All language subtitles for Supernatural - S01E21 - Salvation.eng.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,783 --> 00:00:21,733 Dad's missing. I need you to help me. I can't do this alone. 2 00:00:21,828 --> 00:00:25,497 DEAN: Dad's given us a job to do. He wants us to pick up where he left off. 3 00:00:25,581 --> 00:00:27,447 Saving people, hunting things. 4 00:00:27,625 --> 00:00:29,335 SAM: This demon killed Mom and Jess. 5 00:00:29,419 --> 00:00:31,831 I gotta find Dad. I gotta find Jessica's killer. 6 00:00:32,046 --> 00:00:33,672 -MEG: I'm Meg. -So where you headed? 7 00:00:33,756 --> 00:00:36,623 No way I'm telling you. You could be some kind of freak. 8 00:00:37,802 --> 00:00:39,418 Dad. 9 00:00:44,141 --> 00:00:47,259 JOHN: In 1835, Samuel Colt made a special gun. 10 00:00:47,436 --> 00:00:49,973 They say this gun can kill anything. 11 00:01:01,366 --> 00:01:04,266 SAM: I have these nightmares. And sometimes they come true. 12 00:01:11,500 --> 00:01:12,850 You two are all I've got, 13 00:01:13,002 --> 00:01:14,920 but I guess we are stronger as a family. 14 00:01:15,004 --> 00:01:16,755 We go after this damn thing. Together. 15 00:01:16,839 --> 00:01:18,500 [IN UNISON] Yes, sir. 16 00:01:45,033 --> 00:01:48,697 Good morning. Can I help you? 17 00:01:49,704 --> 00:01:53,322 I kind of… I need to talk. 18 00:01:55,335 --> 00:01:57,417 Well, that's what I'm here for. 19 00:02:00,215 --> 00:02:02,422 I've done some things. 20 00:02:04,051 --> 00:02:05,382 Not good things. 21 00:02:05,552 --> 00:02:08,385 Well, there's always forgiveness for us if we seek it. 22 00:02:08,555 --> 00:02:11,638 For everyone? Are you sure? 23 00:02:13,143 --> 00:02:16,681 I like to say: Salvation was created for sinners. 24 00:02:19,691 --> 00:02:21,091 Tell me what's on your mind. 25 00:02:23,070 --> 00:02:26,233 Well, I… I've lied a lot. 26 00:02:27,407 --> 00:02:29,239 I've stolen. 27 00:02:29,576 --> 00:02:31,065 I've lusted. 28 00:02:31,452 --> 00:02:37,243 And the other day, I met this man. A nice guy, you know? 29 00:02:38,918 --> 00:02:42,582 And we had a really good chat. Sort of like this. 30 00:02:46,050 --> 00:02:50,385 Then I slit his throat and ripped his heart out through his chest. 31 00:02:51,806 --> 00:02:53,348 Does that make me a bad person? 32 00:02:53,432 --> 00:02:54,763 I know what you are. 33 00:02:57,269 --> 00:02:58,600 You can't be here. 34 00:02:59,604 --> 00:03:01,140 This is hallowed ground. 35 00:03:01,314 --> 00:03:05,774 Please. Maybe that works in the minor leagues, 36 00:03:06,111 --> 00:03:07,567 but not with me. 37 00:03:33,429 --> 00:03:35,796 You throw like a girl. 38 00:03:36,974 --> 00:03:38,590 What do you want? 39 00:03:39,643 --> 00:03:41,759 The Winchesters. 40 00:03:42,146 --> 00:03:44,308 I haven't spoken to John in over a year. 41 00:03:45,774 --> 00:03:47,981 You're wasting your time. 42 00:03:48,152 --> 00:03:50,940 Even if I did know where they were, I'd never tell you. 43 00:03:51,988 --> 00:03:53,103 I know. 44 00:03:57,118 --> 00:03:58,233 [GASPING] 45 00:04:44,998 --> 00:04:48,331 So this is it. This is everything I know. 46 00:04:48,834 --> 00:04:51,962 Look, our whole lives we've been searching for this demon, right? 47 00:04:52,046 --> 00:04:54,003 Not a trace, just nothing. 48 00:04:54,674 --> 00:04:58,417 Until about a year ago. For the first time, I picked up a trail. 49 00:04:58,594 --> 00:05:01,052 -That's when you took off. -Yeah. That's right. 50 00:05:01,222 --> 00:05:04,305 The demon must have come out of hiding or hibernation. 51 00:05:05,309 --> 00:05:06,909 So, what's this trail you found? 