Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,544 --> 00:01:08,417
- Der er mor.
- Hej.
2
00:01:08,587 --> 00:01:12,455
S� rejser I langt v�k.
3
00:01:12,633 --> 00:01:16,084
Jeg kommer til at savne jer.
4
00:01:17,763 --> 00:01:19,174
S�dan.
5
00:01:19,348 --> 00:01:22,018
- Tak.
- Det var s� lidt.
6
00:01:22,184 --> 00:01:25,269
- Hav det godt, mrs. Eberhart.
- Tak, Charlie.
7
00:01:25,438 --> 00:01:27,347
Kom og bes�g os.
8
00:01:27,523 --> 00:01:30,773
Farvel, unger. Vi ses.
9
00:01:46,083 --> 00:01:48,076
Hej ...
10
00:02:13,027 --> 00:02:14,936
Lad mig tage den.
11
00:02:15,404 --> 00:02:17,444
Nemlig.
12
00:02:19,950 --> 00:02:22,786
Pas godt p� den.
Den er lidt urolig.
13
00:02:24,580 --> 00:02:27,498
Hold fast i den,
s� den ikke springer ud.
14
00:02:27,666 --> 00:02:31,035
V�rsgo, mr. Eberhart.
Vi vil savne jer.
15
00:02:31,212 --> 00:02:33,785
- Mange tak. God rejse.
- Okay.
16
00:02:33,964 --> 00:02:35,791
- Farvel.
- Farvel.
17
00:02:35,966 --> 00:02:37,461
Det var godt klaret.
18
00:02:38,135 --> 00:02:43,011
- Jeg troede, jeg havde tjekket alt.
- Far?
19
00:02:43,182 --> 00:02:46,136
Jeg s� en mand,
der bar p� en n�gen dame.
20
00:02:46,310 --> 00:02:49,347
Det er derfor,
vi flytter til Stepford.
21
00:04:44,595 --> 00:04:46,671
VELKOMMEN TIL STEPFORD
22
00:05:35,438 --> 00:05:37,644
- Kom s�, Fred.
- Kom, Amy.
23
00:05:37,815 --> 00:05:39,938
Kom s�, Fred.
Kom s�, Fred.
24
00:05:40,151 --> 00:05:46,236
I Stepford l�ser man ikke d�rene.
Det er da helt specielt, ikke?
25
00:06:08,679 --> 00:06:13,388
- Mr. Eberhart, hvor skal det hen?
- Op i sovev�relset.
26
00:06:13,559 --> 00:06:14,934
- Ovenp�?
- Ja.
27
00:06:15,102 --> 00:06:17,428
- Alle tiders.
- Vend lige rundt.
28
00:06:17,646 --> 00:06:19,972
Den fyr sl�r os ihjel.
29
00:06:21,442 --> 00:06:22,817
Kaffe?
30
00:06:22,985 --> 00:06:26,899
Vi m� kun drikke �l p� arbejdet.
31
00:06:36,624 --> 00:06:40,207
Kom her, Freddie.
Vil du have lidt vand?
32
00:06:45,841 --> 00:06:49,673
Hej.
Jeg hedder Carol Van Sant.
33
00:06:51,514 --> 00:06:55,926
Jeg t�nkte, at en sammenkogt ret
m�ske ville v�re til nytte.
34
00:06:56,102 --> 00:06:59,221
Det var p�nt af dig.
35
00:07:01,023 --> 00:07:07,607
Jeg hedder Walter Eberhart. Min kone
er derinde. Hun vil gerne hilse p�.
36
00:07:07,780 --> 00:07:10,401
Nej, jeg ved,
hvordan det er at flytte.
37
00:07:10,908 --> 00:07:13,613
Hvis I mangler noget, s� sig til.
38
00:07:13,828 --> 00:07:15,951
Jeg bor lige derovre.
39
00:07:16,122 --> 00:07:20,618
Og sig til din kone,
at I kan beholde den s� l�nge, I vil.
40
00:07:21,877 --> 00:07:25,745
- Farvel.
- Tak.
41
00:08:31,614 --> 00:08:33,571
Hun laver mad og ser godt ud.
42
00:08:49,382 --> 00:08:51,707
Hvordan mon folk er her?
43
00:08:51,884 --> 00:08:54,968
Venlige.
Det var en god sammenkogt ret.
44
00:08:55,554 --> 00:08:58,555
- Hvorfor flyttede vi?
- Det var vi enige om.
45
00:08:58,766 --> 00:09:05,682
Det var det bedste for b�rnene.
Og for dig. Du f�r mere plads.
46
00:09:05,856 --> 00:09:10,602
Du f�r et m�rkekammer. Det var
p� tide at flytte. Huset var billigt.
47
00:09:10,778 --> 00:09:16,863
Her er sikkert, og jeg kan
varme r�ven ved en rigtig pejs.
48
00:09:18,119 --> 00:09:20,111
Det er gode grunde.
49
00:09:21,038 --> 00:09:23,873
Har du gjort det foran en pejs?
50
00:09:25,376 --> 00:09:28,745
- Ikke sammen med dig.
- Det f�lger med huset.
51
00:09:30,131 --> 00:09:32,538
Det er en del af aftalen.
52
00:09:52,111 --> 00:09:55,231
S�t jer p� de tomme pladser.
53
00:11:06,560 --> 00:11:12,812
Jeg skriver ogs� om tilflyttere
for "Weekly Chronicle".
54
00:11:13,484 --> 00:11:17,398
- Fik du dit eksemplar?
- Ja tak.
55
00:11:17,613 --> 00:11:20,649
S� kender du min stil.
Det er mest for damer.
56
00:11:20,825 --> 00:11:27,029
- S� fort�l mig nu om dig selv.
- Der er ikke meget at fort�lle.
57
00:11:28,416 --> 00:11:30,989
- Hvad laver din mand?
- Advokat.
58
00:11:31,210 --> 00:11:34,460
- Advokat.
- Jeg ...
59
00:11:34,630 --> 00:11:39,091
Jeg er en h�befuld,
halvprofessionel fotograf.
60
00:11:39,677 --> 00:11:43,971
Hvad tror du
du vil savne mest ved New York?
61
00:11:49,520 --> 00:11:50,895
St�j.
62
00:13:28,119 --> 00:13:32,247
Jeg ved ikke, hvem han var.
Jeg tror, det var mr. Van Sant.
63
00:13:33,207 --> 00:13:37,584
- Hvad var klokken?
- Det var i formiddags.
64
00:13:37,753 --> 00:13:40,790
De starter tidligt her i Stepford.
65
00:13:40,965 --> 00:13:46,208
Gik han bare hen
og tog hende p� brysterne?
66
00:13:46,387 --> 00:13:49,257
Hvordan gjorde han?
Var det s�dan her?
67
00:13:49,432 --> 00:13:51,223
Walter.
68
00:13:51,392 --> 00:13:55,140
- Du s�ber mig ind.
- Jeg m� kende kendsgerningerne.
69
00:13:55,354 --> 00:13:56,730
S�dan er jurister.
70
00:13:56,897 --> 00:14:02,402
- Stepford har �ndret dig.
- Jeg vil indvie alle husets rum.
71
00:14:02,570 --> 00:14:04,646
G�r opvasken f�rdig f�rst.
72
00:14:04,822 --> 00:14:08,156
- Fort�l mig om din dag.
- Alts� ...
73
00:14:08,325 --> 00:14:12,987
Jeg var ikke vidne til bl�d porno,
s� den var kedelig.
74
00:14:13,164 --> 00:14:17,113
Men jeg m�dte nogle
af de andre Stepford-pendlere.
75
00:14:17,293 --> 00:14:19,618
- Vil du have kaffe?
- Sanka.
76
00:14:19,795 --> 00:14:23,710
- Jeg har ikke k�bt ind.
- S� almindelig da.
77
00:14:23,883 --> 00:14:30,253
De virker som festlige fyre.
De har det rart sammen.
78
00:14:30,473 --> 00:14:34,601
De fortalte om Herreklubben.
Den skal man v�re medlem af.
79
00:14:34,769 --> 00:14:38,220
- Det er en �re at blive spurgt.
- Hvorfor?
80
00:14:38,564 --> 00:14:39,939
Hvorfor?
81
00:14:40,399 --> 00:14:43,733
Fordi alle de vigtige fyre i byen
er medlemmer.
82
00:14:43,944 --> 00:14:46,067
Pendlere, indf�dte, alle.
83
00:14:46,238 --> 00:14:49,904
Tv-producere, psykiatere,
videnskabsm�nd, politichefen.
84
00:14:50,076 --> 00:14:54,702
- Brandv�senets chef, hospitalets.
- Har de s� spurgt dig?
85
00:14:55,331 --> 00:14:58,830
- Om de har spurgt?
- Er jeg ved at blive tosset?
86
00:14:59,001 --> 00:15:03,248
- Du gentager alt. Har de spurgt dig?
- Ja, p� en m�de.
87
00:15:03,839 --> 00:15:06,924
Kunne du afsl�, eller sagde du ja?
88
00:15:07,134 --> 00:15:10,337
De sagde,
jeg havde en god chance.
89
00:15:11,847 --> 00:15:16,889
Men jeg m� indr�mme, at de har en
regel, jeg ikke bryder mig om.
90
00:15:17,061 --> 00:15:23,146
Men det bliver vist lavet om
inden for seks m�neder.
91
00:15:23,317 --> 00:15:29,237
- Hvad er det for en regel?
- Lige nu er klubben kun for m�nd.
92
00:15:31,367 --> 00:15:35,578
- Jeg giver op.
- Hvad skal det sige?
93
00:15:36,330 --> 00:15:38,904
Hvorfor taler du aldrig sandt?
94
00:15:39,083 --> 00:15:42,618
Du foregiver kun,
at vores beslutninger er f�lles.
95
00:15:42,795 --> 00:15:47,089
Da du spurgte, om jeg ville flytte,
havde du set p� hus her.
96
00:15:47,258 --> 00:15:51,042
Du viste mig huset,
men havde lagt en udbetaling.
97
00:15:51,220 --> 00:15:57,093
Nu sp�rger du mig om Herreklubben,
sk�nt du allerede har meldt dig ind.
98
00:15:57,268 --> 00:16:00,138
Hvorfor sp�rger du s�?
99
00:16:00,312 --> 00:16:03,017
Jeg l�gger b�rnene i seng.
100
00:16:17,079 --> 00:16:20,199
Kom, far venter.
Ja, okay. Skynd dig.
101
00:16:20,374 --> 00:16:28,002
De damer, der er tilbud p� meloner,
valn�dder og avocado i gang syv.
102
00:16:28,174 --> 00:16:30,000
- Hvor meget?
- 53,13 dollar.
103
00:16:30,176 --> 00:16:32,382
Vent, Walter.
Har du skrevet den?
104
00:16:32,553 --> 00:16:35,589
Ja, hvorfor?
105
00:16:36,640 --> 00:16:37,803
- �h, Gud.
- Undskyld.
106
00:16:37,975 --> 00:16:39,635
- S� sl� den ind separat.
- Okay.
107
00:16:54,867 --> 00:16:57,738
Okay, mrs. Sunderson.
108
00:16:57,953 --> 00:17:00,871
�jeblik, mrs. Sunderson.
109
00:17:05,544 --> 00:17:11,001
Okay, kom s�.
Pas p�!
110
00:17:11,175 --> 00:17:12,550
Hvad var det?
111
00:17:12,718 --> 00:17:15,007
- Pis!
- �h gud, Carol.
112
00:17:15,221 --> 00:17:19,135
Jeg s� dig ikke.
Jeg troede, der var fri bane.
113
00:17:19,308 --> 00:17:21,799
Det m� du meget undskylde.
114
00:17:21,977 --> 00:17:25,845
Det betyder ikke noget.
Jeg blev bare forskr�kket.
115
00:17:26,023 --> 00:17:29,855
- Det er bare mit hoved ...
- Det var ikke min skyld.
116
00:17:30,027 --> 00:17:33,859
- Det var ikke med vilje.
- Jeg har det fint.
117
00:17:34,615 --> 00:17:38,233
Det var ikke min skyld.
Jeg s� ikke bilen.
118
00:17:38,411 --> 00:17:41,080
Den kom lige ...
Det var ikke min skyld.
119
00:17:41,247 --> 00:17:42,955
Det var ikke min skyld.
120
00:17:53,217 --> 00:17:56,420
- Hvordan g�r det?
- Jeg har det fint.
121
00:17:56,595 --> 00:17:59,431
Er det ikke Carol Van Sant?
122
00:18:00,182 --> 00:18:03,100
Hun har v�ret ude for et uheld.
123
00:18:03,269 --> 00:18:06,519
Skal vi ringe efter en ambulance?
124
00:18:07,982 --> 00:18:13,225
Send omg�ende en ambulance.
Vi har haft et uheld p� p-pladsen.
125
00:18:13,404 --> 00:18:17,104
F� den af sted med det samme.
P-pladsen.
126
00:18:17,700 --> 00:18:20,820
Hvad mener du?
Jeg st�r og ser p� det.
127
00:18:20,995 --> 00:18:24,280
F� den nu af sted.
V�r ikke s� besv�rlig.
128
00:18:24,915 --> 00:18:28,747
Det her er fjollet.
Jeg har det jo fint.
129
00:18:28,961 --> 00:18:30,539
Hvad kan jeg g�re?
130
00:18:30,713 --> 00:18:33,382
- Mine varer.
- Dem s�rger jeg for.
131
00:18:33,549 --> 00:18:36,799
- Ringer du til v�rkstedet?
- Selvf�lgelig.
132
00:18:37,011 --> 00:18:43,974
Det her er fjollet. Det er bare
mit hoved. Det er fjollet.
133
00:18:44,143 --> 00:18:46,681
Det ... Det er bare mit hoved.
134
00:18:46,854 --> 00:18:49,345
Stakkels Carol.
Hun er s� s�d.
135
00:18:59,158 --> 00:19:04,318
Bedre ambulanceservice f�s ikke.
I New York havde det taget timer.
136
00:19:04,538 --> 00:19:08,999
Selv i Scarsdale tager det tre
kvarter. Det tog seks minutter.
137
00:19:09,168 --> 00:19:13,497
Hvis I skal k�re galt,
s� g�r det her i Stepford.
138
00:19:13,672 --> 00:19:16,164
- Okay, f� den v�k.
- Seks minutter.
139
00:19:16,342 --> 00:19:18,334
Det var dog et venligt uheld.
140
00:19:18,511 --> 00:19:19,886
- Du ...
- Hvad?
141
00:19:20,096 --> 00:19:23,880
Vi er m�ske nye her,
men ligger hospitalet ikke den vej?
142
00:19:24,100 --> 00:19:26,638
Nej, du tager fejl. Det ...
143
00:19:28,062 --> 00:19:29,521
Nej, nej ...
144
00:19:29,689 --> 00:19:33,769
Du tager ikke fejl.
Ambulancen k�rte den vej, ikke?
145
00:19:55,548 --> 00:19:57,457
Mor.
146
00:19:59,969 --> 00:20:02,045
Mor.
147
00:20:02,972 --> 00:20:05,095
Hvad er der?
