All language subtitles for The Stepford Wives (1975) DVDRip (SiRiUs sHaRe)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,544 --> 00:01:08,417 - Der er mor. - Hej. 2 00:01:08,587 --> 00:01:12,455 S� rejser I langt v�k. 3 00:01:12,633 --> 00:01:16,084 Jeg kommer til at savne jer. 4 00:01:17,763 --> 00:01:19,174 S�dan. 5 00:01:19,348 --> 00:01:22,018 - Tak. - Det var s� lidt. 6 00:01:22,184 --> 00:01:25,269 - Hav det godt, mrs. Eberhart. - Tak, Charlie. 7 00:01:25,438 --> 00:01:27,347 Kom og bes�g os. 8 00:01:27,523 --> 00:01:30,773 Farvel, unger. Vi ses. 9 00:01:46,083 --> 00:01:48,076 Hej ... 10 00:02:13,027 --> 00:02:14,936 Lad mig tage den. 11 00:02:15,404 --> 00:02:17,444 Nemlig. 12 00:02:19,950 --> 00:02:22,786 Pas godt p� den. Den er lidt urolig. 13 00:02:24,580 --> 00:02:27,498 Hold fast i den, s� den ikke springer ud. 14 00:02:27,666 --> 00:02:31,035 V�rsgo, mr. Eberhart. Vi vil savne jer. 15 00:02:31,212 --> 00:02:33,785 - Mange tak. God rejse. - Okay. 16 00:02:33,964 --> 00:02:35,791 - Farvel. - Farvel. 17 00:02:35,966 --> 00:02:37,461 Det var godt klaret. 18 00:02:38,135 --> 00:02:43,011 - Jeg troede, jeg havde tjekket alt. - Far? 19 00:02:43,182 --> 00:02:46,136 Jeg s� en mand, der bar p� en n�gen dame. 20 00:02:46,310 --> 00:02:49,347 Det er derfor, vi flytter til Stepford. 21 00:04:44,595 --> 00:04:46,671 VELKOMMEN TIL STEPFORD 22 00:05:35,438 --> 00:05:37,644 - Kom s�, Fred. - Kom, Amy. 23 00:05:37,815 --> 00:05:39,938 Kom s�, Fred. Kom s�, Fred. 24 00:05:40,151 --> 00:05:46,236 I Stepford l�ser man ikke d�rene. Det er da helt specielt, ikke? 25 00:06:08,679 --> 00:06:13,388 - Mr. Eberhart, hvor skal det hen? - Op i sovev�relset. 26 00:06:13,559 --> 00:06:14,934 - Ovenp�? - Ja. 27 00:06:15,102 --> 00:06:17,428 - Alle tiders. - Vend lige rundt. 28 00:06:17,646 --> 00:06:19,972 Den fyr sl�r os ihjel. 29 00:06:21,442 --> 00:06:22,817 Kaffe? 30 00:06:22,985 --> 00:06:26,899 Vi m� kun drikke �l p� arbejdet. 31 00:06:36,624 --> 00:06:40,207 Kom her, Freddie. Vil du have lidt vand? 32 00:06:45,841 --> 00:06:49,673 Hej. Jeg hedder Carol Van Sant. 33 00:06:51,514 --> 00:06:55,926 Jeg t�nkte, at en sammenkogt ret m�ske ville v�re til nytte. 34 00:06:56,102 --> 00:06:59,221 Det var p�nt af dig. 35 00:07:01,023 --> 00:07:07,607 Jeg hedder Walter Eberhart. Min kone er derinde. Hun vil gerne hilse p�. 36 00:07:07,780 --> 00:07:10,401 Nej, jeg ved, hvordan det er at flytte. 37 00:07:10,908 --> 00:07:13,613 Hvis I mangler noget, s� sig til. 38 00:07:13,828 --> 00:07:15,951 Jeg bor lige derovre. 39 00:07:16,122 --> 00:07:20,618 Og sig til din kone, at I kan beholde den s� l�nge, I vil. 40 00:07:21,877 --> 00:07:25,745 - Farvel. - Tak. 41 00:08:31,614 --> 00:08:33,571 Hun laver mad og ser godt ud. 42 00:08:49,382 --> 00:08:51,707 Hvordan mon folk er her? 43 00:08:51,884 --> 00:08:54,968 Venlige. Det var en god sammenkogt ret. 44 00:08:55,554 --> 00:08:58,555 - Hvorfor flyttede vi? - Det var vi enige om. 45 00:08:58,766 --> 00:09:05,682 Det var det bedste for b�rnene. Og for dig. Du f�r mere plads. 46 00:09:05,856 --> 00:09:10,602 Du f�r et m�rkekammer. Det var p� tide at flytte. Huset var billigt. 47 00:09:10,778 --> 00:09:16,863 Her er sikkert, og jeg kan varme r�ven ved en rigtig pejs. 48 00:09:18,119 --> 00:09:20,111 Det er gode grunde. 49 00:09:21,038 --> 00:09:23,873 Har du gjort det foran en pejs? 50 00:09:25,376 --> 00:09:28,745 - Ikke sammen med dig. - Det f�lger med huset. 51 00:09:30,131 --> 00:09:32,538 Det er en del af aftalen. 52 00:09:52,111 --> 00:09:55,231 S�t jer p� de tomme pladser. 53 00:11:06,560 --> 00:11:12,812 Jeg skriver ogs� om tilflyttere for "Weekly Chronicle". 54 00:11:13,484 --> 00:11:17,398 - Fik du dit eksemplar? - Ja tak. 55 00:11:17,613 --> 00:11:20,649 S� kender du min stil. Det er mest for damer. 56 00:11:20,825 --> 00:11:27,029 - S� fort�l mig nu om dig selv. - Der er ikke meget at fort�lle. 57 00:11:28,416 --> 00:11:30,989 - Hvad laver din mand? - Advokat. 58 00:11:31,210 --> 00:11:34,460 - Advokat. - Jeg ... 59 00:11:34,630 --> 00:11:39,091 Jeg er en h�befuld, halvprofessionel fotograf. 60 00:11:39,677 --> 00:11:43,971 Hvad tror du du vil savne mest ved New York? 61 00:11:49,520 --> 00:11:50,895 St�j. 62 00:13:28,119 --> 00:13:32,247 Jeg ved ikke, hvem han var. Jeg tror, det var mr. Van Sant. 63 00:13:33,207 --> 00:13:37,584 - Hvad var klokken? - Det var i formiddags. 64 00:13:37,753 --> 00:13:40,790 De starter tidligt her i Stepford. 65 00:13:40,965 --> 00:13:46,208 Gik han bare hen og tog hende p� brysterne? 66 00:13:46,387 --> 00:13:49,257 Hvordan gjorde han? Var det s�dan her? 67 00:13:49,432 --> 00:13:51,223 Walter. 68 00:13:51,392 --> 00:13:55,140 - Du s�ber mig ind. - Jeg m� kende kendsgerningerne. 69 00:13:55,354 --> 00:13:56,730 S�dan er jurister. 70 00:13:56,897 --> 00:14:02,402 - Stepford har �ndret dig. - Jeg vil indvie alle husets rum. 71 00:14:02,570 --> 00:14:04,646 G�r opvasken f�rdig f�rst. 72 00:14:04,822 --> 00:14:08,156 - Fort�l mig om din dag. - Alts� ... 73 00:14:08,325 --> 00:14:12,987 Jeg var ikke vidne til bl�d porno, s� den var kedelig. 74 00:14:13,164 --> 00:14:17,113 Men jeg m�dte nogle af de andre Stepford-pendlere. 75 00:14:17,293 --> 00:14:19,618 - Vil du have kaffe? - Sanka. 76 00:14:19,795 --> 00:14:23,710 - Jeg har ikke k�bt ind. - S� almindelig da. 77 00:14:23,883 --> 00:14:30,253 De virker som festlige fyre. De har det rart sammen. 78 00:14:30,473 --> 00:14:34,601 De fortalte om Herreklubben. Den skal man v�re medlem af. 79 00:14:34,769 --> 00:14:38,220 - Det er en �re at blive spurgt. - Hvorfor? 80 00:14:38,564 --> 00:14:39,939 Hvorfor? 81 00:14:40,399 --> 00:14:43,733 Fordi alle de vigtige fyre i byen er medlemmer. 82 00:14:43,944 --> 00:14:46,067 Pendlere, indf�dte, alle. 83 00:14:46,238 --> 00:14:49,904 Tv-producere, psykiatere, videnskabsm�nd, politichefen. 84 00:14:50,076 --> 00:14:54,702 - Brandv�senets chef, hospitalets. - Har de s� spurgt dig? 85 00:14:55,331 --> 00:14:58,830 - Om de har spurgt? - Er jeg ved at blive tosset? 86 00:14:59,001 --> 00:15:03,248 - Du gentager alt. Har de spurgt dig? - Ja, p� en m�de. 87 00:15:03,839 --> 00:15:06,924 Kunne du afsl�, eller sagde du ja? 88 00:15:07,134 --> 00:15:10,337 De sagde, jeg havde en god chance. 89 00:15:11,847 --> 00:15:16,889 Men jeg m� indr�mme, at de har en regel, jeg ikke bryder mig om. 90 00:15:17,061 --> 00:15:23,146 Men det bliver vist lavet om inden for seks m�neder. 91 00:15:23,317 --> 00:15:29,237 - Hvad er det for en regel? - Lige nu er klubben kun for m�nd. 92 00:15:31,367 --> 00:15:35,578 - Jeg giver op. - Hvad skal det sige? 93 00:15:36,330 --> 00:15:38,904 Hvorfor taler du aldrig sandt? 94 00:15:39,083 --> 00:15:42,618 Du foregiver kun, at vores beslutninger er f�lles. 95 00:15:42,795 --> 00:15:47,089 Da du spurgte, om jeg ville flytte, havde du set p� hus her. 96 00:15:47,258 --> 00:15:51,042 Du viste mig huset, men havde lagt en udbetaling. 97 00:15:51,220 --> 00:15:57,093 Nu sp�rger du mig om Herreklubben, sk�nt du allerede har meldt dig ind. 98 00:15:57,268 --> 00:16:00,138 Hvorfor sp�rger du s�? 99 00:16:00,312 --> 00:16:03,017 Jeg l�gger b�rnene i seng. 100 00:16:17,079 --> 00:16:20,199 Kom, far venter. Ja, okay. Skynd dig. 101 00:16:20,374 --> 00:16:28,002 De damer, der er tilbud p� meloner, valn�dder og avocado i gang syv. 102 00:16:28,174 --> 00:16:30,000 - Hvor meget? - 53,13 dollar. 103 00:16:30,176 --> 00:16:32,382 Vent, Walter. Har du skrevet den? 104 00:16:32,553 --> 00:16:35,589 Ja, hvorfor? 105 00:16:36,640 --> 00:16:37,803 - �h, Gud. - Undskyld. 106 00:16:37,975 --> 00:16:39,635 - S� sl� den ind separat. - Okay. 107 00:16:54,867 --> 00:16:57,738 Okay, mrs. Sunderson. 108 00:16:57,953 --> 00:17:00,871 �jeblik, mrs. Sunderson. 109 00:17:05,544 --> 00:17:11,001 Okay, kom s�. Pas p�! 110 00:17:11,175 --> 00:17:12,550 Hvad var det? 111 00:17:12,718 --> 00:17:15,007 - Pis! - �h gud, Carol. 112 00:17:15,221 --> 00:17:19,135 Jeg s� dig ikke. Jeg troede, der var fri bane. 113 00:17:19,308 --> 00:17:21,799 Det m� du meget undskylde. 114 00:17:21,977 --> 00:17:25,845 Det betyder ikke noget. Jeg blev bare forskr�kket. 115 00:17:26,023 --> 00:17:29,855 - Det er bare mit hoved ... - Det var ikke min skyld. 116 00:17:30,027 --> 00:17:33,859 - Det var ikke med vilje. - Jeg har det fint. 117 00:17:34,615 --> 00:17:38,233 Det var ikke min skyld. Jeg s� ikke bilen. 118 00:17:38,411 --> 00:17:41,080 Den kom lige ... Det var ikke min skyld. 119 00:17:41,247 --> 00:17:42,955 Det var ikke min skyld. 120 00:17:53,217 --> 00:17:56,420 - Hvordan g�r det? - Jeg har det fint. 121 00:17:56,595 --> 00:17:59,431 Er det ikke Carol Van Sant? 122 00:18:00,182 --> 00:18:03,100 Hun har v�ret ude for et uheld. 123 00:18:03,269 --> 00:18:06,519 Skal vi ringe efter en ambulance? 124 00:18:07,982 --> 00:18:13,225 Send omg�ende en ambulance. Vi har haft et uheld p� p-pladsen. 125 00:18:13,404 --> 00:18:17,104 F� den af sted med det samme. P-pladsen. 126 00:18:17,700 --> 00:18:20,820 Hvad mener du? Jeg st�r og ser p� det. 127 00:18:20,995 --> 00:18:24,280 F� den nu af sted. V�r ikke s� besv�rlig. 128 00:18:24,915 --> 00:18:28,747 Det her er fjollet. Jeg har det jo fint. 129 00:18:28,961 --> 00:18:30,539 Hvad kan jeg g�re? 130 00:18:30,713 --> 00:18:33,382 - Mine varer. - Dem s�rger jeg for. 131 00:18:33,549 --> 00:18:36,799 - Ringer du til v�rkstedet? - Selvf�lgelig. 132 00:18:37,011 --> 00:18:43,974 Det her er fjollet. Det er bare mit hoved. Det er fjollet. 133 00:18:44,143 --> 00:18:46,681 Det ... Det er bare mit hoved. 134 00:18:46,854 --> 00:18:49,345 Stakkels Carol. Hun er s� s�d. 135 00:18:59,158 --> 00:19:04,318 Bedre ambulanceservice f�s ikke. I New York havde det taget timer. 136 00:19:04,538 --> 00:19:08,999 Selv i Scarsdale tager det tre kvarter. Det tog seks minutter. 137 00:19:09,168 --> 00:19:13,497 Hvis I skal k�re galt, s� g�r det her i Stepford. 138 00:19:13,672 --> 00:19:16,164 - Okay, f� den v�k. - Seks minutter. 139 00:19:16,342 --> 00:19:18,334 Det var dog et venligt uheld. 140 00:19:18,511 --> 00:19:19,886 - Du ... - Hvad? 141 00:19:20,096 --> 00:19:23,880 Vi er m�ske nye her, men ligger hospitalet ikke den vej? 142 00:19:24,100 --> 00:19:26,638 Nej, du tager fejl. Det ... 143 00:19:28,062 --> 00:19:29,521 Nej, nej ... 144 00:19:29,689 --> 00:19:33,769 Du tager ikke fejl. Ambulancen k�rte den vej, ikke? 145 00:19:55,548 --> 00:19:57,457 Mor. 146 00:19:59,969 --> 00:20:02,045 Mor. 147 00:20:02,972 --> 00:20:05,095 Hvad er der? 148 00:20:10,021 --> 00:20:12,309 Hvad er der, skat? 149 00:20:13,816 --> 00:20:17,517 Bamse gr�der nok hele natten. 