52 00:05:07,019 --> 00:05:10,057 Starts in Arizona, then New Jersey, California. 53 00:05:10,564 --> 00:05:12,214 Houses burned down to the ground. 54 00:05:12,817 --> 00:05:16,605 It's going after families, just like it went after us. 55 00:05:16,820 --> 00:05:19,232 -Families with infants? -Yeah. 56 00:05:19,406 --> 00:05:21,406 The night of the kid's 6-month birthday. 57 00:05:23,034 --> 00:05:25,947 -I was 6 months old that night? -Exactly 6 months. 58 00:05:26,413 --> 00:05:30,702 So basically, this demon is going after these kids for some reason. 59 00:05:32,752 --> 00:05:34,152 The same way it came for me? 60 00:05:36,047 --> 00:05:37,378 So Mom's death 61 00:05:39,259 --> 00:05:40,658 Jess, it's because of me? 62 00:05:40,759 --> 00:05:42,159 -We don't know that. -Really? 63 00:05:42,261 --> 00:05:44,311 -I'd say we're sure. -For the last time 64 00:05:44,430 --> 00:05:46,514 -what happened is not your fault. -Right. 65 00:05:46,598 --> 00:05:50,185 -It's not my fault, but it's my problem. -No, it's not, it's our problem. 66 00:05:50,269 --> 00:05:52,761 Okay. That's enough. 67 00:05:59,445 --> 00:06:01,982 So why is it doing it? What does it want? 68 00:06:02,156 --> 00:06:04,773 Look, I wish I had more answers. I do. 69 00:06:04,950 --> 00:06:06,750 I've always been one step behind it. 70 00:06:07,785 --> 00:06:10,618 Look, I've never gotten there in time to save… 71 00:06:16,627 --> 00:06:18,743 So how do we find it before it hits again? 72 00:06:19,881 --> 00:06:20,962 There are signs. 73 00:06:21,966 --> 00:06:23,884 It took me a while to see the pattern, 74 00:06:23,968 --> 00:06:27,256 but in the days before these fires, signs crop up in an area. 75 00:06:27,930 --> 00:06:30,262 Cattle deaths, temperature fluctuations 76 00:06:30,433 --> 00:06:32,640 electrical storms. 77 00:06:33,978 --> 00:06:36,435 And then I went back and checked, and… 78 00:06:36,605 --> 00:06:38,892 These things happened in Lawrence. 79 00:06:39,900 --> 00:06:41,516 A week before your mother died. 80 00:06:45,322 --> 00:06:46,483 And in Palo Alto… 81 00:06:50,327 --> 00:06:52,159 Before Jessica. 82 00:06:52,662 --> 00:06:55,199 And these signs, they're starting again. 83 00:06:57,501 --> 00:07:01,835 -Where? -Salvation, Iowa. 84 00:07:34,702 --> 00:07:36,659 -Goddamn it. -What is it? 85 00:07:36,830 --> 00:07:38,946 -Son of a bitch. -What is it? 86 00:07:39,541 --> 00:07:41,873 -I just got a call from Caleb. -Is he okay? 87 00:07:42,043 --> 00:07:44,580 He's fine. Jim Murphy's dead. 88 00:07:45,547 --> 00:07:47,379 Pastor Jim? 89 00:07:48,716 --> 00:07:52,459 -How? -Throat was slashed. 90 00:07:52,762 --> 00:07:54,093 He bled out. 91 00:07:58,225 --> 00:08:01,013 Caleb said they found traces of sulfur at Jim's place. 92 00:08:01,395 --> 00:08:02,885 A demon. 93 00:08:04,022 --> 00:08:06,764 -The demon? -I don't know. 94 00:08:06,984 --> 00:08:10,693 Could be he just got… He got careless, he slipped up. 95 00:08:12,239 --> 00:08:14,856 Maybe the demon knows we're getting close. 96 00:08:15,701 --> 00:08:18,910 -What do you wanna do? -Now we act like every second counts. 97 00:08:19,288 --> 00:08:22,088 There's two hospitals and a health center in this county. 98 00:08:22,249 --> 00:08:24,239 We split up, we cover more ground. 99 00:08:24,417 --> 00:08:27,580 I want records. I want a list of every infant 100 00:08:27,753 --> 00:08:29,671 that's gonna be 6 months old in the next week. 101 00:08:29,755 --> 00:08:32,841 That could be dozens of kids. How the hell are we gonna know 102 00:08:32,925 --> 00:08:36,125 -which one's the right one? -We'll check them all, that's how. 103 00:08:37,221 --> 00:08:38,586 You got any better ideas? 