148
00:20:10,021 --> 00:20:12,309
Hvad er der, skat?
149
00:20:13,816 --> 00:20:17,517
Bamse gr�der nok hele natten.
150
00:20:17,820 --> 00:20:20,109
Nej, se.
151
00:20:21,115 --> 00:20:25,326
- Han er glad. Se.
- Det er hans bedr�vede ansigt.
152
00:20:25,536 --> 00:20:29,237
Han kan ikke lide at bo her.
Han gr�der hele natten.
153
00:20:30,416 --> 00:20:33,417
- Hvorfor?
- Han kan ikke lide v�relset.
154
00:20:35,796 --> 00:20:38,583
Jo, han kan.
155
00:20:39,175 --> 00:20:42,259
Han elsker at v�re her.
156
00:20:42,511 --> 00:20:45,298
Han elsker stilheden.
157
00:20:47,266 --> 00:20:51,975
Han t�nker p� alt den honning,
han kan finde i tr�erne.
158
00:20:53,439 --> 00:20:56,642
Han siger,
det er bedre end Central Park, -
159
00:20:56,817 --> 00:21:02,820
- fordi han selv kan g� tur her
uden at v�re bange for at blive v�k.
160
00:21:03,991 --> 00:21:06,696
Han er en rigtig Stepford-bamse.
161
00:21:07,119 --> 00:21:10,120
Han f�ler sig hjemme her.
162
00:22:08,681 --> 00:22:12,132
Walter?
Er alt i orden?
163
00:22:13,811 --> 00:22:18,639
- Ja.
- Det er meget sent.
164
00:22:26,615 --> 00:22:28,275
Gik indvielsen godt?
165
00:22:32,705 --> 00:22:37,533
Det var ikke en indvielse.
Det er ikke en collegeklub.
166
00:22:38,044 --> 00:22:39,787
De viste mig bare rundt.
167
00:22:39,962 --> 00:22:43,331
De spurgte, om jeg ville optages.
Og jeg sagde ja.
168
00:22:43,674 --> 00:22:46,841
Fint.
Jeg var bekymret, Walter.
169
00:22:47,053 --> 00:22:49,508
Jeg v�gner op midt om natten.
170
00:22:49,680 --> 00:22:53,844
Du sidder her alene og drikker.
Hvorfor sidder du her?
171
00:22:54,018 --> 00:22:56,556
Hvorfor gik du ikke i seng?
172
00:22:58,856 --> 00:23:02,984
- Jeg g�r i seng nu.
- Har nogen gjort dig urolig?
173
00:23:03,194 --> 00:23:05,482
Jeg er ikke urolig.
174
00:23:05,946 --> 00:23:08,484
Det er intet at v�re urolig for.
175
00:23:08,657 --> 00:23:11,493
- Alt er helt i orden.
- Vel er det ej.
176
00:23:11,660 --> 00:23:17,331
Jeg var bekymret. Jeg elsker dig,
Walter, men jeg er ikke tankel�ser.
177
00:23:24,006 --> 00:23:25,750
Jeg elsker dig.
178
00:23:27,343 --> 00:23:29,501
Jeg elsker dig virkelig.
179
00:23:29,679 --> 00:23:32,134
Ved ... ved du godt det?
180
00:23:32,306 --> 00:23:37,348
Det g�r jeg.
Jeg ved, at jeg kvajede mig.
181
00:23:37,520 --> 00:23:40,853
- Du ville ikke flytte.
- Det kommer jeg over.
182
00:23:41,023 --> 00:23:45,021
- Det er jeg kommet over.
- Forst�r du, at jeg elsker dig?
183
00:23:45,194 --> 00:23:48,112
Ja.
184
00:23:53,077 --> 00:23:55,153
Lad os g� i seng.
185
00:24:02,878 --> 00:24:05,204
Jeg f�ler mig gammel.
186
00:24:05,381 --> 00:24:07,919
Du er ikke gammel.
187
00:24:09,969 --> 00:24:12,424
Jeg f�ler mig gammel.
188
00:24:16,851 --> 00:24:18,309
Hej!
189
00:24:20,229 --> 00:24:23,598
- Er du Joanna Eberhart?
- Ja.
190
00:24:23,816 --> 00:24:26,603
Den Joanna Eberhart?
191
00:24:26,777 --> 00:24:31,985
Ivrig fotograf fra New York,
der savner byens larm?
192
00:24:32,158 --> 00:24:34,031
Ja.
193
00:24:35,411 --> 00:24:39,111
Hvor er jeg glad for at se dig.
194
00:24:39,290 --> 00:24:45,410
Hej, jeg hedder Bobby Markowe.
Det er et skridt op fra Markowitz.
195
00:24:45,629 --> 00:24:51,300
Jeg flyttede p� landet for en m�ned
siden, og jeg er ved at blive sk�r.
196
00:24:51,469 --> 00:24:58,088
Ser du, mit problem er, at jeg ikke
g�r op i kvaliteten p� toiletpapir.
197
00:24:58,851 --> 00:25:00,559
Jeg s� dit navn her.
198
00:25:00,728 --> 00:25:01,759
- Jeg h�ber ikke ...
- �h nej.
199
00:25:01,937 --> 00:25:03,895
Jo, det var fantastisk.
200
00:25:04,065 --> 00:25:07,647
Lige et �jeblik,
jeg tror, du fik en overskrift.
201
00:25:07,818 --> 00:25:09,728
- Nej.
- Jo, du gjorde.
202
00:25:09,904 --> 00:25:13,652
Her er hun.
"Eberhart flytter til Stepford."
203
00:25:13,824 --> 00:25:16,825
- Bare de ...
- Fotograf. Du er fantastisk.
204
00:25:16,994 --> 00:25:21,241
Har jeg set nogen af dine billeder?
Sikkert. Du er fantastisk.
205
00:25:21,415 --> 00:25:25,199
Det ved jeg, du er.
Eber ... Jeg synes, jeg kender dig.
206
00:25:25,378 --> 00:25:29,043
- Det er rart at have en ven.
- Ja. Hvordan g�r det?
207
00:25:29,215 --> 00:25:33,711
- Skal vi ikke tage en drink?
- Hellere noget at spise.
208
00:25:33,886 --> 00:25:38,215
- Jeg har alt det ragelse med.
- Har du en sm�g?
209
00:25:39,475 --> 00:25:43,555
- Jeg tabte mit bedste kamera.
- Har du virkelig film i?
210
00:25:43,729 --> 00:25:46,481
Ja, jeg er jo den ivrige fotograf.
211
00:25:46,649 --> 00:25:51,774
N� ja. Sandt at sige
l�ser jeg ellers aldrig den avis.
212
00:25:51,946 --> 00:25:55,397
Den er for meget.
Dit navn skilte sig ud.
213
00:25:56,283 --> 00:25:58,193
Hvorfor valgte du Stepford?
214
00:25:58,369 --> 00:26:00,990
- Det gjorde Walter.
- Selvf�lgelig.
215
00:26:01,163 --> 00:26:04,995
Dave ville hertil,
fordi omr�det er attraktivt.
216
00:26:06,335 --> 00:26:08,542
Jeg stj�ler Walters whisky.
217
00:26:08,754 --> 00:26:13,215
Dig kommer jeg til at holde af.
218
00:26:13,384 --> 00:26:15,423
Ja.
219
00:26:16,012 --> 00:26:21,551
Et rodet k�kken. Hvor smukt.
Det er som at v�re hjemme.
220
00:26:21,726 --> 00:26:24,680
Men det er intet
sammenlignet med mit.
221
00:26:24,854 --> 00:26:29,314
Du har ikke fedtfingre
p� skabsd�rene endnu.
222
00:26:29,483 --> 00:26:34,478
Men du er ny, og Stepford
blev ikke �delagt p� �n dag.
223
00:26:34,655 --> 00:26:37,858
Vil du have en Ring Ding-kage?
224
00:26:38,075 --> 00:26:42,025
- Fra hvilket �r?
- "59. Et samlerobjekt.
225
00:26:42,204 --> 00:26:44,114
Passer fint til whisky.
226
00:26:44,290 --> 00:26:47,326
Jeg har altid Tampax
og Ring Ding p� mig.
227
00:26:47,501 --> 00:26:50,621
Hvad kan man s� l�gge i det?
228
00:26:50,796 --> 00:26:54,960
Nu skal du h�re her.
Jeg forst�r ikke byen her.
229
00:26:55,551 --> 00:27:00,711
Hushj�lp er ulovligt, og den bedste
husmor f�r Robert Redford til jul.
230
00:27:00,890 --> 00:27:05,018
Den pr�mie vil jeg vinde,
men ingen fort�ller mig reglerne.
231
00:27:05,186 --> 00:27:06,561
- Sk�l.
- Sk�l.
232
00:27:08,522 --> 00:27:10,764
Og s� den ul�kre mandeklub.
233
00:27:10,941 --> 00:27:13,646
- Ogs� din?
- Hver aften.
234
00:27:13,819 --> 00:27:15,195
Dave er altid med.
235
00:27:15,529 --> 00:27:18,447
- Hvad mon de laver?
- Ser pornofilm.
236
00:27:18,616 --> 00:27:22,281
- Og taler om de gode, gamle dage.
- Hvilke dage?
237
00:27:22,495 --> 00:27:25,116
De tider, hvor Playboy retoucherede.
238
00:27:26,582 --> 00:27:28,907
Ring Ding og whisky. God blanding.
239
00:27:29,126 --> 00:27:32,460
- Det bliver den nye dille.
- Sk�l p� det.
240
00:27:32,630 --> 00:27:34,669
Hvor ul�kkert.
241
00:27:34,840 --> 00:27:37,627
- Kan du ikke lide det?
- Nej.
242
00:27:37,802 --> 00:27:41,052
Du er meget �rlig.
Det kan jeg godt lide.
243
00:27:53,818 --> 00:27:56,059
Hej, det er mig.
244
00:27:56,237 --> 00:28:00,069
Jeg er kommet med
i Komiteen for nye projekter.
245
00:28:00,241 --> 00:28:02,814
Ja, nye projekter.
246
00:28:03,369 --> 00:28:07,319
Hvad siger du til,
at nogle af os m�des hos os?
247
00:28:07,498 --> 00:28:10,784
- Nu. I aften.
- Okay.
248
00:28:11,669 --> 00:28:17,007
Alle tiders. S� f�r jeg b�de dig
og andre levende mennesker at se.
249
00:28:17,258 --> 00:28:20,591
- Giv mig et par minutter.
- Vi er der om 20.
250
00:28:21,137 --> 00:28:23,378
Fint. Farvel.
251
00:28:24,724 --> 00:28:27,843
- Hun gl�der sig.
- Fint.
252
00:28:28,477 --> 00:28:32,641
Du f�ler dig ikke helt sikker
p� Stepford, vel?
253
00:28:34,525 --> 00:28:36,897
Det passer ikke.
254
00:28:37,528 --> 00:28:39,651
Det tror jeg, jeg er.
255
00:28:41,115 --> 00:28:44,199
Det er en omv�ltning.
Det m� du indr�mme.
256
00:28:44,618 --> 00:28:47,406
En �ndring til det bedre, Walter.
257
00:29:01,844 --> 00:29:05,711
Jeg vil s�tte rummet i stand.
258
00:29:05,890 --> 00:29:12,343
M�ske g�r jeg det
til en slags legerum.
259
00:29:13,147 --> 00:29:19,020
Billardbordet kan st� der.
Jeg tror, jeg vil fork�le mig selv.
260
00:29:19,445 --> 00:29:21,568
Det vil v�re fint for ungerne.
261
00:29:22,323 --> 00:29:26,403
Hov, hov. Det er et legerum.
De m� ikke komme herind.
262
00:29:45,930 --> 00:29:48,765
Jeg elsker at betragte
kvinder i k�kkenet.
263
00:29:51,560 --> 00:29:54,051
S� er du kommet til den rette by.
264
00:29:55,773 --> 00:29:58,478
Hvem var det, der ville have te?
265
00:29:59,443 --> 00:30:01,352
Claude.
266
00:30:02,279 --> 00:30:04,853
Claude Axhelm.
267
00:30:06,325 --> 00:30:08,994
- Det er ham, der ...
- Stammer.
268
00:30:09,704 --> 00:30:14,164
Jeg er ikke god til navne.
Hvorfor kalder de dig Dis?
269
00:30:14,333 --> 00:30:21,546
Fordi jeg har arbejdet i Disneyland.
Det passer. Tror du ikke p� mig?
270
00:30:21,799 --> 00:30:23,708
Nej.
271
00:30:24,301 --> 00:30:29,972
- Hvorfor ikke?
- Du er ikke typen, der gl�der folk.
272
00:30:36,022 --> 00:30:40,518
- Det var p� markedet i seks m�neder.
- Virkelig? Seks m�neder?
273
00:30:40,693 --> 00:30:44,026
- Her er din te.
- Tak.
274
00:30:44,196 --> 00:30:49,736
Jeg arbejder faktisk med taler.
Ord.
275
00:30:49,910 --> 00:30:56,447
- M�ske kan vi tale om det en dag.
- Selvf�lgelig. Du f�r en serviet.
276
00:30:59,670 --> 00:31:05,127
Jeg h�ber, at din kone er kommet over
ulykken. Det var din kone, ikke?
277
00:31:05,301 --> 00:31:10,212
Jo, det var ingenting.
Det s� v�rre ud, end det var.
278
00:31:10,389 --> 00:31:15,135
- Jeg burde bes�ge hende.
- Det ville hun s�tte pris p�.
279
00:31:15,311 --> 00:31:18,514
- Skal vi komme i gang?
- M� Joanna v�re her?
280
00:31:18,898 --> 00:31:22,480
Bestemt.
Hun har sikkert mange gode ideer.
281
00:31:22,735 --> 00:31:27,064
Skal jeg hente
en mere behagelig stol, skat?
282
00:31:27,239 --> 00:31:29,031
Nej, det g�r ikke noget.
283
00:31:29,700 --> 00:31:31,657
Min drink.
284
00:31:31,952 --> 00:31:33,826
Undskyld mig.
285
00:31:34,914 --> 00:31:38,662
Vi ved, hvorfor vi er her.
Hvem er det f�rste geni?
286
00:31:38,876 --> 00:31:44,795
Hvad med leget�jet til jul?
Til de fattige b�rn?
287
00:31:45,007 --> 00:31:47,249
Alts�, Claude. Vi er kun i maj.
288
00:31:47,426 --> 00:31:52,302
Ja, det er nok lidt tidligt
at t�nke p� julen.
289
00:31:52,515 --> 00:31:55,266
Hvad med de overprivilegerede b�rn?
290
00:31:55,434 --> 00:31:59,432
Min s�n hader sommerlejr.
Charmaine vil ikke have ham af sted.
291
00:31:59,647 --> 00:32:02,268
Hvad skal han s� lave hele sommeren?
292
00:32:03,234 --> 00:32:06,270
Hvad med et loppemarked?
293
00:32:06,487 --> 00:32:09,523
Vi s�lger hans leget�j
og tjener en formue.
294
00:32:09,949 --> 00:32:11,324
Det er en god id�.
295
00:32:13,202 --> 00:32:16,571
Alle har noget i huset,
som de ikke har brug for.