150 00:20:17,820 --> 00:20:20,109 Nej, se. 151 00:20:21,115 --> 00:20:25,326 - Han er glad. Se. - Det er hans bedr�vede ansigt. 152 00:20:25,536 --> 00:20:29,237 Han kan ikke lide at bo her. Han gr�der hele natten. 153 00:20:30,416 --> 00:20:33,417 - Hvorfor? - Han kan ikke lide v�relset. 154 00:20:35,796 --> 00:20:38,583 Jo, han kan. 155 00:20:39,175 --> 00:20:42,259 Han elsker at v�re her. 156 00:20:42,511 --> 00:20:45,298 Han elsker stilheden. 157 00:20:47,266 --> 00:20:51,975 Han t�nker p� alt den honning, han kan finde i tr�erne. 158 00:20:53,439 --> 00:20:56,642 Han siger, det er bedre end Central Park, - 159 00:20:56,817 --> 00:21:02,820 - fordi han selv kan g� tur her uden at v�re bange for at blive v�k. 160 00:21:03,991 --> 00:21:06,696 Han er en rigtig Stepford-bamse. 161 00:21:07,119 --> 00:21:10,120 Han f�ler sig hjemme her. 162 00:22:08,681 --> 00:22:12,132 Walter? Er alt i orden? 163 00:22:13,811 --> 00:22:18,639 - Ja. - Det er meget sent. 164 00:22:26,615 --> 00:22:28,275 Gik indvielsen godt? 165 00:22:32,705 --> 00:22:37,533 Det var ikke en indvielse. Det er ikke en collegeklub. 166 00:22:38,044 --> 00:22:39,787 De viste mig bare rundt. 167 00:22:39,962 --> 00:22:43,331 De spurgte, om jeg ville optages. Og jeg sagde ja. 168 00:22:43,674 --> 00:22:46,841 Fint. Jeg var bekymret, Walter. 169 00:22:47,053 --> 00:22:49,508 Jeg v�gner op midt om natten. 170 00:22:49,680 --> 00:22:53,844 Du sidder her alene og drikker. Hvorfor sidder du her? 171 00:22:54,018 --> 00:22:56,556 Hvorfor gik du ikke i seng? 172 00:22:58,856 --> 00:23:02,984 - Jeg g�r i seng nu. - Har nogen gjort dig urolig? 173 00:23:03,194 --> 00:23:05,482 Jeg er ikke urolig. 174 00:23:05,946 --> 00:23:08,484 Det er intet at v�re urolig for. 175 00:23:08,657 --> 00:23:11,493 - Alt er helt i orden. - Vel er det ej. 176 00:23:11,660 --> 00:23:17,331 Jeg var bekymret. Jeg elsker dig, Walter, men jeg er ikke tankel�ser. 177 00:23:24,006 --> 00:23:25,750 Jeg elsker dig. 178 00:23:27,343 --> 00:23:29,501 Jeg elsker dig virkelig. 179 00:23:29,679 --> 00:23:32,134 Ved ... ved du godt det? 180 00:23:32,306 --> 00:23:37,348 Det g�r jeg. Jeg ved, at jeg kvajede mig. 181 00:23:37,520 --> 00:23:40,853 - Du ville ikke flytte. - Det kommer jeg over. 182 00:23:41,023 --> 00:23:45,021 - Det er jeg kommet over. - Forst�r du, at jeg elsker dig? 183 00:23:45,194 --> 00:23:48,112 Ja. 184 00:23:53,077 --> 00:23:55,153 Lad os g� i seng. 185 00:24:02,878 --> 00:24:05,204 Jeg f�ler mig gammel. 186 00:24:05,381 --> 00:24:07,919 Du er ikke gammel. 187 00:24:09,969 --> 00:24:12,424 Jeg f�ler mig gammel. 188 00:24:16,851 --> 00:24:18,309 Hej! 189 00:24:20,229 --> 00:24:23,598 - Er du Joanna Eberhart? - Ja. 190 00:24:23,816 --> 00:24:26,603 Den Joanna Eberhart? 191 00:24:26,777 --> 00:24:31,985 Ivrig fotograf fra New York, der savner byens larm? 192 00:24:32,158 --> 00:24:34,031 Ja. 193 00:24:35,411 --> 00:24:39,111 Hvor er jeg glad for at se dig. 194 00:24:39,290 --> 00:24:45,410 Hej, jeg hedder Bobby Markowe. Det er et skridt op fra Markowitz. 195 00:24:45,629 --> 00:24:51,300 Jeg flyttede p� landet for en m�ned siden, og jeg er ved at blive sk�r. 196 00:24:51,469 --> 00:24:58,088 Ser du, mit problem er, at jeg ikke g�r op i kvaliteten p� toiletpapir. 197 00:24:58,851 --> 00:25:00,559 Jeg s� dit navn her. 198 00:25:00,728 --> 00:25:01,759 - Jeg h�ber ikke ... - �h nej. 199 00:25:01,937 --> 00:25:03,895 Jo, det var fantastisk. 200 00:25:04,065 --> 00:25:07,647 Lige et �jeblik, jeg tror, du fik en overskrift. 201 00:25:07,818 --> 00:25:09,728 - Nej. - Jo, du gjorde. 202 00:25:09,904 --> 00:25:13,652 Her er hun. "Eberhart flytter til Stepford." 203 00:25:13,824 --> 00:25:16,825 - Bare de ... - Fotograf. Du er fantastisk. 204 00:25:16,994 --> 00:25:21,241 Har jeg set nogen af dine billeder? Sikkert. Du er fantastisk. 205 00:25:21,415 --> 00:25:25,199 Det ved jeg, du er. Eber ... Jeg synes, jeg kender dig. 206 00:25:25,378 --> 00:25:29,043 - Det er rart at have en ven. - Ja. Hvordan g�r det? 207 00:25:29,215 --> 00:25:33,711 - Skal vi ikke tage en drink? - Hellere noget at spise. 208 00:25:33,886 --> 00:25:38,215 - Jeg har alt det ragelse med. - Har du en sm�g? 209 00:25:39,475 --> 00:25:43,555 - Jeg tabte mit bedste kamera. - Har du virkelig film i? 210 00:25:43,729 --> 00:25:46,481 Ja, jeg er jo den ivrige fotograf. 211 00:25:46,649 --> 00:25:51,774 N� ja. Sandt at sige l�ser jeg ellers aldrig den avis. 212 00:25:51,946 --> 00:25:55,397 Den er for meget. Dit navn skilte sig ud. 213 00:25:56,283 --> 00:25:58,193 Hvorfor valgte du Stepford? 214 00:25:58,369 --> 00:26:00,990 - Det gjorde Walter. - Selvf�lgelig. 215 00:26:01,163 --> 00:26:04,995 Dave ville hertil, fordi omr�det er attraktivt. 216 00:26:06,335 --> 00:26:08,542 Jeg stj�ler Walters whisky. 217 00:26:08,754 --> 00:26:13,215 Dig kommer jeg til at holde af. 218 00:26:13,384 --> 00:26:15,423 Ja. 219 00:26:16,012 --> 00:26:21,551 Et rodet k�kken. Hvor smukt. Det er som at v�re hjemme. 220 00:26:21,726 --> 00:26:24,680 Men det er intet sammenlignet med mit. 221 00:26:24,854 --> 00:26:29,314 Du har ikke fedtfingre p� skabsd�rene endnu. 222 00:26:29,483 --> 00:26:34,478 Men du er ny, og Stepford blev ikke �delagt p� �n dag. 223 00:26:34,655 --> 00:26:37,858 Vil du have en Ring Ding-kage? 224 00:26:38,075 --> 00:26:42,025 - Fra hvilket �r? - "59. Et samlerobjekt. 225 00:26:42,204 --> 00:26:44,114 Passer fint til whisky. 226 00:26:44,290 --> 00:26:47,326 Jeg har altid Tampax og Ring Ding p� mig. 227 00:26:47,501 --> 00:26:50,621 Hvad kan man s� l�gge i det? 228 00:26:50,796 --> 00:26:54,960 Nu skal du h�re her. Jeg forst�r ikke byen her. 229 00:26:55,551 --> 00:27:00,711 Hushj�lp er ulovligt, og den bedste husmor f�r Robert Redford til jul. 230 00:27:00,890 --> 00:27:05,018 Den pr�mie vil jeg vinde, men ingen fort�ller mig reglerne. 231 00:27:05,186 --> 00:27:06,561 - Sk�l. - Sk�l. 232 00:27:08,522 --> 00:27:10,764 Og s� den ul�kre mandeklub. 233 00:27:10,941 --> 00:27:13,646 - Ogs� din? - Hver aften. 234 00:27:13,819 --> 00:27:15,195 Dave er altid med. 235 00:27:15,529 --> 00:27:18,447 - Hvad mon de laver? - Ser pornofilm. 236 00:27:18,616 --> 00:27:22,281 - Og taler om de gode, gamle dage. - Hvilke dage? 237 00:27:22,495 --> 00:27:25,116 De tider, hvor Playboy retoucherede. 238 00:27:26,582 --> 00:27:28,907 Ring Ding og whisky. God blanding. 239 00:27:29,126 --> 00:27:32,460 - Det bliver den nye dille. - Sk�l p� det. 240 00:27:32,630 --> 00:27:34,669 Hvor ul�kkert. 241 00:27:34,840 --> 00:27:37,627 - Kan du ikke lide det? - Nej. 242 00:27:37,802 --> 00:27:41,052 Du er meget �rlig. Det kan jeg godt lide. 243 00:27:53,818 --> 00:27:56,059 Hej, det er mig. 244 00:27:56,237 --> 00:28:00,069 Jeg er kommet med i Komiteen for nye projekter. 245 00:28:00,241 --> 00:28:02,814 Ja, nye projekter. 246 00:28:03,369 --> 00:28:07,319 Hvad siger du til, at nogle af os m�des hos os? 247 00:28:07,498 --> 00:28:10,784 - Nu. I aften. - Okay. 248 00:28:11,669 --> 00:28:17,007 Alle tiders. S� f�r jeg b�de dig og andre levende mennesker at se. 249 00:28:17,258 --> 00:28:20,591 - Giv mig et par minutter. - Vi er der om 20. 250 00:28:21,137 --> 00:28:23,378 Fint. Farvel. 251 00:28:24,724 --> 00:28:27,843 - Hun gl�der sig. - Fint. 252 00:28:28,477 --> 00:28:32,641 Du f�ler dig ikke helt sikker p� Stepford, vel? 253 00:28:34,525 --> 00:28:36,897 Det passer ikke. 254 00:28:37,528 --> 00:28:39,651 Det tror jeg, jeg er. 255 00:28:41,115 --> 00:28:44,199 Det er en omv�ltning. Det m� du indr�mme. 256 00:28:44,618 --> 00:28:47,406 En �ndring til det bedre, Walter. 257 00:29:01,844 --> 00:29:05,711 Jeg vil s�tte rummet i stand. 258 00:29:05,890 --> 00:29:12,343 M�ske g�r jeg det til en slags legerum. 259 00:29:13,147 --> 00:29:19,020 Billardbordet kan st� der. Jeg tror, jeg vil fork�le mig selv. 260 00:29:19,445 --> 00:29:21,568 Det vil v�re fint for ungerne. 261 00:29:22,323 --> 00:29:26,403 Hov, hov. Det er et legerum. De m� ikke komme herind. 262 00:29:45,930 --> 00:29:48,765 Jeg elsker at betragte kvinder i k�kkenet. 263 00:29:51,560 --> 00:29:54,051 S� er du kommet til den rette by. 264 00:29:55,773 --> 00:29:58,478 Hvem var det, der ville have te? 265 00:29:59,443 --> 00:30:01,352 Claude. 266 00:30:02,279 --> 00:30:04,853 Claude Axhelm. 267 00:30:06,325 --> 00:30:08,994 - Det er ham, der ... - Stammer. 268 00:30:09,704 --> 00:30:14,164 Jeg er ikke god til navne. Hvorfor kalder de dig Dis? 269 00:30:14,333 --> 00:30:21,546 Fordi jeg har arbejdet i Disneyland. Det passer. Tror du ikke p� mig? 270 00:30:21,799 --> 00:30:23,708 Nej. 271 00:30:24,301 --> 00:30:29,972 - Hvorfor ikke? - Du er ikke typen, der gl�der folk. 272 00:30:36,022 --> 00:30:40,518 - Det var p� markedet i seks m�neder. - Virkelig? Seks m�neder? 273 00:30:40,693 --> 00:30:44,026 - Her er din te. - Tak. 274 00:30:44,196 --> 00:30:49,736 Jeg arbejder faktisk med taler. Ord. 275 00:30:49,910 --> 00:30:56,447 - M�ske kan vi tale om det en dag. - Selvf�lgelig. Du f�r en serviet. 276 00:30:59,670 --> 00:31:05,127 Jeg h�ber, at din kone er kommet over ulykken. Det var din kone, ikke? 277 00:31:05,301 --> 00:31:10,212 Jo, det var ingenting. Det s� v�rre ud, end det var. 278 00:31:10,389 --> 00:31:15,135 - Jeg burde bes�ge hende. - Det ville hun s�tte pris p�. 279 00:31:15,311 --> 00:31:18,514 - Skal vi komme i gang? - M� Joanna v�re her? 280 00:31:18,898 --> 00:31:22,480 Bestemt. Hun har sikkert mange gode ideer. 281 00:31:22,735 --> 00:31:27,064 Skal jeg hente en mere behagelig stol, skat? 282 00:31:27,239 --> 00:31:29,031 Nej, det g�r ikke noget. 283 00:31:29,700 --> 00:31:31,657 Min drink. 284 00:31:31,952 --> 00:31:33,826 Undskyld mig. 285 00:31:34,914 --> 00:31:38,662 Vi ved, hvorfor vi er her. Hvem er det f�rste geni? 286 00:31:38,876 --> 00:31:44,795 Hvad med leget�jet til jul? Til de fattige b�rn? 287 00:31:45,007 --> 00:31:47,249 Alts�, Claude. Vi er kun i maj. 288 00:31:47,426 --> 00:31:52,302 Ja, det er nok lidt tidligt at t�nke p� julen. 289 00:31:52,515 --> 00:31:55,266 Hvad med de overprivilegerede b�rn? 290 00:31:55,434 --> 00:31:59,432 Min s�n hader sommerlejr. Charmaine vil ikke have ham af sted. 291 00:31:59,647 --> 00:32:02,268 Hvad skal han s� lave hele sommeren? 292 00:32:03,234 --> 00:32:06,270 Hvad med et loppemarked? 293 00:32:06,487 --> 00:32:09,523 Vi s�lger hans leget�j og tjener en formue. 294 00:32:09,949 --> 00:32:11,324 Det er en god id�. 