104 00:08:41,225 --> 00:08:42,807 No, sir. 105 00:08:51,818 --> 00:08:53,308 Dad? 106 00:08:56,281 --> 00:08:57,897 Yeah? 107 00:09:00,035 --> 00:09:01,571 It's Jim. 108 00:09:02,454 --> 00:09:03,615 You know, I can't… 109 00:09:10,795 --> 00:09:14,629 This ends now. I'm ending it. 110 00:09:15,133 --> 00:09:16,919 I don't care what it takes. 111 00:10:07,684 --> 00:10:08,845 Here you go, officer. 112 00:10:09,018 --> 00:10:10,368 -Thank you. -You're welcome. 113 00:10:26,326 --> 00:10:28,276 Hi. Is there anything I can do for you? 114 00:10:29,746 --> 00:10:31,157 Oh, God, yes. 115 00:10:33,709 --> 00:10:35,495 Only I… 116 00:10:36,378 --> 00:10:38,540 Working right now, so… 117 00:10:58,899 --> 00:11:00,230 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 118 00:11:08,283 --> 00:11:10,024 [SIREN WAILING] 119 00:11:13,371 --> 00:11:15,408 [MUSIC BOX PLAYING] 120 00:11:18,043 --> 00:11:19,750 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 121 00:11:29,262 --> 00:11:30,252 A train. 122 00:12:03,795 --> 00:12:05,001 [MUSIC BOX PLAYING] 123 00:12:31,863 --> 00:12:32,944 [CAR HORN HONKS] 124 00:12:33,156 --> 00:12:34,772 Hi. 125 00:12:40,163 --> 00:12:43,656 Hi. Here, let me hold that. You look like you don't need that anymore. 126 00:12:43,834 --> 00:12:45,745 Thanks. 127 00:12:46,002 --> 00:12:47,868 She's gorgeous. Is she yours? 128 00:12:48,046 --> 00:12:50,003 -Yeah. -Hi. 129 00:12:50,173 --> 00:12:53,073 I'm sorry, I'm rude. I'm Sam. I just moved in up the block. 130 00:12:53,176 --> 00:12:54,883 -Oh, hey. I'm Monica. -Monica. 131 00:12:55,053 --> 00:12:56,213 -This is Rosie. -Rosie? 132 00:12:56,387 --> 00:12:58,537 -Hi, Rosie. -So welcome to the neighborhood. 133 00:12:58,973 --> 00:13:00,008 Thank you. 134 00:13:00,683 --> 00:13:04,142 -She's such a good baby. -I know, she… I mean, she never cries. 135 00:13:04,311 --> 00:13:06,348 She just stares at everybody. 136 00:13:06,522 --> 00:13:08,772 Sometimes she looks at you and I swear it's… 137 00:13:08,899 --> 00:13:10,981 It's like she's reading your mind. 138 00:13:11,861 --> 00:13:13,911 What about you? Have you lived here long? 139 00:13:14,029 --> 00:13:17,229 My husband and I, we bought our place just before Rosie was born. 140 00:13:17,324 --> 00:13:19,406 -How old is Rosie? -She's 6 months today. 141 00:13:21,537 --> 00:13:26,076 -She's big, right? Growing like a weed. -Yeah. 142 00:13:30,879 --> 00:13:34,417 -Monica…? -Yeah? 143 00:13:37,051 --> 00:13:39,543 Just… Just take care of yourself, okay? 144 00:13:40,221 --> 00:13:42,553 Yeah. You too, Sam. We'll see you around. 145 00:13:42,724 --> 00:13:43,924 -Yeah, definitely. -Okay. 146 00:13:44,058 --> 00:13:45,048 [CAR HORN HONKS] 147 00:13:45,226 --> 00:13:46,307 Oh, there's Daddy. 148 00:13:59,198 --> 00:14:00,734 Aah. 149 00:14:08,874 --> 00:14:10,364 [MUSIC BOX PLAYING] 150 00:14:21,427 --> 00:14:22,963 [MUSIC BOX STOPS PLAYING] 151 00:14:50,455 --> 00:14:51,945 [GASPS] 152 00:14:52,290 --> 00:14:53,451 What are you…? 153 00:14:56,753 --> 00:14:58,619 [GRUNTING] 154 00:15:02,300 --> 00:15:04,291 Rosie! 155 00:15:14,144 --> 00:15:15,134 [SCREAMING] 156 00:15:25,322 --> 00:15:28,815 -A vision? -Yes. 157 00:15:29,368 --> 00:15:32,326 I saw the demon burning a woman on the ceiling. 158 00:15:32,496 --> 00:15:34,915 You think it will happen to this woman because…? 159 00:15:34,999 --> 00:15:37,741 Because these things happen exactly the way I see them. 160 00:15:38,668 --> 00:15:40,518 Yeah, they started out as nightmares. 