All language subtitles for The.Babys.Room.(aka.La.habitación.del.nino).2006.Álex.de.la.Iglesia.DVDRip.by

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,847 --> 00:00:45,759 2, 4, 6, 8, 10 2 00:00:45,927 --> 00:00:47,406 12, 14, 3 00:00:47,567 --> 00:00:52,687 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 4 00:00:52,847 --> 00:00:55,919 30, 32, 34, 36, 38, 5 00:00:56,087 --> 00:00:59,875 40, 42, 44, 46, 48, 6 00:01:00,047 --> 00:01:03,198 50, 2, 4, 6, 8. 7 00:01:03,367 --> 00:01:04,668 I'm coming. 8 00:01:05,527 --> 00:01:07,788 It's enough to see you. I don't have to catch you. 9 00:01:22,207 --> 00:01:24,675 Not here. - Come, hurry. 10 00:01:30,127 --> 00:01:32,475 I'm not going in there. - Are you scared? 11 00:01:33,007 --> 00:01:33,897 No, but... 12 00:01:34,489 --> 00:01:35,885 Fatso! 13 00:03:26,447 --> 00:03:28,756 Pablo? Where are you going? 14 00:03:29,127 --> 00:03:31,482 Waot! Where are you going? 15 00:03:31,647 --> 00:03:34,639 I've seen you, the game is over. 16 00:04:32,127 --> 00:04:36,279 Are you sure it's here? - Yes, the 47. 17 00:04:36,447 --> 00:04:40,759 Didn't you say they got a garden? - Let's not start again. 18 00:04:47,607 --> 00:04:48,437 Mommy. 19 00:04:48,607 --> 00:04:51,485 Juan. 20 00:04:51,647 --> 00:04:56,038 Darling, your sister. - Tell her I'll call her back. 21 00:04:56,207 --> 00:05:00,405 She's already here, with the prefect. - Damn, I've told them to call first. 22 00:05:00,567 --> 00:05:03,559 They come, tattle and tell everything to your mother. 23 00:05:03,727 --> 00:05:06,241 This is must be very expensive and for sure... 24 00:05:06,407 --> 00:05:09,558 It's my family, don't exaggerate, okay? 25 00:05:11,487 --> 00:05:15,440 We'll act as if we're not here. - Yes, please. 26 00:05:19,847 --> 00:05:24,443 We know you're there. We've seen your car outside. 27 00:05:27,567 --> 00:05:30,923 What a surprise! - Surprise! 28 00:05:31,087 --> 00:05:32,805 We've been in the neighbourhood. - Hello. 29 00:05:32,967 --> 00:05:34,605 That looks good. - Thanks. 30 00:05:34,767 --> 00:05:35,756 Hello. - Hello. 31 00:05:35,927 --> 00:05:40,921 Those things were still at home. You sure can need some of it. 32 00:05:41,087 --> 00:05:45,399 Hello little one. Look who came. You're aunt Teresa. Come here! 33 00:05:45,567 --> 00:05:47,922 So this is the castle? - Well, castle... 34 00:05:48,087 --> 00:05:53,525 Don't act so modest. It's nice. Really very nice. 35 00:05:53,687 --> 00:05:56,155 For a old house. 36 00:05:56,327 --> 00:05:58,204 Antique. - Okay, antique. 37 00:05:58,807 --> 00:06:01,605 The problem with old houses like this is the maintenance 38 00:06:01,767 --> 00:06:05,396 It's extremely expensive. Can you afford it? - Yes, of course. 39 00:06:05,727 --> 00:06:08,764 We're living above our average lately. 40 00:06:08,927 --> 00:06:12,203 A kid, mortgages. Trying to be happy. 41 00:06:12,367 --> 00:06:14,085 Stop kidding me! 42 00:06:14,247 --> 00:06:16,966 You've replaced all the tubes right? - Why? 43 00:06:17,127 --> 00:06:20,437 Because the old lead pipes are poisonous, in case you didn't know that. 44 00:06:20,607 --> 00:06:23,405 They have to be replaced. Tear all the walls open... 45 00:06:23,567 --> 00:06:27,037 I'd not paint the walls yet, unless you want the double work. 46 00:06:27,207 --> 00:06:29,437 I'm almost finnished wallpapering the upper floor. 47 00:06:29,607 --> 00:06:32,440 Bad. You should've asked me first. 48 00:06:32,607 --> 00:06:34,598 Copper pipes are the best. 49 00:06:34,767 --> 00:06:39,238 Currently they're producing pipes out of alluminium and non-flammable plastic. 50 00:06:39,447 --> 00:06:42,245 Where's the room of the little one? - Upstairs. 51 00:06:42,487 --> 00:06:48,437 You need alot air and sun. You're parents thought about that, didn't they? 52 00:06:48,607 --> 00:06:51,280 Marcos, he looks alot like his uncle Gabriel. 53 00:06:51,447 --> 00:06:53,563 He got exactly the same nose. 54 00:06:53,727 --> 00:06:56,844 Weird, my family says he looks like my mother. 55 00:07:04,487 --> 00:07:07,877 Oh my god. Look at this, terrible don't you think? 56 00:07:08,047 --> 00:07:10,242 Forgett about it, my son won't wear this. 57 00:07:10,407 --> 00:07:12,557 Looks like for the son of the Adams Family. 58 00:07:12,727 --> 00:07:14,365 That reminds me about Fester. 59 00:07:14,567 --> 00:07:15,920 About Fester? 60 00:07:16,087 --> 00:07:19,045 Because I don't have a neck? - No, because of the smell. 61 00:07:19,207 --> 00:07:22,262 Because of the smell? - You wag, because of the smell. 62 00:07:30,047 --> 00:07:32,356 Listen to... 63 00:07:32,527 --> 00:07:35,758 How happy we are, no? 64 00:07:35,927 --> 00:07:39,044 Scary, isn't it? - Why scary? 65 00:07:41,327 --> 00:07:44,797 Sometimes I feel like it's going to well for us. 66 00:07:45,487 --> 00:07:48,797 How, to well? - Like we would not deserve it. 67 00:07:50,647 --> 00:07:54,765 Oh you just feel that way because you've been in a nun school. 68 00:07:55,807 --> 00:07:59,277 No, seriously. Everyone has some sort of problems. - Yes. 69 00:07:59,567 --> 00:08:02,365 Take a break from eachother. Don't get along together. 70 00:08:02,527 --> 00:08:04,518 We love eachother, right? - Of course. 71 00:08:04,687 --> 00:08:06,996 Our child makes no problems. - No. 72 00:08:07,167 --> 00:08:10,318 And we've bought our dream house. - Yes. 73 00:08:10,487 --> 00:08:11,636 It's to perfect. 74 00:08:11,847 --> 00:08:13,246 And? Where's the problem? 75 00:08:13,567 --> 00:08:14,682 It's not fair. 76 00:08:14,847 --> 00:08:16,599 Then god shall punish us. 77 00:08:17,967 --> 00:08:21,084 Don't say that! - It's you who complains. 78 00:08:25,247 --> 00:08:26,521 Sorry. 79 00:08:27,447 --> 00:08:28,562 Sorry? 80 00:08:31,167 --> 00:08:32,680 And? - Of course. You dummy. 81 00:08:33,807 --> 00:08:36,162 And? - Yes, of course. 82 00:08:37,047 --> 00:08:40,676 Do you remember the green motion? 83 00:08:41,047 --> 00:08:43,322 Yes. - Here they write it's normal. 84 00:08:43,487 --> 00:08:47,082 First yellow then green. - Good. 85 00:08:47,247 --> 00:08:48,919 And this here? 86 00:08:49,087 --> 00:08:50,520 Is that spying equipment? 87 00:08:50,767 --> 00:08:53,406 What the hell is that? - A babyfon. 88 00:08:54,767 --> 00:08:58,077 So? - You can hear him without going to his room. 89 00:08:58,247 --> 00:09:00,124 Wow, that's ingenious. 90 00:09:00,287 --> 00:09:04,838 Then I don't have to get up all 5 minutes. - Do you think they work? 91 00:09:13,167 --> 00:09:15,158 1, 2, 3. Can you hear me? 92 00:09:15,407 --> 00:09:18,717 Channel A. Channel B. - Yes I can hear you. 93 00:09:23,927 --> 00:09:26,725 Good Night. 94 00:09:27,447 --> 00:09:29,722 Works, don't it? 95 00:09:29,887 --> 00:09:34,483 Of course. Let's sleep. He's gonna wake up soon. Let's use that. 96 00:09:34,647 --> 00:09:38,435 Yes, come here, let's use that. 97 00:09:38,607 --> 00:09:41,679 No, I'm tired. 