295 00:32:13,202 --> 00:32:16,571 Alle har noget i huset, som de ikke har brug for. 296 00:32:16,789 --> 00:32:19,280 - Vi kan s�lge det. - En h�stfest. 297 00:32:19,458 --> 00:32:20,834 En h�stfest? 298 00:32:21,001 --> 00:32:26,791 - Det gik af mode i 40�erne. - Jeg synes, at det er en god id�. 299 00:32:27,007 --> 00:32:29,214 Skal det v�re med folkedans? 300 00:32:29,719 --> 00:32:31,592 Er det det, du mener? 301 00:32:37,518 --> 00:32:41,730 �jeblik, har I h�rt om cakewalk? 302 00:32:42,189 --> 00:32:44,265 - Cakewalk? - Ja. 303 00:32:44,483 --> 00:32:49,441 - Det er en dans. - Cakewalk er da ikke en dans. 304 00:32:49,613 --> 00:32:55,367 Kvinderne kommer med kager, og man tegner en cirkel p� gulvet. 305 00:32:55,536 --> 00:32:57,778 Man f�r et nummer og ... 306 00:32:57,955 --> 00:33:00,873 Kan vi holde os til emnet? 307 00:33:01,042 --> 00:33:03,663 Jeg foreslog et loppemarked. 308 00:33:03,878 --> 00:33:07,044 - Hvad siger I? - Har vi ikke talt om det? 309 00:33:07,214 --> 00:33:09,503 Ingen sagde, hvad de mente. 310 00:33:09,675 --> 00:33:17,469 - Han foreslog en h�stfest. - Vi kunne ogs� kombinere de to ting. 311 00:33:17,641 --> 00:33:22,054 Ted, vent lige et �jeblik. Du ved mere om byen. 312 00:33:22,813 --> 00:33:27,641 Jeg stemmer for loppemarkedet. S� kan vi l�ne en garage. 313 00:33:27,860 --> 00:33:30,695 - Og holde det der. - I hvis garage? 314 00:33:30,863 --> 00:33:35,490 Jeg m� sige, at klubben altid er blevet drevet p� demokratisk vis. 315 00:33:35,701 --> 00:33:37,077 - Claude. - Vi ... 316 00:33:37,244 --> 00:33:41,028 - Du er fuld af lort. - Det er ikke min skyld. 317 00:33:41,207 --> 00:33:42,665 - Claude. - H�r her. 318 00:33:42,833 --> 00:33:46,167 Jeg er chokeret over, hvordan I opf�rer jer. 319 00:33:46,337 --> 00:33:48,626 - Under et m�de. - �jeblik, Ed. 320 00:33:48,798 --> 00:33:50,837 Vi pr�ver at finde p� noget. 321 00:33:51,050 --> 00:33:54,051 G�r mig til formand, s� styrer jeg det hele. 322 00:33:54,220 --> 00:33:59,131 - Du f�r bare hele byen p� nakken. - Kan jeg ikke, s� kan Charmaine. 323 00:33:59,350 --> 00:34:03,134 Lad mig nu se, om jeg kan f� rede p� det her. 324 00:34:03,604 --> 00:34:10,402 I vil hellere have �n stor begivenhed frem for mange sm�. Er det rigtigt? 325 00:34:10,569 --> 00:34:14,270 Et loppemarked og alt det pjat er vel n�ppe passende. 326 00:34:14,448 --> 00:34:18,446 Det skal v�re noget stort. Vi har behov for noget ... 327 00:34:19,829 --> 00:34:22,830 Det har v�ret et frugtbart m�de, ikke? 328 00:34:22,998 --> 00:34:26,249 Vi har nok nu til at freml�gge p� n�ste m�de. 329 00:34:26,419 --> 00:34:29,953 - Jeg ser lige til b�rnene. - Hvorn�r er det? 330 00:34:30,131 --> 00:34:31,506 - Undskyld mig. - Ja. 331 00:34:51,318 --> 00:34:54,569 - K�rer du stadig den store Lincoln? - Ja. 332 00:34:54,739 --> 00:34:56,696 Den burde du skifte ud. 333 00:34:56,866 --> 00:35:01,575 Hvis du k�rer, som du taler, kommer du ud for mange uheld. 334 00:35:02,955 --> 00:35:07,997 - Vil nogen have en godnatdrink? - Hvis du har en ordentlig cognac. 335 00:35:08,169 --> 00:35:09,579 Ja. 336 00:35:12,506 --> 00:35:15,377 Hvis det har undret dig, hvad jeg lavede. 337 00:35:16,010 --> 00:35:18,465 - Er du den Ike Mazzard? - Ja. 338 00:35:18,637 --> 00:35:21,888 Jeg er s� frygtelig til navne. Ikke, Walter? 339 00:35:22,058 --> 00:35:23,433 Tilgiv mig. 340 00:35:23,601 --> 00:35:28,429 Jeg stirrede p� pigerne i bladene. Du ford�rvede min ungdom. 341 00:35:28,606 --> 00:35:33,268 - Det troede jeg, jeg gjorde. - Det kan jeg ikke glemme. 342 00:35:33,444 --> 00:35:35,104 - Er den til mig? - Ja. 343 00:35:35,446 --> 00:35:38,649 Den skal forsikres. Mange tak. 344 00:35:38,824 --> 00:35:40,734 Det var s� lidt. 345 00:35:41,327 --> 00:35:42,987 - V�rsgo, Ike. - Tak. 346 00:35:43,162 --> 00:35:47,326 - Se, hvad du er g�et glip af. - Ja, den er ... 347 00:35:47,750 --> 00:35:51,961 Den er god. Is�r �jnene ... 348 00:35:57,218 --> 00:35:59,506 Det var du l�nge om. 349 00:35:59,929 --> 00:36:03,095 Jeg ryddede lige lidt op. 350 00:36:03,391 --> 00:36:06,973 Jeg kan ikke klare at komme ned til fyldte askeb�gre. 351 00:36:08,688 --> 00:36:11,392 Hvad synes du? Flinke fyre, ikke? 352 00:36:11,732 --> 00:36:13,606 Mener du det? 353 00:36:13,776 --> 00:36:18,521 Det m� v�re din sp�g. P� Manhattan havde du ikke v�rdiget dem et blik. 354 00:36:25,204 --> 00:36:31,242 Jeg var da glad for at f� den her, og han var ret s�d. Men resten ... 355 00:36:31,460 --> 00:36:34,960 - Det er jeg ikke enig i. - Det m� du da v�re. 356 00:36:35,131 --> 00:36:37,704 De er v�rre end dine overordnede. 357 00:36:37,883 --> 00:36:42,130 Komiteen for nye projekter. De burde forbedre sig selv f�rst. 358 00:36:42,304 --> 00:36:44,842 - Det er din mening. - Selvf�lgelig. 359 00:36:45,016 --> 00:36:48,135 Jeg var der jo. Hvor er din humoristiske sans? 360 00:36:48,310 --> 00:36:49,686 De var som dukker. 361 00:36:49,854 --> 00:36:53,602 Tag nu el presidente. Medarbejderen fra Disneyland. 362 00:36:53,816 --> 00:36:58,229 Han har en ph.d. fra Berkeley og driver et k�mpestort firma. 363 00:36:58,404 --> 00:37:01,025 Laver de sovepiller? Det er ikke mig. 364 00:37:01,198 --> 00:37:03,571 Og det, du siger, er ikke dig. 365 00:37:03,826 --> 00:37:07,029 - Du driller mig. - Nej. 366 00:37:07,204 --> 00:37:09,197 Nej, jeg ... 367 00:37:12,168 --> 00:37:15,667 H�r nu her. Det her er Stepford, ikke New York. 368 00:37:15,838 --> 00:37:19,966 Vi skal leve med de mennesker, og det passer mig fint. 369 00:37:45,785 --> 00:37:49,485 - Det er de. - Jeg skal tjekke noget. Ses vi? 370 00:37:49,663 --> 00:37:51,323 Okay. Farvel. 371 00:37:52,208 --> 00:37:53,951 - Har du en drink? - Ja. 372 00:37:54,126 --> 00:37:59,084 Sikker? Marie, vil du have en sv�mmetur senere? 373 00:37:59,256 --> 00:38:01,048 - Meget gerne. - Okay. 374 00:38:01,217 --> 00:38:02,794 - Mange tak. - Okay. 375 00:38:02,968 --> 00:38:05,044 - Jeg kommer. - Hvor er min kone? 376 00:38:05,221 --> 00:38:06,252 Hvor er din kone? 377 00:38:06,430 --> 00:38:08,423 - Walter. - Hvordan g�r det? 378 00:38:08,599 --> 00:38:11,719 - Fint. Det er godt at se dig, - I lige m�de. 379 00:38:11,894 --> 00:38:13,554 Ed k�mper med Bobby. 380 00:38:13,729 --> 00:38:17,394 - Hj�lper I ham? - Selvf�lgelig. Den klarer vi. 381 00:38:21,237 --> 00:38:24,273 F� nogle drinks ned til p�len. 382 00:38:39,588 --> 00:38:42,459 Der er nogle b�rn, du kan lege med. 383 00:38:50,725 --> 00:38:53,132 Er det ikke utroligt? 384 00:38:53,853 --> 00:38:57,471 Dis m� v�re en eftertragtet ungkarl. 385 00:38:57,898 --> 00:39:03,141 - Skal vi g� hjem og skifte? - Bestemt ikke. 386 00:39:03,320 --> 00:39:04,696 - Hej. - Hej. 387 00:39:04,864 --> 00:39:06,737 - Hvordan g�r det? - Fint. 388 00:39:06,949 --> 00:39:09,570 - Dejlig fest. - Ja. 389 00:39:15,499 --> 00:39:19,912 Har du set maden? Det er lige i overkanten. 390 00:39:20,212 --> 00:39:23,996 Walter synes, det er flot. Hvorfor g�r jeg s� ikke? 391 00:39:24,175 --> 00:39:28,089 Det er jo perfekt. Man kan kun synes om det. 392 00:39:28,262 --> 00:39:30,800 Men det g�r jeg alts� ikke. 393 00:39:30,973 --> 00:39:32,966 - Hej, I to. - Hej. 394 00:39:33,142 --> 00:39:37,056 - Vil I m�de nogle mennesker? - Ja, vi er ikke hovne. 395 00:39:37,229 --> 00:39:41,938 I har ikke nogen drink. Jeg m� skaffe jer en drink. 396 00:39:45,446 --> 00:39:47,106 Godt ramt. 397 00:39:47,323 --> 00:39:49,730 - Hvem er f�rst? - En medium. 398 00:39:49,909 --> 00:39:53,278 - Brug ikke tangen. - Nej, brug den her. 399 00:39:53,454 --> 00:39:55,245 - S�dan. - Er det medium? 400 00:39:55,414 --> 00:39:57,786 Den er medium. Den er r�d. 401 00:39:58,000 --> 00:39:59,375 R�d. 402 00:39:59,543 --> 00:40:02,829 Jeg d�r, hvis jeg ikke f�r den opskrift. 403 00:40:03,255 --> 00:40:05,829 En til? Er den gennemstegt? 404 00:40:07,093 --> 00:40:10,259 Jeg sagde, du skulle flytte dem. 405 00:40:10,429 --> 00:40:13,300 Flyt dem ind mod midten. 406 00:40:18,604 --> 00:40:21,095 Jeg d�r, hvis jeg ikke f�r den opskrift. 407 00:40:46,549 --> 00:40:50,546 Jeg d�r, hvis jeg ikke f�r den opskrift. 408 00:41:01,647 --> 00:41:03,022 - Walter? - Ja. 409 00:41:03,190 --> 00:41:06,275 - Overtag lige. - Okay. 410 00:41:10,114 --> 00:41:12,735 Hvor mange har du f�et af dem? 411 00:41:13,034 --> 00:41:15,785 Du ved jo, du ikke kan t�le det. 412 00:41:15,995 --> 00:41:18,568 Du ved, hvad det g�r ved dig. 413 00:41:18,748 --> 00:41:21,369 Jeg d�r, hvis jeg ikke f�r den opskrift. 414 00:41:21,542 --> 00:41:24,460 Hvorfor g�r du det her i al offentlighed? 415 00:41:25,713 --> 00:41:28,880 Kom. Du tr�nger vist til kaffe. 416 00:41:35,348 --> 00:41:38,302 Jeg havde et problem, ser du. 417 00:41:38,476 --> 00:41:41,927 Jeg kunne ikke styre det. Slet ikke. 418 00:41:42,938 --> 00:41:47,102 Det var en af grundene til, at Ted ville flytte til Stepford. 419 00:41:47,276 --> 00:41:53,030 Drikkeriet tog overh�nd, og Ted gav byens pres skylden for det. 420 00:41:53,240 --> 00:41:55,648 Jeg vidste, jeg ikke burde drikke. 421 00:41:55,868 --> 00:41:58,739 Men det gjorde jeg. Jeg �delagde det hele. 422 00:41:58,954 --> 00:42:02,240 - Du beh�ver ikke undskylde. - Ikke over for os. 423 00:42:02,458 --> 00:42:07,286 Vi mente bare, at det var vigtigt, at I forstod. I er jo nye i Stepford. 424 00:42:07,463 --> 00:42:12,588 - Vi vil gerne g�re et godt indtryk. - Hvem er "vi"? 425 00:42:12,802 --> 00:42:15,637 Ted, selvf�lgelig. 426 00:42:15,805 --> 00:42:17,797 Og Ike var der og ... 427 00:42:17,973 --> 00:42:22,719 Han er gammel og klog, s� da jeg blev �dru, spurgte vi ham ... 428 00:42:22,937 --> 00:42:30,185 - Tvang m�ndene dig til at undskylde? - Nej, jeg ville gerne. 429 00:42:30,361 --> 00:42:33,030 De bekr�ftede bare mine f�lelser. 430 00:42:33,239 --> 00:42:36,240 - Vil du ikke ind? - Nej. 431 00:42:36,409 --> 00:42:38,532 Jeg m� tilbage. 432 00:42:38,703 --> 00:42:42,036 Jeg har talt med Charmaine og ... 433 00:42:42,373 --> 00:42:44,116 Jeg ... 434 00:42:44,291 --> 00:42:46,450 Jeg m� hellere g� hjem. 435 00:42:55,845 --> 00:42:57,339 Utroligt. 436 00:42:57,513 --> 00:43:00,680 Fuldst�ndig utroligt. 437 00:43:01,225 --> 00:43:04,594 Skulle jeg undskylde, hver gang jeg var fuld, - 438 00:43:04,770 --> 00:43:09,847 - vil jeg bruge hele livet p� det. "Undskyld. Undskyld. Undskyld." 439 00:43:11,986 --> 00:43:14,738 Den dame har brug for hj�lp. 440 00:43:14,989 --> 00:43:19,567 Jeg n�vnte, at jeg legede lidt med kvindefrig�relse i New York. 441 00:43:19,785 --> 00:43:21,612 Hvem gjorde ikke det? 442 00:43:22,163 --> 00:43:26,291 Jeg forventer ikke at se bh-afbr�ndinger, - 443 00:43:26,459 --> 00:43:30,077 - men de mangler alts� noget her. 444 00:43:30,504 --> 00:43:33,873 - Ja. - Er du frisk? 