00:12:18,863 or like 294 00:12:18,946 --> 00:12:22,199 I was the only one being left out. 295 00:12:22,283 --> 00:12:24,201 Did you think about telling them? 296 00:12:24,285 --> 00:12:27,580 I considered telling just them in secret, 297 00:12:27,663 --> 00:12:28,497 but my parents 298 00:12:28,581 --> 00:12:32,293 always told me never to tell them, 299 00:12:32,376 --> 00:12:34,545 so I never did. 300 00:12:34,628 --> 00:12:36,046 I see. 301 00:12:37,673 --> 00:12:39,091 Wait, you bought this? 302 00:12:40,092 --> 00:12:42,344 Yeah, the condition of the screen was really bad. 303 00:12:42,428 --> 00:12:43,679 It sure was. 304 00:12:43,762 --> 00:12:46,098 It's like the opening from Lupin III. 305 00:12:46,182 --> 00:12:47,349 What do you mean? 306 00:12:47,433 --> 00:12:48,601 Oh, you haven't seen it? 307 00:12:48,684 --> 00:12:51,854 There's a scene where a bullet causes the screen to crack all over. 308 00:12:51,937 --> 00:12:53,397 Hey. 309 00:12:54,023 --> 00:12:56,233 Why did you ask if you're not even interested? 310 00:12:56,901 --> 00:12:58,819 Sorry. But we were listening. 311 00:12:58,903 --> 00:13:00,988 Yeah, right. You were talking about Lupin. 312 00:13:01,071 --> 00:13:02,490 Don't you know it, Takahashi? 313 00:13:02,573 --> 00:13:04,366 Yeah, the part where his name gets shot. 314 00:13:05,075 --> 00:13:07,077 Yes. That's how bad her phone was. 315 00:13:07,161 --> 00:13:08,162 I see. 316 00:13:08,245 --> 00:13:10,915 Come to think of it, your phone is always in bad shape, isn't it? 317 00:13:10,998 --> 00:13:14,502 You're right. Since the flip phone era, her phones have always ended up like that. 318 00:13:14,585 --> 00:13:16,212 -Right? -No screen protector? 319 00:13:16,295 --> 00:13:18,797 -I don't use one. -Why not? 320 00:13:18,881 --> 00:13:20,299 I used to have one. 321 00:13:20,382 --> 00:13:22,426 But having to put them on every time is bothersome 322 00:13:22,510 --> 00:13:24,136 and I can't even do it perfectly. 323 00:13:24,220 --> 00:13:25,638 You can just do it at a store. 324 00:13:25,721 --> 00:13:27,097 But then you have to pay. 325 00:13:27,181 --> 00:13:28,724 That can't be helped. 326 00:13:28,807 --> 00:13:29,808 It's kind of a waste, no? 327 00:13:29,892 --> 00:13:31,810 Better than having a cracked screen, surely? 328 00:13:31,894 --> 00:13:35,773 If I'm going to pay, I might as well just be careful not to break it. 329 00:13:35,856 --> 00:13:37,358 But it's obviously not working out. 330 00:13:37,441 --> 00:13:38,484 Yeah. 331 00:13:38,567 --> 00:13:40,945 Aren't there stores that do it for free? 332 00:13:41,028 --> 00:13:41,987 -Do they exist? -Yeah. 333 00:13:42,071 --> 00:13:43,072 I can find one for you. 334 00:13:43,155 --> 00:13:45,699 -But isn't it a bit awkward to ask? -Why? 335 00:13:45,783 --> 00:13:48,118 The staff are basically working for nothing. 336 00:13:48,202 --> 00:13:49,328 You're right. 337 00:13:49,411 --> 00:13:50,996 I feel a bit bad for them. 338 00:13:51,497 --> 00:13:54,041 You know, sometimes you stress over the weirdest things. 339 00:13:54,667 --> 00:13:56,877 Your screen is going to crack again, though. 340 00:13:56,961 --> 00:14:00,923 That's why I bought one this time. 341 00:14:01,006 --> 00:14:02,633 -You didn't ask them to do it for you? -No. 342 00:14:03,342 --> 00:14:05,261 By the way, I met Aya-nyan at the store. 343 00:14:05,344 --> 00:14:06,637 Really? How's she doing now? 344 00:14:06,720 --> 00:14:07,721 She's doing fine. 345 00:14:07,805 --> 00:14:09,890 -That's great. -I want to see her. 346 00:14:09,974 --> 00:14:11,350 I should have invited her. 347 00:14:11,433 --> 00:14:13,310 Yeah. 348 00:14:14,687 --> 00:14:17,731 Sorry, we're talking about another of our classmates. 349 00:14:17,815 --> 00:14:18,899 I see. 350 00:14:19,859 --> 00:14:21,026 Mr. Takahashi. 351 00:14:21,110 --> 00:14:22,194 Could you do it for me? 352 00:14:22,778 --> 00:14:24,029 Huh, me? 353 00:14:24,113 --> 00:14:25,281 I'm really bad at this. 354 00:14:25,364 --> 00:14:26,365 I'm bad at it too. 355 00:14:26,448 --> 00:14:28,742 Can't you do it with just a touch using your abilities? 356 00:14:31,453 --> 00:14:34,707 Listen, I get it. 357 00:14:34,790 --> 00:14:38,627 I can kinda understand wanting to catch a thief or something. 358 00:14:38,711 --> 00:14:41,964 And just so you know, I shouldn't have helped with the volleyball, 359 00:14:42,047 --> 00:14:44,341 but you seemed to have a lot going on, 360 00:14:44,425 --> 00:14:46,594 and it was my alma mater, 361 00:14:46,677 --> 00:14:50,139 so I thought I'd be flexible and help you out. 362 00:14:50,639 --> 00:14:52,516 But asking me to apply a screen protector? 363 00:14:52,600 --> 00:14:54,476 Come on, you can get it done at a store! 364 00:14:54,560 --> 00:14:56,061 But I have to pay for it. 365 00:14:56,145 --> 00:14:58,230 Then go to a store that does it for free. 366 00:14:58,314 --> 00:15:00,232 Like I said, I feel bad for them. 367 00:15:00,316 --> 00:15:02,693 Oh, so you feel bad asking the staff, but not me? 368 00:15:02,776 --> 00:15:05,112 Fine. I'll pay for your drink so please do it for me. 369 00:15:05,195 --> 00:15:07,615 That's a bit cheap. It costs at least 1,000 yen at stores. 