98 00:09:41,847 --> 00:09:43,485 I'm sorry. 99 00:09:43,647 --> 00:09:47,162 You're right, if we're tired, we're tired. 100 00:09:47,327 --> 00:09:48,999 That's okay. - Sleep well. 101 00:09:49,167 --> 00:09:52,762 Sleep well, Darling. 102 00:09:52,927 --> 00:09:55,202 I'm standing above Sex, you know. 103 00:09:55,567 --> 00:10:01,022 For me it's the looks you give me, the petting... Communication is most important. 104 00:10:02,127 --> 00:10:06,279 Do you think I'm one of them who only think about the one thing? 105 00:10:08,647 --> 00:10:12,083 I'm exactly one of those. Let's take... 106 00:10:12,247 --> 00:10:14,477 What is it? 107 00:10:14,647 --> 00:10:15,716 Can you hear it? 108 00:10:15,887 --> 00:10:19,004 What? - He's laughing. 109 00:10:19,567 --> 00:10:21,205 I like it better when he laughs. 110 00:10:21,567 --> 00:10:24,798 Laughing is better than crying. Or is it a problem? 111 00:10:24,967 --> 00:10:26,161 I hear someone. 112 00:10:26,567 --> 00:10:30,082 What? How could anyone be in the room? Don't make me paranoid please. 113 00:10:30,647 --> 00:10:33,081 There is someone, I hear breathing. 114 00:10:33,247 --> 00:10:35,636 Bullshit. 115 00:10:35,807 --> 00:10:38,799 That's static noises. - No it's not. - Background hissing. 116 00:10:38,967 --> 00:10:41,083 Follow me, follow me! - Oh damn. 117 00:10:44,287 --> 00:10:45,561 What are we doing? 118 00:10:46,127 --> 00:10:48,402 Let's go. I'll go into the room. 119 00:10:48,607 --> 00:10:49,881 Juan! 120 00:10:50,047 --> 00:10:50,843 Juan! 121 00:11:46,887 --> 00:11:50,402 It's okay, my darling, it's okay. 122 00:11:50,767 --> 00:11:52,723 And this one? This is for daddy. 123 00:11:53,247 --> 00:11:59,117 Very good. And the last one, the last one the last one. Exactly like this. Super. 124 00:11:59,887 --> 00:12:01,206 Look, how satisfied. 125 00:12:01,367 --> 00:12:06,202 Yeah because he slept good compared to... it's okay. Comeon. 126 00:12:07,607 --> 00:12:09,757 It sounded so real. 127 00:12:09,927 --> 00:12:12,646 No, it was real. I've heard voices. 128 00:12:14,047 --> 00:12:17,039 It was the radio I'm sure. - 'Cope'? Stop joking. 129 00:12:17,207 --> 00:12:20,279 We know it was voices. 130 00:12:20,647 --> 00:12:21,841 Goddamn. 131 00:12:22,927 --> 00:12:25,805 That is it, that was in his bed last night. 132 00:12:26,007 --> 00:12:31,206 That? No. That wasn't it. I don't think so. 133 00:12:31,367 --> 00:12:33,437 Allthough, as bad as he sleeps. 134 00:12:33,607 --> 00:12:35,996 That's what you get from taking all the gifts. 135 00:12:36,287 --> 00:12:39,279 Like the pyjamas, all secondhand. 136 00:12:39,767 --> 00:12:43,282 I never buy what I like, everything is from your sister. 137 00:12:43,447 --> 00:12:47,281 Stop it. Are you gonna blame her that we're hearing voices too? 138 00:12:47,687 --> 00:12:49,405 Whatever, but don't yell at me. 139 00:12:49,767 --> 00:12:53,476 You don't like the pyjamas? Throw them away, like this trash. 140 00:12:53,767 --> 00:12:56,235 What are you doing? - No more voices. 141 00:12:56,927 --> 00:12:59,566 You're running late and he's upset. 142 00:12:59,727 --> 00:13:01,797 He's upset and that's my fault. 143 00:13:02,047 --> 00:13:03,116 I think so. 144 00:13:03,647 --> 00:13:05,842 That does it, that really is enough! 145 00:13:13,287 --> 00:13:15,926 I'm sorry. I hate to door slamming. 146 00:13:16,087 --> 00:13:20,558 I am sorry, I'm so nervous. - I know. The kid, the house. 147 00:13:22,207 --> 00:13:23,196 I'm sorry. 148 00:13:23,367 --> 00:13:24,595 Will you be back for the bath? 149 00:13:24,767 --> 00:13:29,795 Fester should not have to miss a bath. Right darling? 150 00:13:31,967 --> 00:13:34,879 Look here. What excuse is it for today? 151 00:13:35,047 --> 00:13:38,198 I'm to late, but the last night was... terrible. 152 00:13:38,367 --> 00:13:42,485 Mine was terrible. When I turned around in bed my wife was laying beside me. 153 00:13:42,647 --> 00:13:45,798 That is terrible, happens always and I never can sleep. 154 00:13:45,967 --> 00:13:49,403 Seriously. It was the 1st night in the new house. - So? 155 00:13:52,247 --> 00:13:53,965 You won't believe it. 156 00:13:54,567 --> 00:13:58,446 It's just... The house seems to be haunted. 157 00:14:02,767 --> 00:14:04,723 Stop kidding me, okay? 158 00:14:04,887 --> 00:14:07,845 You sleep in, okay, but please no ghosts. 159 00:14:08,167 --> 00:14:13,799 Damn. I really like you, but this is gonna end with me firing you. 160 00:14:13,967 --> 00:14:17,880 I really like you. - Don't make fun of it, it's really serious. 161 00:14:18,047 --> 00:14:22,359 I was scared to death. We've heard voices through the babyfon. 162 00:14:22,527 --> 00:14:26,315 Voices? A Psychophonie? - Exactly. 163 00:14:26,647 --> 00:14:29,639 What did they say? - I don't know. 164 00:14:30,847 --> 00:14:33,645 Let's take a look, you're serious about this? 165 00:14:34,047 --> 00:14:38,040 'Coz it makes me shudder. - I am really serious. 166 00:14:38,207 --> 00:14:42,803 The voices sounded human, with some strange tone, I don't know. 167 00:14:42,967 --> 00:14:44,082 Unexplainable. 168 00:14:45,207 --> 00:14:48,483 Did you record it? - How? I was in bed. 169 00:14:48,647 --> 00:14:50,285 With Domingo. - What's this gonna be now? 170 00:14:50,447 --> 00:14:53,007 It's a funny story. - No, Domingo. 171 00:14:53,167 --> 00:14:55,362 He's the best. He knows things like that. 172 00:14:55,527 --> 00:14:57,722 Front page? How the Monster of Aragon... 173 00:14:57,887 --> 00:15:00,640 or the from alien raped woman, no thanks. 174 00:15:00,807 --> 00:15:05,039 Wait. The story with the babyfon is good. - I shouldn't have said anything. 175 00:15:16,807 --> 00:15:19,401 Can I help you? - Yes. 176 00:15:19,567 --> 00:15:21,876 Excuse me, I am looking for a... 177 00:15:22,047 --> 00:15:24,038 device, to listen to the babies. 178 00:15:24,207 --> 00:15:26,767 A babyfon? - Yes exactly, a babyfon. 179 00:15:26,927 --> 00:15:29,919 But a new model, the old ones have to much background noises. - Yes. 180 00:15:30,087 --> 00:15:32,885 There are new ones which have the reception regulated. 181 00:15:33,527 --> 00:15:35,995 The reception? - You only hear when they cry. 182 00:15:36,167 --> 00:15:38,158 Okay. - You shouldn't have any problems with those. 183 00:15:38,327 --> 00:15:40,443 Oh no. It's not for me. 184 00:15:40,607 --> 00:15:43,121 Friends got a baby and... 185 00:15:43,287 --> 00:15:47,405 are stressed, with diapers, defecation and bottles... A horror. 186 00:15:47,567 --> 00:15:52,641 It must be hard to get a child. - Of course, I think so. 187 00:15:52,967 --> 00:15:53,956 How much is that one? 188 00:15:54,167 --> 00:15:57,637 This one's cheap. If you want your friends to sleep good, 189 00:15:57,807 --> 00:16:00,560 I got something better. - Yes? 190 00:16:03,167 --> 00:16:06,523 A TV? - No, a monitor with infrared camera. 