445 00:43:36,260 --> 00:43:38,418 Jeg er frisk. 446 00:43:39,180 --> 00:43:41,587 Du kan tro, jeg er frisk! 447 00:43:41,766 --> 00:43:43,426 Wau! 448 00:43:44,727 --> 00:43:46,885 Det lyder sjovt. 449 00:43:47,063 --> 00:43:49,850 Men jeg har tre b�rn. Den �ldste er seks. 450 00:43:50,066 --> 00:43:54,811 - S� jeg har ikke ret meget tid. - Det forst�r vi godt, Marie. 451 00:43:54,987 --> 00:43:58,403 Vi beder dig ikke �ndre livsstil, - 452 00:43:58,574 --> 00:44:03,651 - men det er da forkert, at Stepfords vigtigste klub er s� arkaisk. 453 00:44:06,123 --> 00:44:09,160 - Arkaisk? - Gammeldags. Ude af trit. 454 00:44:10,211 --> 00:44:13,745 Generer det mig? Nej. 455 00:44:14,131 --> 00:44:17,049 Jeg melder mig aldrig ind i noget. 456 00:44:17,218 --> 00:44:20,669 Jeg har vist for travlt med at bage og den slags. 457 00:44:20,846 --> 00:44:23,598 Vi beder dig ikke binde dig for livet. 458 00:44:23,766 --> 00:44:28,642 Vi vil bare se, om interessen for den slags er til stede i Stepford. 459 00:44:28,813 --> 00:44:31,683 Jeg er ikke interesseret, Joanna. 460 00:44:32,358 --> 00:44:36,652 Jeg burde ikke sige det, men jeg er vild med mine brownies. 461 00:44:38,906 --> 00:44:43,533 Beklager, jeg kan ikke bruge min fritid p� den slags. 462 00:44:43,703 --> 00:44:46,372 Du g�r vel ud ind imellem, ikke? 463 00:44:46,539 --> 00:44:47,914 G�r ud? 464 00:44:48,082 --> 00:44:52,210 Selvf�lgelig g�r jeg ud. Jeg er jo ude nu, ikke? 465 00:44:52,670 --> 00:44:58,091 - Hvilken en synes du bedst om? - Ingen af dem. 466 00:44:58,551 --> 00:45:00,508 - Hvem er det? - Cornell. 467 00:45:00,678 --> 00:45:03,299 Manden ejer apoteket. Hun hj�lper til. 468 00:45:03,472 --> 00:45:05,548 Jeg gad godt have hendes barm. 469 00:45:10,354 --> 00:45:13,439 Plejer man ikke at banke p�? 470 00:45:13,607 --> 00:45:15,766 Jeg braser altid lige ind. 471 00:45:28,372 --> 00:45:31,741 Det er jeg helt vild med. 472 00:45:34,420 --> 00:45:38,881 - H�r ... - �h ja. Ja. 473 00:45:40,301 --> 00:45:42,340 �h ja. 474 00:45:44,555 --> 00:45:48,884 Ingen har nogensinde r�rt mig, som du r�rer mig. 475 00:45:50,061 --> 00:45:52,599 Lige der. 476 00:45:54,065 --> 00:45:56,900 Du er den bedste, Frank. 477 00:45:57,068 --> 00:46:00,982 Du er den bedste. 478 00:46:01,572 --> 00:46:02,947 Lige der. 479 00:46:05,159 --> 00:46:08,777 - Vent. - �h gud! 480 00:46:10,206 --> 00:46:12,910 - Du er bare den bedste. - Lad os g�. 481 00:46:13,209 --> 00:46:15,664 Du er kongen, Frank. 482 00:46:16,587 --> 00:46:19,873 Du er mesteren, Frank. 483 00:46:21,634 --> 00:46:24,207 Den bedste! 484 00:46:27,848 --> 00:46:30,055 - Er det det rigtige sted? - Ja. 485 00:46:30,226 --> 00:46:32,514 - Sidste hus p� vejen. - Sikker? 486 00:46:32,687 --> 00:46:37,728 - Vi skal ikke have nogen ballade. - "�h Frank, jeg er helt sikker." 487 00:46:37,900 --> 00:46:40,225 Det var frygteligt. Og din skyld. 488 00:46:40,403 --> 00:46:42,810 Ja, men denne gang er vi inviteret. 489 00:46:42,988 --> 00:46:45,147 Hun hedder Charmaine Wimpiris. 490 00:46:45,324 --> 00:46:48,076 Vi k�bte b�rnesko og faldt i snak. 491 00:46:48,244 --> 00:46:50,035 Hun bad os kigge over. 492 00:46:50,204 --> 00:46:53,075 Alt taget i betragtning er det en triumf. 493 00:46:53,249 --> 00:46:55,621 - Banen er omme bagved. - Okay. 494 00:47:04,010 --> 00:47:05,420 S�t. 495 00:47:05,594 --> 00:47:08,548 - 5-1 . Lad os bytte. - Okay. 496 00:47:08,723 --> 00:47:10,680 Det her er sjovt. 497 00:47:13,936 --> 00:47:16,012 Nej! 498 00:47:16,188 --> 00:47:18,477 - Sk�nt. - Det er l�nge siden. 499 00:47:18,649 --> 00:47:21,650 - At jeg har spillet. - Du er god. 500 00:47:21,819 --> 00:47:24,310 Du mangler bare tr�ning. 501 00:47:24,488 --> 00:47:27,026 Synes du ikke, hun var alle tiders? 502 00:47:27,241 --> 00:47:29,068 Du var alle tiders. 503 00:47:30,494 --> 00:47:35,073 Du kan spille, n�r du har lyst. Det mener jeg. 504 00:47:35,249 --> 00:47:38,784 Jenny Fisher plejede at spille, men hun bakkede ud. 505 00:47:38,961 --> 00:47:42,875 Eneste konkurrence er to teenagere med permanent rejsning. 506 00:47:43,090 --> 00:47:46,791 - Send dem hen til mig. - Jeg kan ikke undv�re dem. 507 00:47:46,969 --> 00:47:48,962 Hun kan da ... 508 00:47:49,138 --> 00:47:51,843 - Undervise dig. - Det vil jeg gerne. 509 00:47:52,016 --> 00:47:54,174 - Nej, tak. - Jeg skal jo tr�ne. 510 00:47:54,352 --> 00:47:57,388 Tak, Nettie. Er hun ikke fantastisk? 511 00:47:57,563 --> 00:48:01,062 En tysk Jomfru. De er f�dt til at tjene andre. 512 00:48:01,275 --> 00:48:05,107 Det er derfor, vi vandt krigen. 513 00:48:06,238 --> 00:48:10,865 Jeg inviterede jer ikke over p� falsk grundlag. 514 00:48:11,035 --> 00:48:15,198 Jeg er interesseret. Ikke fanatisk, men interesseret. 515 00:48:15,373 --> 00:48:20,414 Vi kom hertil for to m�neder siden, og Ed meldte sig ind i klubben. 516 00:48:20,795 --> 00:48:23,368 Jeg ved, den er k�nsdiskriminerende, - 517 00:48:23,547 --> 00:48:27,925 - men s� l�nge han g�r ud om aftenen, er jeg tilfreds. 518 00:48:28,094 --> 00:48:30,964 Vil du v�re med i en protestgruppe? 519 00:48:32,431 --> 00:48:35,136 - Hvad? - En protestgruppe. 520 00:48:36,394 --> 00:48:38,517 - En brokkeklub, mener du? - Ja. 521 00:48:39,063 --> 00:48:40,972 Selvf�lgelig kommer jeg. 522 00:48:41,148 --> 00:48:44,683 I aner ikke, hvad Ed uds�tter mig for. 523 00:48:45,653 --> 00:48:52,106 Han vil k�be en gummidragt til mig. Hvad mener I? 524 00:48:52,743 --> 00:48:56,029 Hvad er en gummidragt? 525 00:48:57,456 --> 00:49:00,243 Jeg er vild med accenter. 526 00:49:00,418 --> 00:49:03,087 Jeg ved ikke hvorfor. M�ske fordi ... 527 00:49:03,254 --> 00:49:06,171 M�ske har du bem�rket, at jeg stammer. 528 00:49:07,049 --> 00:49:09,125 - Da du var ung? - Nej. 529 00:49:09,301 --> 00:49:13,798 Jeg g�r det stadig. Jeg pr�ver bare at styre det. 530 00:49:14,015 --> 00:49:15,841 Her. 531 00:49:16,017 --> 00:49:19,136 Skriv alle de steder ned, hvor du har boet. 532 00:49:19,311 --> 00:49:21,719 Fra du blev f�dt og til nu. 533 00:49:22,398 --> 00:49:27,641 Det er en almindelig ordliste. 534 00:49:27,820 --> 00:49:30,145 Den er alfabetisk. 535 00:49:30,322 --> 00:49:34,071 "A, abbed, abdicere." P� den m�de. 536 00:49:34,660 --> 00:49:40,615 Den her er nem at betjene. Man trykker p� knappen og taler der. 537 00:49:41,500 --> 00:49:44,537 Det kan jeg godt klare. 538 00:49:44,879 --> 00:49:47,500 - Hvad skal det bruges til? - En hobby. 539 00:49:48,299 --> 00:49:51,051 - Ikke r�re. - N�r jeg engang har nok ... 540 00:49:51,218 --> 00:49:55,548 S� vil jeg f�re pr�verne ind i et computerprogram. 541 00:49:55,723 --> 00:49:59,970 Og straks kan jeg se alt om en persons geografiske baggrund. 542 00:50:00,144 --> 00:50:03,595 Det vil hj�lpe politiarbejdet. 543 00:50:04,273 --> 00:50:09,268 Det er interessant, Claude. Men meget tidskr�vende. 544 00:50:09,862 --> 00:50:13,907 Vi Stepford-koner har jo travlt. Det ved du fra din kone. 545 00:50:14,116 --> 00:50:17,366 - Skal han tage dine fingeraftryk? - Nej, skat. 546 00:50:17,536 --> 00:50:19,031 Ligesom din kone. 547 00:50:19,205 --> 00:50:23,748 Bobby og jeg vil have hende med i et projekt, men hun stryger altid. 548 00:50:25,169 --> 00:50:27,577 M�ske kan du overbevise hende. 549 00:50:27,755 --> 00:50:33,378 Ogs� Kit Sunderson. Har de tid til mig, har jeg tid til dig. 550 00:50:33,594 --> 00:50:38,470 Er det ikke en form for afpresning, Joanna? 551 00:50:39,934 --> 00:50:42,425 P� den m�de n�r man langt, Claude. 552 00:50:48,109 --> 00:50:50,979 Som regel starter vi med at brokke os, - 553 00:50:51,153 --> 00:50:54,403 - men er vi heldige, ender det konstruktivt. 554 00:50:56,242 --> 00:50:57,617 Nogen sp�rgsm�l? 555 00:51:03,958 --> 00:51:05,832 Fint. 556 00:51:06,001 --> 00:51:07,544 S� lad os komme i gang. 557 00:51:10,423 --> 00:51:11,881 Fint. 558 00:51:12,049 --> 00:51:14,374 Hvem vil begynde? 559 00:51:17,471 --> 00:51:19,464 Tal om hvad som helst. 560 00:51:19,640 --> 00:51:23,768 Sex, penge, �gteskab. Hvad som helst. 561 00:51:28,649 --> 00:51:30,891 Skal jeg begynde? 562 00:51:31,444 --> 00:51:34,694 Ja, alts� ... 563 00:51:36,282 --> 00:51:43,328 Nogle gange er Walter mere optaget af jura end af mig. Det s�rer mig. 564 00:51:44,040 --> 00:51:49,793 Jeg tror ikke ... At Ed nogensinde har elsket mig. 565 00:51:50,171 --> 00:51:54,382 Jeg mener, han giftede sig med mig, fordi jeg s� godt ud. 566 00:51:54,884 --> 00:52:01,004 Det g�r indtryk p� tv-producerne, at han har s�dan en kone. 567 00:52:03,684 --> 00:52:06,009 Han har da givet mig en masse. 568 00:52:08,147 --> 00:52:15,028 I den retning kan jeg ikke klage. Men han har aldrig elsket mig. 569 00:52:17,031 --> 00:52:19,486 Jeg bagte ikke noget i g�r. 570 00:52:20,159 --> 00:52:24,987 Jeg var s� l�nge om at f� gulvet til at skinne, at jeg ikke n�ede det. 571 00:52:25,164 --> 00:52:27,833 Ingen lov tvinger dig til at bage. 572 00:52:28,042 --> 00:52:31,458 Ed er heldig, hvis jeg husker at k�be franskbr�d. 573 00:52:31,921 --> 00:52:34,412 Stivelse p� sprayflaske. 574 00:52:34,590 --> 00:52:37,425 Det sparer mig en halv time om dagen. 575 00:52:37,593 --> 00:52:40,629 Du kommer aldrig i tidsn�d igen. 576 00:52:40,805 --> 00:52:44,055 Jeg har tit v�ret fristet til at pr�ve det. 577 00:52:45,059 --> 00:52:50,433 Jeg fors�ger ikke at styre jer, men vi skulle ikke diskutere husholdning. 578 00:52:50,606 --> 00:52:53,014 Er den spray s� god? 579 00:52:53,192 --> 00:52:57,735 Om den er? Hvis du er i tidsn�d, er den din bedste ven. 580 00:52:57,905 --> 00:52:59,280 Det m� jeg sige. 581 00:53:00,574 --> 00:53:03,659 Den er s� god, at hvis jeg blev ber�mt, - 582 00:53:03,828 --> 00:53:10,625 - og man bad mig lave en reklame, s� ville jeg g�re det gratis. 583 00:53:10,835 --> 00:53:12,792 S� god er den. 584 00:53:12,962 --> 00:53:15,168 Du gode gud. 585 00:53:34,984 --> 00:53:38,234 Jeg tror, jeg g�r en tur med Fred. 586 00:53:38,404 --> 00:53:39,946 Fred? 587 00:53:40,114 --> 00:53:42,866 - Hvor er den? Er den sluppet ud? - Nej. 588 00:53:43,034 --> 00:53:45,406 Jeg sagde, at jeg ville g� en tur. 589 00:53:47,913 --> 00:53:49,372 G�r du ud? 590 00:53:49,540 --> 00:53:52,292 Nej, jeg lufter den p� badev�relset. 