296
00:32:16,789 --> 00:32:19,280
- Vi kan s�lge det.
- En h�stfest.
297
00:32:19,458 --> 00:32:20,834
En h�stfest?
298
00:32:21,001 --> 00:32:26,791
- Det gik af mode i 40�erne.
- Jeg synes, at det er en god id�.
299
00:32:27,007 --> 00:32:29,214
Skal det v�re med folkedans?
300
00:32:29,719 --> 00:32:31,592
Er det det, du mener?
301
00:32:37,518 --> 00:32:41,730
�jeblik, har I h�rt om cakewalk?
302
00:32:42,189 --> 00:32:44,265
- Cakewalk?
- Ja.
303
00:32:44,483 --> 00:32:49,441
- Det er en dans.
- Cakewalk er da ikke en dans.
304
00:32:49,613 --> 00:32:55,367
Kvinderne kommer med kager,
og man tegner en cirkel p� gulvet.
305
00:32:55,536 --> 00:32:57,778
Man f�r et nummer og ...
306
00:32:57,955 --> 00:33:00,873
Kan vi holde os til emnet?
307
00:33:01,042 --> 00:33:03,663
Jeg foreslog et loppemarked.
308
00:33:03,878 --> 00:33:07,044
- Hvad siger I?
- Har vi ikke talt om det?
309
00:33:07,214 --> 00:33:09,503
Ingen sagde, hvad de mente.
310
00:33:09,675 --> 00:33:17,469
- Han foreslog en h�stfest.
- Vi kunne ogs� kombinere de to ting.
311
00:33:17,641 --> 00:33:22,054
Ted, vent lige et �jeblik.
Du ved mere om byen.
312
00:33:22,813 --> 00:33:27,641
Jeg stemmer for loppemarkedet.
S� kan vi l�ne en garage.
313
00:33:27,860 --> 00:33:30,695
- Og holde det der.
- I hvis garage?
314
00:33:30,863 --> 00:33:35,490
Jeg m� sige, at klubben altid
er blevet drevet p� demokratisk vis.
315
00:33:35,701 --> 00:33:37,077
- Claude.
- Vi ...
316
00:33:37,244 --> 00:33:41,028
- Du er fuld af lort.
- Det er ikke min skyld.
317
00:33:41,207 --> 00:33:42,665
- Claude.
- H�r her.
318
00:33:42,833 --> 00:33:46,167
Jeg er chokeret over,
hvordan I opf�rer jer.
319
00:33:46,337 --> 00:33:48,626
- Under et m�de.
- �jeblik, Ed.
320
00:33:48,798 --> 00:33:50,837
Vi pr�ver at finde p� noget.
321
00:33:51,050 --> 00:33:54,051
G�r mig til formand,
s� styrer jeg det hele.
322
00:33:54,220 --> 00:33:59,131
- Du f�r bare hele byen p� nakken.
- Kan jeg ikke, s� kan Charmaine.
323
00:33:59,350 --> 00:34:03,134
Lad mig nu se,
om jeg kan f� rede p� det her.
324
00:34:03,604 --> 00:34:10,402
I vil hellere have �n stor begivenhed
frem for mange sm�. Er det rigtigt?
325
00:34:10,569 --> 00:34:14,270
Et loppemarked og alt det pjat
er vel n�ppe passende.
326
00:34:14,448 --> 00:34:18,446
Det skal v�re noget stort.
Vi har behov for noget ...
327
00:34:19,829 --> 00:34:22,830
Det har v�ret
et frugtbart m�de, ikke?
328
00:34:22,998 --> 00:34:26,249
Vi har nok nu
til at freml�gge p� n�ste m�de.
329
00:34:26,419 --> 00:34:29,953
- Jeg ser lige til b�rnene.
- Hvorn�r er det?
330
00:34:30,131 --> 00:34:31,506
- Undskyld mig.
- Ja.
331
00:34:51,318 --> 00:34:54,569
- K�rer du stadig den store Lincoln?
- Ja.
332
00:34:54,739 --> 00:34:56,696
Den burde du skifte ud.
333
00:34:56,866 --> 00:35:01,575
Hvis du k�rer, som du taler,
kommer du ud for mange uheld.
334
00:35:02,955 --> 00:35:07,997
- Vil nogen have en godnatdrink?
- Hvis du har en ordentlig cognac.
335
00:35:08,169 --> 00:35:09,579
Ja.
336
00:35:12,506 --> 00:35:15,377
Hvis det har undret dig,
hvad jeg lavede.
337
00:35:16,010 --> 00:35:18,465
- Er du den Ike Mazzard?
- Ja.
338
00:35:18,637 --> 00:35:21,888
Jeg er s� frygtelig til navne.
Ikke, Walter?
339
00:35:22,058 --> 00:35:23,433
Tilgiv mig.
340
00:35:23,601 --> 00:35:28,429
Jeg stirrede p� pigerne i bladene.
Du ford�rvede min ungdom.
341
00:35:28,606 --> 00:35:33,268
- Det troede jeg, jeg gjorde.
- Det kan jeg ikke glemme.
342
00:35:33,444 --> 00:35:35,104
- Er den til mig?
- Ja.
343
00:35:35,446 --> 00:35:38,649
Den skal forsikres.
Mange tak.
344
00:35:38,824 --> 00:35:40,734
Det var s� lidt.
345
00:35:41,327 --> 00:35:42,987
- V�rsgo, Ike.
- Tak.
346
00:35:43,162 --> 00:35:47,326
- Se, hvad du er g�et glip af.
- Ja, den er ...
347
00:35:47,750 --> 00:35:51,961
Den er god.
Is�r �jnene ...
348
00:35:57,218 --> 00:35:59,506
Det var du l�nge om.
349
00:35:59,929 --> 00:36:03,095
Jeg ryddede lige lidt op.
350
00:36:03,391 --> 00:36:06,973
Jeg kan ikke klare
at komme ned til fyldte askeb�gre.
351
00:36:08,688 --> 00:36:11,392
Hvad synes du?
Flinke fyre, ikke?
352
00:36:11,732 --> 00:36:13,606
Mener du det?
353
00:36:13,776 --> 00:36:18,521
Det m� v�re din sp�g. P� Manhattan
havde du ikke v�rdiget dem et blik.
354
00:36:25,204 --> 00:36:31,242
Jeg var da glad for at f� den her,
og han var ret s�d. Men resten ...
355
00:36:31,460 --> 00:36:34,960
- Det er jeg ikke enig i.
- Det m� du da v�re.
356
00:36:35,131 --> 00:36:37,704
De er v�rre end dine overordnede.
357
00:36:37,883 --> 00:36:42,130
Komiteen for nye projekter.
De burde forbedre sig selv f�rst.
358
00:36:42,304 --> 00:36:44,842
- Det er din mening.
- Selvf�lgelig.
359
00:36:45,016 --> 00:36:48,135
Jeg var der jo.
Hvor er din humoristiske sans?
360
00:36:48,310 --> 00:36:49,686
De var som dukker.
361
00:36:49,854 --> 00:36:53,602
Tag nu el presidente.
Medarbejderen fra Disneyland.
362
00:36:53,816 --> 00:36:58,229
Han har en ph.d. fra Berkeley
og driver et k�mpestort firma.
363
00:36:58,404 --> 00:37:01,025
Laver de sovepiller?
Det er ikke mig.
364
00:37:01,198 --> 00:37:03,571
Og det, du siger, er ikke dig.
365
00:37:03,826 --> 00:37:07,029
- Du driller mig.
- Nej.
366
00:37:07,204 --> 00:37:09,197
Nej, jeg ...
367
00:37:12,168 --> 00:37:15,667
H�r nu her.
Det her er Stepford, ikke New York.
368
00:37:15,838 --> 00:37:19,966
Vi skal leve med de mennesker,
og det passer mig fint.
369
00:37:45,785 --> 00:37:49,485
- Det er de.
- Jeg skal tjekke noget. Ses vi?
370
00:37:49,663 --> 00:37:51,323
Okay. Farvel.
371
00:37:52,208 --> 00:37:53,951
- Har du en drink?
- Ja.
372
00:37:54,126 --> 00:37:59,084
Sikker? Marie, vil du have
en sv�mmetur senere?
373
00:37:59,256 --> 00:38:01,048
- Meget gerne.
- Okay.
374
00:38:01,217 --> 00:38:02,794
- Mange tak.
- Okay.
375
00:38:02,968 --> 00:38:05,044
- Jeg kommer.
- Hvor er min kone?
376
00:38:05,221 --> 00:38:06,252
Hvor er din kone?
377
00:38:06,430 --> 00:38:08,423
- Walter.
- Hvordan g�r det?
378
00:38:08,599 --> 00:38:11,719
- Fint. Det er godt at se dig,
- I lige m�de.
379
00:38:11,894 --> 00:38:13,554
Ed k�mper med Bobby.
380
00:38:13,729 --> 00:38:17,394
- Hj�lper I ham?
- Selvf�lgelig. Den klarer vi.
381
00:38:21,237 --> 00:38:24,273
F� nogle drinks ned til p�len.
382
00:38:39,588 --> 00:38:42,459
Der er nogle b�rn, du kan lege med.
383
00:38:50,725 --> 00:38:53,132
Er det ikke utroligt?
384
00:38:53,853 --> 00:38:57,471
Dis m� v�re en eftertragtet ungkarl.
385
00:38:57,898 --> 00:39:03,141
- Skal vi g� hjem og skifte?
- Bestemt ikke.
386
00:39:03,320 --> 00:39:04,696
- Hej.
- Hej.
387
00:39:04,864 --> 00:39:06,737
- Hvordan g�r det?
- Fint.
388
00:39:06,949 --> 00:39:09,570
- Dejlig fest.
- Ja.
389
00:39:15,499 --> 00:39:19,912
Har du set maden?
Det er lige i overkanten.
390
00:39:20,212 --> 00:39:23,996
Walter synes, det er flot.
Hvorfor g�r jeg s� ikke?
391
00:39:24,175 --> 00:39:28,089
Det er jo perfekt.
Man kan kun synes om det.
392
00:39:28,262 --> 00:39:30,800
Men det g�r jeg alts� ikke.
393
00:39:30,973 --> 00:39:32,966
- Hej, I to.
- Hej.
394
00:39:33,142 --> 00:39:37,056
- Vil I m�de nogle mennesker?
- Ja, vi er ikke hovne.
395
00:39:37,229 --> 00:39:41,938
I har ikke nogen drink.
Jeg m� skaffe jer en drink.
396
00:39:45,446 --> 00:39:47,106
Godt ramt.
397
00:39:47,323 --> 00:39:49,730
- Hvem er f�rst?
- En medium.
398
00:39:49,909 --> 00:39:53,278
- Brug ikke tangen.
- Nej, brug den her.
399
00:39:53,454 --> 00:39:55,245
- S�dan.
- Er det medium?
400
00:39:55,414 --> 00:39:57,786
Den er medium. Den er r�d.
401
00:39:58,000 --> 00:39:59,375
R�d.
402
00:39:59,543 --> 00:40:02,829
Jeg d�r,
hvis jeg ikke f�r den opskrift.
403
00:40:03,255 --> 00:40:05,829
En til? Er den gennemstegt?
404
00:40:07,093 --> 00:40:10,259
Jeg sagde, du skulle flytte dem.
405
00:40:10,429 --> 00:40:13,300
Flyt dem ind mod midten.
406
00:40:18,604 --> 00:40:21,095
Jeg d�r,
hvis jeg ikke f�r den opskrift.
407
00:40:46,549 --> 00:40:50,546
Jeg d�r,
hvis jeg ikke f�r den opskrift.
408
00:41:01,647 --> 00:41:03,022
- Walter?
- Ja.
409
00:41:03,190 --> 00:41:06,275
- Overtag lige.
- Okay.
410
00:41:10,114 --> 00:41:12,735
Hvor mange har du f�et af dem?
411
00:41:13,034 --> 00:41:15,785
Du ved jo, du ikke kan t�le det.
412
00:41:15,995 --> 00:41:18,568
Du ved, hvad det g�r ved dig.
413
00:41:18,748 --> 00:41:21,369
Jeg d�r,
hvis jeg ikke f�r den opskrift.
414
00:41:21,542 --> 00:41:24,460
Hvorfor g�r du det her
i al offentlighed?
415
00:41:25,713 --> 00:41:28,880
Kom.
Du tr�nger vist til kaffe.
416
00:41:35,348 --> 00:41:38,302
Jeg havde et problem, ser du.
417
00:41:38,476 --> 00:41:41,927
Jeg kunne ikke styre det.
Slet ikke.
418
00:41:42,938 --> 00:41:47,102
Det var en af grundene til,
at Ted ville flytte til Stepford.
419
00:41:47,276 --> 00:41:53,030
Drikkeriet tog overh�nd, og Ted gav
byens pres skylden for det.
420
00:41:53,240 --> 00:41:55,648
Jeg vidste, jeg ikke burde drikke.
421
00:41:55,868 --> 00:41:58,739
Men det gjorde jeg.
Jeg �delagde det hele.
422
00:41:58,954 --> 00:42:02,240
- Du beh�ver ikke undskylde.
- Ikke over for os.
423
00:42:02,458 --> 00:42:07,286
Vi mente bare, at det var vigtigt,
at I forstod. I er jo nye i Stepford.
424
00:42:07,463 --> 00:42:12,588
- Vi vil gerne g�re et godt indtryk.
- Hvem er "vi"?
425
00:42:12,802 --> 00:42:15,637
Ted, selvf�lgelig.
426
00:42:15,805 --> 00:42:17,797
Og Ike var der og ...
427
00:42:17,973 --> 00:42:22,719
Han er gammel og klog, s� da jeg blev
�dru, spurgte vi ham ...
428
00:42:22,937 --> 00:42:30,185
- Tvang m�ndene dig til at undskylde?
- Nej, jeg ville gerne.
429
00:42:30,361 --> 00:42:33,030
De bekr�ftede bare mine f�lelser.
430
00:42:33,239 --> 00:42:36,240
- Vil du ikke ind?
- Nej.
431
00:42:36,409 --> 00:42:38,532
Jeg m� tilbage.
432
00:42:38,703 --> 00:42:42,036
Jeg har talt med Charmaine og ...
433
00:42:42,373 --> 00:42:44,116
Jeg ...
434
00:42:44,291 --> 00:42:46,450
Jeg m� hellere g� hjem.
435
00:42:55,845 --> 00:42:57,339
Utroligt.
436
00:42:57,513 --> 00:43:00,680
Fuldst�ndig utroligt.
437
00:43:01,225 --> 00:43:04,594
Skulle jeg undskylde,
hver gang jeg var fuld, -
438
00:43:04,770 --> 00:43:09,847
- vil jeg bruge hele livet p� det.
"Undskyld. Undskyld. Undskyld."
439
00:43:11,986 --> 00:43:14,738
Den dame har brug for hj�lp.
440
00:43:14,989 --> 00:43:19,567
Jeg n�vnte, at jeg legede lidt
med kvindefrig�relse i New York.
441
00:43:19,785 --> 00:43:21,612
Hvem gjorde ikke det?