370 00:15:07,698 --> 00:15:10,534 -Well, that's for stores. -Huh? 371 00:15:10,618 --> 00:15:13,537 In your case, Mr. Takahashi, I'm factoring in the sushi we bought 372 00:15:13,621 --> 00:15:16,582 after the volleyball case the other day, which was roughly 3,400 yen, 373 00:15:16,665 --> 00:15:18,626 so in terms of labor and price parity, 374 00:15:18,709 --> 00:15:21,003 -I thought a drink would cover it. -Stop being stingy. 375 00:15:21,086 --> 00:15:22,171 I've had enough. 376 00:15:22,254 --> 00:15:23,172 You started it. 377 00:15:23,255 --> 00:15:25,174 Okay, fine. 378 00:15:25,257 --> 00:15:26,216 You don't have to pay. 379 00:15:26,300 --> 00:15:27,885 -You mean it? -Only this time. 380 00:15:27,968 --> 00:15:29,178 Thanks. 381 00:15:34,600 --> 00:15:36,977 Which abilities do you want me to use? 382 00:15:37,686 --> 00:15:40,731 I don't know, maybe the ability to concentrate? 383 00:15:40,814 --> 00:15:43,484 Oh, and the ability to have good hand dexterity? 384 00:15:43,567 --> 00:15:45,444 -Right. -Dexterity? 385 00:15:46,987 --> 00:15:48,614 Okay, I'll give it a try. 386 00:15:48,697 --> 00:15:49,865 Sorry for the trouble. 387 00:15:49,949 --> 00:15:51,200 Welcome! 388 00:15:51,283 --> 00:15:52,576 Hello. 389 00:15:52,660 --> 00:15:54,161 -It's Aya-nyan. -Aya-nyan! 390 00:15:54,662 --> 00:15:55,579 Hey, what's up? 391 00:15:55,663 --> 00:15:57,289 It's been a while. 392 00:15:57,373 --> 00:15:58,624 Yeah. 393 00:15:58,707 --> 00:16:00,459 -We were having lunch together. -Really? 394 00:16:00,542 --> 00:16:02,711 Hi, Ricchan. 395 00:16:02,795 --> 00:16:04,338 What do you say, Ritsu? 396 00:16:04,421 --> 00:16:05,381 Hello. 397 00:16:06,674 --> 00:16:07,716 How old are you now? 398 00:16:08,634 --> 00:16:11,345 Oh, five years old! 399 00:16:11,428 --> 00:16:13,681 Do you remember Auntie Kiyomi? 400 00:16:15,182 --> 00:16:16,475 You don't remember, huh. 401 00:16:16,558 --> 00:16:18,644 -Are you meeting up with someone? -No. 402 00:16:18,727 --> 00:16:20,270 -Then why don't you join us? -Oh. 403 00:16:20,354 --> 00:16:21,897 -Is it okay? -Yeah. 404 00:16:21,981 --> 00:16:24,441 -Okay then. -Excuse me, could you add two more seats? 405 00:16:24,525 --> 00:16:25,526 -Sure. -Is that okay? 406 00:16:25,609 --> 00:16:26,610 -Sorry. -Thank you. 407 00:16:26,694 --> 00:16:27,987 MONT BLANC 408 00:16:28,070 --> 00:16:29,113 This is random, okay? 409 00:16:29,196 --> 00:16:30,322 What is it? 410 00:16:30,406 --> 00:16:33,534 Earlier you asked if Ricchan remembers you. 411 00:16:34,034 --> 00:16:35,494 I haven't seen her in a while. 412 00:16:35,577 --> 00:16:37,079 When I heard that, 413 00:16:37,162 --> 00:16:39,581 I was like, "Wait, you're that old?" 414 00:16:39,665 --> 00:16:41,834 You really think so? Well, 415 00:16:41,917 --> 00:16:42,960 I'm already over 40. 416 00:16:43,043 --> 00:16:44,795 Yeah, logically I understand that, 417 00:16:44,878 --> 00:16:47,131 but I still kinda see you as your middle-school self. 418 00:16:47,214 --> 00:16:48,465 I get what you're saying. 419 00:16:48,549 --> 00:16:50,926 Also, I was like, 'Wait, doesn't that make us old too?'" 420 00:16:51,010 --> 00:16:52,636 We're definitely at that age. 421 00:16:53,387 --> 00:16:55,514 But everyone has their own way of looking at it, 422 00:16:55,597 --> 00:16:57,016 so there's no need to dwell on it. 423 00:16:57,099 --> 00:16:59,309 Yeah, you can still see yourself as "Miss." 424 00:16:59,393 --> 00:17:01,562 But as soon as Kiichan said "auntie" back there, 425 00:17:01,645 --> 00:17:03,105 it was like we all became aunties. 426 00:17:03,188 --> 00:17:04,398 Because we're the same age? 427 00:17:04,481 --> 00:17:06,692 I guess I branded you all with the "auntie" label. 428 00:17:06,775 --> 00:17:09,361 And if I still insist I'm not old then, isn't it just painful? 429 00:17:09,445 --> 00:17:10,946 -Yeah. -Right. 430 00:17:11,989 --> 00:17:14,575 Hold on. You're acting like this has nothing to do with you, 431 00:17:14,658 --> 00:17:16,869 but you're in the same boat as the rest of us, Hacchi. 432 00:17:16,952 --> 00:17:18,954 What? I'm still in my thirties. 433 00:17:19,038 --> 00:17:20,998 Nah, we're all old. 434 00:17:21,081 --> 00:17:23,417 Didn't you say it was all about perspective? 435 00:17:23,500 --> 00:17:25,127 She branded us all with the label. 436 00:17:26,086 --> 00:17:28,088 So I've become an early auntie? 437 00:17:28,172 --> 00:17:29,965 Huh? You're just the right age. 438 00:17:30,883 --> 00:17:32,426 It's done. 439 00:17:33,343 --> 00:17:35,137 Thank you so much! 440 00:17:35,220 --> 00:17:36,055 It looks clean. 441 00:17:36,138 --> 00:17:37,723 There are no air bubbles at all. 442 00:17:37,806 --> 00:17:39,725 -Right? -It went unexpectedly well. 443 00:17:40,309 --> 00:17:41,977 You're really good at this. 444 00:17:44,188 --> 00:17:45,939 This is my senior from work, Mr. Takahashi. 