591 00:53:52,460 --> 00:53:55,129 Forts�t bare med det, du er i gang med. 592 00:53:55,296 --> 00:53:57,621 Jeg holder meget af dig. 593 00:53:58,507 --> 00:54:01,177 Jeg holder ogs� meget af dig. 594 00:54:01,344 --> 00:54:03,003 Fred! 595 00:54:03,429 --> 00:54:06,430 Freddie? Skal vi g� en tur? 596 00:55:06,409 --> 00:55:08,615 Fint, Walter. Helt fint. 597 00:55:24,593 --> 00:55:26,385 Fred. 598 00:55:28,472 --> 00:55:30,014 Fred. 599 00:55:30,182 --> 00:55:33,349 Kom nu her. Hold nu op! 600 00:55:34,478 --> 00:55:36,186 Fred! 601 00:55:41,318 --> 00:55:42,563 STEPFORDS HERREKLUB 602 00:55:46,282 --> 00:55:48,156 Fred. 603 00:56:06,719 --> 00:56:09,720 Fred, kom her. 604 00:56:46,926 --> 00:56:50,425 Undskyld, dame. Jeg ville ikke g�re dig bange. 605 00:56:52,431 --> 00:56:57,140 - N�, det er mrs. Eberhart. - Ja, og du skr�mte mig. 606 00:56:57,311 --> 00:56:59,138 Det m� du undskylde. 607 00:56:59,313 --> 00:57:01,685 Men det er jo en stille by. 608 00:57:02,024 --> 00:57:04,978 Mange p�ne huse, som dit eget. 609 00:57:05,152 --> 00:57:08,735 Folk har v�rdifulde ting. Vi m� passe p�. 610 00:57:09,949 --> 00:57:12,072 Kan du se det gamle pal�? 611 00:57:12,243 --> 00:57:14,994 - Det er fredet. - Det anede jeg ikke. 612 00:57:15,204 --> 00:57:18,573 En jernbanematador byggede det i 1870. 613 00:57:18,749 --> 00:57:21,287 Da Klubben k�bte det, var det en ruin. 614 00:57:21,502 --> 00:57:27,920 Nu har de en restaureringskomite, der genopbygger det. S� vi m� passe p�. 615 00:57:28,092 --> 00:57:32,837 - Folk m� ikke luske rundt om natten. - Jeg flyttede v�k fra byen. 616 00:57:33,014 --> 00:57:38,886 - S� jeg kunne g� ud om aftenen. - Det kan du og Fred da ogs�. 617 00:57:39,353 --> 00:57:41,678 Men hold jer n�rmere hjemmet. 618 00:57:41,856 --> 00:57:45,688 Det her er ikke noget godt sted at vandre rundt. 619 00:57:46,652 --> 00:57:48,479 Javel. 620 00:57:48,654 --> 00:57:51,525 - Tak. Godnat. - Godnat. 621 00:58:31,238 --> 00:58:33,278 Lad nu mig k�re, Ed. 622 00:58:33,449 --> 00:58:36,569 Du er ikke i stand til det. 623 00:58:45,378 --> 00:58:46,920 Okay. 624 00:58:47,505 --> 00:58:50,078 Det var bedre. 625 00:58:54,303 --> 00:58:56,877 L�n dig tilbage og slap af. 626 00:58:58,891 --> 00:59:00,848 Har du det godt? 627 00:59:01,644 --> 00:59:03,636 Godt. 628 00:59:03,813 --> 00:59:05,521 S� k�rer vi. 629 00:59:19,745 --> 00:59:21,821 Joanna. 630 00:59:22,415 --> 00:59:25,332 Joanna, kom her. Kom her. 631 00:59:38,180 --> 00:59:40,802 - Hej, skat. - Det ser godt ud. 632 00:59:41,475 --> 00:59:43,515 Har I, hvad I skal bruge? 633 00:59:43,686 --> 00:59:45,975 - Ja tak. - Hav en god dag. 634 00:59:46,188 --> 00:59:48,228 Mange tak. 635 00:59:52,528 --> 00:59:55,814 - Jeg fors�gte at sige det. - Sige hvad? 636 00:59:55,990 --> 00:59:58,397 - Det var Frank. - Frank? 637 00:59:58,576 --> 01:00:01,327 Huset, du ved. Det var Frank. 638 01:00:01,495 --> 01:00:03,369 Og det var mrs. Frank. 639 01:00:03,539 --> 01:00:06,374 - "Lige der, Frank." - N� ja. 640 01:00:06,542 --> 01:00:08,867 Du godeste. 641 01:00:09,045 --> 01:00:11,452 Stepfords par nummer et. 642 01:00:11,630 --> 01:00:15,249 - Gud, ja. �jeblik. - Okay. 643 01:00:15,426 --> 01:00:17,134 Jeg skal den vej. 644 01:00:17,303 --> 01:00:18,678 - Renseriet. - Ja. 645 01:00:18,846 --> 01:00:20,221 - Hej. - Den anden side. 646 01:00:20,389 --> 01:00:21,765 - Hej. - Goddag. 647 01:00:21,932 --> 01:00:24,554 Har I h�rt det? Det g�r som en l�beild. 648 01:00:24,727 --> 01:00:28,262 Der flytter en sort familie til byen. 649 01:00:28,856 --> 01:00:30,730 Er det godt? 650 01:00:30,900 --> 01:00:33,687 Jeg synes, det er godt. M�ske ikke godt. 651 01:00:33,861 --> 01:00:36,399 Men det er vel ganske naturligt. 652 01:00:36,572 --> 01:00:40,617 Vi er jo den mest frisindede by her. 653 01:00:40,826 --> 01:00:42,534 - Stepford? - Frisindet? 654 01:00:42,870 --> 01:00:44,329 Ja da. 655 01:00:44,497 --> 01:00:47,451 Vi har omr�dets f�rste kineserrestaurant. 656 01:00:47,666 --> 01:00:48,829 N� ja. 657 01:00:49,919 --> 01:00:55,624 Og vi havde den f�rste kvindeklub, der holdt foredrag om frig�relse. 658 01:00:55,800 --> 01:00:58,338 - Her er ingen kvindeklub. - Der var. 659 01:00:58,511 --> 01:01:00,468 Jeg gik engang til et m�de. 660 01:01:00,638 --> 01:01:03,639 Vi var mindst 50. 661 01:01:04,517 --> 01:01:06,723 Hvor helvede er de? 662 01:01:06,894 --> 01:01:10,512 Nogle flyttede, men de fleste begyndte at kede sig. 663 01:01:10,690 --> 01:01:12,065 Det gjorde jeg. 664 01:01:12,274 --> 01:01:14,812 S�dan. Af sted med dig. 665 01:01:15,653 --> 01:01:20,778 Vi opl�ste klubben for �r tilbage. Vi gjorde ikke noget nyttigt. 666 01:01:20,991 --> 01:01:23,364 S�som husarbejde. 667 01:01:24,203 --> 01:01:26,326 Mit hjem skal se p�nt ud. 668 01:01:26,539 --> 01:01:29,077 Se, hvad vi fandt p� biblioteket. 669 01:01:29,709 --> 01:01:32,626 Carol, du var formand for den klub. 670 01:01:32,837 --> 01:01:35,707 Kun fordi ingen andre ville v�re det. 671 01:01:35,923 --> 01:01:39,043 Forklar mig, hvad du foretager dig. 672 01:01:39,218 --> 01:01:41,175 Er det nok? 673 01:01:41,345 --> 01:01:45,425 Det er nok for mig. M�ske er det ikke nok for dig, Joanna. 674 01:01:45,599 --> 01:01:50,594 Men ser du, Ted klarer sig str�lende med sin forskning nu. 675 01:01:51,063 --> 01:01:53,388 Jeg giver ham et godt hjem. 676 01:01:53,566 --> 01:01:55,060 Det er en hj�lp. 677 01:01:55,735 --> 01:01:59,435 Ungerne har aldrig klaret sig s� godt i skolen som nu. 678 01:01:59,613 --> 01:02:01,523 Jeg er her jo hele tiden. 679 01:02:02,491 --> 01:02:05,278 Det er ogs� en hj�lp. 680 01:02:05,453 --> 01:02:10,115 Jeg drikker ikke mere. Det er i hvert fald en forbedring. 681 01:02:10,332 --> 01:02:13,915 Og vores sexliv er ogs� bedre. 682 01:02:14,211 --> 01:02:19,585 Jeg er ked af at skuffe jer, men jeg er lykkelig. 683 01:02:21,344 --> 01:02:23,420 Jeg er lykkelig. 684 01:02:25,806 --> 01:02:28,214 M�ske er det os, der er tossede. 685 01:02:28,392 --> 01:02:30,468 Ti stille. Vel er vi ej. 686 01:02:30,895 --> 01:02:34,311 - Sikker? - Vi har det fint. 687 01:02:34,982 --> 01:02:36,357 Okay. 688 01:02:36,525 --> 01:02:38,435 Vi har det fint. 689 01:02:51,290 --> 01:02:54,624 ATKINSON GALLERI 690 01:03:33,124 --> 01:03:35,531 - Hej. - Hvordan gik det? 691 01:03:35,710 --> 01:03:39,624 Hvad? N�, han hadede dem. 692 01:03:40,047 --> 01:03:43,915 Jeg gav ham n�sten ret. Hvorfor mon jeg tog dem? 693 01:03:44,093 --> 01:03:45,836 Men alligevel ... 694 01:03:47,763 --> 01:03:52,259 - Havde pigerne Fred med over? - Ikke s� vidt jeg ved. 695 01:03:52,435 --> 01:03:55,804 Pokkers! Den har ikke noget hundetegn. 696 01:03:56,063 --> 01:04:00,108 - M� de blive her, mens jeg leder? - Ja. Jeg tager med dig. 697 01:04:01,235 --> 01:04:05,612 - Dave, tager du dig af ungerne? - Okay. 698 01:04:05,948 --> 01:04:07,490 Jeg kommer om lidt. 699 01:04:07,658 --> 01:04:09,698 Okay, mor. 700 01:04:09,869 --> 01:04:13,285 Vi finder den nok. Hvad sagde de p� galleriet? 701 01:04:16,709 --> 01:04:20,208 Fred! Fred! 702 01:04:26,427 --> 01:04:29,463 - S� du, hvad jeg s�? - Var det Fred? 703 01:04:30,014 --> 01:04:32,421 Nej, inde hos Charmaine. 704 01:04:35,603 --> 01:04:37,928 Du godeste. 705 01:05:14,016 --> 01:05:18,559 Ser I, Ed hader tennis, men det har han aldrig n�vnt. 706 01:05:18,729 --> 01:05:22,430 Han ville bare gl�de mig. 707 01:05:22,817 --> 01:05:29,104 Nu vil jeg gl�de ham, og glad det bliver han. 708 01:05:29,323 --> 01:05:33,191 Vi tilbragte weekenden p� en smuk, lille kro i Vermont. 709 01:05:33,369 --> 01:05:36,453 Bare Ed og jeg. Vi fik talt om tingene. 710 01:05:36,664 --> 01:05:41,871 Park Merril havde nogle venner med. Fisher, hed de. Vi morede os. 711 01:05:42,670 --> 01:05:46,086 Min hjerne fungerer slet ikke i dag. 712 01:05:48,050 --> 01:05:50,802 Jeg har ogs� virkelig travlt. 713 01:05:51,137 --> 01:05:54,091 - Travlt? - Ja, jeg har fyret Nettie. 714 01:05:54,265 --> 01:05:55,889 Ja, det var ... 715 01:05:56,058 --> 01:05:59,890 Det at v�re alene med Ed gjorde udslaget. 716 01:06:00,104 --> 01:06:04,149 Jeg har v�ret s� egoistisk. 717 01:06:04,859 --> 01:06:06,234 Men ... 718 01:06:06,444 --> 01:06:09,113 Det er et overst�et kapitel. 719 01:06:09,321 --> 01:06:14,233 Ed har altid �nsket sig en opvarmet swimmingpool. Og nu f�r han det. 720 01:06:39,518 --> 01:06:43,765 Jeg har researchet lidt. Og t�nkt en del. 721 01:06:43,939 --> 01:06:46,265 Det, jeg nu siger, lyder tosset, - 722 01:06:46,442 --> 01:06:50,190 - men hvis du griner, br�kker jeg mig. 723 01:06:50,363 --> 01:06:53,814 Har du h�rt om Texas" beroligende middel? 724 01:06:53,991 --> 01:06:56,233 Jeg har et udklip fra "Time". 725 01:06:56,410 --> 01:06:58,652 �jeblik. S�t dig ned. 726 01:07:00,748 --> 01:07:08,412 Den er fra den 4/101971 . Den er om, hvorfor der er s� f� mord i El Paso. 727 01:07:08,756 --> 01:07:12,919 Videnskabsfolk har en teori om, at der er noget i vandet i El Paso. 728 01:07:13,094 --> 01:07:18,550 Det stammer fra dybe br�nde og indeholder noget beroligende ... L�s. 729 01:07:18,724 --> 01:07:20,218 Forst�r du? 730 01:07:20,393 --> 01:07:25,897 Dallas er st�rre end El Paso, men det �r var der 242 mord i Dallas. 731 01:07:26,065 --> 01:07:28,734 Der var kun 13 i El Paso. 732 01:07:29,151 --> 01:07:33,066 Joanna, jeg tror, det er det, der sker i Stepford. 733 01:07:33,239 --> 01:07:38,280 Der er noget i vandet, der g�r os til husm�dre eller flittige bier. 734 01:07:38,452 --> 01:07:43,114 Charmaine, Carol og de andre klubmedlemmer har �ndret sig. 735 01:07:43,290 --> 01:07:47,869 - Det er vel en mulighed. - Det kan ikke v�re et tilf�lde. 736 01:07:48,462 --> 01:07:50,704 Se alle de steder. 737 01:07:50,881 --> 01:07:53,551 Elektronik, computere, rumudstyr. 738 01:07:54,510 --> 01:07:58,009 Laboratorier og gud ved hvad. 739 01:07:58,931 --> 01:08:04,008 De dumper sikkert deres kemiske affald i Stepford River. 740 01:08:04,228 --> 01:08:06,019 Og det p�virker os. 741 01:08:07,023 --> 01:08:10,273 Nyhederne skr�mmer mig hver aften. 742 01:08:10,443 --> 01:08:16,279 - Hvorfor er min teori s� langt ude? - S� kontakter vi milj�ministeriet. 743 01:08:16,449 --> 01:08:19,022 De kan tjekke vores vandforsyning. 744 01:08:19,201 --> 01:08:22,155 Jeg har arbejdet for et ministerium. 745 01:08:22,329 --> 01:08:27,869 Hvis de overhovedet duer til noget, mister de bare dit brev. 746 01:08:28,044 --> 01:08:31,294 De underviser folk i fejlarkivering. 747 01:08:31,464 --> 01:08:33,172 Ved du, hvad vi g�r? 748 01:08:33,340 --> 01:08:38,964 Vi tager selv en vandpr�ve og kontakter en p�lidelig kemiker. 749 01:08:39,138 --> 01:08:45,141 Problemet er, at alle jeg kender er medlem af Herreklubben. 