442
00:43:22,163 --> 00:43:26,291
Jeg forventer ikke at se
bh-afbr�ndinger, -
443
00:43:26,459 --> 00:43:30,077
- men de mangler alts� noget her.
444
00:43:30,504 --> 00:43:33,873
- Ja.
- Er du frisk?
445
00:43:36,260 --> 00:43:38,418
Jeg er frisk.
446
00:43:39,180 --> 00:43:41,587
Du kan tro, jeg er frisk!
447
00:43:41,766 --> 00:43:43,426
Wau!
448
00:43:44,727 --> 00:43:46,885
Det lyder sjovt.
449
00:43:47,063 --> 00:43:49,850
Men jeg har tre b�rn.
Den �ldste er seks.
450
00:43:50,066 --> 00:43:54,811
- S� jeg har ikke ret meget tid.
- Det forst�r vi godt, Marie.
451
00:43:54,987 --> 00:43:58,403
Vi beder dig ikke �ndre livsstil, -
452
00:43:58,574 --> 00:44:03,651
- men det er da forkert, at Stepfords
vigtigste klub er s� arkaisk.
453
00:44:06,123 --> 00:44:09,160
- Arkaisk?
- Gammeldags. Ude af trit.
454
00:44:10,211 --> 00:44:13,745
Generer det mig?
Nej.
455
00:44:14,131 --> 00:44:17,049
Jeg melder mig aldrig ind i noget.
456
00:44:17,218 --> 00:44:20,669
Jeg har vist for travlt med
at bage og den slags.
457
00:44:20,846 --> 00:44:23,598
Vi beder dig ikke
binde dig for livet.
458
00:44:23,766 --> 00:44:28,642
Vi vil bare se, om interessen for
den slags er til stede i Stepford.
459
00:44:28,813 --> 00:44:31,683
Jeg er ikke interesseret, Joanna.
460
00:44:32,358 --> 00:44:36,652
Jeg burde ikke sige det,
men jeg er vild med mine brownies.
461
00:44:38,906 --> 00:44:43,533
Beklager, jeg kan ikke bruge
min fritid p� den slags.
462
00:44:43,703 --> 00:44:46,372
Du g�r vel ud ind imellem, ikke?
463
00:44:46,539 --> 00:44:47,914
G�r ud?
464
00:44:48,082 --> 00:44:52,210
Selvf�lgelig g�r jeg ud.
Jeg er jo ude nu, ikke?
465
00:44:52,670 --> 00:44:58,091
- Hvilken en synes du bedst om?
- Ingen af dem.
466
00:44:58,551 --> 00:45:00,508
- Hvem er det?
- Cornell.
467
00:45:00,678 --> 00:45:03,299
Manden ejer apoteket.
Hun hj�lper til.
468
00:45:03,472 --> 00:45:05,548
Jeg gad godt have hendes barm.
469
00:45:10,354 --> 00:45:13,439
Plejer man ikke at banke p�?
470
00:45:13,607 --> 00:45:15,766
Jeg braser altid lige ind.
471
00:45:28,372 --> 00:45:31,741
Det er jeg helt vild med.
472
00:45:34,420 --> 00:45:38,881
- H�r ...
- �h ja. Ja.
473
00:45:40,301 --> 00:45:42,340
�h ja.
474
00:45:44,555 --> 00:45:48,884
Ingen har nogensinde r�rt mig,
som du r�rer mig.
475
00:45:50,061 --> 00:45:52,599
Lige der.
476
00:45:54,065 --> 00:45:56,900
Du er den bedste, Frank.
477
00:45:57,068 --> 00:46:00,982
Du er den bedste.
478
00:46:01,572 --> 00:46:02,947
Lige der.
479
00:46:05,159 --> 00:46:08,777
- Vent.
- �h gud!
480
00:46:10,206 --> 00:46:12,910
- Du er bare den bedste.
- Lad os g�.
481
00:46:13,209 --> 00:46:15,664
Du er kongen, Frank.
482
00:46:16,587 --> 00:46:19,873
Du er mesteren, Frank.
483
00:46:21,634 --> 00:46:24,207
Den bedste!
484
00:46:27,848 --> 00:46:30,055
- Er det det rigtige sted?
- Ja.
485
00:46:30,226 --> 00:46:32,514
- Sidste hus p� vejen.
- Sikker?
486
00:46:32,687 --> 00:46:37,728
- Vi skal ikke have nogen ballade.
- "�h Frank, jeg er helt sikker."
487
00:46:37,900 --> 00:46:40,225
Det var frygteligt. Og din skyld.
488
00:46:40,403 --> 00:46:42,810
Ja, men denne gang er vi inviteret.
489
00:46:42,988 --> 00:46:45,147
Hun hedder Charmaine Wimpiris.
490
00:46:45,324 --> 00:46:48,076
Vi k�bte b�rnesko og faldt i snak.
491
00:46:48,244 --> 00:46:50,035
Hun bad os kigge over.
492
00:46:50,204 --> 00:46:53,075
Alt taget i betragtning
er det en triumf.
493
00:46:53,249 --> 00:46:55,621
- Banen er omme bagved.
- Okay.
494
00:47:04,010 --> 00:47:05,420
S�t.
495
00:47:05,594 --> 00:47:08,548
- 5-1 . Lad os bytte.
- Okay.
496
00:47:08,723 --> 00:47:10,680
Det her er sjovt.
497
00:47:13,936 --> 00:47:16,012
Nej!
498
00:47:16,188 --> 00:47:18,477
- Sk�nt.
- Det er l�nge siden.
499
00:47:18,649 --> 00:47:21,650
- At jeg har spillet.
- Du er god.
500
00:47:21,819 --> 00:47:24,310
Du mangler bare tr�ning.
501
00:47:24,488 --> 00:47:27,026
Synes du ikke, hun var alle tiders?
502
00:47:27,241 --> 00:47:29,068
Du var alle tiders.
503
00:47:30,494 --> 00:47:35,073
Du kan spille, n�r du har lyst.
Det mener jeg.
504
00:47:35,249 --> 00:47:38,784
Jenny Fisher plejede at spille,
men hun bakkede ud.
505
00:47:38,961 --> 00:47:42,875
Eneste konkurrence er to teenagere
med permanent rejsning.
506
00:47:43,090 --> 00:47:46,791
- Send dem hen til mig.
- Jeg kan ikke undv�re dem.
507
00:47:46,969 --> 00:47:48,962
Hun kan da ...
508
00:47:49,138 --> 00:47:51,843
- Undervise dig.
- Det vil jeg gerne.
509
00:47:52,016 --> 00:47:54,174
- Nej, tak.
- Jeg skal jo tr�ne.
510
00:47:54,352 --> 00:47:57,388
Tak, Nettie.
Er hun ikke fantastisk?
511
00:47:57,563 --> 00:48:01,062
En tysk Jomfru.
De er f�dt til at tjene andre.
512
00:48:01,275 --> 00:48:05,107
Det er derfor, vi vandt krigen.
513
00:48:06,238 --> 00:48:10,865
Jeg inviterede jer ikke over
p� falsk grundlag.
514
00:48:11,035 --> 00:48:15,198
Jeg er interesseret.
Ikke fanatisk, men interesseret.
515
00:48:15,373 --> 00:48:20,414
Vi kom hertil for to m�neder siden,
og Ed meldte sig ind i klubben.
516
00:48:20,795 --> 00:48:23,368
Jeg ved,
den er k�nsdiskriminerende, -
517
00:48:23,547 --> 00:48:27,925
- men s� l�nge han g�r ud om aftenen,
er jeg tilfreds.
518
00:48:28,094 --> 00:48:30,964
Vil du v�re med i en protestgruppe?
519
00:48:32,431 --> 00:48:35,136
- Hvad?
- En protestgruppe.
520
00:48:36,394 --> 00:48:38,517
- En brokkeklub, mener du?
- Ja.
521
00:48:39,063 --> 00:48:40,972
Selvf�lgelig kommer jeg.
522
00:48:41,148 --> 00:48:44,683
I aner ikke,
hvad Ed uds�tter mig for.
523
00:48:45,653 --> 00:48:52,106
Han vil k�be en gummidragt til mig.
Hvad mener I?
524
00:48:52,743 --> 00:48:56,029
Hvad er en gummidragt?
525
00:48:57,456 --> 00:49:00,243
Jeg er vild med accenter.
526
00:49:00,418 --> 00:49:03,087
Jeg ved ikke hvorfor.
M�ske fordi ...
527
00:49:03,254 --> 00:49:06,171
M�ske har du bem�rket,
at jeg stammer.
528
00:49:07,049 --> 00:49:09,125
- Da du var ung?
- Nej.
529
00:49:09,301 --> 00:49:13,798
Jeg g�r det stadig.
Jeg pr�ver bare at styre det.
530
00:49:14,015 --> 00:49:15,841
Her.
531
00:49:16,017 --> 00:49:19,136
Skriv alle de steder ned,
hvor du har boet.
532
00:49:19,311 --> 00:49:21,719
Fra du blev f�dt og til nu.
533
00:49:22,398 --> 00:49:27,641
Det er en almindelig ordliste.
534
00:49:27,820 --> 00:49:30,145
Den er alfabetisk.
535
00:49:30,322 --> 00:49:34,071
"A, abbed, abdicere." P� den m�de.
536
00:49:34,660 --> 00:49:40,615
Den her er nem at betjene.
Man trykker p� knappen og taler der.
537
00:49:41,500 --> 00:49:44,537
Det kan jeg godt klare.
538
00:49:44,879 --> 00:49:47,500
- Hvad skal det bruges til?
- En hobby.
539
00:49:48,299 --> 00:49:51,051
- Ikke r�re.
- N�r jeg engang har nok ...
540
00:49:51,218 --> 00:49:55,548
S� vil jeg f�re pr�verne ind
i et computerprogram.
541
00:49:55,723 --> 00:49:59,970
Og straks kan jeg se alt om en
persons geografiske baggrund.
542
00:50:00,144 --> 00:50:03,595
Det vil hj�lpe politiarbejdet.
543
00:50:04,273 --> 00:50:09,268
Det er interessant, Claude.
Men meget tidskr�vende.
544
00:50:09,862 --> 00:50:13,907
Vi Stepford-koner har jo travlt.
Det ved du fra din kone.
545
00:50:14,116 --> 00:50:17,366
- Skal han tage dine fingeraftryk?
- Nej, skat.
546
00:50:17,536 --> 00:50:19,031
Ligesom din kone.
547
00:50:19,205 --> 00:50:23,748
Bobby og jeg vil have hende med
i et projekt, men hun stryger altid.
548
00:50:25,169 --> 00:50:27,577
M�ske kan du overbevise hende.
549
00:50:27,755 --> 00:50:33,378
Ogs� Kit Sunderson. Har de tid
til mig, har jeg tid til dig.
550
00:50:33,594 --> 00:50:38,470
Er det ikke en form for afpresning,
Joanna?
551
00:50:39,934 --> 00:50:42,425
P� den m�de n�r man langt, Claude.
552
00:50:48,109 --> 00:50:50,979
Som regel starter vi med
at brokke os, -
553
00:50:51,153 --> 00:50:54,403
- men er vi heldige,
ender det konstruktivt.
554
00:50:56,242 --> 00:50:57,617
Nogen sp�rgsm�l?
555
00:51:03,958 --> 00:51:05,832
Fint.
556
00:51:06,001 --> 00:51:07,544
S� lad os komme i gang.
557
00:51:10,423 --> 00:51:11,881
Fint.
558
00:51:12,049 --> 00:51:14,374
Hvem vil begynde?
559
00:51:17,471 --> 00:51:19,464
Tal om hvad som helst.
560
00:51:19,640 --> 00:51:23,768
Sex, penge, �gteskab.
Hvad som helst.
561
00:51:28,649 --> 00:51:30,891
Skal jeg begynde?
562
00:51:31,444 --> 00:51:34,694
Ja, alts� ...
563
00:51:36,282 --> 00:51:43,328
Nogle gange er Walter mere optaget
af jura end af mig. Det s�rer mig.
564
00:51:44,040 --> 00:51:49,793
Jeg tror ikke ...
At Ed nogensinde har elsket mig.
565
00:51:50,171 --> 00:51:54,382
Jeg mener, han giftede sig med mig,
fordi jeg s� godt ud.
566
00:51:54,884 --> 00:52:01,004
Det g�r indtryk p� tv-producerne,
at han har s�dan en kone.
567
00:52:03,684 --> 00:52:06,009
Han har da givet mig en masse.
568
00:52:08,147 --> 00:52:15,028
I den retning kan jeg ikke klage.
Men han har aldrig elsket mig.
569
00:52:17,031 --> 00:52:19,486
Jeg bagte ikke noget i g�r.
570
00:52:20,159 --> 00:52:24,987
Jeg var s� l�nge om at f� gulvet til
at skinne, at jeg ikke n�ede det.
571
00:52:25,164 --> 00:52:27,833
Ingen lov tvinger dig til at bage.
572
00:52:28,042 --> 00:52:31,458
Ed er heldig,
hvis jeg husker at k�be franskbr�d.
573
00:52:31,921 --> 00:52:34,412
Stivelse p� sprayflaske.
574
00:52:34,590 --> 00:52:37,425
Det sparer mig
en halv time om dagen.
575
00:52:37,593 --> 00:52:40,629
Du kommer aldrig i tidsn�d igen.
576
00:52:40,805 --> 00:52:44,055
Jeg har tit v�ret fristet
til at pr�ve det.
577
00:52:45,059 --> 00:52:50,433
Jeg fors�ger ikke at styre jer, men
vi skulle ikke diskutere husholdning.
578
00:52:50,606 --> 00:52:53,014
Er den spray s� god?
579
00:52:53,192 --> 00:52:57,735
Om den er? Hvis du er i tidsn�d,
er den din bedste ven.
580
00:52:57,905 --> 00:52:59,280
Det m� jeg sige.
581
00:53:00,574 --> 00:53:03,659
Den er s� god,
at hvis jeg blev ber�mt, -
582
00:53:03,828 --> 00:53:10,625
- og man bad mig lave en reklame,
s� ville jeg g�re det gratis.
583
00:53:10,835 --> 00:53:12,792
S� god er den.
584
00:53:12,962 --> 00:53:15,168
Du gode gud.
585
00:53:34,984 --> 00:53:38,234
Jeg tror, jeg g�r en tur med Fred.
586
00:53:38,404 --> 00:53:39,946
Fred?
587
00:53:40,114 --> 00:53:42,866
- Hvor er den? Er den sluppet ud?
- Nej.
588
00:53:43,034 --> 00:53:45,406
Jeg sagde,
at jeg ville g� en tur.
589
00:53:47,913 --> 00:53:49,372
G�r du ud?
590
00:53:49,540 --> 00:53:52,292
Nej, jeg lufter den p� badev�relset.
591
00:53:52,460 --> 00:53:55,129
Forts�t bare med det,
du er i gang med.
592
00:53:55,296 --> 00:53:57,621
Jeg holder meget af dig.
593
00:53:58,507 --> 00:54:01,177
Jeg holder ogs� meget af dig.
594
00:54:01,344 --> 00:54:03,003
Fred!