445 00:17:46,523 --> 00:17:47,608 Hello, I'm Takahashi. 446 00:17:47,691 --> 00:17:49,777 Nice to meet you, I'm Ayano Okada. 447 00:17:49,860 --> 00:17:50,778 He did a great job. 448 00:17:50,861 --> 00:17:52,488 Yeah, I saw. It's so impressive. 449 00:17:52,571 --> 00:17:54,406 Mr. Takahashi is really good with his hands. 450 00:17:54,490 --> 00:17:56,283 -Is that so? -Not at all. 451 00:17:57,618 --> 00:18:01,914 Um... if you wouldn't mind. 452 00:18:02,873 --> 00:18:05,417 Could you do it for me as well? 453 00:18:06,043 --> 00:18:07,169 Pardon? 454 00:18:07,252 --> 00:18:09,755 I also just bought a screen protector 455 00:18:09,838 --> 00:18:11,048 and I haven't applied it. 456 00:18:11,131 --> 00:18:13,383 -I see. -Yeah. 457 00:18:13,467 --> 00:18:15,052 You didn't ask the staff to do it? 458 00:18:15,135 --> 00:18:16,887 It feels kinda a waste to pay for it... 459 00:18:16,970 --> 00:18:17,888 It's expensive, right? 460 00:18:17,971 --> 00:18:20,766 Yeah, and when I do it myself, it's always full of air bubbles. 461 00:18:20,849 --> 00:18:22,935 -It happens. -Right? 462 00:18:24,103 --> 00:18:25,354 Would it be okay? 463 00:18:26,980 --> 00:18:28,690 -I can do it. -Really? 464 00:18:28,774 --> 00:18:30,109 Thank you! 465 00:18:30,192 --> 00:18:31,652 Sorry about this. 466 00:18:33,320 --> 00:18:35,364 Your parfait is here. 467 00:18:36,698 --> 00:18:38,492 It looks cute! 468 00:18:40,035 --> 00:18:41,662 Okay, wipe your hands. 469 00:18:42,162 --> 00:18:44,706 When did people start calling you "uncle," Mr. Takahashi? 470 00:18:44,790 --> 00:18:45,624 What? 471 00:18:45,707 --> 00:18:48,210 Don't people get called uncles or aunties in their forties? 472 00:18:48,293 --> 00:18:50,295 I've always looked older than my age 473 00:18:50,379 --> 00:18:52,881 so I've been called "uncle" since my twenties. 474 00:18:52,965 --> 00:18:54,758 Oh, you're one of those cases. 475 00:18:58,137 --> 00:19:01,265 Thank you so much. Wow, it's really nicely done! 476 00:19:01,348 --> 00:19:02,432 He's really good at it. 477 00:19:02,516 --> 00:19:05,227 Why are you so good at this? 478 00:19:07,146 --> 00:19:09,356 I don't know, I just have a knack for it, I guess. 479 00:19:09,439 --> 00:19:10,440 But it's really good. 480 00:19:11,608 --> 00:19:13,569 You think so? 481 00:19:13,652 --> 00:19:16,697 Didn't you used to work at one of those stores? 482 00:19:22,536 --> 00:19:23,412 Oh, right. A little. 483 00:19:24,204 --> 00:19:25,706 So that's why. 484 00:19:25,789 --> 00:19:28,333 You're amazing. Thanks once again. 485 00:19:28,417 --> 00:19:29,418 Don't mention it. 486 00:19:35,382 --> 00:19:36,800 Thank you... 487 00:19:37,801 --> 00:19:39,469 There's no way you can just do that. 488 00:19:40,304 --> 00:19:41,263 What about it? 489 00:19:41,346 --> 00:19:42,347 Did you see what he did? 490 00:19:42,973 --> 00:19:43,932 Sorry, what? 491 00:19:44,016 --> 00:19:46,685 My phone almost fell, 492 00:19:46,768 --> 00:19:49,313 and he caught it like it was nothing. Kiichan, did you see? 493 00:19:49,396 --> 00:19:50,355 Yeah, I saw. 494 00:19:50,439 --> 00:19:51,940 His reflexes are next level, right? 495 00:19:52,024 --> 00:19:53,525 -Yeah. -Usually it would be impossible. 496 00:19:53,609 --> 00:19:54,443 Yeah. 497 00:19:54,526 --> 00:19:57,571 -Right? -Well, I guess it just kinda happened. 498 00:19:58,947 --> 00:19:59,865 Yeah... 499 00:20:02,242 --> 00:20:03,785 -He used to play table tennis. -Huh? 500 00:20:03,869 --> 00:20:05,204 -Table tennis? -Yeah. 501 00:20:05,287 --> 00:20:07,873 Weren't you in the table tennis club in middle school? 502 00:20:08,916 --> 00:20:10,709 Oh, yes, that's right. 503 00:20:10,792 --> 00:20:12,294 So that's why. 504 00:20:12,377 --> 00:20:14,338 It was really amazing. The motion was so smooth. 505 00:20:14,421 --> 00:20:15,839 Yeah. 506 00:20:17,925 --> 00:20:19,718 Oh, the bathroom? We'll be right back. 507 00:20:19,801 --> 00:20:21,470 Okay. 508 00:20:21,553 --> 00:20:23,013 Off to the bathroom you go. 509 00:20:27,976 --> 00:20:30,103 Um... 510 00:20:30,187 --> 00:20:32,356 there are a few things I'd like to point out. 511 00:20:32,439 --> 00:20:33,315 What are they? 512 00:20:34,107 --> 00:20:36,693 First, wasn't my introduction a little late? 513 00:20:36,777 --> 00:20:38,487 Was it? 514 00:20:38,570 --> 00:20:40,155 It was. 515 00:20:40,239 --> 00:20:43,242 You kept talking and treated me like I was invisible. 516 00:20:43,867 --> 00:20:45,953 I guess we kinda did. Sorry. 517 00:20:46,036 --> 00:20:47,412 That's not all. 518 00:20:47,496 --> 00:20:49,915 I got to know her name beforehand 519 00:20:49,998 --> 00:20:52,167 so I knew she was your classmate 520 00:20:52,251 --> 00:20:54,419 but I'm sure she was clueless as to who I was. 521 00:20:54,920 --> 00:20:57,714 "Who's this applying a screen protector like nobody's business?" 522 00:20:57,798 --> 00:20:58,840 Sorry. 523 00:20:59,341 --> 00:21:00,342 This is just the start. 524 00:21:00,425 --> 00:21:01,677 Okay, what else? 525 00:21:01,760 --> 00:21:03,637 The way you twisted my background was weird. 