750 01:08:45,311 --> 01:08:47,980 En p�lidelig kemiker tog min m�dom. 751 01:08:49,190 --> 01:08:53,139 Du godeste. Var han medlem af Bl� Kors? 752 01:08:53,319 --> 01:08:55,774 Han hed Raymond Chandler. 753 01:08:55,946 --> 01:09:01,866 Vi havde en privat sp�g k�rende. Det var dumt. 754 01:09:02,995 --> 01:09:06,863 Jeg spurgte ham, hvorfor han ikke talte, som han skrev. 755 01:09:07,041 --> 01:09:09,199 Han var ikke spor h�rdkogt. 756 01:09:09,377 --> 01:09:12,746 Han hadede vold, men jeg blev ved. 757 01:09:12,922 --> 01:09:17,548 Nogle gange m�tte han kun r�re mig, hvis han fortalte om sin nye bog. 758 01:09:17,718 --> 01:09:21,004 Som selvf�lgelig var "The Big Sleep". 759 01:09:21,889 --> 01:09:24,676 Det drev ham n�sten til vanvid. 760 01:09:25,059 --> 01:09:28,179 Man g�r m�rkelige ting, n�r man er forelsket. 761 01:09:28,437 --> 01:09:33,598 Vi gik begge p� universitetet i New York. Det var �gte k�rlighed. 762 01:09:33,776 --> 01:09:36,018 Hvorfor giftede I jer ikke? 763 01:09:36,195 --> 01:09:38,022 Det ved jeg ikke. 764 01:09:39,156 --> 01:09:43,902 M�ske gik vi for vidt med den sp�g. M�ske var det ikke sjovt mere. 765 01:09:45,454 --> 01:09:48,574 Jeg troede, Walter blev den nye Perry Mason. 766 01:09:49,291 --> 01:09:53,953 Og s� var det "Farewell, My Lovely". Har du nogensinde set den? 767 01:09:55,256 --> 01:10:02,670 Hvis den fyr st�r i telefonbogen for New York, er han vores mand. 768 01:10:02,930 --> 01:10:05,053 - Er du vanvittig? - Nej. 769 01:10:05,224 --> 01:10:09,174 Jeg kan ikke bare ringe: "Hej, jeg hed Joanna Ingles." 770 01:10:09,353 --> 01:10:12,888 "Du tog min m�dom. Vil du tjekke mit vand?" 771 01:10:13,566 --> 01:10:17,646 Vi har resultaterne om et �jeblik. 772 01:10:17,820 --> 01:10:21,438 - Det er p�nt af dig. - V�r nu ikke dum. 773 01:10:21,615 --> 01:10:24,866 - Det er l�nge siden. - 12 �r. 774 01:10:27,079 --> 01:10:31,077 - Du blev gift med en tandl�ge, ikke? - Advokat. 775 01:10:31,625 --> 01:10:33,285 Er du lykkelig? 776 01:10:33,461 --> 01:10:36,877 - Ja, meget. - Fint. 777 01:10:37,048 --> 01:10:40,997 - Er du gift? - P� niende �r. 778 01:10:41,427 --> 01:10:43,716 Og ja, meget. 779 01:10:44,805 --> 01:10:48,009 - Rapporten, mr. Chandler. - Tak, Elizabeth. 780 01:10:49,602 --> 01:10:57,396 Jeg kan med det samme sige jer, at der er vand i jeres vand. 781 01:11:01,364 --> 01:11:02,774 Hvad skal jeg sige? 782 01:11:02,948 --> 01:11:05,274 Jeg ville n�dig drikke det. 783 01:11:05,951 --> 01:11:08,277 - Det er vand. - Ikke andet? 784 01:11:08,829 --> 01:11:15,331 For at sige mere m� jeg vide, hvad jeg leder efter. 785 01:11:16,879 --> 01:11:20,248 Der er jo ikke noget. Se her. 786 01:11:20,466 --> 01:11:24,001 JEG ER HELLER IKKE LYKKELIG 787 01:11:24,220 --> 01:11:28,300 Kan du virkelig ikke bekr�fte min mistanke? 788 01:11:29,934 --> 01:11:32,472 Med hensyn til hvad? 789 01:11:32,645 --> 01:11:35,515 Kvinder i Stepford elsker husarbejde. 790 01:11:35,690 --> 01:11:39,557 M�ske er der noget i vandet. 791 01:11:41,362 --> 01:11:45,490 - Hvor har du fundet hende? - Det er ikke sjovt. 792 01:11:45,658 --> 01:11:48,493 I har ret. Det var ikke p�nt af mig. 793 01:11:48,661 --> 01:11:50,120 - Mrs. ... - Markowe. 794 01:11:50,287 --> 01:11:51,663 Markowe. 795 01:11:51,831 --> 01:11:55,911 Der findes ikke et middel, der fremmer reng�ringsgl�de. 796 01:11:56,085 --> 01:12:03,749 S� tog jeg patent p� det, tjente en formue og vandt Nobelprisen. 797 01:12:05,177 --> 01:12:09,222 S� g�r vi igen. Vi ses udenfor. 798 01:12:15,312 --> 01:12:18,978 - Jeg beklager. Sig det til hende. - Ja. 799 01:12:25,990 --> 01:12:27,650 Hej, du ... 800 01:12:27,825 --> 01:12:30,363 Vi misbrugte chancen, ikke? 801 01:12:31,162 --> 01:12:33,320 Det ved jeg ikke, Raymond. 802 01:12:34,206 --> 01:12:36,579 Det er sv�rt at sige. 803 01:12:37,376 --> 01:12:38,752 Ja. 804 01:12:38,919 --> 01:12:40,711 Farvel. 805 01:12:45,801 --> 01:12:48,292 Jeg er ligeglad, hvad folk siger. 806 01:12:48,471 --> 01:12:52,599 Jeg vil ikke ende som de grydeskrubbere. 807 01:12:52,767 --> 01:12:55,886 Jeg skrider fra Stepford. 808 01:12:56,062 --> 01:12:58,766 Jeg siger til Dave, at vi flytter. 809 01:12:58,939 --> 01:13:01,477 I m� ogs� flytte. 810 01:13:01,650 --> 01:13:06,989 Vi er uadskillelige. Det bedste par siden G�g og Gokke. T�nk over det. 811 01:13:07,156 --> 01:13:08,531 "Zoom." 812 01:13:09,367 --> 01:13:11,359 "Zoome." 813 01:13:11,535 --> 01:13:13,528 "Zulu." 814 01:13:15,748 --> 01:13:17,990 Det var det, Claude. 815 01:13:46,028 --> 01:13:48,235 Jeg er endelig f�rdig. 816 01:13:49,490 --> 01:13:51,399 Hvorn�r? 817 01:13:57,498 --> 01:14:00,036 Walter, ville du flytte? 818 01:14:03,003 --> 01:14:04,961 Nej, nej. 819 01:14:06,173 --> 01:14:09,957 - Hvad har jeg sagt? - Jeg mente flytte fra Stepford. 820 01:14:12,263 --> 01:14:14,836 Vi er lige flyttet hertil. 821 01:14:15,975 --> 01:14:22,143 - Er du s� ulykkelig? - Er det alt, hvad du forventede? 822 01:14:22,773 --> 01:14:24,517 Alts� ... 823 01:14:24,984 --> 01:14:28,768 Nej, det er det ikke. Jeg ville bare ikke indr�mme det. 824 01:14:28,946 --> 01:14:31,781 Det var jo mig, der ville flytte hertil. 825 01:14:31,949 --> 01:14:34,274 Du synes, m�ndene er kedelige. 826 01:14:34,452 --> 01:14:37,156 Det er kvinderne ogs�. 827 01:14:37,329 --> 01:14:40,247 Du har ret. Det er derfor, jeg vil flytte. 828 01:14:40,416 --> 01:14:44,959 Men omr�det er jo rart. Perfekt for ungerne. 829 01:14:45,129 --> 01:14:48,877 M�ske Norwood eller Eastbridge. 830 01:14:49,550 --> 01:14:50,961 Okay, vi flytter. 831 01:14:52,470 --> 01:14:54,593 Mener du det? Bare s�dan? 832 01:14:54,764 --> 01:14:57,052 Skal vi slet ikke sk�ndes? 833 01:14:57,224 --> 01:14:59,300 Jeg flytter ikke i aften. 834 01:14:59,477 --> 01:15:04,388 Vi er i juni nu. Og jeg har alt det arbejde, der venter. 835 01:15:05,232 --> 01:15:08,732 H�r nu her. Se dig omkring. S� flytter vi i august. 836 01:15:08,903 --> 01:15:12,402 S� kan b�rnene falde til inden skolestart. 837 01:15:14,283 --> 01:15:16,608 De papirer l� i orden. 838 01:15:16,786 --> 01:15:20,534 - Du kr�ller Zieglers testamente. - Du bliver tilgodeset. 839 01:15:20,706 --> 01:15:22,663 Ziegler kan vel vente lidt. 840 01:15:22,833 --> 01:15:24,909 - Flytter vi s�? - Ja. 841 01:15:25,294 --> 01:15:27,334 �h, Walter. 842 01:15:28,297 --> 01:15:31,132 Hvor er du s�d, Walter. 843 01:15:43,521 --> 01:15:47,305 Efter fire huse kender jeg jeres smag, piger. 844 01:15:47,483 --> 01:15:49,440 Det her er det, I s�ger. 845 01:15:49,735 --> 01:15:55,774 En vicedirekt�r fra ITT, der skal forflyttes til Panama. 846 01:16:01,372 --> 01:16:05,950 Der bliver mindst otte ensomme damer i Eastbridge. 847 01:16:06,127 --> 01:16:08,618 Hvordan slipper han godt fra det? 848 01:16:08,796 --> 01:16:10,789 Jeg g�r ind. Vent her. 849 01:16:10,965 --> 01:16:15,342 Jeg har n�glen, men man ved aldrig, hvad man kommer ind til. 850 01:16:15,678 --> 01:16:19,343 Tak. Mrs. Kirgassa, jeg elsker dig. 851 01:16:19,515 --> 01:16:22,849 Hun er fed og smuk og rapk�ftet. 852 01:16:23,019 --> 01:16:27,265 Sk�nt! Da jeg fortalte Dave om flytningen, gik han n�sten amok. 853 01:16:27,440 --> 01:16:29,765 Han truede med at aflyse Plaza. 854 01:16:29,942 --> 01:16:32,777 - Hvad er Plaza? - Det har jeg glemt. 855 01:16:32,945 --> 01:16:35,519 Vil du tage ungerne og hunden, - 856 01:16:35,698 --> 01:16:40,027 - s� Dave og jeg kan nyde vores �rlige weekend p� Plaza? 857 01:16:40,202 --> 01:16:45,991 Vi mindes, at han tog en jomfru med i teatret og med hjem p� v�relset. 858 01:16:46,167 --> 01:16:47,958 Jeg skulle jo miste den. 859 01:16:48,127 --> 01:16:51,626 - Kysten er klar! Kom, piger. - Okay. 860 01:16:51,797 --> 01:16:54,371 - G�r du det s�? - Hvad? 861 01:16:54,550 --> 01:16:57,041 Passer ungerne og hunden? 862 01:16:57,219 --> 01:17:00,885 Det er frygteligt af mig at sp�rge. Glem det. 863 01:17:01,057 --> 01:17:04,556 - Det er det, men jeg g�r det. - Virkelig? 864 01:17:04,727 --> 01:17:06,850 Pigerne vil gerne passe hunden. 865 01:17:07,021 --> 01:17:12,181 Siden Fred forsvandt, har de tigget om en ny. 866 01:17:12,360 --> 01:17:15,775 - Men jeg ved ikke med Walter. - Hvad mener du? 867 01:17:15,946 --> 01:17:18,520 Walter hader st�j. 868 01:17:18,699 --> 01:17:20,075 - Giv mig en! - Mig! 869 01:17:20,242 --> 01:17:24,287 Der ligger en hund under bordet. 870 01:17:24,455 --> 01:17:26,993 M� jeg f� noget mere kaffe, skat? 871 01:17:27,166 --> 01:17:29,622 Dolly ... Dolly ligger under bordet. 872 01:17:29,794 --> 01:17:31,786 Bare I ville ... 873 01:17:31,962 --> 01:17:34,169 M� jeg f� noget mere kaffe? 874 01:17:34,757 --> 01:17:37,960 Hvor mange pandekager skal de have? Tak. 875 01:18:26,517 --> 01:18:29,055 - Joanna! - Ja? 876 01:18:29,228 --> 01:18:33,226 Jeg har spillet Matador med dem. Jeg kom ikke forbi start. 877 01:18:33,399 --> 01:18:38,275 Jeg har spillet backgammon. Nu er de i k�kkenet. Hvad g�r jeg? 878 01:18:38,446 --> 01:18:42,942 Du har g�et syv �r p� universitetet. Find p� noget. 879 01:18:43,117 --> 01:18:44,741 Jeg har fat i noget. 880 01:18:44,910 --> 01:18:48,161 Det er m�ske det bedste, jeg har lavet. 881 01:18:48,330 --> 01:18:54,001 - Hvordan underholder jeg dem? - Jeg underholder dem hver dag. 882 01:18:55,004 --> 01:18:58,005 De kender alle sangene fra "Sesame Street". 883 01:18:58,549 --> 01:19:01,669 - Syng med dem. - Syng med dem. 884 01:19:02,136 --> 01:19:03,595 Du gode gud. 885 01:19:04,889 --> 01:19:08,174 Mr. Atkinson, jeg har knoklet siden l�rdag - 886 01:19:08,351 --> 01:19:11,554 - for at kunne vise dig dem her. 887 01:19:11,729 --> 01:19:13,971 Jeg synes, de er bedre. 888 01:19:14,148 --> 01:19:16,520 Det m� du ogs� synes. 889 01:19:16,692 --> 01:19:20,144 Jeg ved, jeg taler meget, men det er mine piger, - 890 01:19:20,321 --> 01:19:23,357 - og det er min venindes sm� drenge. 891 01:19:23,532 --> 01:19:28,740 Du er n�dt til at fort�lle mig, om jeg er tosset. 892 01:19:29,246 --> 01:19:31,286 Er de ikke gode? 893 01:19:31,749 --> 01:19:34,584 Sig noget. Jeg er ligeglad. 894 01:19:35,002 --> 01:19:36,959 Nej, det er jeg ikke. 895 01:19:37,129 --> 01:19:39,455 Du m� ikke sige noget d�rligt. 896 01:19:40,091 --> 01:19:43,091 De er faktisk ret gode. 897 01:19:43,260 --> 01:19:46,594 Siger du det, fordi du frygter, jeg er tosset? 898 01:19:46,764 --> 01:19:52,968 Du er helt sikkert tosset, men de er p�ne. 899 01:19:53,145 --> 01:19:54,687 �jeblik. 