Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,766 --> 00:00:35,939
Mungkin sukar untuk dipercayai,
2
00:00:36,398 --> 00:00:37,767
tapi saya tak boleh melawan.
3
00:00:42,422 --> 00:00:44,506
Kenapa saya tak
berguna untuk bergaduh?
4
00:00:44,966 --> 00:00:46,065
Sebab saya lemah?
5
00:00:46,165 --> 00:00:48,476
(Bas Elektrik)
6
00:00:49,406 --> 00:00:50,446
(Takut Bersuara)
7
00:00:54,691 --> 00:00:55,822
Tunggu.
8
00:00:58,810 --> 00:01:01,233
Jadi adakah sebab saya tak cuba?
9
00:01:14,588 --> 00:01:16,704
Ketika saya putus asa dengan
kemahiran bertarung saya...
10
00:01:16,834 --> 00:01:18,214
yang tak pernah bertambah baik,
11
00:01:18,744 --> 00:01:20,567
saya temui kaedah baru.
12
00:01:20,899 --> 00:01:22,474
Saya nak sangat jadi lebih kuat.
13
00:01:23,120 --> 00:01:25,320
Jika awak nak sangat
jadi sekuat itu,
14
00:01:25,345 --> 00:01:26,876
pergi ke
Sekolah Tinggi Teknik Yusung...
15
00:01:26,946 --> 00:01:28,685
Pergi ke
Sekolah Tinggi Teknik Yusung...
16
00:01:28,716 --> 00:01:31,621
dan latih diri awak dengan
menentang semua orang di sana.
17
00:01:32,566 --> 00:01:33,753
Tinggi Teknikal Yusung?
18
00:01:36,948 --> 00:01:38,649
(Selamat datang ke
Sekolah Tinggi Teknik Yusung!)
19
00:01:47,296 --> 00:01:49,835
(Sekolah Tinggi Teknik Yusung)
20
00:01:58,906 --> 00:02:00,421
(Kedudukan 180)
21
00:02:00,445 --> 00:02:01,552
(Kedudukan 173)
22
00:02:01,576 --> 00:02:02,645
(Kedudukan 139)
23
00:02:04,991 --> 00:02:06,261
Dia sangat kuat.
24
00:02:06,285 --> 00:02:12,032
(Kedudukan 17)
25
00:02:12,056 --> 00:02:14,372
(Kedudukan 17)
26
00:02:14,396 --> 00:02:16,132
(Kedudukan 17)
27
00:02:16,156 --> 00:02:20,002
(Kedudukan 17)
28
00:02:20,027 --> 00:02:21,327
Walau sekuat apa pun saya berusaha,
29
00:02:21,885 --> 00:02:24,441
saya tak boleh naik
melebihi Kedudukan 17.
30
00:02:26,122 --> 00:02:27,912
Tapi terlalu cepat
untuk berputus asa.
31
00:02:35,616 --> 00:02:36,593
(Borang Permohonan Kelab
Kumpulan Belajar: Tahun 1, Lee Jun)
32
00:02:36,617 --> 00:02:37,845
(Rancangan Masa Depan:
Takluk Tinggi Yusung)
33
00:02:39,572 --> 00:02:41,692
Saya ada satu
penyelesaian terakhir...
34
00:02:41,717 --> 00:02:43,147
yang saya belum cuba lagi.
35
00:02:50,065 --> 00:02:51,765
(Tempoh ke-3, Bahasa Inggeris,
Nombor Ganjil)
36
00:02:52,795 --> 00:02:55,165
(Matematik)
37
00:02:55,638 --> 00:02:56,642
("Kumpulan Pengajian" YLAB)
38
00:02:56,666 --> 00:02:58,265
(Kisah oleh Shin Hyung Uk,
Dilukis oleh Yu Seung Yeon)
39
00:02:59,695 --> 00:03:00,712
(Belajar)
40
00:03:00,736 --> 00:03:01,736
(Berkumpul jika awak nak!)
41
00:03:01,761 --> 00:03:03,646
(Hwang Min Hyun)
42
00:03:04,276 --> 00:03:05,776
(Han Ji Eun)
43
00:03:05,975 --> 00:03:07,176
(Cha Woo Min)
44
00:03:17,325 --> 00:03:18,385
(Lee Jong Hyun)
45
00:03:18,686 --> 00:03:19,926
(Shin Soo Hyun)
46
00:03:20,896 --> 00:03:23,265
(Yun Sang Jeong, Gong Do Yu)
47
00:03:28,695 --> 00:03:33,306
(Kumpulan Belajar)
48
00:03:33,336 --> 00:03:35,105
(Senyap)
49
00:03:39,238 --> 00:03:41,139
- Hei. Youn Ga Min.
- "Takluk Tinggi Yusung?"
50
00:03:41,648 --> 00:03:43,622
Dia nak belajar cara untuk melawan.
51
00:03:43,646 --> 00:03:44,962
- Hei.
- Bukan ke pelik bila fikir...
52
00:03:44,986 --> 00:03:46,216
- dia nak belajar?
- Hei!
53
00:03:46,281 --> 00:03:47,281
Ya.
54
00:03:47,486 --> 00:03:49,932
Gred dia mesti hebat.
55
00:03:49,956 --> 00:03:51,174
- Hei!
- Saya iri hati.
56
00:03:51,475 --> 00:03:53,321
Dengarkan saya, Youn Ga Min.
57
00:03:53,346 --> 00:03:54,526
Maaf.
58
00:03:54,717 --> 00:03:57,309
Saya buat kumpulan belajar
sebab nak belajar.
59
00:03:57,340 --> 00:03:59,839
Saya tak datang untuk
bantu awak naik kedudukan.
60
00:04:00,208 --> 00:04:02,029
Itu pun belajar.
61
00:04:02,191 --> 00:04:03,540
Belajar untuk melawan.
62
00:04:03,565 --> 00:04:05,741
(Belajar, Senyap)
63
00:04:05,765 --> 00:04:07,236
Jadi lawan saya.
64
00:04:07,261 --> 00:04:09,080
Jika awak tak nak,
65
00:04:09,105 --> 00:04:10,609
ajar saya cara awak berlatih.
66
00:04:18,699 --> 00:04:20,222
Atau saya akan belajar...
67
00:04:24,138 --> 00:04:26,384
- Awak benar-benar nak?
- Apa?
68
00:04:26,409 --> 00:04:28,009
Adakah awak
benar-benar akan belajar?
69
00:04:28,160 --> 00:04:29,256
Ya.
70
00:04:29,609 --> 00:04:30,724
Saya nak.
71
00:04:30,942 --> 00:04:32,076
Saya patut.
72
00:04:36,265 --> 00:04:37,265
(Asas Matematik)
73
00:04:38,358 --> 00:04:40,264
Kami nak pergi melawat Cik Lee.
74
00:04:40,289 --> 00:04:41,789
Selesaikan semua masalah
sebelum kami kembali.
75
00:04:42,918 --> 00:04:44,077
Adakah ini ujian?
76
00:04:44,619 --> 00:04:45,723
Ya.
77
00:04:59,458 --> 00:05:00,881
Tunggu. Saya hampir selesai.
78
00:05:14,106 --> 00:05:18,702
(Dilarang Merokok)
79
00:05:40,036 --> 00:05:42,436
(Matematik Asas,
Youn Ga Min, Tahun 1, Kelas 4)
80
00:05:43,264 --> 00:05:44,537
Awak Youn Ga Min?
81
00:05:44,752 --> 00:05:45,877
Apa?