595
00:54:03,429 --> 00:54:06,430
Freddie? Skal vi g� en tur?
596
00:55:06,409 --> 00:55:08,615
Fint, Walter. Helt fint.
597
00:55:24,593 --> 00:55:26,385
Fred.
598
00:55:28,472 --> 00:55:30,014
Fred.
599
00:55:30,182 --> 00:55:33,349
Kom nu her.
Hold nu op!
600
00:55:34,478 --> 00:55:36,186
Fred!
601
00:55:41,318 --> 00:55:42,563
STEPFORDS
HERREKLUB
602
00:55:46,282 --> 00:55:48,156
Fred.
603
00:56:06,719 --> 00:56:09,720
Fred, kom her.
604
00:56:46,926 --> 00:56:50,425
Undskyld, dame.
Jeg ville ikke g�re dig bange.
605
00:56:52,431 --> 00:56:57,140
- N�, det er mrs. Eberhart.
- Ja, og du skr�mte mig.
606
00:56:57,311 --> 00:56:59,138
Det m� du undskylde.
607
00:56:59,313 --> 00:57:01,685
Men det er jo en stille by.
608
00:57:02,024 --> 00:57:04,978
Mange p�ne huse, som dit eget.
609
00:57:05,152 --> 00:57:08,735
Folk har v�rdifulde ting.
Vi m� passe p�.
610
00:57:09,949 --> 00:57:12,072
Kan du se det gamle pal�?
611
00:57:12,243 --> 00:57:14,994
- Det er fredet.
- Det anede jeg ikke.
612
00:57:15,204 --> 00:57:18,573
En jernbanematador
byggede det i 1870.
613
00:57:18,749 --> 00:57:21,287
Da Klubben k�bte det,
var det en ruin.
614
00:57:21,502 --> 00:57:27,920
Nu har de en restaureringskomite, der
genopbygger det. S� vi m� passe p�.
615
00:57:28,092 --> 00:57:32,837
- Folk m� ikke luske rundt om natten.
- Jeg flyttede v�k fra byen.
616
00:57:33,014 --> 00:57:38,886
- S� jeg kunne g� ud om aftenen.
- Det kan du og Fred da ogs�.
617
00:57:39,353 --> 00:57:41,678
Men hold jer n�rmere hjemmet.
618
00:57:41,856 --> 00:57:45,688
Det her er ikke noget godt sted
at vandre rundt.
619
00:57:46,652 --> 00:57:48,479
Javel.
620
00:57:48,654 --> 00:57:51,525
- Tak. Godnat.
- Godnat.
621
00:58:31,238 --> 00:58:33,278
Lad nu mig k�re, Ed.
622
00:58:33,449 --> 00:58:36,569
Du er ikke i stand til det.
623
00:58:45,378 --> 00:58:46,920
Okay.
624
00:58:47,505 --> 00:58:50,078
Det var bedre.
625
00:58:54,303 --> 00:58:56,877
L�n dig tilbage og slap af.
626
00:58:58,891 --> 00:59:00,848
Har du det godt?
627
00:59:01,644 --> 00:59:03,636
Godt.
628
00:59:03,813 --> 00:59:05,521
S� k�rer vi.
629
00:59:19,745 --> 00:59:21,821
Joanna.
630
00:59:22,415 --> 00:59:25,332
Joanna, kom her.
Kom her.
631
00:59:38,180 --> 00:59:40,802
- Hej, skat.
- Det ser godt ud.
632
00:59:41,475 --> 00:59:43,515
Har I, hvad I skal bruge?
633
00:59:43,686 --> 00:59:45,975
- Ja tak.
- Hav en god dag.
634
00:59:46,188 --> 00:59:48,228
Mange tak.
635
00:59:52,528 --> 00:59:55,814
- Jeg fors�gte at sige det.
- Sige hvad?
636
00:59:55,990 --> 00:59:58,397
- Det var Frank.
- Frank?
637
00:59:58,576 --> 01:00:01,327
Huset, du ved.
Det var Frank.
638
01:00:01,495 --> 01:00:03,369
Og det var mrs. Frank.
639
01:00:03,539 --> 01:00:06,374
- "Lige der, Frank."
- N� ja.
640
01:00:06,542 --> 01:00:08,867
Du godeste.
641
01:00:09,045 --> 01:00:11,452
Stepfords par nummer et.
642
01:00:11,630 --> 01:00:15,249
- Gud, ja. �jeblik.
- Okay.
643
01:00:15,426 --> 01:00:17,134
Jeg skal den vej.
644
01:00:17,303 --> 01:00:18,678
- Renseriet.
- Ja.
645
01:00:18,846 --> 01:00:20,221
- Hej.
- Den anden side.
646
01:00:20,389 --> 01:00:21,765
- Hej.
- Goddag.
647
01:00:21,932 --> 01:00:24,554
Har I h�rt det?
Det g�r som en l�beild.
648
01:00:24,727 --> 01:00:28,262
Der flytter en sort familie til byen.
649
01:00:28,856 --> 01:00:30,730
Er det godt?
650
01:00:30,900 --> 01:00:33,687
Jeg synes, det er godt.
M�ske ikke godt.
651
01:00:33,861 --> 01:00:36,399
Men det er vel ganske naturligt.
652
01:00:36,572 --> 01:00:40,617
Vi er jo den mest frisindede by her.
653
01:00:40,826 --> 01:00:42,534
- Stepford?
- Frisindet?
654
01:00:42,870 --> 01:00:44,329
Ja da.
655
01:00:44,497 --> 01:00:47,451
Vi har omr�dets
f�rste kineserrestaurant.
656
01:00:47,666 --> 01:00:48,829
N� ja.
657
01:00:49,919 --> 01:00:55,624
Og vi havde den f�rste kvindeklub,
der holdt foredrag om frig�relse.
658
01:00:55,800 --> 01:00:58,338
- Her er ingen kvindeklub.
- Der var.
659
01:00:58,511 --> 01:01:00,468
Jeg gik engang til et m�de.
660
01:01:00,638 --> 01:01:03,639
Vi var mindst 50.
661
01:01:04,517 --> 01:01:06,723
Hvor helvede er de?
662
01:01:06,894 --> 01:01:10,512
Nogle flyttede,
men de fleste begyndte at kede sig.
663
01:01:10,690 --> 01:01:12,065
Det gjorde jeg.
664
01:01:12,274 --> 01:01:14,812
S�dan. Af sted med dig.
665
01:01:15,653 --> 01:01:20,778
Vi opl�ste klubben for �r tilbage.
Vi gjorde ikke noget nyttigt.
666
01:01:20,991 --> 01:01:23,364
S�som husarbejde.
667
01:01:24,203 --> 01:01:26,326
Mit hjem skal se p�nt ud.
668
01:01:26,539 --> 01:01:29,077
Se, hvad vi fandt p� biblioteket.
669
01:01:29,709 --> 01:01:32,626
Carol, du var formand for den klub.
670
01:01:32,837 --> 01:01:35,707
Kun fordi ingen andre ville v�re det.
671
01:01:35,923 --> 01:01:39,043
Forklar mig, hvad du foretager dig.
672
01:01:39,218 --> 01:01:41,175
Er det nok?
673
01:01:41,345 --> 01:01:45,425
Det er nok for mig. M�ske er det ikke
nok for dig, Joanna.
674
01:01:45,599 --> 01:01:50,594
Men ser du, Ted klarer sig str�lende
med sin forskning nu.
675
01:01:51,063 --> 01:01:53,388
Jeg giver ham et godt hjem.
676
01:01:53,566 --> 01:01:55,060
Det er en hj�lp.
677
01:01:55,735 --> 01:01:59,435
Ungerne har aldrig klaret sig
s� godt i skolen som nu.
678
01:01:59,613 --> 01:02:01,523
Jeg er her jo hele tiden.
679
01:02:02,491 --> 01:02:05,278
Det er ogs� en hj�lp.
680
01:02:05,453 --> 01:02:10,115
Jeg drikker ikke mere.
Det er i hvert fald en forbedring.
681
01:02:10,332 --> 01:02:13,915
Og vores sexliv er ogs� bedre.
682
01:02:14,211 --> 01:02:19,585
Jeg er ked af at skuffe jer,
men jeg er lykkelig.
683
01:02:21,344 --> 01:02:23,420
Jeg er lykkelig.
684
01:02:25,806 --> 01:02:28,214
M�ske er det os, der er tossede.
685
01:02:28,392 --> 01:02:30,468
Ti stille. Vel er vi ej.
686
01:02:30,895 --> 01:02:34,311
- Sikker?
- Vi har det fint.
687
01:02:34,982 --> 01:02:36,357
Okay.
688
01:02:36,525 --> 01:02:38,435
Vi har det fint.
689
01:02:51,290 --> 01:02:54,624
ATKINSON GALLERI
690
01:03:33,124 --> 01:03:35,531
- Hej.
- Hvordan gik det?
691
01:03:35,710 --> 01:03:39,624
Hvad?
N�, han hadede dem.
692
01:03:40,047 --> 01:03:43,915
Jeg gav ham n�sten ret.
Hvorfor mon jeg tog dem?
693
01:03:44,093 --> 01:03:45,836
Men alligevel ...
694
01:03:47,763 --> 01:03:52,259
- Havde pigerne Fred med over?
- Ikke s� vidt jeg ved.
695
01:03:52,435 --> 01:03:55,804
Pokkers!
Den har ikke noget hundetegn.
696
01:03:56,063 --> 01:04:00,108
- M� de blive her, mens jeg leder?
- Ja. Jeg tager med dig.
697
01:04:01,235 --> 01:04:05,612
- Dave, tager du dig af ungerne?
- Okay.
698
01:04:05,948 --> 01:04:07,490
Jeg kommer om lidt.
699
01:04:07,658 --> 01:04:09,698
Okay, mor.
700
01:04:09,869 --> 01:04:13,285
Vi finder den nok.
Hvad sagde de p� galleriet?
701
01:04:16,709 --> 01:04:20,208
Fred! Fred!
702
01:04:26,427 --> 01:04:29,463
- S� du, hvad jeg s�?
- Var det Fred?
703
01:04:30,014 --> 01:04:32,421
Nej, inde hos Charmaine.
704
01:04:35,603 --> 01:04:37,928
Du godeste.
705
01:05:14,016 --> 01:05:18,559
Ser I, Ed hader tennis,
men det har han aldrig n�vnt.
706
01:05:18,729 --> 01:05:22,430
Han ville bare gl�de mig.
707
01:05:22,817 --> 01:05:29,104
Nu vil jeg gl�de ham,
og glad det bliver han.
708
01:05:29,323 --> 01:05:33,191
Vi tilbragte weekenden
p� en smuk, lille kro i Vermont.
709
01:05:33,369 --> 01:05:36,453
Bare Ed og jeg.
Vi fik talt om tingene.
710
01:05:36,664 --> 01:05:41,871
Park Merril havde nogle venner med.
Fisher, hed de. Vi morede os.
711
01:05:42,670 --> 01:05:46,086
Min hjerne fungerer slet ikke i dag.
712
01:05:48,050 --> 01:05:50,802
Jeg har ogs� virkelig travlt.
713
01:05:51,137 --> 01:05:54,091
- Travlt?
- Ja, jeg har fyret Nettie.
714
01:05:54,265 --> 01:05:55,889
Ja, det var ...
715
01:05:56,058 --> 01:05:59,890
Det at v�re alene med Ed
gjorde udslaget.
716
01:06:00,104 --> 01:06:04,149
Jeg har v�ret s� egoistisk.
717
01:06:04,859 --> 01:06:06,234
Men ...
718
01:06:06,444 --> 01:06:09,113
Det er et overst�et kapitel.
719
01:06:09,321 --> 01:06:14,233
Ed har altid �nsket sig en opvarmet
swimmingpool. Og nu f�r han det.
720
01:06:39,518 --> 01:06:43,765
Jeg har researchet lidt.
Og t�nkt en del.
721
01:06:43,939 --> 01:06:46,265
Det, jeg nu siger, lyder tosset, -
722
01:06:46,442 --> 01:06:50,190
- men hvis du griner,
br�kker jeg mig.
723
01:06:50,363 --> 01:06:53,814
Har du h�rt
om Texas" beroligende middel?
724
01:06:53,991 --> 01:06:56,233
Jeg har et udklip fra "Time".
725
01:06:56,410 --> 01:06:58,652
�jeblik. S�t dig ned.
726
01:07:00,748 --> 01:07:08,412
Den er fra den 4/101971 . Den er om,
hvorfor der er s� f� mord i El Paso.
727
01:07:08,756 --> 01:07:12,919
Videnskabsfolk har en teori om,
at der er noget i vandet i El Paso.
728
01:07:13,094 --> 01:07:18,550
Det stammer fra dybe br�nde og
indeholder noget beroligende ... L�s.
729
01:07:18,724 --> 01:07:20,218
Forst�r du?
730
01:07:20,393 --> 01:07:25,897
Dallas er st�rre end El Paso,
men det �r var der 242 mord i Dallas.
731
01:07:26,065 --> 01:07:28,734
Der var kun 13 i El Paso.
732
01:07:29,151 --> 01:07:33,066
Joanna, jeg tror, det er det,
der sker i Stepford.
733
01:07:33,239 --> 01:07:38,280
Der er noget i vandet, der g�r os
til husm�dre eller flittige bier.
734
01:07:38,452 --> 01:07:43,114
Charmaine, Carol og de andre
klubmedlemmer har �ndret sig.
735
01:07:43,290 --> 01:07:47,869
- Det er vel en mulighed.
- Det kan ikke v�re et tilf�lde.
736
01:07:48,462 --> 01:07:50,704
Se alle de steder.
737
01:07:50,881 --> 01:07:53,551
Elektronik, computere, rumudstyr.
738
01:07:54,510 --> 01:07:58,009
Laboratorier og gud ved hvad.
739
01:07:58,931 --> 01:08:04,008
De dumper sikkert deres kemiske
affald i Stepford River.
740
01:08:04,228 --> 01:08:06,019
Og det p�virker os.
741
01:08:07,023 --> 01:08:10,273
Nyhederne skr�mmer mig hver aften.
742
01:08:10,443 --> 01:08:16,279
- Hvorfor er min teori s� langt ude?
- S� kontakter vi milj�ministeriet.
743
01:08:16,449 --> 01:08:19,022
De kan tjekke vores vandforsyning.
744
01:08:19,201 --> 01:08:22,155
Jeg har arbejdet for et ministerium.
745
01:08:22,329 --> 01:08:27,869
Hvis de overhovedet duer til noget,
mister de bare dit brev.
746
01:08:28,044 --> 01:08:31,294
De underviser folk i fejlarkivering.
747
01:08:31,464 --> 01:08:33,172
Ved du, hvad vi g�r?
748
01:08:33,340 --> 01:08:38,964
Vi tager selv en vandpr�ve og
kontakter en p�lidelig kemiker.
749
01:08:39,138 --> 01:08:45,141
Problemet er, at alle jeg kender
er medlem af Herreklubben.
750
01:08:45,311 --> 01:08:47,980
En p�lidelig kemiker tog min m�dom.
751
01:08:49,190 --> 01:08:53,139
Du godeste.