900 01:19:54,980 --> 01:19:58,480 Du sagde "gode". "Faktisk ret gode." 901 01:19:58,651 --> 01:20:00,311 Gode er bedre end p�ne. 902 01:20:00,486 --> 01:20:04,151 - �ndrer du mening? - Nej. Resultatet er smukt. 903 01:20:04,323 --> 01:20:08,191 Hids dig nu ikke op igen. Smukt er bedre end god. 904 01:20:08,369 --> 01:20:13,494 Men det, der fascinerer mig, er, hvad du vil have ud af det her. 905 01:20:13,916 --> 01:20:15,576 Ved du det? 906 01:20:16,419 --> 01:20:20,666 Jeg �nsker, at der et eller andet sted ... 907 01:20:20,840 --> 01:20:26,130 ... en eller anden dag er en, der siger: "Det minder om en Ingles." 908 01:20:26,303 --> 01:20:28,794 Ingles var mit pigenavn. 909 01:20:30,057 --> 01:20:31,966 Jeg vil huskes. 910 01:20:32,143 --> 01:20:34,052 Det vil vi alle. 911 01:20:35,396 --> 01:20:38,563 - Bobby? Det er mig. - Jeg er i k�kkenet. 912 01:20:39,692 --> 01:20:43,275 Jeg kommer lige fra Atkinsons. Han elsker mine ting. 913 01:20:43,446 --> 01:20:47,064 Det er m�ske s� meget sagt, men han er interesseret. 914 01:20:47,241 --> 01:20:51,618 - Det er galleriet for fotografer. - Vidunderligt, Joanna. 915 01:20:53,122 --> 01:20:57,748 Hvis du ikke kan lide min kjole, stikker jeg hovedet i ovnen. 916 01:20:57,918 --> 01:21:03,293 Dave k�bte den. Han brugte masser af penge. Og hvad med formen? 917 01:21:04,050 --> 01:21:05,959 Foret pushup-bh. 918 01:21:06,135 --> 01:21:08,887 Annoncerne taler sandt. 919 01:21:09,055 --> 01:21:12,009 Dave slap mig l�s hos Bergdorf�s. 920 01:21:12,224 --> 01:21:14,347 - Og jeg gik amok. - Bobby. 921 01:21:14,560 --> 01:21:17,561 En fyr lagde an p� mig p� Plaza. 922 01:21:17,980 --> 01:21:22,891 Det er ikke sket i umindelige tider. Men jeg s� ogs� godt ud. 923 01:21:23,069 --> 01:21:26,568 Du er ikke p� Plaza nu, s� hvorfor har du makeup p�? 924 01:21:26,739 --> 01:21:34,533 - Du plejer heller ikke at g�re rent. - Joanna ... Jeg var helt til grin. 925 01:21:34,955 --> 01:21:38,739 Dave arbejder h�rdt, og hvad kommer han hjem til? 926 01:21:38,918 --> 01:21:42,334 - En sjuske. - Bobby, du er blevet ramt. 927 01:21:42,588 --> 01:21:48,673 Nej da. Jeg vil bare v�re feminin og have et hjem, der ser p�nt ud. 928 01:21:48,844 --> 01:21:51,964 - Du er ligesom Charmaine. - Hold nu op. 929 01:21:52,431 --> 01:21:54,340 Vil du s� ikke flytte? 930 01:21:54,517 --> 01:21:59,143 Fra Stepford? Gode skoler, lave skatter og ren luft? 931 01:21:59,647 --> 01:22:01,889 Nej, du har ret. 932 01:22:02,066 --> 01:22:06,111 - Skal jeg lave en kop kaffe? - Nej, jeg m� g� nu. 933 01:22:06,862 --> 01:22:10,029 Kig forbi n�r som helst. Jeg skal nok v�re her. 934 01:22:43,441 --> 01:22:45,564 - Pas p�! - Se jer for! 935 01:23:02,501 --> 01:23:06,499 Du er chokeret, s� du farer forbi skolebussen og buler bilen. 936 01:23:06,672 --> 01:23:10,670 Bobby k�ber en ny bh, og jeg giver Van Sant en ny postkasse. 937 01:23:10,843 --> 01:23:13,797 Og hvad s�? Hvad er det, du taler om? 938 01:23:13,971 --> 01:23:16,676 Forst�r du ikke? Hendes k�kken skinnede. 939 01:23:16,849 --> 01:23:18,427 Ja, det sagde du. 940 01:23:18,601 --> 01:23:22,219 Men hvorfor opf�rer du dig vanvittigt af den grund? 941 01:23:22,396 --> 01:23:27,307 Det var ikke kun det. Hun har �ndret sig! Og jeg er ikke tosset. 942 01:23:27,693 --> 01:23:30,149 Sk�ndes I? 943 01:23:30,613 --> 01:23:33,186 - Nej. - Det bryder vi os ikke om. 944 01:23:33,657 --> 01:23:36,943 Vi sk�ndes ikke. Vi taler bare. V�r nu s�de. 945 01:23:37,119 --> 01:23:39,326 G� udenfor, ikke? 946 01:23:41,374 --> 01:23:44,374 Alle tiders. 947 01:23:45,795 --> 01:23:48,120 Det er alle tiders for dem. 948 01:23:48,297 --> 01:23:51,915 Jeg kan huske, n�r min far og mor r�bte ad hinanden. 949 01:23:52,093 --> 01:23:54,880 - Det skulle mine b�rn ikke opleve. - Nej. 950 01:23:55,054 --> 01:23:58,637 Jeg har undskyldt det med bilen. Jeg gik i panik. 951 01:23:58,808 --> 01:24:01,809 Det betyder intet. Resten bekymrer mig mere. 952 01:24:01,977 --> 01:24:04,469 Pr�v at se det fra min side. 953 01:24:04,647 --> 01:24:07,019 Jeg har kun �n ting at sige. 954 01:24:07,191 --> 01:24:09,231 Bobby har virkelig �ndret sig. 955 01:24:09,402 --> 01:24:12,071 Hendes hjem lignede en tv-reklame. 956 01:24:12,238 --> 01:24:15,441 Fint. Hun m�tte g�re rent f�r eller siden. 957 01:24:15,616 --> 01:24:18,985 Det lignede jo en svinesti. 958 01:24:22,248 --> 01:24:26,577 Hvorn�r begynder tingene at skinne herhjemme? Jeg sp�rger bare. 959 01:24:26,752 --> 01:24:30,797 Se p� mine b�rns t�j. De ligner vagabonder. 960 01:24:31,048 --> 01:24:32,922 Jeg arbejder 80 timer om ugen. 961 01:24:33,092 --> 01:24:36,840 Jeg har et p�nt hus, og b�rnene ligner bistandsklienter. 962 01:24:41,267 --> 01:24:44,351 Brugte du mere tid p� familien og lidt mindre - 963 01:24:44,520 --> 01:24:47,474 - p� dine skide billeder ... - Jeg flytter fra Stepford. 964 01:24:47,648 --> 01:24:51,100 Jeg finder os et hus. Er det h�rdt for dig, surt. 965 01:24:51,277 --> 01:24:56,022 Er det h�rdt for ungerne, dropper jeg kameraet og bliver hjemme. 966 01:24:56,198 --> 01:24:57,741 Tro mig, de overlever. 967 01:24:57,908 --> 01:25:00,482 Det er det, jeg taler om. At overleve. 968 01:25:03,581 --> 01:25:04,956 Okay ... Fint. 969 01:25:05,124 --> 01:25:08,078 Jeg tager et tab p� huset om n�dvendigt. 970 01:25:08,252 --> 01:25:10,541 Men vi flytter p� �n betingelse. 971 01:25:10,713 --> 01:25:13,714 Du s�ger hj�lp. G� til en psykiater. 972 01:25:14,050 --> 01:25:16,256 Men jeg har det fint. 973 01:25:16,427 --> 01:25:19,179 M�ske, men jeg vil gerne v�re sikker. 974 01:25:19,347 --> 01:25:21,588 Jeg flytter ikke til Eastbridge, - 975 01:25:21,766 --> 01:25:28,682 - hvis min kone s� vil flytte igen, fordi naboerne g�r rent. 976 01:25:28,939 --> 01:25:33,767 Det er ikke et urimeligt krav. Jeg hader at bede dig om det. 977 01:25:34,362 --> 01:25:40,482 Men du vil flytte igen efter et par m�neder p� grund af en fiks id�. 978 01:25:40,993 --> 01:25:44,492 Det er da urimeligt. Det m� du da kunne se. 979 01:25:52,463 --> 01:25:57,172 Vi beh�ver ikke sk�ndes om det. 980 01:25:57,593 --> 01:25:59,669 Vi flytter jo. 981 01:25:59,845 --> 01:26:02,597 Det drejer sig kun om et par uger. 982 01:26:09,271 --> 01:26:11,513 Det beh�ver ikke v�re dramatisk. 983 01:26:11,691 --> 01:26:14,941 Der er et par dygtige fyre i byen. 984 01:26:15,111 --> 01:26:18,277 Tal med en af dem. De tager imod dig. 985 01:26:18,989 --> 01:26:21,563 Det vil jeg ikke. 986 01:26:22,410 --> 01:26:25,944 Hvis jeg skal tale med nogen, finder jeg selv en. 987 01:26:29,667 --> 01:26:33,250 Min mand har sendt mig herhen. 988 01:26:34,338 --> 01:26:38,585 Vi flyttede til Stepford med b�rnene for fire m�neder siden. 989 01:26:38,759 --> 01:26:41,511 F�r boede vi p� Manhattan. 990 01:26:42,304 --> 01:26:44,712 Og nu vil jeg flytte. 991 01:26:46,058 --> 01:26:49,807 Jeg har intet imod selve omr�det, - 992 01:26:49,979 --> 01:26:54,226 - men Stepfords kvinder befinder sig p� en anden b�lgel�ngde. 993 01:26:54,400 --> 01:26:56,606 Det lyder meget ligetil. 994 01:26:57,570 --> 01:27:00,939 Og din mand sendte dig herhen, fordi ... 995 01:27:02,241 --> 01:27:06,191 Han synes, jeg er urimelig. 996 01:27:07,038 --> 01:27:12,198 Han mener ikke, jeg vil synes bedre om Eastbridge eller et andet sted. 997 01:27:13,044 --> 01:27:17,836 Og han vil ikke flytte fra hus til hus resten af livet. 998 01:27:18,758 --> 01:27:20,916 Det er forst�eligt. 999 01:27:21,385 --> 01:27:26,131 Men Stepford har ry for at v�re en uselskabelig by. 1000 01:27:26,307 --> 01:27:29,343 S� jeg forst�r ogs� godt dig. 1001 01:27:29,643 --> 01:27:32,016 Jeg ville n�dig bo der. 1002 01:27:32,229 --> 01:27:34,934 N�r man flytter fra by til forstad, - 1003 01:27:35,107 --> 01:27:41,146 - kan det, is�r for kvinden, minde om en tur til Sibirien. 1004 01:27:42,281 --> 01:27:44,902 Hvad t�nker du, hvis jeg siger Westport? 1005 01:27:48,621 --> 01:27:50,744 Forfattere, kunstnere. 1006 01:27:50,915 --> 01:27:56,157 Du kan ikke vide det, men Truro er for eksempel en slags alderdomshjem - 1007 01:27:56,337 --> 01:27:58,128 - for psykoanalytikere. 1008 01:27:58,297 --> 01:28:01,417 M�ske er Stepford bare himlen for husm�dre. 1009 01:28:01,592 --> 01:28:04,130 Den slags rygtes. 1010 01:28:05,471 --> 01:28:08,922 Nogle hader det og flytter. Andre elsker det. 1011 01:28:09,100 --> 01:28:12,184 Westport har ikke altid haft forfattere. 1012 01:28:12,728 --> 01:28:17,058 - De nedstammer ikke fra samme par. - Jeg forst�r. 1013 01:28:17,233 --> 01:28:20,768 Naturligvis. Du er en intelligent kvinde. 1014 01:28:42,383 --> 01:28:46,879 Det overrasker mig, at du er k�rt s� langt for at tale med mig, - 1015 01:28:49,181 --> 01:28:51,637 - og s� taler du ikke med mig. 1016 01:29:20,087 --> 01:29:23,705 Jeg tror m�ndene st�r bag. 1017 01:29:24,800 --> 01:29:26,840 Hvilke m�nd? 1018 01:29:27,136 --> 01:29:28,963 Dem alle sammen. 1019 01:29:30,514 --> 01:29:33,349 Alle dem, der er med i klubben. 1020 01:29:38,147 --> 01:29:41,646 Min mand, alle sammen. 1021 01:29:43,152 --> 01:29:48,656 Kvinderne er ikke ... De er ikke besat af husarbejde fra begyndelsen. 1022 01:29:48,824 --> 01:29:52,443 De �ndrer sig, n�r de flytter ind. M�ndene g�r det. 1023 01:29:53,496 --> 01:29:54,990 Hvordan det? 1024 01:29:55,289 --> 01:29:57,863 Det ved jeg ikke. De ... 1025 01:29:58,125 --> 01:29:59,667 De ... 1026 01:30:02,546 --> 01:30:04,586 �h gud. 1027 01:30:05,049 --> 01:30:09,794 Det er frygteligt. Tager jeg fejl, er jeg vanvittig. 1028 01:30:10,221 --> 01:30:14,432 Har jeg ret, er det endnu v�rre. 1029 01:30:16,227 --> 01:30:18,350 Jeg ved ikke, hvad de g�r. 1030 01:30:18,521 --> 01:30:22,768 De tegner billeder af os. Optager vores stemmer p� b�nd. 1031 01:30:22,942 --> 01:30:26,026 Og alle kvinderne er s� nydelige. 1032 01:30:26,195 --> 01:30:30,608 Der er en mand. Han er apoteker. 1033 01:30:31,117 --> 01:30:32,860 Han er ingenting. 1034 01:30:33,035 --> 01:30:37,247 Han er et nul, men hans kone er utrolig smuk. 1035 01:30:37,873 --> 01:30:40,993 En gang h�rte jeg dem tilf�ldigvis elske, - 1036 01:30:41,168 --> 01:30:46,044 - og hun opf�rte sig, som om han var en guds gave. 1037 01:30:46,215 --> 01:30:49,501 Charmaine �ndrede sig p� fire m�neder. 1038 01:30:49,677 --> 01:30:52,346 Og Bobby, min bedste ven. 1039 01:30:52,513 --> 01:30:54,221 Det overbeviste mig. 1040 01:30:54,390 --> 01:30:57,889 Jeg har v�ret i Stepford i fire m�neder nu. 1041 01:30:58,936 --> 01:31:04,559 Jeg ved ikke, hvad der sker. Men der er noget galt, og jeg st�r for tur. 1042 01:31:06,819 --> 01:31:09,440 Du er meget bange, ikke? 1043 01:31:10,489 --> 01:31:12,565 Kan du sove? 1044 01:31:12,908 --> 01:31:14,866 Det ordner vi let. 1045 01:31:15,036 --> 01:31:17,277 Vi skal tale meget mere sammen. 