191 00:16:06,687 --> 00:16:09,121 Ah yes. - You can hear and see them. 192 00:16:09,287 --> 00:16:12,120 My friends are gonna like this. I take it. 193 00:16:12,287 --> 00:16:15,040 Should I wrap it up as a present? - No thanks. 194 00:16:15,207 --> 00:16:18,722 Allthough, of course wrap it up. It's a present of course, sorry. 195 00:16:21,167 --> 00:16:24,637 What's that? - The latest, we can watch him. 196 00:16:24,807 --> 00:16:28,641 Shall he sleep with light? - Of course not. It works in the dark. 197 00:16:28,807 --> 00:16:30,763 Take a look, the... 198 00:16:32,087 --> 00:16:36,080 guy, who sold me that said it's brand new. 199 00:16:36,247 --> 00:16:37,919 What I don't know... 200 00:16:38,087 --> 00:16:40,885 I'll explain it to you. Does it need batteries? 201 00:16:41,047 --> 00:16:42,924 It's great isn't it? 202 00:16:43,087 --> 00:16:44,202 Are you done? - Yes. 203 00:16:44,367 --> 00:16:47,598 Don't eat in bed! You'll make everything dirty. 204 00:16:47,767 --> 00:16:50,201 I don't like this. - Why not? 205 00:16:50,367 --> 00:16:53,404 The eyes are scareing me. 206 00:16:53,567 --> 00:16:56,206 That's how it is with infrared. - Yes. 207 00:16:56,367 --> 00:16:58,403 Look, he turns around. 208 00:17:00,527 --> 00:17:02,722 And without interferences. 209 00:17:03,367 --> 00:17:06,916 There look the little cutie, sucking on his thumb. 210 00:17:07,087 --> 00:17:08,884 That's gonna deform his jaws. 211 00:17:09,047 --> 00:17:12,801 The jaw? Rubbish, you got that idea from your Parent-Magazine. 212 00:17:13,047 --> 00:17:15,925 I've sucked on my thumb till I went to the military and all is good. 213 00:17:16,087 --> 00:17:18,555 This is crap. - Say you like it. 214 00:17:18,727 --> 00:17:21,525 Stop annoying me. - Say you like it. 215 00:17:21,687 --> 00:17:23,837 Do you like it or not? 216 00:17:24,327 --> 00:17:26,602 Yes. - Yes, of course. 217 00:17:26,767 --> 00:17:29,725 Imagine a show where everyone is crying around. 218 00:17:29,887 --> 00:17:34,563 We instead watch a movie of our son. He's a protagonist. 219 00:17:37,367 --> 00:17:39,756 You're very lovable. - Oh yes? 220 00:17:39,927 --> 00:17:43,840 Yes. - But not always, otherwise it'd get annoying. 221 00:17:45,247 --> 00:17:46,566 Shall we do it? 222 00:17:46,727 --> 00:17:48,126 Do what? 223 00:17:48,287 --> 00:17:50,403 What do you think? 224 00:17:50,567 --> 00:17:51,886 Nop. 225 00:17:52,047 --> 00:17:54,083 - Yes. - No. 226 00:17:54,247 --> 00:17:55,965 Yes. - Seriously? 227 00:17:56,127 --> 00:17:58,766 Yes, - Are you sure? 228 00:17:58,927 --> 00:18:00,724 Like always? Should I take a shower? 229 00:18:00,887 --> 00:18:02,843 Oh comeon. - What? 230 00:18:28,327 --> 00:18:29,521 Sonia. 231 00:19:13,047 --> 00:19:14,366 What are you doing? 232 00:19:43,007 --> 00:19:44,565 Is there anything of value missing? 233 00:19:44,727 --> 00:19:47,878 Everything is still in crates, but I don't think so. 234 00:19:48,047 --> 00:19:50,436 Is a door broken up? - No. 235 00:19:50,607 --> 00:19:55,123 No, we close the windows and doors before we go to bed. Because of the baby. 236 00:19:55,847 --> 00:19:58,361 So he can't fall out. 237 00:19:58,527 --> 00:20:01,644 He's 7 months. He'd get a ear inflammation if there's draft. 238 00:20:01,807 --> 00:20:04,526 Of course. Good enough. - What are you gonna do? 239 00:20:04,727 --> 00:20:08,197 Do? Nothing. What should we do? - Listen. 240 00:20:08,367 --> 00:20:10,881 Listen, wait. Let's see. 241 00:20:11,047 --> 00:20:15,438 There was someone in our baby's room. Don't you believe us? 242 00:20:15,607 --> 00:20:18,405 Did you see that too? - Yes. 243 00:20:18,567 --> 00:20:20,683 I didn't see anything. 244 00:20:20,847 --> 00:20:23,077 How, you didn't see anything? 245 00:20:23,247 --> 00:20:25,966 I've seen you with the kid, the man was already gone by then. 246 00:20:26,207 --> 00:20:27,720 It doesn't matter, I've seen him. 247 00:20:27,887 --> 00:20:30,037 I believe you. Understand me. 248 00:20:30,207 --> 00:20:33,279 We can't do much. If we're dealing with a profesisonal, no chance. 249 00:20:33,447 --> 00:20:37,725 Those people stay hours in the house, untill the owners sleep. 250 00:20:37,887 --> 00:20:42,722 Sometimes they even steal from the bedroom. And the people sleep in their bed. 251 00:20:43,327 --> 00:20:45,045 Oh my Choosy - How terrible. 252 00:20:45,327 --> 00:20:49,798 You were lucky. Without the monitor you could've woken up 253 00:20:49,967 --> 00:20:52,800 in a empty house, and in the worst case without the kid. 254 00:20:55,327 --> 00:20:58,717 That happens, they take the children and claim a ransom. 255 00:21:00,047 --> 00:21:02,925 That can't be. - Calm down darling. 256 00:21:03,087 --> 00:21:07,763 Thanks for your help. We're already much calmer. 257 00:21:12,007 --> 00:21:15,636 That's ridicolous. - I know it's silly. 258 00:21:15,807 --> 00:21:19,038 But I can't sleep otherwise. - Me neither. 259 00:21:25,847 --> 00:21:28,805 Did you look under the bed? - What? 260 00:21:29,847 --> 00:21:31,041 No. 261 00:21:42,887 --> 00:21:45,765 We're done. Follow me, I'll explain it to you. 262 00:21:47,927 --> 00:21:51,363 To enable the alarm. Here. 'On'. And what's important: 263 00:21:51,527 --> 00:21:53,119 Every movement triggers the alarm. 264 00:21:53,287 --> 00:21:58,122 If you want to go to the kitchen, or anything, disable it first, 'off', okay? 265 00:21:58,287 --> 00:22:01,643 'On', 'off'. - I think that's clear. 266 00:22:01,807 --> 00:22:03,957 And this button? - That is the panic button. 267 00:22:04,247 --> 00:22:05,919 The what? - The panic button. 268 00:22:06,087 --> 00:22:08,806 You press it when the burglar is in the house. 269 00:22:08,967 --> 00:22:11,925 And we're here in 3 minutes. - In 3 or rather 10 minutes? 270 00:22:12,447 --> 00:22:16,963 Or in 1 hour, depends on the traffic. - I hope it's not necessary. Thank you. 271 00:22:17,367 --> 00:22:20,643 Was it really needed to move the bed in our bedroom? 272 00:22:21,287 --> 00:22:25,439 The locks are new. He'll get used to it. Who should be taking him out of there? 273 00:22:25,607 --> 00:22:27,484 It's only for a few days. 274 00:22:27,647 --> 00:22:31,322 Yesterday everything was locked too and someone came in. Or not? 275 00:22:31,487 --> 00:22:33,318 Yes, that's true. 276 00:22:33,967 --> 00:22:38,404 Don't treat me like an idiot. You believe me, don't you? 277 00:22:38,727 --> 00:22:40,080 I said so already, yes. 278 00:22:41,167 --> 00:22:43,397 Why did you tell the police it's nothing? 279 00:22:43,567 --> 00:22:46,240 Because I didn't see anything. Should I have lied? 280 00:22:46,407 --> 00:22:47,886 Just support me. 281 00:22:49,967 --> 00:22:51,082 I do, but... 282 00:22:51,247 --> 00:22:56,321 Don't backstab me then! If you say there wasn't anything, that means I'm crazy. 