161 00:15:40,670 --> 00:15:42,970 Then they started happening while he was awake. 162 00:15:43,131 --> 00:15:46,624 Yeah. It's like… I don't know. 163 00:15:46,801 --> 00:15:49,801 It's like the closer I get to anything involving the demon 164 00:15:49,887 --> 00:15:51,673 the stronger the visions get. 165 00:15:51,848 --> 00:15:54,840 All right, when were you gonna tell me about this? 166 00:15:55,852 --> 00:15:57,269 We didn't know what it meant. 167 00:15:57,353 --> 00:15:59,939 Something like this starts happening to your brother 168 00:16:00,023 --> 00:16:02,023 you pick up the phone and you call me. 169 00:16:03,067 --> 00:16:04,649 Call you? 170 00:16:05,569 --> 00:16:06,650 Are you kidding me? 171 00:16:08,780 --> 00:16:11,021 Dad, I called you from Lawrence. All right? 172 00:16:11,199 --> 00:16:14,449 Sam called you when I was dying. I mean, getting you on the phone? 173 00:16:14,536 --> 00:16:17,198 I got a better chance of winning the lottery. 174 00:16:22,502 --> 00:16:24,334 You're right. 175 00:16:26,673 --> 00:16:27,966 Although I'm not real crazy 176 00:16:28,050 --> 00:16:30,850 about this new tone of yours, you're right. I'm sorry. 177 00:16:31,219 --> 00:16:33,618 Look, guys, visions or no visions, the fact is 178 00:16:33,721 --> 00:16:35,758 we know the demon is coming tonight. 179 00:16:35,931 --> 00:16:38,976 And this family's gonna go through the same hell we went through. 180 00:16:39,060 --> 00:16:40,596 No, they're not. 181 00:16:40,811 --> 00:16:43,519 No one is, ever again. 182 00:16:44,357 --> 00:16:45,563 [PHONE RINGS] 183 00:16:50,571 --> 00:16:53,563 -Hello. -MEG: Sam? 184 00:16:54,075 --> 00:16:57,943 -Who is this? -Think real hard. It'll come to you. 185 00:17:00,413 --> 00:17:01,448 Meg. 186 00:17:04,751 --> 00:17:07,001 Last time I saw you, you fell out of a window. 187 00:17:07,087 --> 00:17:08,703 MEG: Oh, yeah, thanks to you. 188 00:17:08,880 --> 00:17:12,748 -That really hurt my feelings, by the way. -SAM: Just your feelings? 189 00:17:13,134 --> 00:17:14,920 That was a seven-story drop. 190 00:17:15,720 --> 00:17:17,085 Let me speak to your dad. 191 00:17:20,600 --> 00:17:23,217 My dad? I don't know where my dad is. 192 00:17:23,395 --> 00:17:28,434 It's time for the grownups to talk, Sam. Let me speak to him now. 193 00:17:37,950 --> 00:17:39,361 This is John. 194 00:17:39,910 --> 00:17:41,947 Howdy, John. I'm Meg. 195 00:17:42,955 --> 00:17:44,505 MEG: I'm a friend of your boys. 196 00:17:44,623 --> 00:17:47,723 I'm also the one who watched Jim Murphy choke on his own blood. 197 00:17:51,130 --> 00:17:53,246 Still there, John boy? 198 00:17:53,424 --> 00:17:56,256 -I'm here. -Well, that was yesterday. 199 00:17:56,426 --> 00:17:57,791 Today, I'm in Lincoln… 200 00:18:00,805 --> 00:18:03,797 Visiting another old friend of yours. 201 00:18:04,142 --> 00:18:06,383 He wants to say hi. 202 00:18:07,270 --> 00:18:09,021 John, whatever they do, don't give… 203 00:18:09,105 --> 00:18:10,687 Caleb? 204 00:18:12,316 --> 00:18:13,681 JOHN: Caleb. 205 00:18:14,318 --> 00:18:17,777 You listen to me. He's got nothing to do with anything. 206 00:18:17,947 --> 00:18:19,437 You let him go. 207 00:18:19,615 --> 00:18:22,151 We know you have the Colt, John. 208 00:18:22,826 --> 00:18:27,821 -I don't know what you're talking about. -Oh, okay. 209 00:18:28,957 --> 00:18:31,039 So listen to this. 210 00:18:31,835 --> 00:18:33,166 [CALEB GASPING] 211 00:18:35,422 --> 00:18:36,833 Caleb? 212 00:18:37,340 --> 00:18:39,707 -JOHN: Caleb. -You hear that? 213 00:18:39,926 --> 00:18:43,214 That's the sound of your friend dying. Now let's try this again. 