1046 01:31:17,455 --> 01:31:20,456 Men jeg rejser v�k et par dage. 1047 01:31:20,624 --> 01:31:23,294 Jeg kan ikke aflyse med s� kort varsel. 1048 01:31:23,711 --> 01:31:26,831 - Men s� tales vi ved. - Nej. 1049 01:31:27,006 --> 01:31:28,880 Vil du ikke tales ved? 1050 01:31:29,050 --> 01:31:32,050 Jeg er her ikke til den tid. Forst�r du ikke? 1051 01:31:32,219 --> 01:31:34,011 Det sker inden da. 1052 01:31:34,180 --> 01:31:36,849 Jeg kan ikke forklare det. Jeg ved det. 1053 01:31:37,016 --> 01:31:41,642 Der vil v�re en med mit navn, der laver mad og g�r rent som besat. 1054 01:31:41,812 --> 01:31:46,024 Men hun tager ikke billeder, og hun er ikke mig. 1055 01:31:46,192 --> 01:31:47,900 Hun ... 1056 01:31:50,363 --> 01:31:54,775 Hun vil v�re som en af robotterne i Disneyland. 1057 01:32:05,127 --> 01:32:07,001 H�r nu her. 1058 01:32:07,171 --> 01:32:09,413 Jeg giver dig en recept. 1059 01:32:09,590 --> 01:32:12,710 S� tager du dine b�rn, og s� k�rer du bare. 1060 01:32:12,885 --> 01:32:16,752 Sig det ikke til din mand. Bring dig i sikkerhed. 1061 01:32:16,931 --> 01:32:19,848 - Har du familie? - De er d�de. 1062 01:32:20,017 --> 01:32:22,722 S� k�r og stop et tilf�ldigt sted. 1063 01:32:22,895 --> 01:32:26,394 Og om et par dage, jeg er tilbage den 10., - 1064 01:32:26,565 --> 01:32:30,314 - s� ringer du efter mig, s� vi kan tale sammen. 1065 01:32:32,697 --> 01:32:34,855 Hvordan lyder det? 1066 01:32:52,258 --> 01:32:54,749 Apotek 1067 01:33:26,625 --> 01:33:28,665 De er her ikke. 1068 01:33:31,047 --> 01:33:33,716 - Hvor er de? - De er her ikke. 1069 01:33:36,635 --> 01:33:38,545 De er hos nogle venner. 1070 01:33:38,721 --> 01:33:40,464 Amy? 1071 01:33:40,639 --> 01:33:42,549 Kim? 1072 01:33:44,518 --> 01:33:46,594 Hvilke venner? 1073 01:33:48,481 --> 01:33:50,438 De har det fint. 1074 01:33:51,609 --> 01:33:53,767 N�, fik hun styr p� dig? 1075 01:33:54,070 --> 01:33:56,193 Walter, jeg rejser med b�rnene. 1076 01:33:56,364 --> 01:33:57,941 Hvor er de? Hos Bobby? 1077 01:33:58,115 --> 01:34:00,191 H�r nu her. De har det fint. 1078 01:34:00,368 --> 01:34:04,579 Du skal ikke hidse dig op igen. G� nu op og l�g dig lidt. 1079 01:34:04,747 --> 01:34:07,783 Vel vil jeg ej. Jeg vil have mine b�rn. 1080 01:34:07,958 --> 01:34:10,710 G� s� op og l�g dig, Joanna. 1081 01:34:10,878 --> 01:34:13,879 Du skal ikke give mig ordrer, dit dumme svin! 1082 01:34:21,722 --> 01:34:24,178 - Joanna. - Walter! 1083 01:34:31,273 --> 01:34:33,895 Joanna, luk s� op! 1084 01:34:44,453 --> 01:34:46,779 Godt, s� bliv derinde. 1085 01:34:47,581 --> 01:34:49,704 Bliv derinde. 1086 01:35:19,155 --> 01:35:23,532 Har Cornell ringet? Ja, ja. 1087 01:35:23,951 --> 01:35:28,862 Jeg havde nogle problemer, men jeg tror, de er klaret. 1088 01:35:32,418 --> 01:35:36,463 Ja, ja. Jeg ved ikke. 1089 01:35:40,176 --> 01:35:43,342 Jeg ved det ikke, men jeg tror, det g�r. 1090 01:35:43,512 --> 01:35:46,928 Hun er ophidset. Meget ophidset. 1091 01:35:49,018 --> 01:35:51,509 Hun l�b ovenp�. 1092 01:36:00,946 --> 01:36:02,571 Ja. 1093 01:36:03,157 --> 01:36:06,277 Hun er p� v�relset. 1094 01:36:07,036 --> 01:36:08,411 Ja. 1095 01:36:08,579 --> 01:36:12,114 Jeg tror ... Det skal nok g�. 1096 01:36:16,545 --> 01:36:18,871 Dis? 1097 01:36:19,423 --> 01:36:21,250 Hvad skal jeg g�re? 1098 01:36:21,425 --> 01:36:22,919 S� g�r jeg det ... 1099 01:37:03,884 --> 01:37:06,755 Du godeste, hvor ser du ud. 1100 01:37:06,929 --> 01:37:08,637 Bobby, h�r nu her. 1101 01:37:08,806 --> 01:37:11,131 Du har brug for en kop kaffe. 1102 01:37:11,308 --> 01:37:13,764 Jeg vil bare have mine b�rn. 1103 01:37:13,936 --> 01:37:15,430 De er ikke her. 1104 01:37:15,604 --> 01:37:18,309 Dave arbejder, og drengene er ude, - 1105 01:37:18,482 --> 01:37:23,773 - s� nu skal jeg rigtig g�re rent. Hvem har sagt, at Kim og Amy var her? 1106 01:37:23,946 --> 01:37:29,023 Den aften, de �ndrede dig, passede jeg dine b�rn, s� det virkede logisk. 1107 01:37:29,201 --> 01:37:31,360 �ndrede mig? Hvad mener du? 1108 01:37:31,537 --> 01:37:34,657 Det ved jeg ikke. Jeg ved det ikke. 1109 01:37:34,957 --> 01:37:38,658 Bobby, hold op! Se p� mig. Sig, jeg har ret. 1110 01:37:38,836 --> 01:37:41,588 Du er anderledes. Din figur, dit ansigt. 1111 01:37:41,756 --> 01:37:44,460 Det, du taler om. Alt har �ndret sig. 1112 01:37:44,633 --> 01:37:48,762 Ja. Er det ikke vidunderligt? 1113 01:37:48,929 --> 01:37:51,551 Tag dig nu en kop kaffe. 1114 01:37:51,724 --> 01:37:53,183 Hvad betyder arkaisk? 1115 01:37:53,726 --> 01:37:55,304 - Arkaisk? - Ja. 1116 01:37:55,478 --> 01:37:57,766 - Aner det ikke. - Det har du vidst. 1117 01:37:57,938 --> 01:38:00,227 Da vi bes�gte Marie Axhelm. 1118 01:38:00,399 --> 01:38:04,812 - Hun vidste det ikke. Du gjorde. - S� har jeg glemt det. 1119 01:38:04,987 --> 01:38:06,944 Hvordan vil du have den? 1120 01:38:08,824 --> 01:38:13,901 - Det stod ikke p� ordlisten, vel? - Det er en ny, mild blanding. 1121 01:38:15,873 --> 01:38:18,245 - Fl�de? - Se, jeg bl�der. 1122 01:38:18,417 --> 01:38:23,163 - N� nej, du drikker den sort. - N�r jeg sk�rer mig, bl�der jeg. 1123 01:38:24,757 --> 01:38:27,674 - Bl�der du? - Se nu din h�nd. 1124 01:38:30,346 --> 01:38:31,721 Nej, se her. 1125 01:38:32,765 --> 01:38:35,007 Joanna. 1126 01:38:47,279 --> 01:38:50,483 Hvordan kunne du g�re det? 1127 01:39:03,045 --> 01:39:06,082 Hvordan kunne du g�re det? 1128 01:39:11,137 --> 01:39:14,422 Hvordan kunne du g�re det? 1129 01:39:16,851 --> 01:39:20,136 Jeg ville bare give dig kaffe. 1130 01:39:20,354 --> 01:39:23,272 Jeg ville bare give dig kaffe. 1131 01:39:24,275 --> 01:39:27,145 Jeg ville bare give dig kaffe. 1132 01:39:28,195 --> 01:39:30,402 Jeg troede, vi var venner. 1133 01:39:30,573 --> 01:39:32,612 Jeg troede, vi var venner. 1134 01:39:32,783 --> 01:39:35,274 Jeg ville bare give dig kaffe. 1135 01:39:35,453 --> 01:39:37,908 Jeg ville bare give dig kaffe. 1136 01:39:38,080 --> 01:39:39,907 Jeg troede, vi var venner. 1137 01:39:40,082 --> 01:39:41,790 Jeg troede, vi var venner. 1138 01:39:41,959 --> 01:39:43,667 Jeg troede, vi var venner. 1139 01:39:43,836 --> 01:39:45,663 Hvordan kunne du g�re det? 1140 01:39:46,547 --> 01:39:48,374 Jeg troede, vi var venner. 1141 01:39:49,759 --> 01:39:52,428 Hun stak af, mens jeg talte i telefon. 1142 01:39:52,595 --> 01:39:54,884 Det skal nok g�, Walter. 1143 01:39:55,056 --> 01:39:58,804 Telefonerne er sp�rret, vejene er afsp�rret. 1144 01:39:58,976 --> 01:40:02,677 Alle leder efter hende. Ingen grund til panik. 1145 01:40:07,360 --> 01:40:09,317 Jeg kommer tilbage. 1146 01:41:51,255 --> 01:41:53,082 Jeg vil have mine b�rn! 1147 01:41:55,217 --> 01:41:57,127 Hvor er de? 1148 01:41:57,303 --> 01:42:00,754 Hvor er de? Hvor er mine b�rn? Jeg vil have dem. 1149 01:42:04,060 --> 01:42:05,637 Klubben. 1150 01:44:08,059 --> 01:44:10,051 Mor? 1151 01:44:15,107 --> 01:44:17,016 Mor? 1152 01:44:56,524 --> 01:44:58,682 Mor? 1153 01:45:07,785 --> 01:45:09,327 Mor? 1154 01:45:18,170 --> 01:45:19,795 Mor? 1155 01:45:21,215 --> 01:45:23,504 Mor? 1156 01:45:23,676 --> 01:45:25,253 Mor? 1157 01:45:27,388 --> 01:45:29,096 Mor? 1158 01:45:30,808 --> 01:45:32,599 Mor? 1159 01:45:33,310 --> 01:45:34,970 Hej, Joanna. 1160 01:45:35,146 --> 01:45:36,604 Mor? 1161 01:45:38,607 --> 01:45:40,683 Du gjorde os bekymret. 1162 01:45:41,610 --> 01:45:43,936 Walter er meget bekymret. 1163 01:45:47,408 --> 01:45:48,986 Hvor er mine b�rn? 1164 01:45:49,160 --> 01:45:52,279 Da jeg s� dig, vidste jeg, du var en god mor. 1165 01:45:52,455 --> 01:45:53,830 De er i sikkerhed. 1166 01:45:53,998 --> 01:45:58,411 De hygger sig hos Charmaine. Hun ville meget gerne passe dem. 1167 01:46:04,258 --> 01:46:06,167 Hvad har du der? 1168 01:46:06,886 --> 01:46:09,803 Nej, nej. Den f�r du ikke brug for. 1169 01:46:09,972 --> 01:46:15,263 S�dan er det slet ikke. Du har f�et et forkert indtryk fra starten. 1170 01:46:15,436 --> 01:46:20,145 Det er ikke, som du tror. Det er bare en ny fase. 1171 01:46:20,316 --> 01:46:23,151 T�nk p� det, s� g�r det fint. 1172 01:46:24,987 --> 01:46:26,529 Hvorfor? 1173 01:46:26,697 --> 01:46:28,191 Hvorfor? 1174 01:46:30,493 --> 01:46:32,485 Fordi vi kan. 1175 01:46:34,914 --> 01:46:37,286 Vi fandt metoden, og den er perfekt. 1176 01:46:37,458 --> 01:46:40,127 Perfekt for os og perfekt for jer. 1177 01:46:43,798 --> 01:46:45,506 Du er et fint emne. 1178 01:46:45,674 --> 01:46:47,797 M�ske det bedste, vi har haft. 1179 01:46:47,968 --> 01:46:50,886 Du var mere intelligent end de fleste. 1180 01:46:51,389 --> 01:46:54,093 M� jeg lige ringe? 1181 01:46:59,522 --> 01:47:02,060 Vend den om engang. 1182 01:47:02,233 --> 01:47:05,483 Ville du ikke gerne have en perfekt fyr? 1183 01:47:05,653 --> 01:47:08,025 Der roste og opvartede dig? 1184 01:47:08,197 --> 01:47:12,277 Og sagde, at du var smuk, uanset hvordan du s� ud? 1185 01:47:12,451 --> 01:47:14,527 Undskyld mig. 1186 01:47:14,995 --> 01:47:17,072 Alt er i orden. 1187 01:47:18,082 --> 01:47:21,700 Pr�cis som jeg sagde. 1188 01:47:22,586 --> 01:47:26,667 Ja, jeg ordner resten. Alle andre kan godt g� hjem. 1189 01:47:30,344 --> 01:47:31,969 N� ... 1190 01:47:32,138 --> 01:47:34,011 Det var s� det. 1191 01:47:34,932 --> 01:47:36,972 Skal vi f� det overst�et? 1192 01:47:38,853 --> 01:47:43,562 Du stressede os lidt. Vi var ikke helt klar til dig. 1193 01:49:34,719 --> 01:49:36,628 �h nej. 1194 01:49:44,603 --> 01:49:46,892 �h gud. 1195 01:50:53,839 --> 01:50:57,043 - Hej, Kit. Hvordan g�r det? - Hej, Marie Ann. 1196 01:51:12,024 --> 01:51:15,808 - Hvad vil du, Linda? - Ikke tilbringe dagen her. 1197 01:51:15,986 --> 01:51:18,026 Vi bor i et rart kvarter. 1198 01:51:19,490 --> 01:51:21,981 Her er rent og sikkert. 1199 01:51:30,042 --> 01:51:31,951 Giv det dog en chance. 1200 01:51:34,046 --> 01:51:36,917 - Hej, Marie. - Hej, Charmaine. 1201 01:51:51,605 --> 01:51:54,441 - Hej, Carol. - Hej, Charmaine. 1202 01:52:10,666 --> 01:52:13,122 - Hej, Carol. - Hej, Pat. 1203 01:52:18,632 --> 01:52:20,791 - Bobby. - Hvordan g�r det, Carol? 1204 01:52:20,968 --> 01:52:22,676 Fint. 1205 01:52:51,415 --> 01:52:54,250 - Hej, Bobby. - Hvordan g�r det, Joanna? 1206 01:52:54,418 --> 01:52:56,909 - Jeg har det fint. Og du? - Fint. 1207 01:52:57,088 --> 01:52:59,080 - Og b�rnene? - De har det fint. 1208 01:52:59,256 --> 01:53:02,174 - Og dine? - Fint, fint. 92162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.