Var han medlem af Bl� Kors?
752
01:08:53,319 --> 01:08:55,774
Han hed Raymond Chandler.
753
01:08:55,946 --> 01:09:01,866
Vi havde en privat sp�g k�rende.
Det var dumt.
754
01:09:02,995 --> 01:09:06,863
Jeg spurgte ham, hvorfor han
ikke talte, som han skrev.
755
01:09:07,041 --> 01:09:09,199
Han var ikke spor h�rdkogt.
756
01:09:09,377 --> 01:09:12,746
Han hadede vold, men jeg blev ved.
757
01:09:12,922 --> 01:09:17,548
Nogle gange m�tte han kun r�re mig,
hvis han fortalte om sin nye bog.
758
01:09:17,718 --> 01:09:21,004
Som selvf�lgelig var "The Big Sleep".
759
01:09:21,889 --> 01:09:24,676
Det drev ham n�sten til vanvid.
760
01:09:25,059 --> 01:09:28,179
Man g�r m�rkelige ting,
n�r man er forelsket.
761
01:09:28,437 --> 01:09:33,598
Vi gik begge p� universitetet
i New York. Det var �gte k�rlighed.
762
01:09:33,776 --> 01:09:36,018
Hvorfor giftede I jer ikke?
763
01:09:36,195 --> 01:09:38,022
Det ved jeg ikke.
764
01:09:39,156 --> 01:09:43,902
M�ske gik vi for vidt med den sp�g.
M�ske var det ikke sjovt mere.
765
01:09:45,454 --> 01:09:48,574
Jeg troede,
Walter blev den nye Perry Mason.
766
01:09:49,291 --> 01:09:53,953
Og s� var det "Farewell, My Lovely".
Har du nogensinde set den?
767
01:09:55,256 --> 01:10:02,670
Hvis den fyr st�r i telefonbogen for
New York, er han vores mand.
768
01:10:02,930 --> 01:10:05,053
- Er du vanvittig?
- Nej.
769
01:10:05,224 --> 01:10:09,174
Jeg kan ikke bare ringe:
"Hej, jeg hed Joanna Ingles."
770
01:10:09,353 --> 01:10:12,888
"Du tog min m�dom.
Vil du tjekke mit vand?"
771
01:10:13,566 --> 01:10:17,646
Vi har resultaterne om et �jeblik.
772
01:10:17,820 --> 01:10:21,438
- Det er p�nt af dig.
- V�r nu ikke dum.
773
01:10:21,615 --> 01:10:24,866
- Det er l�nge siden.
- 12 �r.
774
01:10:27,079 --> 01:10:31,077
- Du blev gift med en tandl�ge, ikke?
- Advokat.
775
01:10:31,625 --> 01:10:33,285
Er du lykkelig?
776
01:10:33,461 --> 01:10:36,877
- Ja, meget.
- Fint.
777
01:10:37,048 --> 01:10:40,997
- Er du gift?
- P� niende �r.
778
01:10:41,427 --> 01:10:43,716
Og ja, meget.
779
01:10:44,805 --> 01:10:48,009
- Rapporten, mr. Chandler.
- Tak, Elizabeth.
780
01:10:49,602 --> 01:10:57,396
Jeg kan med det samme sige jer,
at der er vand i jeres vand.
781
01:11:01,364 --> 01:11:02,774
Hvad skal jeg sige?
782
01:11:02,948 --> 01:11:05,274
Jeg ville n�dig drikke det.
783
01:11:05,951 --> 01:11:08,277
- Det er vand.
- Ikke andet?
784
01:11:08,829 --> 01:11:15,331
For at sige mere m� jeg vide,
hvad jeg leder efter.
785
01:11:16,879 --> 01:11:20,248
Der er jo ikke noget.
Se her.
786
01:11:20,466 --> 01:11:24,001
JEG ER HELLER IKKE LYKKELIG
787
01:11:24,220 --> 01:11:28,300
Kan du virkelig ikke
bekr�fte min mistanke?
788
01:11:29,934 --> 01:11:32,472
Med hensyn til hvad?
789
01:11:32,645 --> 01:11:35,515
Kvinder i Stepford elsker husarbejde.
790
01:11:35,690 --> 01:11:39,557
M�ske er der noget i vandet.
791
01:11:41,362 --> 01:11:45,490
- Hvor har du fundet hende?
- Det er ikke sjovt.
792
01:11:45,658 --> 01:11:48,493
I har ret.
Det var ikke p�nt af mig.
793
01:11:48,661 --> 01:11:50,120
- Mrs. ...
- Markowe.
794
01:11:50,287 --> 01:11:51,663
Markowe.
795
01:11:51,831 --> 01:11:55,911
Der findes ikke et middel,
der fremmer reng�ringsgl�de.
796
01:11:56,085 --> 01:12:03,749
S� tog jeg patent p� det, tjente
en formue og vandt Nobelprisen.
797
01:12:05,177 --> 01:12:09,222
S� g�r vi igen.
Vi ses udenfor.
798
01:12:15,312 --> 01:12:18,978
- Jeg beklager. Sig det til hende.
- Ja.
799
01:12:25,990 --> 01:12:27,650
Hej, du ...
800
01:12:27,825 --> 01:12:30,363
Vi misbrugte chancen, ikke?
801
01:12:31,162 --> 01:12:33,320
Det ved jeg ikke, Raymond.
802
01:12:34,206 --> 01:12:36,579
Det er sv�rt at sige.
803
01:12:37,376 --> 01:12:38,752
Ja.
804
01:12:38,919 --> 01:12:40,711
Farvel.
805
01:12:45,801 --> 01:12:48,292
Jeg er ligeglad, hvad folk siger.
806
01:12:48,471 --> 01:12:52,599
Jeg vil ikke ende
som de grydeskrubbere.
807
01:12:52,767 --> 01:12:55,886
Jeg skrider fra Stepford.
808
01:12:56,062 --> 01:12:58,766
Jeg siger til Dave,
at vi flytter.
809
01:12:58,939 --> 01:13:01,477
I m� ogs� flytte.
810
01:13:01,650 --> 01:13:06,989
Vi er uadskillelige. Det bedste par
siden G�g og Gokke. T�nk over det.
811
01:13:07,156 --> 01:13:08,531
"Zoom."
812
01:13:09,367 --> 01:13:11,359
"Zoome."
813
01:13:11,535 --> 01:13:13,528
"Zulu."
814
01:13:15,748 --> 01:13:17,990
Det var det, Claude.
815
01:13:46,028 --> 01:13:48,235
Jeg er endelig f�rdig.
816
01:13:49,490 --> 01:13:51,399
Hvorn�r?
817
01:13:57,498 --> 01:14:00,036
Walter, ville du flytte?
818
01:14:03,003 --> 01:14:04,961
Nej, nej.
819
01:14:06,173 --> 01:14:09,957
- Hvad har jeg sagt?
- Jeg mente flytte fra Stepford.
820
01:14:12,263 --> 01:14:14,836
Vi er lige flyttet hertil.
821
01:14:15,975 --> 01:14:22,143
- Er du s� ulykkelig?
- Er det alt, hvad du forventede?
822
01:14:22,773 --> 01:14:24,517
Alts� ...
823
01:14:24,984 --> 01:14:28,768
Nej, det er det ikke.
Jeg ville bare ikke indr�mme det.
824
01:14:28,946 --> 01:14:31,781
Det var jo mig,
der ville flytte hertil.
825
01:14:31,949 --> 01:14:34,274
Du synes, m�ndene er kedelige.
826
01:14:34,452 --> 01:14:37,156
Det er kvinderne ogs�.
827
01:14:37,329 --> 01:14:40,247
Du har ret.
Det er derfor, jeg vil flytte.
828
01:14:40,416 --> 01:14:44,959
Men omr�det er jo rart.
Perfekt for ungerne.
829
01:14:45,129 --> 01:14:48,877
M�ske Norwood eller Eastbridge.
830
01:14:49,550 --> 01:14:50,961
Okay, vi flytter.
831
01:14:52,470 --> 01:14:54,593
Mener du det?
Bare s�dan?
832
01:14:54,764 --> 01:14:57,052
Skal vi slet ikke sk�ndes?
833
01:14:57,224 --> 01:14:59,300
Jeg flytter ikke i aften.
834
01:14:59,477 --> 01:15:04,388
Vi er i juni nu. Og jeg har
alt det arbejde, der venter.
835
01:15:05,232 --> 01:15:08,732
H�r nu her. Se dig omkring.
S� flytter vi i august.
836
01:15:08,903 --> 01:15:12,402
S� kan b�rnene falde til
inden skolestart.
837
01:15:14,283 --> 01:15:16,608
De papirer l� i orden.
838
01:15:16,786 --> 01:15:20,534
- Du kr�ller Zieglers testamente.
- Du bliver tilgodeset.
839
01:15:20,706 --> 01:15:22,663
Ziegler kan vel vente lidt.
840
01:15:22,833 --> 01:15:24,909
- Flytter vi s�?
- Ja.
841
01:15:25,294 --> 01:15:27,334
�h, Walter.
842
01:15:28,297 --> 01:15:31,132
Hvor er du s�d, Walter.
843
01:15:43,521 --> 01:15:47,305
Efter fire huse kender jeg
jeres smag, piger.
844
01:15:47,483 --> 01:15:49,440
Det her er det, I s�ger.
845
01:15:49,735 --> 01:15:55,774
En vicedirekt�r fra ITT,
der skal forflyttes til Panama.
846
01:16:01,372 --> 01:16:05,950
Der bliver mindst otte
ensomme damer i Eastbridge.
847
01:16:06,127 --> 01:16:08,618
Hvordan slipper han godt fra det?
848
01:16:08,796 --> 01:16:10,789
Jeg g�r ind. Vent her.
849
01:16:10,965 --> 01:16:15,342
Jeg har n�glen, men man ved aldrig,
hvad man kommer ind til.
850
01:16:15,678 --> 01:16:19,343
Tak.
Mrs. Kirgassa, jeg elsker dig.
851
01:16:19,515 --> 01:16:22,849
Hun er fed og smuk og rapk�ftet.
852
01:16:23,019 --> 01:16:27,265
Sk�nt! Da jeg fortalte Dave om
flytningen, gik han n�sten amok.
853
01:16:27,440 --> 01:16:29,765
Han truede med at aflyse Plaza.
854
01:16:29,942 --> 01:16:32,777
- Hvad er Plaza?
- Det har jeg glemt.
855
01:16:32,945 --> 01:16:35,519
Vil du tage ungerne og hunden, -
856
01:16:35,698 --> 01:16:40,027
- s� Dave og jeg kan nyde
vores �rlige weekend p� Plaza?
857
01:16:40,202 --> 01:16:45,991
Vi mindes, at han tog en jomfru med
i teatret og med hjem p� v�relset.
858
01:16:46,167 --> 01:16:47,958
Jeg skulle jo miste den.
859
01:16:48,127 --> 01:16:51,626
- Kysten er klar! Kom, piger.
- Okay.
860
01:16:51,797 --> 01:16:54,371
- G�r du det s�?
- Hvad?
861
01:16:54,550 --> 01:16:57,041
Passer ungerne og hunden?
862
01:16:57,219 --> 01:17:00,885
Det er frygteligt af mig at sp�rge.
Glem det.
863
01:17:01,057 --> 01:17:04,556
- Det er det, men jeg g�r det.
- Virkelig?
864
01:17:04,727 --> 01:17:06,850
Pigerne vil gerne passe hunden.
865
01:17:07,021 --> 01:17:12,181
Siden Fred forsvandt,
har de tigget om en ny.
866
01:17:12,360 --> 01:17:15,775
- Men jeg ved ikke med Walter.
- Hvad mener du?
867
01:17:15,946 --> 01:17:18,520
Walter hader st�j.
868
01:17:18,699 --> 01:17:20,075
- Giv mig en!
- Mig!
869
01:17:20,242 --> 01:17:24,287
Der ligger en hund under bordet.
870
01:17:24,455 --> 01:17:26,993
M� jeg f� noget mere kaffe, skat?
871
01:17:27,166 --> 01:17:29,622
Dolly ...
Dolly ligger under bordet.
872
01:17:29,794 --> 01:17:31,786
Bare I ville ...
873
01:17:31,962 --> 01:17:34,169
M� jeg f� noget mere kaffe?
874
01:17:34,757 --> 01:17:37,960
Hvor mange pandekager skal de have?
Tak.
875
01:18:26,517 --> 01:18:29,055
- Joanna!
- Ja?
876
01:18:29,228 --> 01:18:33,226
Jeg har spillet Matador med dem.
Jeg kom ikke forbi start.
877
01:18:33,399 --> 01:18:38,275
Jeg har spillet backgammon.
Nu er de i k�kkenet. Hvad g�r jeg?
878
01:18:38,446 --> 01:18:42,942
Du har g�et syv �r p�
universitetet. Find p� noget.
879
01:18:43,117 --> 01:18:44,741
Jeg har fat i noget.
880
01:18:44,910 --> 01:18:48,161
Det er m�ske det bedste,
jeg har lavet.
881
01:18:48,330 --> 01:18:54,001
- Hvordan underholder jeg dem?
- Jeg underholder dem hver dag.
882
01:18:55,004 --> 01:18:58,005
De kender alle sangene
fra "Sesame Street".
883
01:18:58,549 --> 01:19:01,669
- Syng med dem.
- Syng med dem.
884
01:19:02,136 --> 01:19:03,595
Du gode gud.
885
01:19:04,889 --> 01:19:08,174
Mr. Atkinson,
jeg har knoklet siden l�rdag -
886
01:19:08,351 --> 01:19:11,554
- for at kunne vise dig dem her.
887
01:19:11,729 --> 01:19:13,971
Jeg synes, de er bedre.
888
01:19:14,148 --> 01:19:16,520
Det m� du ogs� synes.
889
01:19:16,692 --> 01:19:20,144
Jeg ved, jeg taler meget,
men det er mine piger, -
890
01:19:20,321 --> 01:19:23,357
- og det er min venindes sm� drenge.
891
01:19:23,532 --> 01:19:28,740
Du er n�dt til at fort�lle mig,
om jeg er tosset.
892
01:19:29,246 --> 01:19:31,286
Er de ikke gode?
893
01:19:31,749 --> 01:19:34,584
Sig noget.
Jeg er ligeglad.
894
01:19:35,002 --> 01:19:36,959
Nej, det er jeg ikke.
895
01:19:37,129 --> 01:19:39,455
Du m� ikke sige noget d�rligt.
896
01:19:40,091 --> 01:19:43,091
De er faktisk ret gode.
897
01:19:43,260 --> 01:19:46,594
Siger du det, fordi du frygter,
jeg er tosset?
898
01:19:46,764 --> 01:19:52,968
Du er helt sikkert tosset,
men de er p�ne.
899
01:19:53,145 --> 01:19:54,687
�jeblik.
900
01:19:54,980 --> 01:19:58,480
Du sagde "gode".
"Faktisk ret gode."
901
01:19:58,651 --> 01:20:00,311
Gode er bedre end p�ne.
902
01:20:00,486 --> 01:20:04,151
- �ndrer du mening?
- Nej. Resultatet er smukt.