283 00:22:57,287 --> 00:23:01,997 Don't exaggerate! - I'm not. I say how it was. 284 00:23:02,167 --> 00:23:05,955 I've seen some guy sitting at the baby bed and you don't care. 285 00:23:06,127 --> 00:23:09,244 And do you know why? Because you just don't believe it. 286 00:23:09,407 --> 00:23:11,398 Otherwise you'd be more hysterical than me. 287 00:23:11,927 --> 00:23:14,316 I've heard voices too. - Exactly. 288 00:23:14,487 --> 00:23:16,762 Are you forgetting about that already? - No. 289 00:23:17,847 --> 00:23:20,566 So? - It was the first night here. 290 00:23:20,727 --> 00:23:22,957 What does that have to do with it? - Everything. 291 00:23:23,127 --> 00:23:26,836 The house is huge. I'm only used to appartments. 292 00:23:27,087 --> 00:23:28,725 Now it's the house, yes? 293 00:23:29,647 --> 00:23:34,004 I'm alone at home during the day, I rather believe that than that there's a burglar. 294 00:24:03,847 --> 00:24:06,680 And this? Are you doing Tarot stories now? 295 00:24:06,847 --> 00:24:09,919 For sure not, I've just looked at this... 296 00:24:10,087 --> 00:24:12,760 It's unbelievable, what is happening at the moment. 297 00:24:13,087 --> 00:24:14,486 Like a plaque. 298 00:24:14,647 --> 00:24:17,400 It's getting severe. - Definitly. 299 00:24:17,567 --> 00:24:21,845 With so many people from everywhere. They send us everything bad. 300 00:24:22,007 --> 00:24:23,440 How else can you explain this? 301 00:24:23,607 --> 00:24:28,237 A few days ago I was in the hallway between two floors. 302 00:24:28,407 --> 00:24:31,763 There was this guy, slavian-moldavic and I say to him: 303 00:24:31,927 --> 00:24:36,796 "Eh, Towaris. What the fuck are you doing in my hallway?" 304 00:24:36,967 --> 00:24:41,119 And the guy started to stutter something. That would be none of my business and so on. 305 00:24:41,287 --> 00:24:42,402 What did you do? 306 00:24:42,807 --> 00:24:46,766 I went to get my rifle. - And? 307 00:24:47,487 --> 00:24:49,159 Nothing, he was gone already. 308 00:24:49,327 --> 00:24:53,605 He searched for empty appartments. - Maybe he also wanted something else. 309 00:24:53,767 --> 00:24:56,327 No. Later there was a sign on the door. 310 00:24:56,487 --> 00:24:59,604 Those are codes. They know when and where they can go inside 311 00:24:59,767 --> 00:25:02,042 There are those who mark the doors. 312 00:25:02,207 --> 00:25:04,880 Then others go into the appartments. 313 00:25:05,047 --> 00:25:07,607 They wrote everything about it 2 months ago. 314 00:25:07,767 --> 00:25:10,156 We have the alarm system. - That does not help. 315 00:25:10,447 --> 00:25:14,440 They'll come in anyway. Now that you live with the rich ones even more. 316 00:25:14,607 --> 00:25:17,075 I live wherever I want okay? 317 00:25:17,247 --> 00:25:23,197 Do you think those who were murdered a couple days ago, didn't have an alarm system? 318 00:25:23,367 --> 00:25:25,085 You've got no idea man. 319 00:26:08,247 --> 00:26:09,999 What are you doing? - What? 320 00:26:10,167 --> 00:26:12,601 What are you doing? 321 00:26:12,767 --> 00:26:15,565 Nothing, I'm just looking. 322 00:26:15,727 --> 00:26:16,876 Everything okay? - Yes. 323 00:27:36,727 --> 00:27:38,206 Sonia. 324 00:27:49,727 --> 00:27:54,164 I've said it a thousand times. Should it help I'll say it again. 325 00:27:54,327 --> 00:27:58,605 I'm sorry. I had panic. Do you know how that is? 326 00:27:58,767 --> 00:28:01,804 I've never been so scared. - I know that. 327 00:28:01,967 --> 00:28:05,516 Why are you doing this? I don't understand why you're going. 328 00:28:05,687 --> 00:28:09,885 Instead to stick together you pack your things. Unbelievable. 329 00:28:11,847 --> 00:28:14,919 I don't want to talk about it. I just want the baby to be happy. 330 00:28:15,087 --> 00:28:20,002 And what do you think I want? Sonia, listen to me, I'm talking to you. 331 00:28:20,167 --> 00:28:21,520 You would've killed us. 332 00:28:21,687 --> 00:28:22,881 Him. - Who? 333 00:28:23,047 --> 00:28:27,916 That man. He was laying besides you in the bed. What should I have done? 334 00:28:28,087 --> 00:28:31,443 Wait for him to kill you both? 335 00:28:31,607 --> 00:28:33,916 There wasn't anybody. 336 00:28:36,167 --> 00:28:38,442 I'll call when I'm there. - No. 337 00:28:38,607 --> 00:28:41,883 No. Don't do this to me. I beg you. 338 00:28:42,047 --> 00:28:44,561 The number of my mother hangs on the fridge. 339 00:28:44,727 --> 00:28:47,799 What are you going to tell her? 340 00:28:47,967 --> 00:28:50,765 That I tried to kill you with a knife? 341 00:28:50,927 --> 00:28:55,000 You know I won't do that. 342 00:29:01,447 --> 00:29:03,836 Give her a kiss from me. 343 00:29:04,007 --> 00:29:06,646 Tell her... 344 00:29:06,807 --> 00:29:11,244 I don't know. Tell her, we had a fight. 345 00:29:11,407 --> 00:29:14,001 Tell her whatever you want, but please... 346 00:29:14,167 --> 00:29:16,727 Don't tell her, that I meant to harm you. 347 00:29:16,887 --> 00:29:21,915 I've never thought you did. - What is it then? 348 00:29:22,087 --> 00:29:25,875 I don't know, but we can't stay here. 349 00:29:39,967 --> 00:29:43,926 She won't come back. - Pardon me? 350 00:29:44,087 --> 00:29:46,317 Why don't you go too? 351 00:29:46,487 --> 00:29:48,045 What are you saying? 352 00:29:48,207 --> 00:29:50,675 It's for your own good. 353 00:29:52,007 --> 00:29:53,679 Who are you? 354 00:29:54,927 --> 00:30:00,320 I'd go too. But my kids won't let me. 355 00:30:00,487 --> 00:30:02,955 You shouldn't go out without these. 356 00:30:03,127 --> 00:30:05,436 Excuse me. Let's go. 357 00:30:05,607 --> 00:30:08,838 I don't wan't to go home. There are to many cat's there. 358 00:30:09,007 --> 00:30:10,804 My clothes are full with their hair. 359 00:30:10,967 --> 00:30:15,916 There's not a single cat in the home. But she got this idea with the hair. 360 00:30:16,087 --> 00:30:19,397 They try to tear my eyes out at night. 361 00:30:19,567 --> 00:30:22,161 Don't worry, they're all in the chamber. 362 00:30:22,327 --> 00:30:24,397 They can't get out of there. - Really? 363 00:30:24,567 --> 00:30:27,127 Of course. - Let go off my arm. 364 00:30:27,287 --> 00:30:30,484 Comeon. Let's go. 365 00:30:30,647 --> 00:30:32,478 Excuse me, yes? 366 00:30:32,647 --> 00:30:34,877 I walk better without these than with. 367 00:30:35,047 --> 00:30:37,436 And if they break. - You're annoying. 368 00:31:05,687 --> 00:31:08,485 Can I help you? - I need a room. 369 00:31:08,647 --> 00:31:11,923 Good, single or doubleroom. - Singleroom please. 370 00:31:12,207 --> 00:31:13,925 How long will you stay? 371 00:31:15,807 --> 00:31:19,925 I can't say exactly. Two, three... 372 00:31:20,087 --> 00:31:22,157 That doesn't matter. No problem. 373 00:31:22,327 --> 00:31:25,478 Your credit card please. - Yes, of course. 