214 00:18:43,972 --> 00:18:47,135 We know you have the gun, John. Word travels fast. 215 00:18:47,309 --> 00:18:50,346 So as far as we're concerned, you just declared war. 216 00:18:50,519 --> 00:18:53,932 And this is what war looks like. It has casualties. 217 00:18:56,192 --> 00:18:58,650 I'm gonna kill you. You know that? 218 00:18:59,320 --> 00:19:02,483 Oh, John, please. Mind your blood pressure. 219 00:19:02,656 --> 00:19:06,524 MEG: So this is the thing: We're gonna keep doing what we're doing. 220 00:19:06,702 --> 00:19:09,945 And your friends, anyone who's ever helped you 221 00:19:10,539 --> 00:19:14,157 gave you shelter, anyone you ever loved 222 00:19:14,335 --> 00:19:17,952 they'll all die unless you give us that gun. 223 00:19:23,009 --> 00:19:26,593 I'm waiting, Johnny. Better answer before the buzzer. 224 00:19:28,556 --> 00:19:33,016 -Okay. -Sorry, I didn't quite get that. 225 00:19:33,561 --> 00:19:36,553 I said, okay. I'll bring you the Colt. 226 00:19:38,107 --> 00:19:41,896 There's a warehouse in Lincoln on the corner of Wabash and Lake. 227 00:19:42,695 --> 00:19:44,195 MEG: You're gonna meet me there. 228 00:19:44,279 --> 00:19:46,829 It's gonna take me about a day's drive to get there. 229 00:19:47,074 --> 00:19:49,659 -Meet me there at midnight tonight. -That's impossible. 230 00:19:49,743 --> 00:19:52,912 I can't get there in time and I can't just carry a gun on a plane. 231 00:19:52,996 --> 00:19:55,488 Oh, then I guess your friends die, don't they? 232 00:19:57,918 --> 00:20:01,786 If you do decide to make it, come alone. 233 00:20:09,763 --> 00:20:12,049 What the hell are you looking at? 234 00:20:13,099 --> 00:20:17,889 -So you think Meg is a demon? -Either that, or she's possessed by one. 235 00:20:18,062 --> 00:20:20,144 -It doesn't really matter. -What do we do? 236 00:20:20,314 --> 00:20:22,225 -I'm going to Lincoln. -What? 237 00:20:22,400 --> 00:20:24,067 Doesn't seem like I have a choice. 238 00:20:24,151 --> 00:20:27,610 If I don't go, a lot of people die. Our friends die. 239 00:20:27,780 --> 00:20:31,068 Dad, the demon is coming tonight for Monica and her family. 240 00:20:31,242 --> 00:20:33,494 That gun is all we got. You can't just hand it over. 241 00:20:33,578 --> 00:20:35,537 Who said anything about handing it over? 242 00:20:35,621 --> 00:20:38,664 Besides us and a couple vampires, no one's really seen the gun. 243 00:20:38,748 --> 00:20:41,751 -No one knows what it looks like. -So, what, you're just gonna 244 00:20:41,835 --> 00:20:44,335 -pick up a ringer at a pawnshop? -Antique store. 245 00:20:45,630 --> 00:20:48,174 You hand Meg a fake gun and hope she doesn't notice? 246 00:20:48,258 --> 00:20:51,922 Look, as long as it's close, she shouldn't be able to tell the difference. 247 00:20:52,095 --> 00:20:54,555 For how long? What happens when she figures it out? 248 00:20:54,639 --> 00:20:58,303 I just… I just need to buy a few hours, that's all. 249 00:20:59,311 --> 00:21:00,642 You mean, for Dean and me. 250 00:21:04,940 --> 00:21:06,931 You want us to stay here… 251 00:21:09,361 --> 00:21:11,318 And kill this demon by ourselves? 252 00:21:11,488 --> 00:21:13,320 No, Sam. 253 00:21:13,991 --> 00:21:16,653 I wanna stop losing people we love. 254 00:21:16,827 --> 00:21:20,786 I want you to go to school. I want… I want Dean to have a home. 255 00:21:26,003 --> 00:21:28,335 I want Mary alive. 256 00:21:32,634 --> 00:21:34,170 I just… 257 00:21:37,096 --> 00:21:39,383 I just want this to be over. 258 00:22:12,881 --> 00:22:14,121 Did you get it? 259 00:22:27,269 --> 00:22:29,019 You know this is a trap, don't you? 260 00:22:32,066 --> 00:22:33,775 That's why Meg wants you to come alone. 