526 00:21:03,720 --> 00:21:04,554 Really? 527 00:21:04,638 --> 00:21:08,392 What's with having worked at those stores and being in the table tennis club? 528 00:21:08,475 --> 00:21:11,436 I thought I'd cover for you. 529 00:21:11,520 --> 00:21:13,647 I was surprised when you said that out of nowhere. 530 00:21:13,730 --> 00:21:16,191 But she bought the story. 531 00:21:16,275 --> 00:21:17,859 In that case, it's okay. 532 00:21:18,819 --> 00:21:21,196 But if you think about it, isn't it weird? 533 00:21:21,280 --> 00:21:23,323 That some random old guy is with you. 534 00:21:23,407 --> 00:21:26,159 I properly introduced you as my senior. 535 00:21:26,243 --> 00:21:29,288 Yeah, but what business does that senior have 536 00:21:29,371 --> 00:21:33,125 at a gathering of childhood friends? 537 00:21:34,960 --> 00:21:37,170 Now that I think about it, it's a little unnatural. 538 00:21:37,254 --> 00:21:39,256 -Right? -I see. 539 00:21:39,339 --> 00:21:41,091 We didn't really explain that to her. 540 00:21:41,174 --> 00:21:42,009 Yeah. 541 00:21:42,092 --> 00:21:43,510 But it's not 542 00:21:43,593 --> 00:21:45,429 like we can tell her he's an alien. 543 00:21:45,512 --> 00:21:46,596 That's the hard part. 544 00:21:46,680 --> 00:21:49,016 How should we explain it without talking about that? 545 00:21:49,099 --> 00:21:51,143 -Right? -It was because of that. 546 00:21:51,226 --> 00:21:53,603 We had to lie about his background. 547 00:21:53,687 --> 00:21:55,105 I see. 548 00:21:56,982 --> 00:21:59,943 Maybe we can tell Aya-nyan about it. 549 00:22:00,027 --> 00:22:01,903 -That I'm an alien? -Yeah. 550 00:22:01,987 --> 00:22:05,449 -She's trustworthy. You can rest assured. -Yeah. 551 00:22:05,532 --> 00:22:07,117 -She's tight-lipped. -Yeah. 552 00:22:07,200 --> 00:22:08,785 If anything, she's the most trustworthy. 553 00:22:08,869 --> 00:22:10,871 No, we can't tell her. 554 00:22:10,954 --> 00:22:12,873 But if we hide it from her, 555 00:22:12,956 --> 00:22:15,459 then it's hard to explain 556 00:22:15,542 --> 00:22:18,712 why you're having lunch with us. 557 00:22:18,795 --> 00:22:20,922 As of now, you're a random old guy 558 00:22:21,006 --> 00:22:23,675 who's weirdly good at applying screen protectors and has great reflexes. 559 00:22:23,759 --> 00:22:25,886 Weirdly? You were the one who made me do it. 560 00:22:25,969 --> 00:22:27,471 But that's how she'd see it. 561 00:22:28,055 --> 00:22:30,140 That may be true. 562 00:22:30,223 --> 00:22:34,186 But I don't think I can handle any more people knowing about my identity. 563 00:22:34,269 --> 00:22:35,520 I see. 564 00:22:38,231 --> 00:22:39,649 Let's meet up again, Aya-nyan. 565 00:22:39,733 --> 00:22:42,194 -Yeah, let's. -See you. 566 00:22:42,277 --> 00:22:43,528 See you. 567 00:22:43,612 --> 00:22:45,197 Bye. 568 00:22:45,280 --> 00:22:46,114 See you. 569 00:22:46,198 --> 00:22:47,657 See you. 570 00:22:47,741 --> 00:22:48,950 Bye. 571 00:22:49,826 --> 00:22:51,495 -There. -Thanks. 572 00:22:52,662 --> 00:22:53,663 Okay! 573 00:22:56,083 --> 00:22:57,501 -Oh, that's not good. -Woah. 574 00:22:57,584 --> 00:22:58,502 -What? -Yikes. 575 00:22:58,585 --> 00:23:00,003 Oh-oh. 576 00:23:00,087 --> 00:23:01,713 -What? -Huh? 577 00:23:01,797 --> 00:23:02,714 Woah! 578 00:23:02,798 --> 00:23:05,092 -I've done it now. -Are you okay? 579 00:23:05,592 --> 00:23:07,052 It's totally stuck. 580 00:23:07,135 --> 00:23:08,929 What should I do? 581 00:23:09,012 --> 00:23:10,639 Think we can lift the car up? 582 00:23:10,722 --> 00:23:12,724 I think it'd be tough. 583 00:23:13,517 --> 00:23:14,851 Right. 584 00:23:14,935 --> 00:23:17,395 I think I'll get a contractor to come. 585 00:23:17,479 --> 00:23:18,939 -Um... -Yeah. 586 00:23:19,689 --> 00:23:22,859 Why don't we have a go at lifting it? 587 00:23:23,443 --> 00:23:24,402 What? 588 00:23:24,486 --> 00:23:26,863 With so many of us, we might have a chance. 589 00:23:27,447 --> 00:23:28,615 What? 590 00:23:28,698 --> 00:23:30,367 -I don't think so. -Yeah, there's no way. 591 00:23:30,450 --> 00:23:32,410 It's fine. I can call a contractor. 592 00:23:33,411 --> 00:23:35,580 But there's no harm in trying, right? 593 00:23:37,707 --> 00:23:39,626 -Right. Let's give it a try. -Yeah. 594 00:23:39,709 --> 00:23:41,461 It's fine. 595 00:23:41,545 --> 00:23:43,839 Let's just try. If we fail, you can call the contractor. 596 00:23:43,922 --> 00:23:45,048 -Yeah. -It's settled. 597 00:23:46,466 --> 00:23:48,343 -Sorry about this. -Don't mention it. 598 00:23:48,426 --> 00:23:50,595 We'll need you to hold the wheel 599 00:23:50,679 --> 00:23:52,389 while we lift and shift the car. 600 00:23:52,472 --> 00:23:53,723 Okay. 601 00:24:00,856 --> 00:24:02,399 Will you be okay on your own? 602 00:24:02,482 --> 00:24:03,775 Yeah. 603 00:24:04,276 --> 00:24:06,528 -Here I go. -Okay. 604 00:24:06,611 --> 00:24:07,863 MONT BLANC 605 00:24:08,446 --> 00:24:10,532 Ready, set, go! 606 00:24:14,828 --> 00:24:16,371 Oh! 607 00:24:16,454 --> 00:24:18,415 -Come on!. -We're almost there! 