374 00:32:05,527 --> 00:32:09,122 Yes. - Good morning. It's half past seven. 375 00:32:09,287 --> 00:32:12,677 Thank you. 376 00:32:44,167 --> 00:32:46,476 Go, go, go. 377 00:32:48,287 --> 00:32:50,960 Good. What was the problem yesterday? 378 00:32:51,167 --> 00:32:54,364 We'll talk later, I need to make a call. - How, make a call? 379 00:32:54,527 --> 00:32:59,760 I waited for you asshole till 9 o'clock. - Goddamn, the game. 380 00:32:59,927 --> 00:33:04,159 And in the end I had to do everything again. Did you hear voices again yesterday? 381 00:33:04,327 --> 00:33:08,798 Juan, Juan. I did that. I've cursed you. 382 00:33:10,087 --> 00:33:15,115 If you're going out, no problem, but tell me before you do. 383 00:33:15,287 --> 00:33:17,278 Okay. - No, that's not okay. 384 00:33:18,407 --> 00:33:21,717 Next time I'll set you out on the goddamn street. 385 00:33:24,367 --> 00:33:30,317 It's only a joke you idiot. Go take a shower, you smell. 386 00:33:32,287 --> 00:33:36,599 Your wife threw you out and now you're in the "Imperador". Right? 387 00:33:37,607 --> 00:33:39,325 Noone threw me out. 388 00:33:39,487 --> 00:33:42,365 My brother saw you at a hotel. 389 00:33:44,687 --> 00:33:47,804 My wife just drove with the kid to her parents. 390 00:33:48,367 --> 00:33:53,316 Yeah sure. And you're in the hotel, so you don't have to do the beds. 391 00:33:53,487 --> 00:33:58,003 Get over it and get divorced. She only wanted a baby. 392 00:33:58,167 --> 00:34:02,604 Like mine. Und that means you gotta pay. She won't leave anything to yourself. 393 00:34:02,767 --> 00:34:05,076 But it's worth it. You'll see. 394 00:34:05,247 --> 00:34:08,364 Garcia, I got alot of work to do. 395 00:34:09,087 --> 00:34:12,796 What's that now? You can tease, but I'm not allowed to. 396 00:34:13,487 --> 00:34:19,401 Listen, asshole. There won't be a divorce, got that? I'm as much in love as always. 397 00:34:20,447 --> 00:34:24,156 Everything is as it always was. 398 00:34:47,967 --> 00:34:49,605 What the fuck... 399 00:35:06,647 --> 00:35:08,558 This is yours right? 400 00:35:08,727 --> 00:35:12,561 Who are you? Antonio? I've told you already I don't want to see you. 401 00:35:12,727 --> 00:35:16,163 She's mistaking everyone for her son who lives abit aside. 402 00:35:16,407 --> 00:35:18,318 We've talked yesterday. 403 00:35:18,487 --> 00:35:20,398 Why did you hang this on my door? 404 00:35:20,567 --> 00:35:24,003 That wasn't me. That was one of them. 405 00:35:24,447 --> 00:35:27,723 Why did you say i should leave? What's happening in this house? 406 00:35:28,367 --> 00:35:32,918 She used to play there as a kid. She've told the story a million times. 407 00:35:33,087 --> 00:35:35,840 Shut up, you've got nothing to do with this. 408 00:35:36,327 --> 00:35:41,401 It's true. They say whoever goes into that house is doomed forever. 409 00:35:41,727 --> 00:35:43,365 Tell him about the radio. 410 00:35:43,527 --> 00:35:46,405 Pay attention to the radio! 411 00:35:46,567 --> 00:35:51,516 As far as I know it doesn't even have batteries. 412 00:35:51,687 --> 00:35:57,687 Don't bother about it, we're old. All old people are crazy. 413 00:36:14,367 --> 00:36:17,677 Hold the thief! 414 00:36:22,527 --> 00:36:24,438 We got this one. Who is it? 415 00:36:24,607 --> 00:36:25,722 Yes. - It wasn't me. 416 00:36:25,887 --> 00:36:27,639 Should I call the police? - Yes, please. 417 00:36:27,807 --> 00:36:30,958 No police please, I don't have any papers. I work here. 418 00:36:31,127 --> 00:36:32,845 Shut up. - Was it the bag? 419 00:36:33,007 --> 00:36:36,966 No. He was in the house from time to time and now he waited infront of the door. 420 00:36:37,127 --> 00:36:39,004 Are you sure it was him? - Yes, for sure. 421 00:36:39,167 --> 00:36:39,963 Are they coming? 422 00:36:40,407 --> 00:36:42,477 This looks like advertisement. 423 00:36:42,647 --> 00:36:48,244 I work every day. Ask the people who live here. 424 00:37:12,687 --> 00:37:15,838 Hello. - Hello, how are you? 425 00:37:16,007 --> 00:37:20,797 You have no idea how much I'd like to get out of here. 426 00:37:20,967 --> 00:37:25,597 Why don't we go someplace else and start over from the beginning. 427 00:37:25,767 --> 00:37:26,802 Seriously? 428 00:37:30,367 --> 00:37:34,838 No, I think not. If it's not the house, then it's me. 429 00:37:35,007 --> 00:37:37,999 I'm abit nervous lately. 430 00:37:38,167 --> 00:37:42,843 Do you think I'm the murder with the knife? - No, the idiot with the knife. 431 00:37:43,007 --> 00:37:48,286 I was unable think clear, it was odd. - It's the best to forgett about all of it. 432 00:37:48,447 --> 00:37:52,201 Not all of it. When are we gonna visit venice? 433 00:37:52,367 --> 00:37:56,883 I'll take 3 days off work next month and we'll all go there together. 434 00:37:57,047 --> 00:37:59,925 Sure? - Yes, for sure. 435 00:38:00,087 --> 00:38:01,486 So we see eachother tomorrow? 436 00:38:01,647 --> 00:38:03,205 - Yes, see you tomorrow. - A kiss. 437 00:39:43,247 --> 00:39:49,117 We're talking about a nice appartment that's in those bad times... 438 00:39:49,287 --> 00:39:52,962 We're talking about a special offering. - Could I talk to you? 439 00:39:53,127 --> 00:39:57,598 Wait till I'm done here. - You've sold a house to me. 440 00:39:57,767 --> 00:40:01,555 I remember, a couple with a baby. - Please wait a minute. 441 00:40:01,727 --> 00:40:05,515 No, I have to talk to you now. 442 00:40:05,687 --> 00:40:09,123 We're done already. - There would also be a semidetached house. 443 00:40:09,287 --> 00:40:12,882 It doesn't matter. We'll come another time. - Thank you. 444 00:40:13,407 --> 00:40:16,604 Listen, the house was in perfect condition. 445 00:40:16,767 --> 00:40:20,396 It's not about that. - You agreed to the rating payement. 446 00:40:20,567 --> 00:40:22,717 Who owned the house before? - Pardon me? 447 00:40:22,887 --> 00:40:24,639 Who lived there? 448 00:40:24,847 --> 00:40:28,317 The sell is legal, you can't complain about anything. 449 00:40:28,487 --> 00:40:31,160 Do you have hearing problems? Who lived there before? 450 00:40:31,327 --> 00:40:35,320 I've got every right in the world to get this information with a commision like that. 451 00:40:35,487 --> 00:40:37,796 Okay, okay. I'll have that information by tomorrow. 452 00:40:37,967 --> 00:40:42,085 And now, please leave. - No, not tomorrow. Now. 453 00:40:42,247 --> 00:40:44,807 Look at the damn record and I'll leave. 454 00:40:44,967 --> 00:40:48,846 Or something's gonna happen here that you won't forgett for the rest of your life. 455 00:40:50,727 --> 00:40:52,365 You don't want that, do you? 456 00:41:00,407 --> 00:41:02,443 The cadaster entry. - Yes. 457 00:41:02,647 --> 00:41:05,684 There's no depts or anything. Everything is fine. 458 00:41:05,967 --> 00:41:08,401 We check that before we sell. 459 00:41:08,567 --> 00:41:11,639 The house was sold 5 times in the last 3 years. 