82
00:05:46,622 --> 00:05:48,122
Ikut saya. Ini ujian.
83
00:05:48,188 --> 00:05:50,415
Apa? Ujian?
84
00:05:52,318 --> 00:05:54,234
Awak bukan Youn Ga Min,
tahun pertama yang paling sukar?
85
00:06:06,211 --> 00:06:07,297
Ya.
86
00:06:08,110 --> 00:06:09,426
Itu saya.
87
00:06:10,096 --> 00:06:13,195
(Impian yang bertujuan untuk masa
depan, banggalah pelajar Yusung)
88
00:06:18,775 --> 00:06:19,775
Tak guna.
89
00:06:34,585 --> 00:06:36,433
Dah lama tak jumpa, detektif.
90
00:06:36,458 --> 00:06:37,557
Ya.
91
00:06:38,852 --> 00:06:41,011
Kita jumpa tahun lepas
sebab kejadian lain itu.
92
00:06:46,875 --> 00:06:48,011
Kenapa...
93
00:06:48,599 --> 00:06:50,915
awak di Sekolah Tinggi
Teknik Yusung?
94
00:07:20,129 --> 00:07:21,274
Hei.
95
00:07:21,578 --> 00:07:22,679
Hentikan.
96
00:07:25,031 --> 00:07:26,779
Saya suruh awak berhenti.
97
00:07:29,005 --> 00:07:30,192
Awak tak apa-apa?
98
00:07:36,445 --> 00:07:37,638
Anti.
99
00:07:38,645 --> 00:07:40,646
Kenapa saya begitu lemah?
100
00:07:40,739 --> 00:07:41,838
Jangan cakap macam itu.
101
00:07:42,009 --> 00:07:44,839
Awak bukan lemah.
Awak belum kuat lagi.
102
00:07:45,449 --> 00:07:47,965
Saya percaya satu hari nanti
awak akan jadi kuat...
103
00:07:47,990 --> 00:07:49,395
dan lindungi saya.
104
00:07:50,365 --> 00:07:52,834
Bila tiba harinya, buat yang
terbaik untuk saya, Lee Jun.
105
00:07:58,745 --> 00:08:00,175
Saya lulus ujian.
106
00:08:01,592 --> 00:08:03,000
Saya sertai Geng Yeonbaek.
107
00:08:03,268 --> 00:08:04,927
Jadi jangan telefon saya lagi.
108
00:08:31,207 --> 00:08:32,351
Keluar.
109
00:09:31,025 --> 00:09:33,962
Saya Oh Jang U, orang yang uruskan
dalam pencarian bakat Keluarga YB.
110
00:09:34,546 --> 00:09:36,342
Tempat ini adalah kuasa
simpanan Geng Yeonbaek.
111
00:09:36,366 --> 00:09:38,082
Pendek kata, ujian untuk
memilih askar simpanan.
112
00:09:38,106 --> 00:09:40,781
Pelajar tempat pertama hingga ketiga
setiap sekolah boleh ambil ujian.
113
00:09:40,805 --> 00:09:41,815
Tapi hanya sekali.
114
00:09:41,840 --> 00:09:44,580
Tak guna. Pandai bercakap,
kena ulang benda ini setiap hari.
115
00:09:45,200 --> 00:09:47,434
Dengar dengan teliti.
Melepasinya itu mudah.
116
00:09:48,635 --> 00:09:49,765
Nampak kereta di sana?
117
00:09:50,353 --> 00:09:53,046
Ambil kunci pada tudung itu,
118
00:09:54,156 --> 00:09:56,272
dan awak akan jadi askar
simpanan Geng Yeonbaek...
119
00:09:56,297 --> 00:09:58,122
dan pemilik kereta itu.
120
00:09:59,409 --> 00:10:00,535
Bagaimana dengannya?
121
00:10:03,726 --> 00:10:05,409
Itu ujian yang mudah.
122
00:10:05,656 --> 00:10:07,375
Tapi ia tak semudah yang disangka.
123
00:10:07,855 --> 00:10:11,138
Ini bukan permainan
budak-budak, bukan? Betul tak?
124
00:10:11,966 --> 00:10:14,419
Akan ada lelaki yang akan halang
awak daripada dapatkannya.
125
00:10:15,424 --> 00:10:18,573
Senior-senior awak yang baru
lulus ujian askar simpanan.
126
00:10:20,275 --> 00:10:21,616
(Jang Bi Hwan, 17, Rekod: Rompakan)
127
00:10:22,145 --> 00:10:23,746
(Seo Yu Bi, 18, Rekod:
Cubaan membunuh)
128
00:10:24,216 --> 00:10:25,616
(Guk Gwan U, 17, Rekod: Serangan)
129
00:10:26,415 --> 00:10:27,486
Tiada peraturan.
130
00:10:28,168 --> 00:10:31,456
Gunakan semua cara dan cara
untuk dapatkan kunci kereta.
131
00:10:32,492 --> 00:10:35,639
Dengan itu, awak akan ambil langkah
pertama untuk kehidupan berjaya.
132
00:10:41,295 --> 00:10:42,491
Adakah awak bersedia?
133
00:10:46,260 --> 00:10:48,620
Adakah saya hanya terpedaya dengan
kata-kata tak masuk akal sebegitu?
134
00:10:51,303 --> 00:10:52,374
Mulakan.
135
00:10:53,645 --> 00:10:56,645
Tak guna! Datang kepada saya,
awak tak guna!
136
00:10:58,913 --> 00:11:00,590
Lelaki itu dah pasti larikan diri.
137
00:11:03,713 --> 00:11:05,062
- Ke mana dia pergi?
- Apa?
138
00:11:05,087 --> 00:11:06,792
Saya beritahu awak
dia tak akan datang.
139
00:11:08,025 --> 00:11:09,555
Pandangan yang dia
berikan kepada saya berbeza.
140
00:11:09,678 --> 00:11:11,153
Berbeza, konon.
141
00:11:11,626 --> 00:11:13,942
Rambut dia diwarnakan
merah seperti gochujang.
142
00:11:13,966 --> 00:11:15,319
Dia benar-benar samseng.
143
00:11:16,966 --> 00:11:18,042
Apa pula sekarang?
144
00:11:18,066 --> 00:11:20,606
Saya juga beritahu Cik Han Kyeong
yang kita ada lima ahli.
145
00:11:20,974 --> 00:11:23,142
Saya kelaparan. Mari pergi makan.
146
00:11:23,329 --> 00:11:25,538
Kita juga beli chongmyoungtang.
147
00:11:28,645 --> 00:11:29,710
Apa yang kita nak buat?
148
00:11:34,204 --> 00:11:36,164
Pelajar Tinggi
Teknikal Yusung berkualiti.
149
00:11:40,357 --> 00:11:42,030
Tak hairanlah mereka
kata itu sekolah...
150
00:11:42,055 --> 00:11:43,848
untuk samseng yang berbakat.
151
00:11:44,735 --> 00:11:47,736
Tapi kepala strawberi ini...
152
00:11:48,696 --> 00:11:50,116
Tempat pertama, Youn Ga Min.
153
00:11:51,252 --> 00:11:54,191
Saya dengar awak raksasa paling
kuat di Tinggi Teknikal Yusung.
154
00:11:55,688 --> 00:11:56,905
Adakah itu khabar angin palsu?
155
00:12:02,076 --> 00:12:03,135
Oh ya,
156
00:12:05,285 --> 00:12:06,599
adakah awak benar-benar Youn Ga Min?