608 00:24:18,498 --> 00:24:20,625 We're doing it! 609 00:24:33,221 --> 00:24:34,472 We did it! 610 00:24:36,057 --> 00:24:37,726 Thanks! 611 00:24:37,809 --> 00:24:39,227 You guys are amazing! 612 00:24:39,311 --> 00:24:41,396 With four people, we're surprisingly strong. 613 00:24:41,479 --> 00:24:43,148 I was a former volleyball player, so. 614 00:24:43,231 --> 00:24:45,275 Takahashi is strong too despite his looks. 615 00:24:45,358 --> 00:24:46,276 Really? 616 00:24:46,359 --> 00:24:47,944 But you played table tennis, right? 617 00:24:50,238 --> 00:24:51,990 You did judo in high school, no? 618 00:24:52,073 --> 00:24:53,241 Huh? 619 00:24:53,325 --> 00:24:54,409 You were in the judo club? 620 00:24:55,744 --> 00:24:56,661 Yeah. 621 00:24:56,745 --> 00:24:58,330 So that's why. 622 00:24:58,413 --> 00:24:59,623 -Yeah. -He's amazing. 623 00:24:59,706 --> 00:25:00,540 Glad I could help. 624 00:25:00,624 --> 00:25:02,626 Thank you for everything today. 625 00:25:02,709 --> 00:25:04,002 -Don't mention it. -Thank you. 626 00:25:04,794 --> 00:25:06,004 Drive safely, Aya-nyan! 627 00:25:06,087 --> 00:25:08,298 -Yeah. -Stay safe. 628 00:25:09,883 --> 00:25:11,384 -Did you all see that? -See what? 629 00:25:11,468 --> 00:25:13,803 You didn't notice? 630 00:25:13,887 --> 00:25:15,931 That taxi has the SOS alert on. 631 00:25:16,014 --> 00:25:17,140 Really? 632 00:25:17,224 --> 00:25:18,350 What's the SOS alert? 633 00:25:18,934 --> 00:25:20,477 Um, you know, 634 00:25:20,560 --> 00:25:24,522 in cases of emergencies or robberies, taxis have this alert. 635 00:25:24,606 --> 00:25:25,482 Is that so? 636 00:25:25,565 --> 00:25:26,608 This. 637 00:25:26,691 --> 00:25:27,567 TAXI SOS ALERT 638 00:25:27,651 --> 00:25:28,526 WHAT TO DO 639 00:25:30,237 --> 00:25:32,322 Hold on, that's bad, isn't it? 640 00:25:32,405 --> 00:25:33,490 What should we do? 641 00:25:33,573 --> 00:25:35,325 But the taxi is already gone. 642 00:25:35,408 --> 00:25:36,743 But for those kind of things, 643 00:25:36,826 --> 00:25:39,704 usually the company would be notified if the alert is on. 644 00:25:39,788 --> 00:25:40,622 Really? 645 00:25:40,705 --> 00:25:42,874 I'm not sure, but I feel like that might be the case. 646 00:25:42,958 --> 00:25:44,876 But shouldn't we call the police just in case? 647 00:25:44,960 --> 00:25:46,378 Yeah. 648 00:25:46,461 --> 00:25:47,754 Hold on. 649 00:25:48,838 --> 00:25:50,966 Wait in the car for a bit, okay? 650 00:25:51,049 --> 00:25:52,217 Sorry! 651 00:26:03,228 --> 00:26:04,604 Hello there. 652 00:26:07,190 --> 00:26:08,400 Let's see... 653 00:26:38,096 --> 00:26:42,058 This is killing me. I shouldn't have kept going. 654 00:26:58,658 --> 00:27:01,077 -Ah, this brings back memories. -The younger generation does it too? 655 00:27:01,161 --> 00:27:04,581 -Yeah, most likely. -Really? 656 00:27:04,664 --> 00:27:06,124 -That's cool. -Yeah. 657 00:27:08,168 --> 00:27:09,294 Hold on. 658 00:27:12,505 --> 00:27:13,340 Yes? 659 00:27:14,341 --> 00:27:16,009 Your SOS alert is on. 660 00:27:16,634 --> 00:27:17,886 What? 661 00:27:19,220 --> 00:27:20,388 You're right. 662 00:27:21,765 --> 00:27:24,726 Sorry about that. I accidentally switched it on. 663 00:27:24,809 --> 00:27:26,519 -I figured. -Sorry about that. 664 00:27:26,603 --> 00:27:28,855 -Thanks for going out of your way! -Don't mention it. 665 00:27:39,741 --> 00:27:42,035 I'm in the parking lot of Mont Blanc. 666 00:27:42,118 --> 00:27:46,081 -The taxi was headed to... -Oh? 667 00:27:48,958 --> 00:27:50,502 Just a few minutes ago... 668 00:27:51,336 --> 00:27:53,963 -The issue was resolved. -Really? 669 00:27:54,464 --> 00:27:55,298 Huh? 670 00:27:55,382 --> 00:27:58,885 After verifying, it seems the driver accidentally switched it on. 671 00:27:58,968 --> 00:28:01,012 Is that so? 672 00:28:01,096 --> 00:28:03,556 Sorry, it seems the issue has been resolved. 673 00:28:03,640 --> 00:28:06,559 Yes. I'm sorry for any trouble I may have brought about. 674 00:28:07,811 --> 00:28:09,687 How were you able to do that? 675 00:28:09,771 --> 00:28:12,565 I ran to check it out 676 00:28:12,649 --> 00:28:16,319 and it just stopped around the corner at the end of the street. 677 00:28:16,403 --> 00:28:17,946 Really? 678 00:28:18,029 --> 00:28:20,740 The driver was chatting happily with the passenger. 679 00:28:20,824 --> 00:28:23,368 That's a relief. 680 00:28:23,868 --> 00:28:24,953 Wait. 681 00:28:25,036 --> 00:28:28,248 Did you really just go and come back in such a short span of time? 682 00:28:29,207 --> 00:28:31,334 Well, yeah. 683 00:28:31,418 --> 00:28:34,838 It happened to stop on the corner over there. 684 00:28:34,921 --> 00:28:38,383 But that's still quite the distance, no? 685 00:28:42,887 --> 00:28:45,390 You were in the track and field club in university, right? 686 00:28:45,473 --> 00:28:47,642 Yeah. 687 00:28:47,726 --> 00:28:50,603 So distances like that 688 00:28:50,687 --> 00:28:52,021 are not a problem for me. 689 00:28:52,939 --> 00:28:54,941 I see. 690 00:28:55,692 --> 00:28:58,486 You're a real all-rounder. 