903
01:20:04,323 --> 01:20:08,191
Hids dig nu ikke op igen.
Smukt er bedre end god.
904
01:20:08,369 --> 01:20:13,494
Men det, der fascinerer mig, er,
hvad du vil have ud af det her.
905
01:20:13,916 --> 01:20:15,576
Ved du det?
906
01:20:16,419 --> 01:20:20,666
Jeg �nsker,
at der et eller andet sted ...
907
01:20:20,840 --> 01:20:26,130
... en eller anden dag er en, der
siger: "Det minder om en Ingles."
908
01:20:26,303 --> 01:20:28,794
Ingles var mit pigenavn.
909
01:20:30,057 --> 01:20:31,966
Jeg vil huskes.
910
01:20:32,143 --> 01:20:34,052
Det vil vi alle.
911
01:20:35,396 --> 01:20:38,563
- Bobby? Det er mig.
- Jeg er i k�kkenet.
912
01:20:39,692 --> 01:20:43,275
Jeg kommer lige fra Atkinsons.
Han elsker mine ting.
913
01:20:43,446 --> 01:20:47,064
Det er m�ske s� meget sagt,
men han er interesseret.
914
01:20:47,241 --> 01:20:51,618
- Det er galleriet for fotografer.
- Vidunderligt, Joanna.
915
01:20:53,122 --> 01:20:57,748
Hvis du ikke kan lide min kjole,
stikker jeg hovedet i ovnen.
916
01:20:57,918 --> 01:21:03,293
Dave k�bte den. Han brugte masser
af penge. Og hvad med formen?
917
01:21:04,050 --> 01:21:05,959
Foret pushup-bh.
918
01:21:06,135 --> 01:21:08,887
Annoncerne taler sandt.
919
01:21:09,055 --> 01:21:12,009
Dave slap mig l�s hos Bergdorf�s.
920
01:21:12,224 --> 01:21:14,347
- Og jeg gik amok.
- Bobby.
921
01:21:14,560 --> 01:21:17,561
En fyr lagde an p� mig
p� Plaza.
922
01:21:17,980 --> 01:21:22,891
Det er ikke sket i umindelige tider.
Men jeg s� ogs� godt ud.
923
01:21:23,069 --> 01:21:26,568
Du er ikke p� Plaza nu,
s� hvorfor har du makeup p�?
924
01:21:26,739 --> 01:21:34,533
- Du plejer heller ikke at g�re rent.
- Joanna ... Jeg var helt til grin.
925
01:21:34,955 --> 01:21:38,739
Dave arbejder h�rdt,
og hvad kommer han hjem til?
926
01:21:38,918 --> 01:21:42,334
- En sjuske.
- Bobby, du er blevet ramt.
927
01:21:42,588 --> 01:21:48,673
Nej da. Jeg vil bare v�re feminin
og have et hjem, der ser p�nt ud.
928
01:21:48,844 --> 01:21:51,964
- Du er ligesom Charmaine.
- Hold nu op.
929
01:21:52,431 --> 01:21:54,340
Vil du s� ikke flytte?
930
01:21:54,517 --> 01:21:59,143
Fra Stepford? Gode skoler,
lave skatter og ren luft?
931
01:21:59,647 --> 01:22:01,889
Nej, du har ret.
932
01:22:02,066 --> 01:22:06,111
- Skal jeg lave en kop kaffe?
- Nej, jeg m� g� nu.
933
01:22:06,862 --> 01:22:10,029
Kig forbi n�r som helst.
Jeg skal nok v�re her.
934
01:22:43,441 --> 01:22:45,564
- Pas p�!
- Se jer for!
935
01:23:02,501 --> 01:23:06,499
Du er chokeret, s� du farer forbi
skolebussen og buler bilen.
936
01:23:06,672 --> 01:23:10,670
Bobby k�ber en ny bh, og jeg giver
Van Sant en ny postkasse.
937
01:23:10,843 --> 01:23:13,797
Og hvad s�?
Hvad er det, du taler om?
938
01:23:13,971 --> 01:23:16,676
Forst�r du ikke?
Hendes k�kken skinnede.
939
01:23:16,849 --> 01:23:18,427
Ja, det sagde du.
940
01:23:18,601 --> 01:23:22,219
Men hvorfor opf�rer du dig
vanvittigt af den grund?
941
01:23:22,396 --> 01:23:27,307
Det var ikke kun det. Hun har �ndret
sig! Og jeg er ikke tosset.
942
01:23:27,693 --> 01:23:30,149
Sk�ndes I?
943
01:23:30,613 --> 01:23:33,186
- Nej.
- Det bryder vi os ikke om.
944
01:23:33,657 --> 01:23:36,943
Vi sk�ndes ikke. Vi taler bare.
V�r nu s�de.
945
01:23:37,119 --> 01:23:39,326
G� udenfor, ikke?
946
01:23:41,374 --> 01:23:44,374
Alle tiders.
947
01:23:45,795 --> 01:23:48,120
Det er alle tiders for dem.
948
01:23:48,297 --> 01:23:51,915
Jeg kan huske,
n�r min far og mor r�bte ad hinanden.
949
01:23:52,093 --> 01:23:54,880
- Det skulle mine b�rn ikke opleve.
- Nej.
950
01:23:55,054 --> 01:23:58,637
Jeg har undskyldt det med bilen.
Jeg gik i panik.
951
01:23:58,808 --> 01:24:01,809
Det betyder intet.
Resten bekymrer mig mere.
952
01:24:01,977 --> 01:24:04,469
Pr�v at se det fra min side.
953
01:24:04,647 --> 01:24:07,019
Jeg har kun �n ting at sige.
954
01:24:07,191 --> 01:24:09,231
Bobby har virkelig �ndret sig.
955
01:24:09,402 --> 01:24:12,071
Hendes hjem lignede en tv-reklame.
956
01:24:12,238 --> 01:24:15,441
Fint.
Hun m�tte g�re rent f�r eller siden.
957
01:24:15,616 --> 01:24:18,985
Det lignede jo en svinesti.
958
01:24:22,248 --> 01:24:26,577
Hvorn�r begynder tingene at skinne
herhjemme? Jeg sp�rger bare.
959
01:24:26,752 --> 01:24:30,797
Se p� mine b�rns t�j.
De ligner vagabonder.
960
01:24:31,048 --> 01:24:32,922
Jeg arbejder 80 timer om ugen.
961
01:24:33,092 --> 01:24:36,840
Jeg har et p�nt hus,
og b�rnene ligner bistandsklienter.
962
01:24:41,267 --> 01:24:44,351
Brugte du mere tid p� familien
og lidt mindre -
963
01:24:44,520 --> 01:24:47,474
- p� dine skide billeder ...
- Jeg flytter fra Stepford.
964
01:24:47,648 --> 01:24:51,100
Jeg finder os et hus.
Er det h�rdt for dig, surt.
965
01:24:51,277 --> 01:24:56,022
Er det h�rdt for ungerne, dropper jeg
kameraet og bliver hjemme.
966
01:24:56,198 --> 01:24:57,741
Tro mig, de overlever.
967
01:24:57,908 --> 01:25:00,482
Det er det, jeg taler om.
At overleve.
968
01:25:03,581 --> 01:25:04,956
Okay ... Fint.
969
01:25:05,124 --> 01:25:08,078
Jeg tager et tab p� huset
om n�dvendigt.
970
01:25:08,252 --> 01:25:10,541
Men vi flytter p� �n betingelse.
971
01:25:10,713 --> 01:25:13,714
Du s�ger hj�lp.
G� til en psykiater.
972
01:25:14,050 --> 01:25:16,256
Men jeg har det fint.
973
01:25:16,427 --> 01:25:19,179
M�ske,
men jeg vil gerne v�re sikker.
974
01:25:19,347 --> 01:25:21,588
Jeg flytter ikke til Eastbridge, -
975
01:25:21,766 --> 01:25:28,682
- hvis min kone s� vil flytte igen,
fordi naboerne g�r rent.
976
01:25:28,939 --> 01:25:33,767
Det er ikke et urimeligt krav.
Jeg hader at bede dig om det.
977
01:25:34,362 --> 01:25:40,482
Men du vil flytte igen efter et par
m�neder p� grund af en fiks id�.
978
01:25:40,993 --> 01:25:44,492
Det er da urimeligt.
Det m� du da kunne se.
979
01:25:52,463 --> 01:25:57,172
Vi beh�ver ikke sk�ndes om det.
980
01:25:57,593 --> 01:25:59,669
Vi flytter jo.
981
01:25:59,845 --> 01:26:02,597
Det drejer sig kun om et par uger.
982
01:26:09,271 --> 01:26:11,513
Det beh�ver ikke v�re dramatisk.
983
01:26:11,691 --> 01:26:14,941
Der er et par dygtige fyre i byen.
984
01:26:15,111 --> 01:26:18,277
Tal med en af dem.
De tager imod dig.
985
01:26:18,989 --> 01:26:21,563
Det vil jeg ikke.
986
01:26:22,410 --> 01:26:25,944
Hvis jeg skal tale med nogen,
finder jeg selv en.
987
01:26:29,667 --> 01:26:33,250
Min mand har sendt mig herhen.
988
01:26:34,338 --> 01:26:38,585
Vi flyttede til Stepford med
b�rnene for fire m�neder siden.
989
01:26:38,759 --> 01:26:41,511
F�r boede vi p� Manhattan.
990
01:26:42,304 --> 01:26:44,712
Og nu vil jeg flytte.
991
01:26:46,058 --> 01:26:49,807
Jeg har intet imod selve omr�det, -
992
01:26:49,979 --> 01:26:54,226
- men Stepfords kvinder befinder
sig p� en anden b�lgel�ngde.
993
01:26:54,400 --> 01:26:56,606
Det lyder meget ligetil.
994
01:26:57,570 --> 01:27:00,939
Og din mand sendte dig herhen,
fordi ...
995
01:27:02,241 --> 01:27:06,191
Han synes, jeg er urimelig.
996
01:27:07,038 --> 01:27:12,198
Han mener ikke, jeg vil synes bedre
om Eastbridge eller et andet sted.
997
01:27:13,044 --> 01:27:17,836
Og han vil ikke flytte
fra hus til hus resten af livet.
998
01:27:18,758 --> 01:27:20,916
Det er forst�eligt.
999
01:27:21,385 --> 01:27:26,131
Men Stepford har ry for at v�re
en uselskabelig by.
1000
01:27:26,307 --> 01:27:29,343
S� jeg forst�r ogs� godt dig.
1001
01:27:29,643 --> 01:27:32,016
Jeg ville n�dig bo der.
1002
01:27:32,229 --> 01:27:34,934
N�r man flytter fra by til forstad, -
1003
01:27:35,107 --> 01:27:41,146
- kan det, is�r for kvinden,
minde om en tur til Sibirien.
1004
01:27:42,281 --> 01:27:44,902
Hvad t�nker du,
hvis jeg siger Westport?
1005
01:27:48,621 --> 01:27:50,744
Forfattere, kunstnere.
1006
01:27:50,915 --> 01:27:56,157
Du kan ikke vide det, men Truro er
for eksempel en slags alderdomshjem -
1007
01:27:56,337 --> 01:27:58,128
- for psykoanalytikere.
1008
01:27:58,297 --> 01:28:01,417
M�ske er Stepford bare
himlen for husm�dre.
1009
01:28:01,592 --> 01:28:04,130
Den slags rygtes.
1010
01:28:05,471 --> 01:28:08,922
Nogle hader det og flytter.
Andre elsker det.
1011
01:28:09,100 --> 01:28:12,184
Westport har ikke altid
haft forfattere.
1012
01:28:12,728 --> 01:28:17,058
- De nedstammer ikke fra samme par.
- Jeg forst�r.
1013
01:28:17,233 --> 01:28:20,768
Naturligvis.
Du er en intelligent kvinde.
1014
01:28:42,383 --> 01:28:46,879
Det overrasker mig, at du er k�rt
s� langt for at tale med mig, -
1015
01:28:49,181 --> 01:28:51,637
- og s� taler du ikke med mig.
1016
01:29:20,087 --> 01:29:23,705
Jeg tror m�ndene st�r bag.
1017
01:29:24,800 --> 01:29:26,840
Hvilke m�nd?
1018
01:29:27,136 --> 01:29:28,963
Dem alle sammen.
1019
01:29:30,514 --> 01:29:33,349
Alle dem, der er med i klubben.
1020
01:29:38,147 --> 01:29:41,646
Min mand, alle sammen.
1021
01:29:43,152 --> 01:29:48,656
Kvinderne er ikke ... De er ikke
besat af husarbejde fra begyndelsen.
1022
01:29:48,824 --> 01:29:52,443
De �ndrer sig, n�r de flytter ind.
M�ndene g�r det.
1023
01:29:53,496 --> 01:29:54,990
Hvordan det?
1024
01:29:55,289 --> 01:29:57,863
Det ved jeg ikke. De ...
1025
01:29:58,125 --> 01:29:59,667
De ...
1026
01:30:02,546 --> 01:30:04,586
�h gud.
1027
01:30:05,049 --> 01:30:09,794
Det er frygteligt.
Tager jeg fejl, er jeg vanvittig.
1028
01:30:10,221 --> 01:30:14,432
Har jeg ret,
er det endnu v�rre.
1029
01:30:16,227 --> 01:30:18,350
Jeg ved ikke, hvad de g�r.
1030
01:30:18,521 --> 01:30:22,768
De tegner billeder af os.
Optager vores stemmer p� b�nd.
1031
01:30:22,942 --> 01:30:26,026
Og alle kvinderne er s� nydelige.
1032
01:30:26,195 --> 01:30:30,608
Der er en mand.
Han er apoteker.
1033
01:30:31,117 --> 01:30:32,860
Han er ingenting.
1034
01:30:33,035 --> 01:30:37,247
Han er et nul,
men hans kone er utrolig smuk.
1035
01:30:37,873 --> 01:30:40,993
En gang h�rte jeg
dem tilf�ldigvis elske, -
1036
01:30:41,168 --> 01:30:46,044
- og hun opf�rte sig,
som om han var en guds gave.
1037
01:30:46,215 --> 01:30:49,501
Charmaine �ndrede sig
p� fire m�neder.
1038
01:30:49,677 --> 01:30:52,346
Og Bobby, min bedste ven.
1039
01:30:52,513 --> 01:30:54,221
Det overbeviste mig.
1040
01:30:54,390 --> 01:30:57,889
Jeg har v�ret i Stepford
i fire m�neder nu.
1041
01:30:58,936 --> 01:31:04,559
Jeg ved ikke, hvad der sker. Men der
er noget galt, og jeg st�r for tur.
1042
01:31:06,819 --> 01:31:09,440
Du er meget bange, ikke?
1043
01:31:10,489 --> 01:31:12,565
Kan du sove?
1044
01:31:12,908 --> 01:31:14,866
Det ordner vi let.
1045
01:31:15,036 --> 01:31:17,277
Vi skal tale meget mere sammen.
1046
01:31:17,455 --> 01:31:20,456
Men jeg rejser v�k et par dage.
1047
01:31:20,624 --> 01:31:23,294
Jeg kan ikke aflyse
med s� kort varsel.