157
00:12:12,045 --> 00:12:14,996
Saya tak tahu kenapa
awak bermain aksi kecil ini.
158
00:12:15,826 --> 00:12:17,305
Tapi siapa pun awak,
159
00:12:17,626 --> 00:12:19,788
awak tak melepasi Geng Yeonbaek...
160
00:12:20,919 --> 00:12:22,012
ujian askar simpanan.
161
00:12:25,686 --> 00:12:27,589
Awak lihat,
ini bukan pengakhirannya.
162
00:12:30,336 --> 00:12:32,743
Awak mesti terima akibat
sebab buang masa kami.
163
00:12:34,292 --> 00:12:35,555
Itulah realiti dunia.
164
00:13:07,145 --> 00:13:08,876
(Ujian Percubaan
Matematik 1 di Akademi W)
165
00:13:09,346 --> 00:13:10,346
Lee Jun.
166
00:13:11,492 --> 00:13:12,979
Ujian kumpulan belajar.
167
00:13:14,045 --> 00:13:15,045
Awak lulus.
168
00:13:15,216 --> 00:13:17,326
(Yusung)
169
00:13:18,179 --> 00:13:19,722
Mereka dari Tinggi Teknikal Yusung.
170
00:13:20,030 --> 00:13:21,457
Mereka yang kalah ada kesetiaan.
171
00:13:21,662 --> 00:13:24,003
Yang kalah itu
samseng seperti awak, tuan.
172
00:13:24,969 --> 00:13:27,397
Awak tak malu jalani kehidupan
sebegitu pada usia itu?
173
00:13:27,996 --> 00:13:29,466
Bayi-bayi itu tak takut.
174
00:13:31,857 --> 00:13:33,658
"Kami akan panggil polis."
175
00:13:34,094 --> 00:13:35,416
Adakah itu sebabnya
awak bertindak begitu?
176
00:13:37,904 --> 00:13:39,255
Jun. Mari sini.
177
00:13:43,376 --> 00:13:44,515
Awak mesti Youn Ga Min.
178
00:13:45,316 --> 00:13:47,986
Awak terlalu muda untuk
menyedari perkara ini.
179
00:13:49,351 --> 00:13:50,809
Undang-undang tiada di hadapan awak.
180
00:13:54,169 --> 00:13:55,528
Tapi sakit itu ada.
181
00:13:56,726 --> 00:13:57,942
- Hentikan.
- Geng Yeonbaek...
182
00:13:57,966 --> 00:14:00,564
ujian askar simpanan. Bagaimana
pula dengan mengulanginya?
183
00:14:01,145 --> 00:14:03,515
Ambil benda ini,
dan awak akan lulus.
184
00:14:12,351 --> 00:14:13,422
Apa pun,
185
00:14:13,721 --> 00:14:16,581
Pi Han Wul kembali
sebaik dia tiba di stesen.
186
00:14:16,929 --> 00:14:17,944
Dia pun tahu nama saya...
187
00:14:17,969 --> 00:14:20,425
bila saya dilantik
di sini tak lama dahulu.
188
00:14:21,149 --> 00:14:22,589
Pelik tak?
189
00:14:22,785 --> 00:14:25,292
Bukan ke pelik pergi terlalu jauh?
190
00:14:26,075 --> 00:14:27,726
Adakah balai polis ini berfungsi?
191
00:14:28,379 --> 00:14:29,540
Seperti yang sebenarnya.
192
00:14:34,382 --> 00:14:35,663
Berhenti bertindak balas berlebihan.
193
00:14:36,516 --> 00:14:38,013
Dia hanya seorang
pelajar sekolah tinggi.
194
00:14:39,178 --> 00:14:40,702
- Begitu ke?
- Ya.
195
00:14:41,163 --> 00:14:44,167
Jangan terlalu memaksa diri.
Balik rumah sekarang.
196
00:14:57,916 --> 00:14:59,115
Ya.
197
00:14:59,318 --> 00:15:02,099
Begitulah sepatutnya seorang
pelajar yang datang ke balai polis.
198
00:15:05,539 --> 00:15:09,137
Tapi apa yang kita katakan
bila kita berada di dalam?
199
00:15:12,874 --> 00:15:13,990
Saya tak pasti.
200
00:15:16,563 --> 00:15:17,951
Mari masuk dulu.
201
00:15:17,976 --> 00:15:19,536
Kita akan fikirkan
perkara selepas itu.
202
00:15:20,259 --> 00:15:22,822
Awak tak takut ke, Se Hyun?
203
00:15:22,919 --> 00:15:24,803
Sudah tentu, saya takut.
204
00:15:25,705 --> 00:15:28,607
Sebab itu saya tak ikut
mereka bertiga dan datang ke sini.
205
00:15:29,854 --> 00:15:31,871
Walaupun begitu,
balai polis kurang menakutkan...
206
00:15:31,896 --> 00:15:33,778
daripada tempat persembunyian
samseng. Betul tak?
207
00:15:37,086 --> 00:15:38,156
Mari masuk.
208
00:15:38,723 --> 00:15:39,742
Okey.
209
00:15:39,766 --> 00:15:42,966
(Balai Polis Dunjeon)
210
00:15:45,921 --> 00:15:47,279
Adakah awak akan baik-baik saja?
211
00:15:48,215 --> 00:15:51,079
Cermin Mata Gila. Hati-hati
dengan cermin mata awak.
212
00:15:51,175 --> 00:15:52,708
Jika tak ibu awak akan risau.
213
00:16:23,215 --> 00:16:25,929
Saya tak tahu kenapa
awak begitu yakin,
214
00:16:26,728 --> 00:16:27,802
tapi yang seorang...
215
00:16:28,922 --> 00:16:30,837
dengan pisau itu yang kuat, bukan?
216
00:16:48,988 --> 00:16:50,688
Awak tak guna...
217
00:16:59,565 --> 00:17:01,195
Ilmu itu lebih kuat daripada pisau.
218
00:17:17,669 --> 00:17:18,899
Awak tak guna.
219
00:17:33,405 --> 00:17:36,076
Hentikan. Hei!
220
00:17:39,871 --> 00:17:42,795
Saya tak pernah lihat sesiapa
hentikan pukulan Cermin Mata Gila.
221
00:17:46,608 --> 00:17:48,257
Awak benar-benar
memenuhi reputasi awak,
222
00:17:48,668 --> 00:17:49,974
lelaki nombor satu, Youn Ga Min.
223
00:17:57,308 --> 00:17:59,871
Awak pasti memandang rendah
saya sebab saya menguruskan...
224
00:18:00,648 --> 00:18:02,386
beberapa pelajar
sekolah tinggi di sini.
225
00:18:22,082 --> 00:18:23,185
Apa?
226
00:18:23,656 --> 00:18:24,991
Awak biarkan saya menumbuk
awak dengan sengaja?
227
00:18:25,372 --> 00:18:26,866
Dia pasti kesakitan akibat dipukul.
228
00:18:29,247 --> 00:18:30,371
Jangan pijak dia.
229
00:18:30,395 --> 00:18:32,306
Jadi saya akan melepaskan
kaki saya dari badan dia?
230
00:18:32,519 --> 00:18:34,019
Awak luar biasa.
231
00:18:36,634 --> 00:18:39,286
Hei, ini kelab yang hebat.
232
00:18:39,392 --> 00:18:40,631
Ini bukan kelab.
233
00:18:42,000 --> 00:18:43,333
Ini kumpulan belajar.