691 00:28:59,946 --> 00:29:01,948 Well, yeah. 692 00:29:04,451 --> 00:29:07,328 -Let's do something about the drain. -Yeah. 693 00:29:07,412 --> 00:29:08,621 -I'll do it. -It's fine, 694 00:29:08,705 --> 00:29:09,706 I'll do it. 695 00:29:09,789 --> 00:29:11,040 We can all help. 696 00:29:15,754 --> 00:29:17,130 Let's keep in touch. 697 00:29:17,213 --> 00:29:18,047 Let's have lunch again. 698 00:29:18,131 --> 00:29:19,716 -Yeah. -Thank you. 699 00:29:19,799 --> 00:29:20,842 See you. 700 00:29:20,925 --> 00:29:22,469 Bye. 701 00:29:25,847 --> 00:29:28,016 Sorry for all of this. 702 00:29:28,516 --> 00:29:30,226 It's fine. I'm helping people for real. 703 00:29:30,310 --> 00:29:32,771 Isn't applying screen protectors helping people too? 704 00:29:32,854 --> 00:29:34,814 Others can do that. It doesn't have to be me. 705 00:29:35,315 --> 00:29:38,026 But was the case earlier really just a false alarm? 706 00:29:38,109 --> 00:29:39,569 -Huh?. -What do you mean? 707 00:29:39,652 --> 00:29:43,031 I thought maybe it was really a taxi robbery, 708 00:29:43,114 --> 00:29:45,617 but because Aya-nyan was there, he chose to lie. 709 00:29:45,700 --> 00:29:47,076 Is that true? 710 00:29:48,411 --> 00:29:51,080 Well... yeah. 711 00:29:51,164 --> 00:29:51,998 What? 712 00:29:52,081 --> 00:29:53,750 So it was really a taxi robbery? 713 00:29:53,833 --> 00:29:55,293 -Yeah. -Figured. 714 00:29:55,376 --> 00:29:56,878 Well, it's not 715 00:29:56,961 --> 00:29:59,547 like I could really say I stopped a taxi robbery 716 00:29:59,631 --> 00:30:01,007 in such a short time, right? 717 00:30:01,090 --> 00:30:02,217 Yeah. 718 00:30:02,300 --> 00:30:04,427 What happened, exactly? 719 00:30:04,511 --> 00:30:08,264 Um, well, there were two shady guys 720 00:30:08,348 --> 00:30:09,682 who had knives with them. 721 00:30:09,766 --> 00:30:10,892 Were you okay then? 722 00:30:10,975 --> 00:30:13,019 -Yeah. -So you fought them off? 723 00:30:13,102 --> 00:30:16,189 It's not so much that, it's more like I took the knives from them, 724 00:30:16,272 --> 00:30:19,567 held them down, and had the driver call the police. 725 00:30:19,651 --> 00:30:21,194 What? That's so cool! 726 00:30:21,277 --> 00:30:22,862 It's not that big of a deal. 727 00:30:22,946 --> 00:30:24,948 That's amazing. You're like a hero. 728 00:30:25,031 --> 00:30:26,241 You're exaggerating. 729 00:30:26,324 --> 00:30:28,159 You did something great 730 00:30:28,243 --> 00:30:30,995 but can't claim credit for it. Isn't it kind of sad? 731 00:30:31,079 --> 00:30:33,456 Right. It was the same in the previous case. 732 00:30:33,540 --> 00:30:37,043 I don't do things like this 733 00:30:37,126 --> 00:30:39,045 for recognition. 734 00:30:40,380 --> 00:30:43,842 Like with the screen protector earlier, that wasn't something only I could do. 735 00:30:44,342 --> 00:30:46,427 But with stuff like this, 736 00:30:46,511 --> 00:30:49,514 if I didn't step in, it could've turned out really bad, right? 737 00:30:50,515 --> 00:30:53,685 As someone with these unique abilities, 738 00:30:54,185 --> 00:30:55,270 I just can't ignore it. 739 00:30:56,563 --> 00:30:58,523 After everything I went through, 740 00:30:58,606 --> 00:31:00,775 I think I deserve to tell at least this small lie. 741 00:31:00,859 --> 00:31:01,693 It's really nothing. 742 00:31:01,776 --> 00:31:03,987 Come to think of it, you used quite a few abilities. 743 00:31:04,070 --> 00:31:06,614 -Will you be okay with the side effects? -Oh, right. 744 00:31:06,698 --> 00:31:10,869 I'll have a fever, and it's likely going to take a toll on my legs and hips, 745 00:31:10,952 --> 00:31:13,705 but I'll be okay if I use the hot spring on the night shift tomorrow. 746 00:31:13,788 --> 00:31:15,206 That's good, then. 747 00:31:15,707 --> 00:31:16,833 Tomorrow? 748 00:31:18,877 --> 00:31:20,628 I don't recall you having a shift. 749 00:31:20,712 --> 00:31:21,796 No way. 750 00:31:21,880 --> 00:31:22,839 What? 751 00:31:22,922 --> 00:31:24,883 It's me and Eri for night shift. 752 00:31:24,966 --> 00:31:25,967 Really? 753 00:31:26,050 --> 00:31:27,218 See? 754 00:31:28,261 --> 00:31:30,847 -It's true, I don't have a shift. -Right? 755 00:31:32,140 --> 00:31:33,725 Sorry, can I switch with you? 756 00:31:34,392 --> 00:31:37,937 No, asking at this point is cutting it a little close. 757 00:31:38,021 --> 00:31:39,731 If you're okay with it, then we're good. 758 00:31:39,814 --> 00:31:42,567 People will think I bailed out last minute 759 00:31:42,650 --> 00:31:44,235 and it won't leave a good impression. 760 00:31:44,319 --> 00:31:45,653 No, I don't mind switching. 761 00:31:45,737 --> 00:31:48,323 Even if you're fine with it, 762 00:31:48,406 --> 00:31:51,492 bailing on a shift last minute is going to leave a bad impression. 763 00:31:51,576 --> 00:31:54,579 Weren't you idolizing me as a hero just a while ago? 764 00:31:54,662 --> 00:31:56,998 That and this are two separate matters. 765 00:31:57,081 --> 00:31:59,083 If I bail, I'll lose my pay too. 766 00:31:59,167 --> 00:32:00,752 -Right. -Okay, fine. 767 00:32:00,835 --> 00:32:02,545 I'll pay you for that shift. 