261 00:22:33,859 --> 00:22:36,601 I can handle her. I got a whole arsenal loaded. 262 00:22:36,779 --> 00:22:38,736 -Holy water, Mandaic amulets… -Dad… 263 00:22:39,407 --> 00:22:40,693 What? 264 00:22:41,701 --> 00:22:44,409 -Promise me something. -What's that? 265 00:22:45,454 --> 00:22:47,912 This thing goes south, just get the hell out. 266 00:22:49,583 --> 00:22:52,746 Don't get yourself killed, all right? You're no good to us dead. 267 00:22:56,589 --> 00:22:58,079 Same goes for you. 268 00:23:00,593 --> 00:23:02,425 All right, listen to me. 269 00:23:03,763 --> 00:23:06,721 They made the bullets special for this Colt. 270 00:23:07,392 --> 00:23:11,556 There's only four of them left, and without them this gun is useless. 271 00:23:14,941 --> 00:23:18,229 -You make every shot count. -Yes, sir. 272 00:23:20,321 --> 00:23:23,108 I've been waiting a long time for this fight. 273 00:23:24,116 --> 00:23:27,780 Now it's here, and I'm not gonna be in it. 274 00:23:29,496 --> 00:23:31,783 It's up to you boys now. 275 00:23:34,626 --> 00:23:37,084 It's your fight. You finish this. 276 00:23:37,254 --> 00:23:41,248 You finish what I started. You understand? 277 00:24:02,236 --> 00:24:03,726 We'll see you soon, Dad. 278 00:24:08,868 --> 00:24:09,983 I'll see you later. 279 00:24:35,685 --> 00:24:37,050 Later. 280 00:26:03,895 --> 00:26:05,979 Maybe we could tell them there's a gas leak. 281 00:26:06,063 --> 00:26:08,475 Might get them out of the house for a few hours. 282 00:26:08,649 --> 00:26:11,858 Yeah, and how many times has that actually worked for us? 283 00:26:12,403 --> 00:26:13,859 Yeah. 284 00:26:17,200 --> 00:26:19,658 We could always tell them the truth. 285 00:26:22,622 --> 00:26:24,863 -No. -No, I know, I know. 286 00:26:25,041 --> 00:26:27,499 I know. I know. I just… 287 00:26:28,211 --> 00:26:31,921 -With what's coming for these people… -We only got one move and you know it. 288 00:26:32,005 --> 00:26:34,793 We gotta wait for that demon to show itself and then 289 00:26:34,966 --> 00:26:36,627 we get it before it gets them. 290 00:26:41,973 --> 00:26:44,305 I wonder how Dad is doing. 291 00:26:46,853 --> 00:26:50,062 I'd feel a lot better if we were there backing him up. 292 00:26:53,193 --> 00:26:56,311 I'd feel a lot better if he were here backing us up. 293 00:28:07,764 --> 00:28:09,300 [PRAYING IN LATIN] 294 00:28:33,247 --> 00:28:35,079 This is weird. 295 00:28:35,958 --> 00:28:37,448 What? 296 00:28:38,419 --> 00:28:41,161 After all these years, we're finally here. 297 00:28:41,714 --> 00:28:42,954 Doesn't seem real. 298 00:28:45,426 --> 00:28:48,713 We just gotta keep our heads and do our job, like always. 299 00:28:49,220 --> 00:28:51,427 Yeah, but this isn't like always. 300 00:28:55,352 --> 00:28:56,763 True. 301 00:28:58,938 --> 00:29:00,099 Dean… 302 00:29:04,069 --> 00:29:06,060 I wanna thank you. 303 00:29:07,572 --> 00:29:09,028 For what? 304 00:29:12,077 --> 00:29:13,317 For everything. 305 00:29:14,787 --> 00:29:17,074 You've always had my back, you know? 306 00:29:17,247 --> 00:29:20,581 Even when I couldn't count on anyone, I could always count on you. 307 00:29:21,251 --> 00:29:22,741 And now… 308 00:29:23,754 --> 00:29:26,246 I don't know, I just wanted to let you know. 309 00:29:26,465 --> 00:29:29,298 -Just in case. -Whoa. Whoa. Whoa. Are you kidding me? 310 00:29:30,094 --> 00:29:31,801 -What? -Don't say, "Just in case" 311 00:29:31,970 --> 00:29:35,557 "something happens to you." I don't wanna hear that freaking speech, man. 312 00:29:35,641 --> 00:29:37,552 Nobody's dying tonight. 