234
00:19:27,062 --> 00:19:28,802
Tak guna.
235
00:19:32,272 --> 00:19:34,641
Oh Tuhan.
Saya patut berhenti merokok.
236
00:19:35,821 --> 00:19:37,038
Hei, budak.
237
00:19:37,891 --> 00:19:39,258
Awak tahu tak?
238
00:19:40,675 --> 00:19:41,911
Dia berpura-pura jadi awak...
239
00:19:41,935 --> 00:19:43,705
dan ambil ujian permulaan
untuk sertai kumpulan ini.
240
00:19:44,178 --> 00:19:46,195
Dia bukan seorang pejuang yang baik.
241
00:19:47,362 --> 00:19:50,496
Dah jelas yang dia hanya akan
menimbulkan masalah untuk awak.
242
00:19:52,898 --> 00:19:54,891
Kenapa awak melindungi dia?
243
00:19:58,432 --> 00:19:59,673
Oh Tuhan.
244
00:20:06,171 --> 00:20:08,012
Awak tak dibenarkan guna
kemahiran ini pada masa akan datang.
245
00:20:08,036 --> 00:20:09,671
Itu tak adil.
246
00:20:09,695 --> 00:20:11,423
Apa pun, sepakan awak lebih kuat...
247
00:20:11,745 --> 00:20:13,363
daripada biasa.
Ada sesuatu yang tak kena ke?
248
00:20:27,260 --> 00:20:28,385
(Ujian Penilaian)
249
00:20:29,816 --> 00:20:30,940
Lapan mata?
250
00:20:31,086 --> 00:20:34,425
Saya dah belajar, tapi saya
tak dapat naikkan gred saya.
251
00:20:40,836 --> 00:20:42,935
Awak tahu apa yang baik untuk awak?
252
00:20:42,997 --> 00:20:44,013
- Panduan belajar?
- Tak.
253
00:20:44,037 --> 00:20:46,109
Sesuatu yang lebih baik
daripada panduan belajar.
254
00:20:46,201 --> 00:20:47,204
Apakah itu?
255
00:20:47,235 --> 00:20:48,911
Ia mendorong awak
untuk bekerja lebih keras.
256
00:20:48,935 --> 00:20:52,865
Ia mendorong awak berikan
segalanya dengan semangat...
257
00:20:53,485 --> 00:20:54,679
dan membawa perubahan.
258
00:20:54,715 --> 00:20:56,466
Jadi apa itu?
259
00:20:57,318 --> 00:20:59,758
Oh Tuhan.
Dia dapat dua puluh empat mata.
260
00:21:00,844 --> 00:21:02,042
Dia cukup bagus, bukan?
261
00:21:04,479 --> 00:21:05,979
Dia bukan tanda mudah.
262
00:21:06,345 --> 00:21:09,461
Apa yang penting, dia selesaikan
segalanya daripada meneka.
263
00:21:11,542 --> 00:21:12,720
Akhirnya saya jumpa dia.
264
00:21:20,276 --> 00:21:21,845
Jun tak akan menyusahkan saya.
265
00:21:30,376 --> 00:21:31,842
Jika ada, dia adalah saingan saya.
266
00:21:34,816 --> 00:21:36,616
Jun. Jangan salah faham.
267
00:21:36,816 --> 00:21:39,385
Saya tak pernah anggap
awak sebagai saingan saya.
268
00:21:44,635 --> 00:21:46,912
Mungkin, tak apa untuk
guna kemahiran ini kepada awak.
269
00:21:47,331 --> 00:21:49,478
- Apa?
- Pak cik saya larang saya guna...
270
00:21:49,503 --> 00:21:51,809
kemahiran ini sebab
ia terlalu berbahaya.
271
00:21:51,963 --> 00:21:54,739
Budak, jangan buat apa-apa
yang boleh membahayakan awak.
272
00:21:54,764 --> 00:21:57,229
Tak, ia tak akan membahayakan
saya. Ia akan membahayakan awak.
273
00:22:00,346 --> 00:22:02,445
(Kemahiran terlarang dari Pak Cik)
274
00:22:10,356 --> 00:22:13,685
(Pukulan sebelah pihak)
275
00:22:55,866 --> 00:22:58,689
Hei, awak. Perekrut
dari Geng Yeonbaek.
276
00:22:59,205 --> 00:23:00,366
Mari bincang.
277
00:23:01,088 --> 00:23:02,148
Hei!
278
00:23:20,816 --> 00:23:23,627
Si gila itu. Saya ingat
tiada orang di dalam kereta.
279
00:23:24,009 --> 00:23:25,608
Dia hampir merempuh mereka.
280
00:23:26,087 --> 00:23:28,851
Tak. Dia benar-benar
akan merempuh mereka.
281
00:23:31,819 --> 00:23:32,819
Betul.
282
00:23:33,469 --> 00:23:34,791
Hei, Youn Ga Min.
283
00:23:35,426 --> 00:23:37,433
Adakah awak berminat
untuk sertai geng kami?
284
00:23:39,295 --> 00:23:42,589
Awak akan jadi pengurus sempurna
untuk ahli kumpulan simpanan kami.
285
00:23:43,277 --> 00:23:44,423
Urus ahli kumpulan simpanan?
286
00:23:44,448 --> 00:23:46,321
Apa laluan kerjaya lain yang boleh
dibuat oleh otak dungu ini...
287
00:23:46,346 --> 00:23:47,616
dari Tinggi Teknikal Yusung ambil?
288
00:23:47,935 --> 00:23:49,423
- Adakah awak tak bersetuju?
- Tak.
289
00:23:52,586 --> 00:23:54,856
Oh Tuhan. Awak lelaki yang setia.
290
00:23:57,992 --> 00:23:59,424
Kami akan pergi ke kolej.
291
00:23:59,535 --> 00:24:00,677
Apa?
292
00:24:00,855 --> 00:24:01,924
Kolej?
293
00:24:03,152 --> 00:24:06,041
Hei, adakah awak gila?
294
00:24:06,639 --> 00:24:09,411
Serius. Saya semakin suka awak.
295
00:24:14,111 --> 00:24:15,271
Apa?
296
00:24:16,296 --> 00:24:18,528
Hei, saya tak tahu awak
pergi ke sekolah kami.
297
00:24:20,025 --> 00:24:23,750
Awak datang sekolah kami sebagai
cara untuk tunjukkan kesedihan awak?
298
00:24:24,135 --> 00:24:26,946
Atau adakah itu perkataan terakhir?
299
00:24:30,596 --> 00:24:32,626
Buka!
300
00:24:38,725 --> 00:24:39,899
Apa?
301
00:24:48,002 --> 00:24:49,163
Park Gun Yeob?
302
00:24:49,325 --> 00:24:50,795
Apa? Apa yang berlaku?
303
00:24:51,516 --> 00:24:53,960
- Lepaskan saya. Tak guna.
- Oh Tuhan.
304
00:24:54,204 --> 00:24:55,775
Tak guna.
305
00:24:56,168 --> 00:24:57,232
Masuk.
306
00:24:57,256 --> 00:24:59,026
(Polis)
307
00:25:00,205 --> 00:25:01,410
Saya faham.
308
00:25:02,495 --> 00:25:05,600
Ya. Dapatkan kenyataan dia.
309
00:25:05,691 --> 00:25:07,390
Ya. Saya faham.
310
00:25:10,081 --> 00:25:11,511
Kawan awak pun tak apa-apa.
311
00:25:13,351 --> 00:25:14,447
Legalah.