460 00:41:12,127 --> 00:41:13,606 Yes, since the renovation. 461 00:41:14,047 --> 00:41:17,119 Does that sound normal to you? - That happens sometimes. 462 00:41:17,287 --> 00:41:20,836 There's houses ppl just don't want. The price depended on that. 463 00:41:21,007 --> 00:41:24,556 You knew the price was very low for that region. 464 00:41:24,727 --> 00:41:26,240 Didn't you notice that? 465 00:41:28,527 --> 00:41:32,964 A frenchman, a englishman and a spaniard on the wedding of the prince. - Leave it be. 466 00:41:33,127 --> 00:41:34,845 You used to be different. 467 00:41:36,167 --> 00:41:39,682 No excuses. Tell me if you did it or not. 468 00:41:39,887 --> 00:41:43,482 No, I didnt. I don't even know what I should've done. 469 00:41:43,647 --> 00:41:48,482 Okay, you're out. That should've been done by today. Where do you have your head? 470 00:41:48,647 --> 00:41:50,603 I have to talk to Domingo. - Aha. 471 00:41:50,767 --> 00:41:53,327 Because of the voices? - Yes, because of the voices. 472 00:41:54,007 --> 00:41:57,363 You've got humor! Again that bullshit with the voices? 473 00:41:57,527 --> 00:41:59,802 Domingos number, and I won't tell anything. 474 00:42:00,327 --> 00:42:03,444 Did your wife really throw you out? - No, that's not true. 475 00:42:03,607 --> 00:42:05,962 What's wrong with you? 476 00:42:06,167 --> 00:42:09,364 Is it the money or are there other problems? I'll help you. 477 00:42:09,527 --> 00:42:11,199 Thank you, I know that. 478 00:42:12,887 --> 00:42:17,836 Here it is. He's sick and won't pick up the phone. Juan. Juan. 479 00:42:19,447 --> 00:42:23,042 What? - How long do we know eachother? 480 00:42:24,407 --> 00:42:26,602 What do I know? Ten years? 481 00:42:28,687 --> 00:42:33,556 Did you notice we never talked about anything other than soccer? 482 00:42:34,687 --> 00:42:35,517 It's better that way. 483 00:42:44,007 --> 00:42:47,397 Hello. Is Domingo home? I'm from the newspaper. 484 00:42:47,567 --> 00:42:50,718 Of course he's here. He doesn't leave the house. 485 00:42:51,207 --> 00:42:56,235 He used to go downstairs to get the newspaper. Not anymore. He's reading it on the internet. 486 00:42:57,727 --> 00:43:01,766 With E-Mail. He says he doesn't have to talk to anyone anymore. 487 00:43:02,167 --> 00:43:03,236 Step inside. 488 00:43:09,887 --> 00:43:14,085 I'm almost done. I told Charo he'll get it by tonight. 489 00:43:14,247 --> 00:43:16,124 It wasn't necessary to send someone. 490 00:43:17,007 --> 00:43:19,680 No, no. I'm not here because of the newspaper. 491 00:43:20,407 --> 00:43:23,205 No? - No. - But? 492 00:43:23,367 --> 00:43:26,086 Well, it's some nonsense. 493 00:43:26,247 --> 00:43:29,398 I'm sure it is, but now that you're here already... 494 00:43:29,567 --> 00:43:32,798 Jose said you're the best for those kind of things. 495 00:43:32,967 --> 00:43:35,083 What kind of things? - Parapsychology 496 00:43:35,247 --> 00:43:38,876 Bullshit to earn money. What do you want to know? 497 00:43:40,127 --> 00:43:45,759 Is it possible that a camera captures images, our eyes can't see? 498 00:43:46,567 --> 00:43:48,797 What images? - Persons, objects. 499 00:43:49,847 --> 00:43:51,644 Psychoimages? - Is that what they're called? 500 00:43:51,927 --> 00:43:55,397 In the 70's yes, but those all were camera tricks. 501 00:43:55,567 --> 00:43:59,765 Newspapers love things like that. If you got anything we can make something out of it. 502 00:43:59,927 --> 00:44:02,441 That's saleable. Is it ghosts? 503 00:44:03,647 --> 00:44:04,875 Yes. 504 00:44:05,047 --> 00:44:08,164 Are they weeping? Wailing? Are they draging themself across the floors? 505 00:44:08,527 --> 00:44:11,678 A man killed a woman and a baby in the baby cot. 506 00:44:12,527 --> 00:44:14,677 Did you see it or hear it? 507 00:44:14,847 --> 00:44:17,236 No, it's... 508 00:44:17,407 --> 00:44:21,082 It's not really happening. It's an idea for a summer supplement. 509 00:44:21,847 --> 00:44:26,125 Ah a novel. - Yes, Sci-Fi. Something for the beach. 510 00:44:27,367 --> 00:44:31,804 Of course. That's called immanence. - Pardon me? 511 00:44:32,487 --> 00:44:36,924 Scenes that repeat themselfs over and over at a location. That happens often. 512 00:44:37,087 --> 00:44:42,320 It's believed that actions that set free alot of energy, like anger and pain 513 00:44:42,487 --> 00:44:44,443 cross the border more easily. 514 00:44:45,007 --> 00:44:48,443 What border? - The one between the worlds. 515 00:44:49,287 --> 00:44:56,079 I know this sounds fatal. Have you heard of Schrödingers Paradox? 516 00:44:57,247 --> 00:45:01,798 No. - Not? Quantum physics. 517 00:45:03,527 --> 00:45:06,883 In the crate sits a cat. And a particle, 518 00:45:07,047 --> 00:45:11,677 that kills the cat, with a possibility of 50%, within an hour. 519 00:45:12,247 --> 00:45:16,286 As long as the crate is closed, how could you know if the cat is dead or alive? 520 00:45:18,047 --> 00:45:20,481 I don't know. - Nobody knows. 521 00:45:20,647 --> 00:45:24,083 Actually the cat is dead and alive at the same time. 522 00:45:24,247 --> 00:45:30,004 The person that opens the crate decides which option becomes reality. 523 00:45:30,807 --> 00:45:33,765 I don't understand anything. - No human understands anything. 524 00:45:33,927 --> 00:45:35,804 Those are only speculations. 525 00:45:35,967 --> 00:45:41,724 But the quantum physics brought men to the moon. That is reality. 526 00:45:41,887 --> 00:45:44,720 Like you and me. Or this whiskey. 527 00:45:45,687 --> 00:45:49,805 Does that mean we could assume paralell realities to be existing? 528 00:45:49,967 --> 00:45:54,882 No thanks. - In the 50's yes, nowadays nobody believes that. 529 00:45:55,047 --> 00:45:59,882 I only believe what I see, and I don't want to see anything. A parapsychologist would say, 530 00:46:00,047 --> 00:46:05,326 what happens in that house is a fraction between possibilities. 531 00:46:05,647 --> 00:46:11,438 One of them happens over and over again, a man that kills his wife and his kid. 532 00:46:11,607 --> 00:46:14,883 Every day. At the same time, and forever. 533 00:46:15,407 --> 00:46:19,116 What can be done to stop that? - Nothing. 534 00:46:19,287 --> 00:46:21,482 You can watch, but you can't interact. 535 00:46:22,567 --> 00:46:28,085 If you try to safe the cat, you eventually end up in the crate. 536 00:46:44,527 --> 00:46:47,997 Nothing. There's nothing in the computer after 1930. 537 00:46:48,167 --> 00:46:52,001 If anywhere then here, where nothing is digitalized. - What for anyway? 538 00:46:52,527 --> 00:46:58,045 Exactly my speech. Be carefull, those are the only copies. 539 00:46:58,207 --> 00:47:01,199 Tell me what you're looking for. I'll help you search. 