313 00:29:37,726 --> 00:29:40,388 Not us, not that family, nobody. 314 00:29:41,479 --> 00:29:43,311 Except that demon. 315 00:29:43,606 --> 00:29:47,606 That evil son of a bitch isn't getting any older than tonight. You understand me? 316 00:29:57,245 --> 00:29:58,531 [CREAKING] 317 00:29:59,831 --> 00:30:02,619 John. You made it. 318 00:30:02,792 --> 00:30:04,032 Too bad, really. 319 00:30:04,210 --> 00:30:06,292 I was hoping to kill more of your friends. 320 00:30:06,671 --> 00:30:08,411 Sorry to disappoint. 321 00:30:08,922 --> 00:30:11,222 I can see where your boys get their good looks. 322 00:30:12,509 --> 00:30:13,609 Though I must admit 323 00:30:13,718 --> 00:30:17,507 considering what they say about you, I thought you'd be taller. 324 00:30:21,143 --> 00:30:23,510 Well, aren't you the chatty one. 325 00:30:24,020 --> 00:30:25,931 You wanna get to business? 326 00:30:27,274 --> 00:30:28,856 MEG: Fine. 327 00:30:29,776 --> 00:30:31,437 Why don't you hand over the gun. 328 00:30:31,611 --> 00:30:34,023 If I give you the gun, how do I get out of here? 329 00:30:34,698 --> 00:30:38,531 If you're as good as they say you are, I'm sure you'll figure something out. 330 00:30:38,701 --> 00:30:42,035 -Maybe I'll just shoot you. -You wanna shoot me, baby? 331 00:30:42,204 --> 00:30:44,821 Go ahead. It won't end anything. 332 00:30:45,040 --> 00:30:47,372 There's more where I came from. 333 00:30:52,465 --> 00:30:53,546 Who the hell's that? 334 00:30:54,175 --> 00:30:57,964 He's not nearly as much fun as I am, I can tell you that. 335 00:30:58,554 --> 00:31:01,387 So I suggest you give us the gun. 336 00:31:08,563 --> 00:31:09,974 Now. 337 00:31:20,950 --> 00:31:22,281 This is the Colt? 338 00:31:28,750 --> 00:31:29,955 What do you think? 339 00:31:52,648 --> 00:31:53,934 You shot me! 340 00:31:55,609 --> 00:31:57,269 I can't believe you just shot me! 341 00:32:00,446 --> 00:32:01,527 It's a fake. 342 00:32:15,461 --> 00:32:18,999 -You're dead, John. Your boys are dead. -I've never used the gun. 343 00:32:19,215 --> 00:32:22,509 -How could I know it wouldn't work? -I'm so not in the mood for this. 344 00:32:22,593 --> 00:32:23,708 I've just been shot. 345 00:32:24,136 --> 00:32:26,685 Well, then I guess you're lucky the gun wasn't real. 346 00:32:27,347 --> 00:32:28,837 That's funny, John. 347 00:32:29,015 --> 00:32:32,474 We're gonna strip the skin from your bones, but that was funny. 348 00:32:34,980 --> 00:32:36,516 [STEAM HISSING] 349 00:33:14,852 --> 00:33:16,308 [YELLING] 350 00:33:18,855 --> 00:33:21,222 Holy water, John. 351 00:33:21,399 --> 00:33:23,060 Real cute. 352 00:33:30,700 --> 00:33:32,156 [PHONE RINGING] 353 00:33:34,495 --> 00:33:35,906 Dad's not answering. 354 00:33:40,335 --> 00:33:41,871 Maybe Meg was late. 355 00:33:42,045 --> 00:33:45,083 -Maybe cell reception's bad. -Yeah, well… 356 00:33:48,925 --> 00:33:50,086 [STATIC ON RADIO] 357 00:33:50,552 --> 00:33:52,042 Dean, wait. 358 00:33:53,430 --> 00:33:54,886 Listen. 359 00:34:18,037 --> 00:34:19,823 It's coming. 360 00:34:28,255 --> 00:34:29,620 Damn it. 361 00:34:57,992 --> 00:34:59,278 Get out of my house! 362 00:35:00,662 --> 00:35:03,450 -Get out of my house! -Please. Please. 363 00:35:04,624 --> 00:35:06,375 -Please. -DEAN: Be quiet and listen to me. 364 00:35:06,459 --> 00:35:08,585 Be quiet and listen. We are trying to help you. 365 00:35:08,669 --> 00:35:10,330 -MONICA: Charlie. -Okay? 366 00:35:10,504 --> 00:35:12,922 -MONICA: Everything okay down there? -Monica, get the baby! 367 00:35:13,006 --> 00:35:15,964 -Don't go in the nursery! -You stay away from her! 368 00:35:20,973 --> 00:35:22,680 What are you…? 