312
00:25:16,359 --> 00:25:18,413
Oh Tuhan, dia terkenal
dengan sifat kejam.
313
00:25:18,688 --> 00:25:21,302
Pelajar sekolah tinggi
jatuhkan ahli Geng Yeonbaek?
314
00:25:24,245 --> 00:25:26,354
Hei, kenapa awak berkelakuan begitu?
315
00:25:26,379 --> 00:25:28,055
Ia tak seperti kita buat
sesuatu yang salah.
316
00:25:28,655 --> 00:25:30,532
Kami layak dapat
pingat daripada polis.
317
00:25:30,556 --> 00:25:32,361
Ya. Dia betul.
318
00:25:32,385 --> 00:25:33,861
Ia tak seperti kami
bersalah atas apa-apa.
319
00:25:33,885 --> 00:25:35,556
Kita yang hubungi polis.
320
00:25:35,581 --> 00:25:38,051
- Berhenti. Cukup.
- Apa?
321
00:25:38,306 --> 00:25:39,442
Siapa tahu?
322
00:25:39,467 --> 00:25:41,777
Itu mungkin membantu
kita masuk ke universiti.
323
00:25:42,604 --> 00:25:45,174
- Betul ke?
- Pingat, konon.
324
00:25:45,680 --> 00:25:47,789
Awak patut bersyukur...
325
00:25:47,836 --> 00:25:50,536
yang saya tak tangkap
awak sebab keganasan.
326
00:25:50,631 --> 00:25:52,748
- Apa?
- Bila awak melihatnya,
327
00:25:52,773 --> 00:25:54,273
awak sepatutnya hubungi
polis dengan segera.
328
00:25:54,298 --> 00:25:55,905
Awak tak nampak ambulans?
329
00:25:55,930 --> 00:25:57,305
Dia hampir dipukul hingga mati.
330
00:25:57,330 --> 00:25:58,820
Bagaimana awak harapkan saya
hubungi polis pada masa itu?
331
00:25:58,845 --> 00:26:01,261
Keganasan tak boleh dibenarkan.
332
00:26:01,286 --> 00:26:02,332
Adakah itu yang awak maksudkan?
333
00:26:02,356 --> 00:26:04,732
Dia bijak. Dia tahu.
334
00:26:04,756 --> 00:26:06,238
Jangan mengarut.
335
00:26:10,235 --> 00:26:11,235
Tapi...
336
00:26:11,612 --> 00:26:14,522
itu hanya bila keadilan
jalankan tugasnya.
337
00:26:16,596 --> 00:26:20,165
Keadilan tak begitu
kuat di tempat ini.
338
00:26:20,514 --> 00:26:21,554
Sebenarnya...
339
00:26:22,788 --> 00:26:26,464
saya tak sepatutnya memuji
awak sebagai seorang detektif.
340
00:26:26,489 --> 00:26:28,116
Tapi itu tak bermakna...
341
00:26:28,791 --> 00:26:30,821
Saya boleh marah awak.
342
00:26:32,546 --> 00:26:34,145
Apa pun, saya minta maaf.
343
00:26:34,889 --> 00:26:36,770
Sebab benarkan
samseng memasuki sekolah awak.
344
00:26:37,952 --> 00:26:39,698
Hubungi saya jika apa-apa berlaku.
345
00:26:40,663 --> 00:26:42,694
Saya akan datang berlari walaupun
semasa buang air besar.
346
00:26:53,071 --> 00:26:55,187
Dia tak begitu sampah.
347
00:26:55,212 --> 00:26:56,382
Betul tak, Cermin Mata Gila?
348
00:27:03,261 --> 00:27:04,496
Ke mana dia pergi?
349
00:27:04,664 --> 00:27:05,664
Apa?
350
00:27:06,414 --> 00:27:07,864
Saya dalam perjalanan.
351
00:27:08,205 --> 00:27:09,275
Saya dalam bas.
352
00:27:09,375 --> 00:27:11,305
Kamu lupa kamu janji untuk balik
ke rumah sebelum pukul 10 malam?
353
00:27:11,951 --> 00:27:14,298
Bukan begitu.
Seseorang dalam bahaya.
354
00:27:14,323 --> 00:27:15,362
Jadi?
355
00:27:16,844 --> 00:27:19,191
Saya minta maaf, ibu.
Saya tak akan terlambat lagi.
356
00:27:19,678 --> 00:27:20,842
Ingat apa yang kamu janjikan...
357
00:27:20,866 --> 00:27:22,735
bila kamu pergi ke Sekolah
Tinggi Teknik Yusung?
358
00:27:23,661 --> 00:27:25,061
Saya ingat.
359
00:27:25,086 --> 00:27:26,947
Begitu ke?
360
00:27:27,734 --> 00:27:30,103
Ini akan jadi kali terakhir.
Saya janji.
361
00:27:32,283 --> 00:27:34,356
Namun, semuanya berjalan lancar.
362
00:27:34,721 --> 00:27:36,682
Terima kasih kepada
budak kumpulan belajar itu,
363
00:27:36,707 --> 00:27:38,538
mereka dapat senjata.
364
00:27:39,016 --> 00:27:41,485
Jika kita memanipulasi
keterangan Geng Yeonbaek,
365
00:27:41,918 --> 00:27:43,949
saya akan dapat
cari bukti buruk Pi Han Wul.
366
00:27:45,125 --> 00:27:46,185
Okey.
367
00:27:47,772 --> 00:27:48,939
Lagipun,
368
00:27:49,427 --> 00:27:50,699
nampaknya awak dan budak-budak...
369
00:27:51,365 --> 00:27:53,071
sedang buat perubahan...
370
00:27:53,096 --> 00:27:55,036
di Sekolah Tinggi Teknik Yusung.
371
00:27:56,444 --> 00:27:58,085
Terima kasih atas kerja awak.
372
00:27:58,784 --> 00:28:00,217
Terima kasih.
373
00:28:00,601 --> 00:28:01,799
Jaga diri.
374
00:28:02,361 --> 00:28:03,901
Ia akan jadi sangat berbahaya.
375
00:28:11,076 --> 00:28:12,116
(Pi Han Wul)
376
00:28:14,385 --> 00:28:16,762
Jika Youn Ga Min cukup untuk
mengalahkan pencarian bakat itu,
377
00:28:16,786 --> 00:28:17,788
(Lee Han Kyung)
378
00:28:17,813 --> 00:28:19,211
dia pasti bukan biasa-biasa.
379
00:28:19,515 --> 00:28:22,515
Oh, tak guna. Saya dah mati.
380
00:28:30,566 --> 00:28:31,641
Empat bintang.
381
00:28:31,665 --> 00:28:32,941
(Youn Ga Min)
382
00:28:32,965 --> 00:28:34,506
Kita dah lama tak
lihat empat bintang.
383
00:28:36,496 --> 00:28:37,766
Ini akan jadi menyeronokkan.
384
00:28:54,778 --> 00:28:57,124
Youn Ga Min,
awak sepatutnya buat ini.
385
00:28:57,149 --> 00:28:59,401
- Bagus.
- Kenapa Gochujang tak sertai?
386
00:28:59,425 --> 00:29:00,626
Dia dah lari ke?
387
00:29:00,676 --> 00:29:01,803
Tak mungkin.
388
00:29:02,058 --> 00:29:03,123
Dia baca.
389
00:29:11,796 --> 00:29:12,966
Macam mana keadaan awak?
390
00:29:13,169 --> 00:29:14,269
Jangan risau tentang saya.