540 00:47:01,367 --> 00:47:03,119 I don't know what I'm looking for. 541 00:47:03,647 --> 00:47:07,435 Yes I do, I look for a crime. But there's nothing here. 542 00:47:09,247 --> 00:47:10,885 Is there something here maybe? 543 00:47:34,504 --> 00:47:37,576 A window was bricked up. 544 00:48:00,264 --> 00:48:03,017 Sonia? 545 00:48:03,184 --> 00:48:04,378 Sonia, is that you? 546 00:48:59,064 --> 00:49:03,740 This is the answering machine of Juan and Sonia. Messages after the beep. 547 00:49:03,904 --> 00:49:07,692 Are you there? If you're there, please pick it up. 548 00:49:07,944 --> 00:49:11,493 I've called at the newspaper, you've not been there. 549 00:49:11,664 --> 00:49:14,815 What's going on? Why don't you want us to come back? 550 00:49:14,984 --> 00:49:17,100 It's not working out like this. What do you expect me to think? 551 00:49:17,264 --> 00:49:20,859 First you're like always, and in the next minute you're like a stranger. 552 00:49:21,024 --> 00:49:24,573 We should talk to someone who helps us. 553 00:49:24,744 --> 00:49:28,020 With a psychologist maybe. Are you really not there? 554 00:49:28,184 --> 00:49:31,017 I don't like to talk to this machine. We're coming home. 555 00:49:38,944 --> 00:49:43,654 Hello. I'd like a... - What's wrong with you? Are you okay? 556 00:49:43,824 --> 00:49:45,894 Yes, everything fine. 557 00:49:46,064 --> 00:49:47,975 And the present? - Present? 558 00:49:48,144 --> 00:49:53,264 The camera and the monitor for your friends. - Oh that. Yes, a total success. 559 00:49:53,424 --> 00:49:57,497 I'd like another one. For other friends. - Very well. 560 00:50:02,544 --> 00:50:06,332 Here you go. - How many do you have of those? 561 00:50:06,624 --> 00:50:09,092 I've got to look in the stock. 562 00:50:09,264 --> 00:50:11,380 I take all you have. - All of them? 563 00:50:11,544 --> 00:50:16,698 You have no idea how many friends I have. 564 00:51:28,184 --> 00:51:33,383 You're here. I'm not crazy. This isn't a dream. 565 00:52:41,224 --> 00:52:44,102 What's all this? 566 00:52:44,264 --> 00:52:47,176 Who lives in my house? 567 00:56:32,984 --> 00:56:33,814 Hello. 568 00:58:27,104 --> 00:58:29,254 What is it? - I was there. 569 00:58:30,864 --> 00:58:35,301 It's not like I thought. I am the murdered, do you understand? 570 00:58:35,624 --> 00:58:37,899 What are you talking about? Who are you? 571 00:58:38,224 --> 00:58:43,344 Juan, from the sport section of the newspaper. We've talked. Do you remember? 572 00:58:43,624 --> 00:58:45,802 Schrödingers Paradox. The cat, neither dead or alive. 573 00:58:48,180 --> 00:58:50,074 Ah. The novel. 574 00:58:50,556 --> 00:58:55,415 Yes, the novel. What if the protagonist doesn't see the past? 575 00:58:55,584 --> 00:58:56,494 What? 576 00:58:56,664 --> 00:58:58,495 I've opened the crate. 577 00:58:58,904 --> 00:59:02,658 I am the cat. It's not the past. It's the future.. 578 00:59:02,824 --> 00:59:06,703 You've seen yourself in a paralell world? 579 00:59:06,864 --> 00:59:09,776 I meant to say, the protagonist of your novel. 580 00:59:10,264 --> 00:59:12,334 Yes, exactly. 581 00:59:12,504 --> 00:59:16,656 Now you're scared that you've seen the future. Your future. 582 00:59:16,824 --> 00:59:19,418 What else could it be. You have to help me. 583 00:59:19,584 --> 00:59:24,578 Take it easy, calm down. It's only a novel. Look for an alternate ending. 584 00:59:24,784 --> 00:59:27,423 How? How can I change what I've seen? 585 00:59:27,944 --> 00:59:31,061 You've only seen a possibility. Nothing more. 586 00:59:32,704 --> 00:59:36,902 Do you understand? Imagine that the universe isn't one world. 587 00:59:37,064 --> 00:59:39,578 But infinite worlds. One abreast another. 588 00:59:39,784 --> 00:59:43,220 You and me, we're in one. That's why we talk to eachother. 589 00:59:43,384 --> 00:59:46,103 But around us are thousands of worlds 590 00:59:46,264 --> 00:59:48,619 in which we never get to know eachother. 591 00:59:48,784 --> 00:59:51,742 Or we hate eachother. Or we don't even exist. 592 00:59:51,904 --> 00:59:53,622 Everything was the same. But different. 593 00:59:53,784 --> 00:59:59,336 The most important thing is, listen good, not to open the crate anymore. 594 01:00:00,184 --> 01:00:03,017 When you go in there someone can come out of there too. 595 01:00:03,184 --> 01:00:05,414 You know how to open this world. 596 01:00:05,584 --> 01:00:08,781 Throw the key away and forgett about all of it. 597 01:00:08,944 --> 01:00:11,219 Throw the key away? 598 01:00:15,864 --> 01:00:16,660 As easy as that. 599 01:00:22,064 --> 01:00:23,895 Juan? Juan? 600 01:00:28,784 --> 01:00:29,773 Darling. 601 01:00:31,384 --> 01:00:36,299 Thank god you came. I missed you so much. 602 01:00:36,464 --> 01:00:38,341 We did too. 603 01:00:39,464 --> 01:00:43,218 Are you okay? - Yes. Everything is over. 604 01:00:43,504 --> 01:00:45,734 Finally everything is over. 605 01:00:46,224 --> 01:00:50,422 What's all this? - Nothing. Just garbage. 606 01:00:50,584 --> 01:00:52,097 I'll tidy it all up. 607 01:00:52,264 --> 01:00:54,698 What did you use all these monitors for? 608 01:00:56,264 --> 01:00:57,743 This is very important: 609 01:00:59,264 --> 01:01:01,824 Please don't ask me anything, okay? 610 01:01:01,984 --> 01:01:04,373 I want that we forgett it all. 611 01:01:04,544 --> 01:01:08,617 We erase these days out of our minds, like it never happened. 612 01:01:08,784 --> 01:01:12,060 Trust me. Everything is over. Okay? 613 01:01:13,824 --> 01:01:16,054 We'll start over? - Exactly. 614 01:01:16,624 --> 01:01:19,821 A new beginning. - I just want everything to be like it used to. 615 01:01:20,104 --> 01:01:23,221 Everything will be like it used to. I promise it. 616 01:01:36,144 --> 01:01:37,975 Do you know the one where... 617 01:01:38,144 --> 01:01:41,693 No, it doesn't interest me either. I'll tell you one... 618 01:01:41,944 --> 01:01:45,061 What makes a tomatoe and a potatoe the same? 619 01:01:45,224 --> 01:01:46,020 I don't know. 620 01:01:46,184 --> 01:01:49,381 Both are red, except the potatoe. Remember it. 621 01:01:58,984 --> 01:02:02,454 What's that? - A little present as an apology. 622 01:02:04,824 --> 01:02:08,703 Are you crazy to come in with that? Do you know what they'll think? 623 01:02:08,864 --> 01:02:13,892 Sure. They'll think we're in love. Give me a kiss my dark queen. 624 01:02:14,064 --> 01:02:18,137 What are you doing? You fucking Queery! Now you're really out! 625 01:02:18,304 --> 01:02:21,102 Charo, bring me the reciepe for this clown. 626 01:02:23,864 --> 01:02:28,255 Don't look so stupid. Get back to work goddamn. - Okay, okay. 627 01:02:28,664 --> 01:02:33,738 It's okay. There, there... 628 01:02:33,904 --> 01:02:40,662 It's already over. Give me the towel. - There, there... 629 01:02:40,824 --> 01:02:41,859 No. His towel. 630 01:02:42,024 --> 01:02:43,377 This one's just as clean. 