768 00:32:02,629 --> 00:32:04,047 What? 769 00:32:05,465 --> 00:32:07,133 But I don't want to bail last minute. 770 00:32:07,216 --> 00:32:10,428 Come on, I'm begging you. 771 00:32:10,511 --> 00:32:13,306 If I don't soak in it tomorrow, my body will be in bad shape. 772 00:32:13,389 --> 00:32:15,516 Can't you soak in the hot spring and then leave? 773 00:32:15,600 --> 00:32:17,769 -Just use the hot spring? -Yeah. 774 00:32:17,852 --> 00:32:21,397 -You have a point. -I can't use the hot spring on my day off. 775 00:32:21,481 --> 00:32:22,357 Just don't get caught. 776 00:32:22,440 --> 00:32:24,776 -What? -You've got a point. 777 00:32:25,401 --> 00:32:27,195 I can help with that. 778 00:32:27,862 --> 00:32:28,863 What? 779 00:32:31,407 --> 00:32:35,411 LAKE HOTEL 780 00:32:56,933 --> 00:32:57,767 WELCOME LAKE HOTEL 781 00:32:57,850 --> 00:33:00,979 We need more guests. 782 00:33:01,062 --> 00:33:02,897 Right? 783 00:33:03,564 --> 00:33:05,400 But you know... 784 00:33:05,483 --> 00:33:07,443 Oh, Eri. Have you had ice cream? 785 00:33:07,527 --> 00:33:09,195 -We have ice cream? -Yeah, in the fridge. 786 00:33:09,278 --> 00:33:11,280 She brought it for everyone. 787 00:33:11,364 --> 00:33:13,825 -Is that so? -Yeah. 788 00:33:13,908 --> 00:33:16,577 That's so nice of you. Have you had some, manager? 789 00:33:16,661 --> 00:33:18,162 Yeah, it was great. 790 00:33:18,246 --> 00:33:20,039 -What about you, Kiyomi? -I haven't had it yet. 791 00:33:20,123 --> 00:33:20,957 Why not? 792 00:33:21,040 --> 00:33:22,875 I'm full. 793 00:33:22,959 --> 00:33:24,043 I see. 794 00:33:25,086 --> 00:33:27,714 We're not that busy now. You can go get some ice cream. 795 00:33:27,797 --> 00:33:28,881 Should I? 796 00:33:28,965 --> 00:33:31,384 -Go ahead. -Don't mind if I do. 797 00:33:35,179 --> 00:33:38,808 Oh, manager. If you'd like, you can have my portion too. 798 00:33:38,891 --> 00:33:39,934 What? 799 00:33:40,435 --> 00:33:41,436 Are you sure? 800 00:33:41,519 --> 00:33:42,645 Yeah, I'm full. 801 00:33:43,396 --> 00:33:46,107 Right. Maybe I will. 802 00:33:46,941 --> 00:33:48,401 Go ahead. 803 00:33:48,484 --> 00:33:50,028 I'll take you up on that offer. 804 00:33:51,446 --> 00:33:52,822 -Please cover us for a bit. -Okay. 805 00:33:52,905 --> 00:33:54,157 Enjoy. 806 00:34:05,334 --> 00:34:06,794 Now's your chance. 807 00:34:06,878 --> 00:34:09,422 -Where's the manager? -He's in the back office. Eri too. 808 00:34:10,214 --> 00:34:11,382 I'll get going now. 809 00:34:52,090 --> 00:34:54,175 If you put it like that, it sure seems pointless. 810 00:34:54,258 --> 00:34:55,343 Right? 811 00:34:55,426 --> 00:34:57,637 It's all an act. 812 00:34:57,720 --> 00:34:59,263 To be honest, yeah. 813 00:34:59,347 --> 00:35:02,850 Speaking of which, receipts are also unnecessarily long. 814 00:35:02,934 --> 00:35:04,644 Ah, the receipt problem. 815 00:35:04,727 --> 00:35:06,062 Guests complain too sometimes. 816 00:35:06,145 --> 00:35:08,231 -Really? -Yes, sometimes. 817 00:35:08,314 --> 00:35:09,941 That's to be expected. 818 00:35:10,024 --> 00:35:13,361 Also, some people say it doesn't need to be put in an envelope. 819 00:35:13,444 --> 00:35:16,197 Yeah. They just stuff it into their wallets. 820 00:35:16,280 --> 00:35:17,615 Right? 821 00:35:17,698 --> 00:35:19,242 Is that also an act on our part? 822 00:35:19,325 --> 00:35:21,619 Yeah, it's to show politeness. 823 00:35:21,702 --> 00:35:23,037 A pointless appeal. 824 00:35:23,121 --> 00:35:24,747 You're right. 825 00:35:24,831 --> 00:35:25,748 Can we stop doing it? 826 00:35:26,666 --> 00:35:27,917 Of course not. 827 00:35:28,000 --> 00:35:28,918 Why is that? 828 00:35:29,001 --> 00:35:31,045 Well, if we didn't put them in envelopes, 829 00:35:31,129 --> 00:35:33,464 some would say, "Why didn't you put it in an envelope?" 830 00:35:33,548 --> 00:35:35,133 Do people like that exist? 831 00:35:35,216 --> 00:35:37,051 I think so. 832 00:35:37,135 --> 00:35:40,138 Besides, other hotels do it as a matter of course, 833 00:35:40,221 --> 00:35:41,639 so if it was only us who didn't, 834 00:35:41,722 --> 00:35:44,308 people would say, "This hotel just hands over your receipt." 835 00:35:44,392 --> 00:35:46,811 What a hassle. 836 00:35:46,894 --> 00:35:48,187 Yeah. 837 00:35:50,356 --> 00:35:54,485 Um, is it okay if I have a bath break? 838 00:35:54,569 --> 00:35:55,611 Oh? 839 00:35:56,571 --> 00:35:57,446 That's pretty rare. 840 00:35:58,239 --> 00:36:00,700 Well, you know, I ate two portions of ice cream. 841 00:36:01,492 --> 00:36:02,952 -I feel a bit chilly now. -Sorry. 842 00:36:03,035 --> 00:36:04,162 It's all my fault. 843 00:36:04,245 --> 00:36:06,581 Don't worry about it. It was tasty after all. 844 00:36:06,664 --> 00:36:08,499 Why don't I get you some warm tea? 845 00:36:09,625 --> 00:36:11,085 It's fine. I'll be done in a flash. 846 00:36:11,169 --> 00:36:13,212 How about you grab some tea first? 