391
00:29:14,515 --> 00:29:16,579
Terima kasih atas bantuan
awak semua hari ini.
392
00:29:17,376 --> 00:29:18,792
(Terima kasih atas bantuan
awak semua hari ini.)
393
00:29:18,816 --> 00:29:19,960
Dungu.
394
00:29:19,985 --> 00:29:22,685
(Ketawa)
395
00:29:24,485 --> 00:29:27,044
Adakah ini jadikan
kumpulan belajar yang lengkap?
396
00:29:27,101 --> 00:29:28,742
Apa yang kita nak buat sekarang?
397
00:29:30,356 --> 00:29:32,171
Youn Ga Min, katakan sesuatu.
398
00:29:32,195 --> 00:29:33,401
(Apa yang kita nak buat sekarang?)
399
00:29:33,425 --> 00:29:35,036
(Youn Ga Min, katakan sesuatu.)
400
00:29:40,566 --> 00:29:42,548
Belajar 14 jam sehari.
401
00:29:43,028 --> 00:29:44,098
Awak nak mati ke?
402
00:29:59,925 --> 00:30:01,925
(Bagaimana nak pandai belajar)
403
00:30:02,569 --> 00:30:03,928
Mari lihat dia.
404
00:30:04,626 --> 00:30:05,784
- Lelaki ini?
- Ya.
405
00:30:12,405 --> 00:30:14,527
Hei, lihat.
406
00:30:17,435 --> 00:30:19,022
Saya tandakannya.
407
00:30:19,046 --> 00:30:20,651
- (Matematik 3, Korea 2, Inggeris 3)
- (Matematik 6, Inggeris 6)
408
00:30:20,675 --> 00:30:22,252
- (Korea 1, Matematik 1)
- (Korea 1)
409
00:30:22,276 --> 00:30:24,121
- Denda untuk Gochujang.
- Betul.
410
00:30:24,145 --> 00:30:25,645
Cermin Mata Gila, berapa harganya?
411
00:30:44,932 --> 00:30:46,391
Jangan langkau sarapan pagi.
412
00:30:46,785 --> 00:30:47,886
Jangan.
413
00:30:49,422 --> 00:30:50,526
Hei, awak.
414
00:30:51,290 --> 00:30:52,267
Mari sini.
415
00:30:52,406 --> 00:30:53,945
Mereka lagi.
416
00:30:54,475 --> 00:30:55,644
Apa masalah mereka?
417
00:30:57,245 --> 00:30:58,762
Jumpa nanti.
418
00:30:58,786 --> 00:31:00,562
(Majlis pelajar)
419
00:31:00,586 --> 00:31:02,218
Mana jaket awak?
420
00:31:02,541 --> 00:31:05,285
Sekarang masih musim pakaian
seragam musim sejuk, budak-budak.
421
00:31:05,699 --> 00:31:07,568
Saya pakai jaket.
422
00:31:10,189 --> 00:31:11,482
Pergi ambil di rumah.
423
00:31:11,838 --> 00:31:14,709
- Si tak guna itu...
- Tenang.
424
00:31:15,371 --> 00:31:17,912
Apa? Adakah itu tak? Adakah
awak nak mata penalti sebaliknya?
425
00:31:18,679 --> 00:31:19,679
Mata penalti?
426
00:31:20,298 --> 00:31:22,832
Ini seragam
musim bunga dan musim luruh.
427
00:31:23,982 --> 00:31:25,391
- Cik Lee.
- Cik Lee.
428
00:31:25,745 --> 00:31:27,582
Ini seragam
musim sejuk sehingga Mei,
429
00:31:27,606 --> 00:31:30,092
tapi mulai 20 April, pakaian seragam
musim bunga dan luruh dibenarkan.
430
00:31:30,116 --> 00:31:31,797
Peraturan sekolah dengan
jelas menyatakan yang...
431
00:31:31,821 --> 00:31:33,511
pakaian seragam musim
bunga dan musim luruh...
432
00:31:33,782 --> 00:31:34,782
dibenarkan.
433
00:31:37,441 --> 00:31:39,812
Bagaimana kamu tak tahu
peraturan sebagai majlis pelajar?
434
00:31:45,395 --> 00:31:46,478
Pergi.
435
00:31:50,596 --> 00:31:51,705
Dungu.
436
00:31:54,732 --> 00:31:55,802
Terima kasih, Cik Lee.
437
00:31:56,329 --> 00:31:58,935
Apa pun, Cik Lee.
Adakah cikgu dah keluar?
438
00:31:58,960 --> 00:32:01,076
Ya. Saya dah pulih sepenuhnya.
439
00:32:01,341 --> 00:32:02,918
- Legalah.
- Saya gembira mendengarnya.
440
00:32:02,943 --> 00:32:04,661
Terima kasih, semua.
441
00:32:04,816 --> 00:32:06,691
Adakah itu Cik Lee Han Kyeong
yang korbankan diri...
442
00:32:06,715 --> 00:32:08,985
untuk selamatkan
pelajar dan ditikam sebaliknya?
443
00:32:09,455 --> 00:32:11,577
Ya, dia cikgu kita
yang bertanggungjawab.
444
00:32:12,818 --> 00:32:14,267
Saya tahu.
445
00:32:14,455 --> 00:32:16,401
Cikgu kita pun kena tikam...
446
00:32:16,425 --> 00:32:18,695
Si dungu itu.
447
00:32:21,103 --> 00:32:22,441
Jaga mulut awak.
Dia masih seorang cikgu.
448
00:32:22,465 --> 00:32:25,066
Saya tak tahu apa
yang tak kena dengan dia.
449
00:32:25,205 --> 00:32:26,411
Kamu mesti Jun.
450
00:32:26,435 --> 00:32:28,276
Ya, saya Lee Jun. Saya hormati.
451
00:32:28,475 --> 00:32:30,175
- Gembira berjumpa awak.
- Gembira berjumpa cikgu juga.
452
00:32:31,925 --> 00:32:35,274
Kawan-kawan, saya nak
jumpa naib pengetua dulu.
453
00:32:35,299 --> 00:32:36,445
Pergilah.
454
00:32:36,591 --> 00:32:37,658
- Okey.
- Okey.
455
00:32:38,046 --> 00:32:40,186
- Jumpa nanti.
- Jumpa nanti.
456
00:32:42,955 --> 00:32:44,485
(Youn Ga Min, Kim Se Hyun, Lee
Ji Woo, Choi Hee Won, Lee Jun)
457
00:32:45,086 --> 00:32:46,086
(Borang Permohonan Kelab Sekolah)
458
00:32:46,559 --> 00:32:48,489
Awak berjaya
kumpulkan mereka semua.
459
00:32:49,203 --> 00:32:51,118
Terima kasih.
460
00:32:51,143 --> 00:32:53,214
Apa yang berlaku
kepada Lee Hyeon U?
461
00:32:54,127 --> 00:32:56,403
Dia dihantar ke
reformasi minggu lepas.
462
00:32:56,428 --> 00:32:57,885
- Dan tentang apa yang saya katakan?
- Ya.
463
00:32:57,942 --> 00:33:00,307
Saya menolak semua wawancara akhbar.
464
00:33:00,399 --> 00:33:01,469
Syabas.
465
00:33:02,348 --> 00:33:05,048
Ia masih berjaya.
466
00:33:05,466 --> 00:33:07,742
Dan maklumat berkaitan...
467
00:33:07,767 --> 00:33:09,191
berada di halaman belakang.