369 00:35:26,395 --> 00:35:27,806 [GRUNTING] 370 00:35:31,400 --> 00:35:32,982 MONICA: Rosie! 371 00:35:36,279 --> 00:35:37,314 [SCREAMING] 372 00:35:38,197 --> 00:35:39,907 -Where the hell did he go? -MONICA: My baby! 373 00:35:39,991 --> 00:35:42,034 -No. Wait. -Get her out of here. I got it. 374 00:35:42,118 --> 00:35:43,911 -DEAN: Take her and go. -MONICA: Rosie! 375 00:35:43,995 --> 00:35:45,861 -Come on. -MONICA: My baby! 376 00:35:46,038 --> 00:35:47,449 SAM: Dean's got her. 377 00:36:04,556 --> 00:36:05,842 Aah! 378 00:36:08,560 --> 00:36:09,846 [GRUNTING] 379 00:36:40,549 --> 00:36:42,210 [COUGHING] 380 00:36:43,719 --> 00:36:47,212 -You get away from my family. -No, Charlie, don't. They saved us. 381 00:36:47,389 --> 00:36:49,380 I mean, they saved us. 382 00:36:56,898 --> 00:36:58,229 Thank you. 383 00:37:02,779 --> 00:37:05,396 -It's still in there. -Sam. Sam, no. 384 00:37:05,573 --> 00:37:08,406 -Dean, let me go. It's still in there. -It's suicide. 385 00:37:08,576 --> 00:37:10,863 -I don't care. -I do. 386 00:37:28,887 --> 00:37:29,968 [PHONE RINGING] 387 00:37:30,264 --> 00:37:33,177 DEAN: Come on, Dad. Answer your phone, damn it. 388 00:37:37,771 --> 00:37:39,136 Something's wrong. 389 00:37:42,359 --> 00:37:46,353 -You hear me? Something's happened. -If you had just let me go in there 390 00:37:46,738 --> 00:37:49,196 I could have ended all this. 391 00:37:49,950 --> 00:37:53,067 Sam, the only thing you were gonna end was your life. 392 00:37:55,037 --> 00:37:56,198 You don't know that. 393 00:37:57,331 --> 00:38:00,481 So, what, you're just willing to sacrifice yourself, is that it? 394 00:38:01,544 --> 00:38:04,755 -Yeah. Yeah, you're damn right I am. -Well, that's not gonna happen. 395 00:38:04,839 --> 00:38:07,716 -Not long as I'm around. -What are you talking about, Dean? 396 00:38:07,800 --> 00:38:10,260 We've been searching for this demon our whole lives. 397 00:38:10,344 --> 00:38:11,929 It's the only thing we've ever cared about. 398 00:38:12,013 --> 00:38:16,302 Sam, I wanna waste it. I do. Okay? But it's not worth dying over. 399 00:38:16,809 --> 00:38:17,923 -What? -I mean it. 400 00:38:18,685 --> 00:38:21,803 If hunting this demon means you getting yourself killed 401 00:38:21,980 --> 00:38:23,891 I hope we never find the damn thing. 402 00:38:24,441 --> 00:38:26,307 That thing killed Jess. 403 00:38:28,403 --> 00:38:30,610 That thing killed Mom. 404 00:38:31,656 --> 00:38:33,897 You said yourself once 405 00:38:34,618 --> 00:38:37,451 that no matter what we do, they're gone. 406 00:38:37,621 --> 00:38:39,362 And they're never coming back. 407 00:38:40,373 --> 00:38:42,785 Don't you say that. Not you. 408 00:38:43,001 --> 00:38:45,617 Not after all this. Don't you say that. 409 00:38:47,671 --> 00:38:49,457 Sam, look 410 00:38:51,425 --> 00:38:53,257 the three of us 411 00:38:54,345 --> 00:38:55,801 that's all we have. 412 00:38:58,641 --> 00:39:00,678 And it's all I have. 413 00:39:04,897 --> 00:39:08,015 Sometimes I feel like I'm barely holding it together, man. 414 00:39:09,985 --> 00:39:12,225 And without you or Dad, I… 415 00:39:13,863 --> 00:39:15,319 Dad. 416 00:39:21,037 --> 00:39:24,996 He should've called by now. Try him again. 417 00:39:30,588 --> 00:39:32,329 [PHONE RINGING] 418 00:39:42,432 --> 00:39:44,924 You boys really screwed up this time. 419 00:39:49,147 --> 00:39:50,763 Where is he? 420 00:39:51,525 --> 00:39:54,108 You're never gonna see your father again. 31103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.