631 01:02:43,544 --> 01:02:45,455 Who knows who used that. 632 01:02:45,624 --> 01:02:50,061 Here, take it. Everything here runs exactly the way YOU want it. I don't even count. 633 01:02:50,224 --> 01:02:53,660 Of course. We don't wanna dry us with daddy's towel, do we? 634 01:02:53,824 --> 01:02:56,463 Full of hair, and with the smell of beer out of the bottle. 635 01:02:56,624 --> 01:03:03,416 I'll take him. Come to me. There, there, like a king. No? 636 01:03:03,584 --> 01:03:06,303 And now we drink a giant bottle. 637 01:03:06,464 --> 01:03:09,536 A short story and then off to bed. 638 01:03:09,784 --> 01:03:11,502 What a great life baby's have. 639 01:03:17,304 --> 01:03:22,219 Juan?! What are you doing? Where do you keep your head? 640 01:03:22,384 --> 01:03:23,339 Don't know. 641 01:03:23,504 --> 01:03:26,143 Concentrate. Especially with the kid. 642 01:03:26,544 --> 01:03:29,900 If you have to work, work. I rather do this on my own. 643 01:03:30,064 --> 01:03:32,532 If only half of you is here... - I'm sorry! 644 01:04:11,864 --> 01:04:14,139 Where does that come from? - What is this? 645 01:04:14,304 --> 01:04:16,260 That was on the couch table. - So? 646 01:04:16,424 --> 01:04:19,814 How did that get there? It's not a toy. - Juan, leave me alone. 647 01:04:19,984 --> 01:04:22,339 So I put it there? - How could I know? 648 01:04:22,504 --> 01:04:23,732 Look at me! 649 01:04:23,904 --> 01:04:27,294 I came half an hour ago and did not put it there. 650 01:04:27,464 --> 01:04:28,579 Is that a joke? 651 01:04:30,584 --> 01:04:35,942 Sonia. You did not see me, I was out all day. 652 01:04:36,104 --> 01:04:39,938 I did not see you because you've been in your room all day. 653 01:04:40,104 --> 01:04:44,180 You've made phone calls and wrote the whole evening. No? 654 01:04:48,384 --> 01:04:51,694 You don't look to good. 655 01:04:51,864 --> 01:04:54,378 I'll fix dinner for you, okay? 656 01:05:46,184 --> 01:05:48,903 I don't believe it. 657 01:05:49,064 --> 01:05:51,976 What are you doing here? - I couldn't sleep. 658 01:05:52,144 --> 01:05:54,339 Because of the baby or..? 659 01:05:54,504 --> 01:05:58,463 A sp00n whiskey with some honey does wonders. 660 01:05:58,704 --> 01:06:01,457 Here you have the interviews with the players. 661 01:06:01,624 --> 01:06:02,773 We don't put them in. 662 01:06:03,904 --> 01:06:07,214 We're doing the whole page with Ronaldo. - Since when? 663 01:06:07,384 --> 01:06:10,296 Since yesterday. - Why didn't you tell me? 664 01:06:10,464 --> 01:06:13,103 Shit, I've called you yesterday evening. 665 01:06:15,224 --> 01:06:19,934 You've called me yesterday evening? - Yes. 666 01:06:20,104 --> 01:06:23,460 Oh, yes of course. We've talked about it. 667 01:06:23,624 --> 01:06:28,334 Juan, take care of yourself. 668 01:06:37,224 --> 01:06:38,918 It's me. - Yes. 669 01:06:43,544 --> 01:06:46,900 Who's there? Who? 670 01:06:48,584 --> 01:06:52,941 Please, don't hurt my family. I beg you. 671 01:06:53,464 --> 01:06:59,175 We didn't do anything. I can't take this anymore. 672 01:06:59,344 --> 01:07:01,062 What do you want from me? 673 01:07:01,464 --> 01:07:04,979 What do you want? 674 01:07:05,144 --> 01:07:10,457 Please leave us alone. I can't take this anymore 675 01:07:11,184 --> 01:07:12,822 I can't take this anymore. 676 01:07:37,744 --> 01:07:38,540 Sonia? 677 01:07:38,704 --> 01:07:42,982 The little one's sleeping. I'm making noodles. - We're leaving. Get the baby. 678 01:07:43,144 --> 01:07:44,372 What? - He's here. 679 01:07:44,544 --> 01:07:46,899 Who? - Him. 680 01:07:47,064 --> 01:07:50,181 Not again, please. - I'm afraid it's true. 681 01:07:50,344 --> 01:07:54,257 I've opened the door. What are you doing? Are you listening to me? 682 01:07:56,064 --> 01:07:59,454 He's in our world. He came across, just as I did. 683 01:07:59,624 --> 01:08:04,254 He tries to make you mistrust me. You should believe I am him. But I'm not. 684 01:08:04,464 --> 01:08:07,695 Please don't do this to me. - It's the truth. 685 01:08:07,864 --> 01:08:11,459 He hates you. He hates you to death. 686 01:08:13,464 --> 01:08:16,297 Don't come any closer. - Don't do that! 687 01:08:16,464 --> 01:08:19,774 Don't do it, darling! I want to get you out of here. 688 01:08:20,984 --> 01:08:23,418 You know I'd give my life for you. 689 01:08:23,584 --> 01:08:28,260 If you don't stop now, I swear I call the police. 690 01:08:30,784 --> 01:08:36,177 Calm down. I'm okay. I don't want to do anything to you. 691 01:08:36,904 --> 01:08:41,739 You just have to understand it. We can't play his game any longer. 692 01:08:41,904 --> 01:08:47,581 He tries to confuse us. He does that since a couple of days. He's playing with us. 693 01:08:51,184 --> 01:08:56,304 I can't. There isn't anybody. Just you. 694 01:08:57,744 --> 01:08:58,938 Only you. 695 01:09:05,264 --> 01:09:07,494 It's the truth, god damn. 696 01:09:09,384 --> 01:09:11,022 It was my fault. 697 01:09:12,424 --> 01:09:16,303 It's not your fault. 698 01:09:16,464 --> 01:09:18,461 You're ill. 699 01:09:21,264 --> 01:09:26,179 Now go please. I beg you. You're scaring me. 700 01:09:28,064 --> 01:09:32,979 Comone. Let's do this: 701 01:09:33,624 --> 01:09:36,184 I'm going upstairs. Okay? 702 01:09:36,344 --> 01:09:38,699 I get the baby. And we'll leave. 703 01:09:38,864 --> 01:09:42,254 You're not gonna touch the baby. - Okay, but we have to get out of here. 704 01:09:42,424 --> 01:09:44,460 If you touch the kid I'm gonna kill you. 705 01:09:44,624 --> 01:09:47,855 Let's leave. - No. Stop. 706 01:09:59,944 --> 01:10:03,459 I swear to you, I'll kill you. 707 01:10:20,984 --> 01:10:23,214 He took him. 708 01:10:23,384 --> 01:10:26,933 Where? Where is he? - He took him. 709 01:10:27,104 --> 01:10:29,299 I've have to go back in. 710 01:10:29,464 --> 01:10:32,536 It's the only solution. I've got to go before the police is here. 711 01:10:32,704 --> 01:10:34,023 Where's my child? 712 01:10:34,504 --> 01:10:35,619 I've got to go in there. 713 01:10:46,864 --> 01:10:49,901 I'm sorry. 714 01:10:50,144 --> 01:10:51,543 Forgive me! 715 01:11:24,064 --> 01:11:25,463 Close the door! 716 01:11:37,144 --> 01:11:41,820 My child. Where's my baby? - Don't worry, your kid is fine. 717 01:11:44,944 --> 01:11:46,696 Where's my baby? 718 01:12:04,104 --> 01:12:05,696 Please, I'm sorry. 719 01:12:05,864 --> 01:12:08,981 Didn't I say I would bring him back to you? 720 01:12:10,224 --> 01:12:11,976 I was so scared. 721 01:12:33,064 --> 01:12:35,817 Comeon. Let's go. I'm cold. 722 01:12:50,824 --> 01:12:52,735 You're hand. - What? 723 01:12:53,024 --> 01:12:55,219 The injury. 724 01:12:55,384 --> 01:12:56,737 Where's the cut? 725 01:12:59,704 --> 01:13:01,740 Where is it? 726 01:13:03,864 --> 01:13:06,503 Where is it?! 727 01:13:07,344 --> 01:13:13,255 Where is it?! Juan. That's not Juan! Juan! 55312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.