468
00:33:20,298 --> 00:33:22,714
Itu benar-benar mengarut!
469
00:33:32,306 --> 00:33:33,542
(Pelajar berkaitan:
Pi Han Wul, Lee Hyeon U)
470
00:33:33,566 --> 00:33:34,712
Tuan.
471
00:33:35,245 --> 00:33:37,174
Adakah awak hanya akan
memerhati Pi Han Wul?
472
00:33:38,915 --> 00:33:40,486
Sila pegang
jawatankuasa majlis pelajar.
473
00:33:44,915 --> 00:33:49,556
Kumpulan belajar kita
akhirnya diluluskan.
474
00:33:49,878 --> 00:33:52,542
Kita akan dapat bilik sendiri.
475
00:33:53,458 --> 00:33:54,731
Bilik untuk kumpulan belajar kita?
476
00:33:54,756 --> 00:33:55,826
Ya.
477
00:33:56,309 --> 00:33:57,348
Itu hebat.
478
00:33:57,476 --> 00:34:00,900
Kita kini secara rasmi akan mulakan
aktiviti kita sebagai satu kumpulan.
479
00:34:00,925 --> 00:34:02,601
Langkah pertama adalah...
480
00:34:02,626 --> 00:34:04,374
- Memilih ketua?
- Diam.
481
00:34:04,796 --> 00:34:06,869
Ia adalah mesyuarat
pertukaran kumpulan belajar.
482
00:34:07,673 --> 00:34:08,782
Mesyuarat pertukaran?
483
00:34:09,137 --> 00:34:11,921
Kita akan jumpa dengan pelajar lain
yang dah bentuk kumpulan belajar...
484
00:34:11,945 --> 00:34:13,945
untuk belajar seperti kamu semua.
485
00:34:14,026 --> 00:34:17,413
Kita akan belajar dari
pengalaman mereka.
486
00:34:18,319 --> 00:34:20,870
- Bagus.
- Kita akan ke Seoul?
487
00:34:21,978 --> 00:34:23,056
Helo.
488
00:34:24,454 --> 00:34:25,801
Adakah awak pergi melancong?
489
00:34:28,129 --> 00:34:30,147
- Bercakap depan cermin.
- Diam.
490
00:34:33,910 --> 00:34:35,099
Sekejap.
491
00:34:35,209 --> 00:34:36,323
Apa...
492
00:34:38,352 --> 00:34:39,765
Adakah dia gila?
493
00:34:39,790 --> 00:34:41,290
Gochujang pada nasi?
494
00:34:44,435 --> 00:34:45,482
Apa?
495
00:34:45,506 --> 00:34:46,506
(Sekolah Tinggi Teknik Yusung)
496
00:34:46,583 --> 00:34:48,175
Adakah awak orang kampung
melancong ke Seoul?
497
00:35:04,525 --> 00:35:06,658
Tak guna, apa benda?
498
00:35:06,915 --> 00:35:09,071
Hei, apa itu?
499
00:35:09,432 --> 00:35:11,428
Hei, budak sekolah tinggi!
500
00:35:12,105 --> 00:35:14,640
Awak tak sepatutnya mengabaikan
kami bila kami bercakap.
501
00:35:14,665 --> 00:35:16,736
Hei, comel, awak dari mana?
502
00:35:16,825 --> 00:35:18,442
Boleh saya bawa
awak keliling Seoul...
503
00:35:19,831 --> 00:35:20,891
Tak guna.
504
00:35:22,256 --> 00:35:24,058
Kami dari bandar metropolitan.
505
00:35:24,716 --> 00:35:26,185
(Sekolah Tinggi Teknik Yusung)
506
00:35:26,651 --> 00:35:28,404
Berlutut.
507
00:35:30,918 --> 00:35:32,961
Kami tak akan memandang
rendah mereka dari luar bandar...
508
00:35:33,019 --> 00:35:35,465
Oh, maksud saya, mereka
dari bandar metropolitan.
509
00:35:36,012 --> 00:35:37,581
Kami tak akan sesekali
pandang rendah...
510
00:35:37,606 --> 00:35:39,441
atau hina mereka dari
bandar metropolitan.
511
00:35:39,466 --> 00:35:40,696
Serentak.
512
00:35:41,495 --> 00:35:44,212
- Kami tak akan pandang rendah...
- Kami tak akan pandang rendah...
513
00:35:44,236 --> 00:35:45,712
- mereka dari bandar metropolitan!
- mereka dari bandar metropolitan!
514
00:35:45,736 --> 00:35:46,741
Sekali lagi.
515
00:35:46,765 --> 00:35:49,082
- Kami tak akan pandang rendah...
- Kami tak akan pandang rendah...
516
00:35:49,106 --> 00:35:50,935
- Awak semua.
- mereka dari bandar metropolitan!
517
00:35:51,276 --> 00:35:52,551
Awak semua.
518
00:35:52,575 --> 00:35:54,072
Cikgu Lee datang.
519
00:35:55,302 --> 00:35:56,508
Pergi dalam kiraan tiga.
520
00:35:56,533 --> 00:35:58,140
- Satu, dua...
- Apa? Pergi.
521
00:35:58,165 --> 00:35:59,613
- Terima kasih!
- Terima kasih.
522
00:36:00,269 --> 00:36:01,413
Oh Tuhan.
523
00:36:06,388 --> 00:36:08,401
Siapa mereka? Kawan Jun?
524
00:36:08,655 --> 00:36:09,684
Tak.
525
00:36:11,356 --> 00:36:12,771
- Awak okey?
- Ya.
526
00:36:14,684 --> 00:36:16,141
Di mana Ga Min?
527
00:36:16,165 --> 00:36:18,035
Jangan buat saya mulakan dia.
528
00:36:18,292 --> 00:36:21,460
Dia pasti gementar untuk jumpa
dengan kawan-kawan yang bijak.
529
00:36:21,908 --> 00:36:23,775
Dia tak boleh tidur pada
waktu malam dan akhirnya tidur.
530
00:36:24,242 --> 00:36:26,572
Cermin Mata Gila berada di atas.
531
00:36:26,716 --> 00:36:29,356
Betul, bukan?
Kenapa perlu gementar?
532
00:36:32,745 --> 00:36:33,886
Oh Tuhan.
533
00:36:35,249 --> 00:36:38,008
Cikgu Lee, bukan ke ini universiti?
534
00:36:38,086 --> 00:36:41,086
Boleh ke seseorang
seperti kami masuk?
535
00:36:41,318 --> 00:36:43,788
Jangan rasa takut.
536
00:36:44,826 --> 00:36:46,075
Cik Lee Han Kyeong.
537
00:36:47,273 --> 00:36:48,404
Helo.
538
00:36:49,429 --> 00:36:50,969
- Siapa dia?
- Saya tak tahu.
539
00:36:52,066 --> 00:36:53,906
Kamu semua, cakap helo.
540
00:36:53,932 --> 00:36:56,426
Dia ialah Park Wu Yeol,
senior saya di universiti saya...
541
00:36:56,488 --> 00:36:58,986
dan kini seorang cikgu
di Sekolah Tinggi Manil.
542
00:36:59,019 --> 00:37:00,680
Kamu mesti pelajar Cik Han Kyeong.
543
00:37:00,847 --> 00:37:02,048
Gembira berjumpa awak.
544
00:37:02,256 --> 00:37:04,220
- Helo.
- Helo.
545
00:37:05,205 --> 00:37:07,454
Apa rancangan awak hari ini?