847 00:36:13,296 --> 00:36:15,756 If you're still chilly, you can go for a bath. 848 00:36:17,341 --> 00:36:18,759 -Hmm. -Okay? 849 00:36:18,843 --> 00:36:19,969 I'll go make it now. 850 00:36:20,052 --> 00:36:21,429 On second thought, it's fine. 851 00:36:21,512 --> 00:36:22,638 I'll be done in a flash. 852 00:36:22,722 --> 00:36:24,098 -See you. -Yeah. 853 00:36:28,352 --> 00:36:29,437 This is bad. 854 00:36:48,581 --> 00:36:50,958 -If you'd like, I can buy a hand warmer. -Oh. 855 00:36:51,459 --> 00:36:54,253 It's okay. I just need to have a dip in the hot spring. 856 00:36:55,838 --> 00:36:58,424 This is real bad. 857 00:36:59,050 --> 00:37:00,176 CLOSED FOR THE DAY 858 00:37:00,259 --> 00:37:06,015 MEN 859 00:37:41,175 --> 00:37:42,260 MEN 860 00:37:54,855 --> 00:37:56,983 REQUESTS TO OUR GUESTS 861 00:38:08,035 --> 00:38:08,953 MANAGER WENT IN. LEAVE NOW. 862 00:38:09,036 --> 00:38:11,038 He seems to have read the message. 863 00:38:11,872 --> 00:38:13,165 Will it be okay? 864 00:38:44,363 --> 00:38:46,490 PLEASE SHARE THE WASHING AREA WITH OTHERS 865 00:40:18,999 --> 00:40:19,959 Huh? 866 00:40:26,674 --> 00:40:27,675 What? 867 00:40:31,679 --> 00:40:32,721 What the... 868 00:41:13,971 --> 00:41:15,181 BATH 869 00:41:46,462 --> 00:41:47,922 Welcome back. 870 00:41:48,005 --> 00:41:49,798 -Welcome back. -I'm back. 871 00:41:49,882 --> 00:41:51,425 I feel all warmed up now. 872 00:41:51,509 --> 00:41:53,010 That's great. 873 00:41:53,093 --> 00:41:54,428 It's been a while, 874 00:41:54,512 --> 00:41:56,764 and it's really soothing. I feel so refreshed. 875 00:42:00,851 --> 00:42:03,229 By the way, in the bath 876 00:42:05,064 --> 00:42:06,649 I found boxers. 877 00:42:06,732 --> 00:42:10,277 What? That's dirty. Whose are they? 878 00:42:10,778 --> 00:42:13,030 Perhaps they belong to one of the guests. 879 00:42:13,113 --> 00:42:14,740 Yeah, likely. 880 00:42:14,823 --> 00:42:16,617 But why would they be in the bath? 881 00:42:16,700 --> 00:42:18,202 You've got a point. 882 00:42:18,285 --> 00:42:19,703 That's strange. 883 00:42:20,204 --> 00:42:22,331 Shall I keep them as lost and found, just in case? 884 00:42:22,414 --> 00:42:23,707 Yeah. 885 00:42:41,600 --> 00:42:44,395 It's the cheapest after all. 886 00:42:47,690 --> 00:42:50,150 -Oh, take a look at this! -What is it? 887 00:42:50,234 --> 00:42:51,652 It's from that show the other day. 888 00:42:51,735 --> 00:42:53,195 Did you watch it? 889 00:42:53,279 --> 00:42:55,197 -See? Fifty-three yen. -That's dirt cheap. 890 00:42:55,281 --> 00:42:56,323 Right? 891 00:42:56,407 --> 00:42:59,577 And when it's on sale, 892 00:42:59,660 --> 00:43:02,246 it becomes a whopping thirty-six yen! 893 00:43:02,329 --> 00:43:04,498 -That cheap? -I know right? 894 00:43:04,582 --> 00:43:06,208 But you surprised me. 895 00:43:06,292 --> 00:43:08,544 Sorry, I got too excited. 896 00:43:09,545 --> 00:43:10,629 I'm freezing! 897 00:43:19,888 --> 00:43:21,056 Takahashi? 898 00:43:22,933 --> 00:43:24,560 What are you doing here? 899 00:43:24,643 --> 00:43:27,271 Well, er... 900 00:43:27,354 --> 00:43:28,772 I happened to pass by here. 901 00:43:30,399 --> 00:43:32,568 Wait, you're soaked. 902 00:43:32,651 --> 00:43:36,447 I was speeding on my bike 903 00:43:36,530 --> 00:43:38,198 and hit a puddle. 904 00:43:38,282 --> 00:43:39,950 A puddle? 905 00:43:41,035 --> 00:43:42,286 Are you okay? 906 00:43:43,746 --> 00:43:46,165 Could I borrow a towel? 907 00:43:46,248 --> 00:43:48,667 -Of course. -Really? 908 00:43:48,751 --> 00:43:50,878 But shouldn't you dry your clothes too? 909 00:43:50,961 --> 00:43:52,880 You're right. 910 00:43:53,505 --> 00:43:54,340 Wanna use the bath? 911 00:43:55,758 --> 00:43:56,592 Can I? 912 00:43:56,675 --> 00:43:58,093 I'm going to dry your clothes. 913 00:43:58,927 --> 00:44:01,013 -So feel free to come on in. -Thank you. 914 00:44:01,096 --> 00:44:02,222 Come on. 915 00:44:02,306 --> 00:44:04,683 -Sorry about this. -Will you be okay? 916 00:44:07,269 --> 00:44:08,479 Please come on in. 917 00:44:09,480 --> 00:44:10,564 Takahashi. 918 00:44:12,274 --> 00:44:13,359 Good evening. 919 00:44:13,442 --> 00:44:15,361 -I'll bring you a towel. -Thank you. 920 00:44:16,195 --> 00:44:17,821 What happened? 921 00:44:18,656 --> 00:44:19,698 It's a long story. 922 00:44:21,116 --> 00:44:22,368 Are you okay? 923 00:44:22,910 --> 00:44:24,370 Yeah. 924 00:44:42,596 --> 00:44:44,348 When we soak in the hot springs, 925 00:44:44,431 --> 00:44:46,225 it feels like we're coming back to life. 926 00:44:46,308 --> 00:44:47,601 That's being figurative. 927 00:44:47,685 --> 00:44:48,977 I'm literally being healed. 928 00:44:49,061 --> 00:44:51,855 I'm being serious, we really feel like we're being revived. 929 00:44:53,857 --> 00:44:57,319 I'm definitely the one who's being brought back to life. 930 00:45:09,039 --> 00:45:10,249 I feel refreshed. 931 00:45:19,091 --> 00:45:20,259 You're not going to bathe? 932 00:45:20,342 --> 00:45:21,677 No, I'm okay. 933 00:45:46,034 --> 00:45:48,036 Subtitle translation by: Jeffery 65167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.