1048
01:31:23,711 --> 01:31:26,831
- Men s� tales vi ved.
- Nej.
1049
01:31:27,006 --> 01:31:28,880
Vil du ikke tales ved?
1050
01:31:29,050 --> 01:31:32,050
Jeg er her ikke til den tid.
Forst�r du ikke?
1051
01:31:32,219 --> 01:31:34,011
Det sker inden da.
1052
01:31:34,180 --> 01:31:36,849
Jeg kan ikke forklare det.
Jeg ved det.
1053
01:31:37,016 --> 01:31:41,642
Der vil v�re en med mit navn, der
laver mad og g�r rent som besat.
1054
01:31:41,812 --> 01:31:46,024
Men hun tager ikke billeder,
og hun er ikke mig.
1055
01:31:46,192 --> 01:31:47,900
Hun ...
1056
01:31:50,363 --> 01:31:54,775
Hun vil v�re
som en af robotterne i Disneyland.
1057
01:32:05,127 --> 01:32:07,001
H�r nu her.
1058
01:32:07,171 --> 01:32:09,413
Jeg giver dig en recept.
1059
01:32:09,590 --> 01:32:12,710
S� tager du dine b�rn,
og s� k�rer du bare.
1060
01:32:12,885 --> 01:32:16,752
Sig det ikke til din mand.
Bring dig i sikkerhed.
1061
01:32:16,931 --> 01:32:19,848
- Har du familie?
- De er d�de.
1062
01:32:20,017 --> 01:32:22,722
S� k�r og stop et tilf�ldigt sted.
1063
01:32:22,895 --> 01:32:26,394
Og om et par dage,
jeg er tilbage den 10., -
1064
01:32:26,565 --> 01:32:30,314
- s� ringer du efter mig,
s� vi kan tale sammen.
1065
01:32:32,697 --> 01:32:34,855
Hvordan lyder det?
1066
01:32:52,258 --> 01:32:54,749
Apotek
1067
01:33:26,625 --> 01:33:28,665
De er her ikke.
1068
01:33:31,047 --> 01:33:33,716
- Hvor er de?
- De er her ikke.
1069
01:33:36,635 --> 01:33:38,545
De er hos nogle venner.
1070
01:33:38,721 --> 01:33:40,464
Amy?
1071
01:33:40,639 --> 01:33:42,549
Kim?
1072
01:33:44,518 --> 01:33:46,594
Hvilke venner?
1073
01:33:48,481 --> 01:33:50,438
De har det fint.
1074
01:33:51,609 --> 01:33:53,767
N�, fik hun styr p� dig?
1075
01:33:54,070 --> 01:33:56,193
Walter, jeg rejser med b�rnene.
1076
01:33:56,364 --> 01:33:57,941
Hvor er de? Hos Bobby?
1077
01:33:58,115 --> 01:34:00,191
H�r nu her. De har det fint.
1078
01:34:00,368 --> 01:34:04,579
Du skal ikke hidse dig op igen.
G� nu op og l�g dig lidt.
1079
01:34:04,747 --> 01:34:07,783
Vel vil jeg ej.
Jeg vil have mine b�rn.
1080
01:34:07,958 --> 01:34:10,710
G� s� op og l�g dig, Joanna.
1081
01:34:10,878 --> 01:34:13,879
Du skal ikke give mig ordrer,
dit dumme svin!
1082
01:34:21,722 --> 01:34:24,178
- Joanna.
- Walter!
1083
01:34:31,273 --> 01:34:33,895
Joanna, luk s� op!
1084
01:34:44,453 --> 01:34:46,779
Godt, s� bliv derinde.
1085
01:34:47,581 --> 01:34:49,704
Bliv derinde.
1086
01:35:19,155 --> 01:35:23,532
Har Cornell ringet? Ja, ja.
1087
01:35:23,951 --> 01:35:28,862
Jeg havde nogle problemer,
men jeg tror, de er klaret.
1088
01:35:32,418 --> 01:35:36,463
Ja, ja. Jeg ved ikke.
1089
01:35:40,176 --> 01:35:43,342
Jeg ved det ikke,
men jeg tror, det g�r.
1090
01:35:43,512 --> 01:35:46,928
Hun er ophidset.
Meget ophidset.
1091
01:35:49,018 --> 01:35:51,509
Hun l�b ovenp�.
1092
01:36:00,946 --> 01:36:02,571
Ja.
1093
01:36:03,157 --> 01:36:06,277
Hun er p� v�relset.
1094
01:36:07,036 --> 01:36:08,411
Ja.
1095
01:36:08,579 --> 01:36:12,114
Jeg tror ...
Det skal nok g�.
1096
01:36:16,545 --> 01:36:18,871
Dis?
1097
01:36:19,423 --> 01:36:21,250
Hvad skal jeg g�re?
1098
01:36:21,425 --> 01:36:22,919
S� g�r jeg det ...
1099
01:37:03,884 --> 01:37:06,755
Du godeste, hvor ser du ud.
1100
01:37:06,929 --> 01:37:08,637
Bobby, h�r nu her.
1101
01:37:08,806 --> 01:37:11,131
Du har brug for en kop kaffe.
1102
01:37:11,308 --> 01:37:13,764
Jeg vil bare have mine b�rn.
1103
01:37:13,936 --> 01:37:15,430
De er ikke her.
1104
01:37:15,604 --> 01:37:18,309
Dave arbejder,
og drengene er ude, -
1105
01:37:18,482 --> 01:37:23,773
- s� nu skal jeg rigtig g�re rent.
Hvem har sagt, at Kim og Amy var her?
1106
01:37:23,946 --> 01:37:29,023
Den aften, de �ndrede dig, passede
jeg dine b�rn, s� det virkede logisk.
1107
01:37:29,201 --> 01:37:31,360
�ndrede mig? Hvad mener du?
1108
01:37:31,537 --> 01:37:34,657
Det ved jeg ikke.
Jeg ved det ikke.
1109
01:37:34,957 --> 01:37:38,658
Bobby, hold op!
Se p� mig. Sig, jeg har ret.
1110
01:37:38,836 --> 01:37:41,588
Du er anderledes.
Din figur, dit ansigt.
1111
01:37:41,756 --> 01:37:44,460
Det, du taler om.
Alt har �ndret sig.
1112
01:37:44,633 --> 01:37:48,762
Ja. Er det ikke vidunderligt?
1113
01:37:48,929 --> 01:37:51,551
Tag dig nu en kop kaffe.
1114
01:37:51,724 --> 01:37:53,183
Hvad betyder arkaisk?
1115
01:37:53,726 --> 01:37:55,304
- Arkaisk?
- Ja.
1116
01:37:55,478 --> 01:37:57,766
- Aner det ikke.
- Det har du vidst.
1117
01:37:57,938 --> 01:38:00,227
Da vi bes�gte Marie Axhelm.
1118
01:38:00,399 --> 01:38:04,812
- Hun vidste det ikke. Du gjorde.
- S� har jeg glemt det.
1119
01:38:04,987 --> 01:38:06,944
Hvordan vil du have den?
1120
01:38:08,824 --> 01:38:13,901
- Det stod ikke p� ordlisten, vel?
- Det er en ny, mild blanding.
1121
01:38:15,873 --> 01:38:18,245
- Fl�de?
- Se, jeg bl�der.
1122
01:38:18,417 --> 01:38:23,163
- N� nej, du drikker den sort.
- N�r jeg sk�rer mig, bl�der jeg.
1123
01:38:24,757 --> 01:38:27,674
- Bl�der du?
- Se nu din h�nd.
1124
01:38:30,346 --> 01:38:31,721
Nej, se her.
1125
01:38:32,765 --> 01:38:35,007
Joanna.
1126
01:38:47,279 --> 01:38:50,483
Hvordan kunne du g�re det?
1127
01:39:03,045 --> 01:39:06,082
Hvordan kunne du g�re det?
1128
01:39:11,137 --> 01:39:14,422
Hvordan kunne du g�re det?
1129
01:39:16,851 --> 01:39:20,136
Jeg ville bare give dig kaffe.
1130
01:39:20,354 --> 01:39:23,272
Jeg ville bare give dig kaffe.
1131
01:39:24,275 --> 01:39:27,145
Jeg ville bare give dig kaffe.
1132
01:39:28,195 --> 01:39:30,402
Jeg troede, vi var venner.
1133
01:39:30,573 --> 01:39:32,612
Jeg troede, vi var venner.
1134
01:39:32,783 --> 01:39:35,274
Jeg ville bare give dig kaffe.
1135
01:39:35,453 --> 01:39:37,908
Jeg ville bare give dig kaffe.
1136
01:39:38,080 --> 01:39:39,907
Jeg troede, vi var venner.
1137
01:39:40,082 --> 01:39:41,790
Jeg troede, vi var venner.
1138
01:39:41,959 --> 01:39:43,667
Jeg troede, vi var venner.
1139
01:39:43,836 --> 01:39:45,663
Hvordan kunne du g�re det?
1140
01:39:46,547 --> 01:39:48,374
Jeg troede, vi var venner.
1141
01:39:49,759 --> 01:39:52,428
Hun stak af,
mens jeg talte i telefon.
1142
01:39:52,595 --> 01:39:54,884
Det skal nok g�, Walter.
1143
01:39:55,056 --> 01:39:58,804
Telefonerne er sp�rret,
vejene er afsp�rret.
1144
01:39:58,976 --> 01:40:02,677
Alle leder efter hende.
Ingen grund til panik.
1145
01:40:07,360 --> 01:40:09,317
Jeg kommer tilbage.
1146
01:41:51,255 --> 01:41:53,082
Jeg vil have mine b�rn!
1147
01:41:55,217 --> 01:41:57,127
Hvor er de?
1148
01:41:57,303 --> 01:42:00,754
Hvor er de? Hvor er mine b�rn?
Jeg vil have dem.
1149
01:42:04,060 --> 01:42:05,637
Klubben.
1150
01:44:08,059 --> 01:44:10,051
Mor?
1151
01:44:15,107 --> 01:44:17,016
Mor?
1152
01:44:56,524 --> 01:44:58,682
Mor?
1153
01:45:07,785 --> 01:45:09,327
Mor?
1154
01:45:18,170 --> 01:45:19,795
Mor?
1155
01:45:21,215 --> 01:45:23,504
Mor?
1156
01:45:23,676 --> 01:45:25,253
Mor?
1157
01:45:27,388 --> 01:45:29,096
Mor?
1158
01:45:30,808 --> 01:45:32,599
Mor?
1159
01:45:33,310 --> 01:45:34,970
Hej, Joanna.
1160
01:45:35,146 --> 01:45:36,604
Mor?
1161
01:45:38,607 --> 01:45:40,683
Du gjorde os bekymret.
1162
01:45:41,610 --> 01:45:43,936
Walter er meget bekymret.
1163
01:45:47,408 --> 01:45:48,986
Hvor er mine b�rn?
1164
01:45:49,160 --> 01:45:52,279
Da jeg s� dig,
vidste jeg, du var en god mor.
1165
01:45:52,455 --> 01:45:53,830
De er i sikkerhed.
1166
01:45:53,998 --> 01:45:58,411
De hygger sig hos Charmaine.
Hun ville meget gerne passe dem.
1167
01:46:04,258 --> 01:46:06,167
Hvad har du der?
1168
01:46:06,886 --> 01:46:09,803
Nej, nej.
Den f�r du ikke brug for.
1169
01:46:09,972 --> 01:46:15,263
S�dan er det slet ikke. Du har f�et
et forkert indtryk fra starten.
1170
01:46:15,436 --> 01:46:20,145
Det er ikke, som du tror.
Det er bare en ny fase.
1171
01:46:20,316 --> 01:46:23,151
T�nk p� det, s� g�r det fint.
1172
01:46:24,987 --> 01:46:26,529
Hvorfor?
1173
01:46:26,697 --> 01:46:28,191
Hvorfor?
1174
01:46:30,493 --> 01:46:32,485
Fordi vi kan.
1175
01:46:34,914 --> 01:46:37,286
Vi fandt metoden,
og den er perfekt.
1176
01:46:37,458 --> 01:46:40,127
Perfekt for os
og perfekt for jer.
1177
01:46:43,798 --> 01:46:45,506
Du er et fint emne.
1178
01:46:45,674 --> 01:46:47,797
M�ske det bedste, vi har haft.
1179
01:46:47,968 --> 01:46:50,886
Du var mere intelligent
end de fleste.
1180
01:46:51,389 --> 01:46:54,093
M� jeg lige ringe?
1181
01:46:59,522 --> 01:47:02,060
Vend den om engang.
1182
01:47:02,233 --> 01:47:05,483
Ville du ikke gerne have
en perfekt fyr?
1183
01:47:05,653 --> 01:47:08,025
Der roste og opvartede dig?
1184
01:47:08,197 --> 01:47:12,277
Og sagde, at du var smuk,
uanset hvordan du s� ud?
1185
01:47:12,451 --> 01:47:14,527
Undskyld mig.
1186
01:47:14,995 --> 01:47:17,072
Alt er i orden.
1187
01:47:18,082 --> 01:47:21,700
Pr�cis som jeg sagde.
1188
01:47:22,586 --> 01:47:26,667
Ja, jeg ordner resten.
Alle andre kan godt g� hjem.
1189
01:47:30,344 --> 01:47:31,969
N� ...
1190
01:47:32,138 --> 01:47:34,011
Det var s� det.
1191
01:47:34,932 --> 01:47:36,972
Skal vi f� det overst�et?
1192
01:47:38,853 --> 01:47:43,562
Du stressede os lidt.
Vi var ikke helt klar til dig.
1193
01:49:34,719 --> 01:49:36,628
�h nej.
1194
01:49:44,603 --> 01:49:46,892
�h gud.
1195
01:50:53,839 --> 01:50:57,043
- Hej, Kit. Hvordan g�r det?
- Hej, Marie Ann.
1196
01:51:12,024 --> 01:51:15,808
- Hvad vil du, Linda?
- Ikke tilbringe dagen her.
1197
01:51:15,986 --> 01:51:18,026
Vi bor i et rart kvarter.
1198
01:51:19,490 --> 01:51:21,981
Her er rent og sikkert.
1199
01:51:30,042 --> 01:51:31,951
Giv det dog en chance.
1200
01:51:34,046 --> 01:51:36,917
- Hej, Marie.
- Hej, Charmaine.
1201
01:51:51,605 --> 01:51:54,441
- Hej, Carol.
- Hej, Charmaine.
1202
01:52:10,666 --> 01:52:13,122
- Hej, Carol.
- Hej, Pat.
1203
01:52:18,632 --> 01:52:20,791
- Bobby.
- Hvordan g�r det, Carol?
1204
01:52:20,968 --> 01:52:22,676
Fint.
1205
01:52:51,415 --> 01:52:54,250
- Hej, Bobby.
- Hvordan g�r det, Joanna?
1206
01:52:54,418 --> 01:52:56,909
- Jeg har det fint. Og du?
- Fint.
1207
01:52:57,088 --> 01:52:59,080
- Og b�rnene?
- De har det fint.
1208
01:52:59,256 --> 01:53:02,174
- Og dine?
- Fint, fint.
92162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.