546
00:37:07,645 --> 00:37:10,386
- Mula-mula, saya akan bawa mereka.
- Seperti diharapkan darinya.
547
00:37:10,832 --> 00:37:11,901
Senior?
548
00:37:12,204 --> 00:37:13,374
Dia nampak kemas.
549
00:37:13,825 --> 00:37:16,095
Awak fikir dia ada sesuatu
dengan Cik Han Kyeong?
550
00:37:16,249 --> 00:37:19,094
Jadi mereka mesti
bercinta di universiti.
551
00:37:19,119 --> 00:37:20,195
- Ya.
- Oh Tuhan.
552
00:37:20,220 --> 00:37:21,620
Kamu semua, bukan begitu.
553
00:37:22,009 --> 00:37:23,109
Mari masuk sekarang.
554
00:37:23,588 --> 00:37:26,605
Dan teks Ga Min dan suruh
datang ke Sekolah Tinggi Manil.
555
00:37:26,849 --> 00:37:28,045
- Okey.
- Okey.
556
00:37:29,682 --> 00:37:31,184
- Jalan cepat.
- Okey.
557
00:37:34,983 --> 00:37:36,922
Kebanyakan pelajar di
Sekolah Tinggi Manil...
558
00:37:36,946 --> 00:37:38,817
sertai lebih daripada
satu kumpulan belajar.
559
00:37:39,012 --> 00:37:41,055
Pihak sekolah menyokong
mereka supaya pelajar dapat...
560
00:37:41,086 --> 00:37:42,356
meneroka dan belajar sendiri.
561
00:37:42,756 --> 00:37:44,062
Sekolah Tinggi Manil...
562
00:37:44,086 --> 00:37:45,761
adalah sebuah sekolah yang
berprestij bersama dengan...
563
00:37:45,785 --> 00:37:47,261
Sekolah Tinggi Hwabun,
Sekolah Tinggi Wanita Chehwa,
564
00:37:47,285 --> 00:37:49,341
dan Sekolah Tinggi Gangdaesadaebu.
565
00:37:50,539 --> 00:37:52,361
Jadi adakah segelintir pelajar
pergi ke universiti terkemuka?
566
00:37:52,722 --> 00:37:54,141
Kira-kira 200 pelajar setiap tahun.
567
00:37:54,165 --> 00:37:55,970
- Tak mungkin.
- Dua ratus?
568
00:37:58,052 --> 00:37:59,092
Itu cukup bagus.
569
00:37:59,285 --> 00:38:00,824
Mereka memang bijak.
570
00:38:08,876 --> 00:38:09,876
- Bagus.
- Oh Tuhan.
571
00:38:13,921 --> 00:38:15,771
Mereka adalah ahli
kumpulan belajar saya.
572
00:38:16,341 --> 00:38:18,186
Dan dia ialah Hong Jae Hee,
ketua kumpulan itu.
573
00:38:20,974 --> 00:38:22,232
Dan ini adalah pelajar dari
Sekolah Tinggi Teknik Yusung...
574
00:38:22,256 --> 00:38:23,460
yang saya beritahu awak.
575
00:38:28,012 --> 00:38:30,074
Hei. Awak juga dengar, bukan?
576
00:38:30,296 --> 00:38:31,535
Ya, saya rasa saya dengar.
577
00:38:32,059 --> 00:38:34,975
"Siapa si gagal itu?" Bukan saya
saja yang dengar, bukan?
578
00:38:35,006 --> 00:38:37,636
Apa maksud awak?
Dia tak pernah kata begitu.
579
00:38:37,901 --> 00:38:40,012
Betul. Dia betul-betul
tak kata "si gagal."
580
00:38:40,606 --> 00:38:41,726
Kamu semua.
581
00:38:41,975 --> 00:38:43,712
Adakah semua ahli kumpulan di sini?
582
00:38:44,475 --> 00:38:45,845
Yu Jun Min belum datang.
583
00:38:45,870 --> 00:38:48,747
Betul ke? Dia agak
kerap lewat sekarang.
584
00:38:48,772 --> 00:38:50,961
Tak apa. Salah seorang
pelajar saya juga lewat.
585
00:38:50,986 --> 00:38:52,063
Betul ke?
586
00:38:52,087 --> 00:38:53,785
Jadi apa kata awak berbual...
587
00:38:53,818 --> 00:38:55,388
dan berkenalan dulu?
588
00:39:02,535 --> 00:39:05,466
Mereka ada bilik yang bagus
untuk kumpulan belajar mereka.
589
00:39:05,491 --> 00:39:07,489
Saya sangat cemburu.
Awak bersetuju tak?
590
00:39:08,332 --> 00:39:11,533
Kita juga akan dapat
untuk diri sendiri tak lama lagi.
591
00:39:11,985 --> 00:39:15,454
Mereka catat nota
mereka guna tablet.
592
00:39:15,676 --> 00:39:18,491
Malah kotak pensel
ada kunci kod laluan.
593
00:39:18,515 --> 00:39:19,546
Oh Tuhan.
594
00:39:20,745 --> 00:39:23,756
Pen mereka kelihatan sangat unik.
595
00:39:23,986 --> 00:39:26,086
Itu pen yang mengewap.
596
00:39:26,356 --> 00:39:27,832
Awak selesaikan soalan dengan itu,
597
00:39:27,856 --> 00:39:29,471
dan keesokan harinya, dakwat
mengewap dan tiada apa-apa lagi.
598
00:39:29,495 --> 00:39:30,725
- Betul ke?
- Ya.
599
00:39:32,019 --> 00:39:34,059
Ga Min akan pengsan bila dia lihat.
600
00:39:40,704 --> 00:39:42,700
Hei. Awak dengar, bukan?
601
00:39:44,995 --> 00:39:46,120
Dah tentu.
602
00:39:47,055 --> 00:39:50,067
Mereka melayan kita seperti
serangga sebab mereka bijak.
603
00:39:51,435 --> 00:39:52,833
Kenapa Ga Min terlalu lama?
604
00:39:53,136 --> 00:39:54,335
Awak hantar teks kepada dia?
605
00:39:54,993 --> 00:39:56,402
Saya hantar teks
dalam sembang kumpulan kita.
606
00:40:04,108 --> 00:40:05,547
(Datang ke Sekolah Tinggi Manikl.)
607
00:40:07,248 --> 00:40:09,495
Lagi kelakar jika dia masuk
Sekolah Tinggi Manik.
608
00:40:11,488 --> 00:40:14,000
Tak mungkin sekolah
seperti itu wujud.
609
00:40:14,165 --> 00:40:16,636
(Sekolah Tinggi Manik)
610
00:40:18,376 --> 00:40:19,376
(Sekolah Tinggi Manil)
611
00:40:20,446 --> 00:40:21,876
(Sekolah Tinggi Manil)
612
00:40:24,676 --> 00:40:26,721
(Datang ke Sekolah Tinggi Manikl.)
613
00:40:26,745 --> 00:40:28,716
(Datang ke Sekolah Tinggi Manikl.)
614
00:40:28,770 --> 00:40:32,656
(Sekolah Tinggi Manil,
Sekolah Tinggi Manik)
615
00:40:33,972 --> 00:40:35,841
Ia sekolah dengan
sejarah dan tradisi.
616
00:40:37,256 --> 00:40:38,356
Ini mesti yang betul.
617
00:40:40,626 --> 00:40:46,106
(Sekolah Tinggi Manik)
618
00:40:58,915 --> 00:41:02,886
(Kumpulan Belajar)
43466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.