Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,502 --> 00:00:13,503
Apa?
2
00:00:14,304 --> 00:00:15,338
Pi Han Wul?
3
00:00:15,839 --> 00:00:16,906
Ya.
4
00:00:16,906 --> 00:00:19,275
- Dasar bodoh.
- Jangan sebut aku bodoh, Pecundang.
5
00:00:19,275 --> 00:00:21,011
Apa lagi yang harus kusebut bodoh?
6
00:00:22,879 --> 00:00:25,548
Sepertinya Bu Lee belum tahu.
7
00:00:25,815 --> 00:00:28,451
Sebaiknya Ibu tidak bertanya-tanya tentang dia.
8
00:00:28,985 --> 00:00:30,286
Ibu bisa mati.
9
00:00:30,520 --> 00:00:32,188
- Apa?
- Dengar.
10
00:00:32,188 --> 00:00:34,557
Saat kubilang "mati", itu bukan ungkapan.
11
00:00:34,691 --> 00:00:36,359
Itu cukup harfiah.
12
00:00:36,993 --> 00:00:38,094
Berhati-hatilah.
13
00:01:04,387 --> 00:01:06,089
"Pi Han Wul"
14
00:01:10,660 --> 00:01:11,795
Kenapa Ibu ingin bertemu denganku?
15
00:01:15,432 --> 00:01:17,200
"Pelajaran Ketiga, Bahasa Inggris, Ganjil"
16
00:01:18,301 --> 00:01:20,537
"Matematika"
17
00:01:21,071 --> 00:01:22,138
"'Kelompok Belajar' YLAB"
18
00:01:22,138 --> 00:01:23,573
"Cerita oleh Shin Hyung Uk, Digambar oleh Yu Seung Yeon"
19
00:01:25,041 --> 00:01:26,042
"Belajar"
20
00:01:26,042 --> 00:01:27,077
"Berkumpul jika kalian mau!"
21
00:01:27,077 --> 00:01:29,179
"Hwang Min Hyun"
22
00:01:29,612 --> 00:01:31,147
"Han Ji Eun"
23
00:01:31,414 --> 00:01:32,682
"Cha Woo Min"
24
00:01:42,759 --> 00:01:43,827
"Lee Jong Hyun"
25
00:01:44,094 --> 00:01:45,261
"Shin Soo hyun"
26
00:01:46,262 --> 00:01:48,631
"Yun Sang Jeong, Gong Do Yu"
27
00:01:54,104 --> 00:01:58,708
"Study Group"
28
00:01:58,942 --> 00:02:00,643
Apa maksudmu, Berandal?
29
00:02:00,710 --> 00:02:01,845
Diamlah.
30
00:02:11,354 --> 00:02:13,023
- Ini tempat yang benar, bukan?
- Ya.
31
00:02:13,023 --> 00:02:14,991
- Kamu yakin?
- Ya.
32
00:02:21,965 --> 00:02:23,099
Kamu mau melakukannya?
33
00:02:23,400 --> 00:02:24,601
Kamu yang harus pergi.
34
00:02:24,834 --> 00:02:26,202
Tidak, bisa saja kamu.
35
00:02:26,202 --> 00:02:28,538
Aku baik-baik saja. Cepatlah sebelum dia berubah pikiran.
36
00:02:29,039 --> 00:02:31,074
Benar. Sebelum dia berubah pikiran.
37
00:02:33,610 --> 00:02:34,978
Siapa namanya tadi?
38
00:02:35,178 --> 00:02:36,813
Ji Woo. Lee Ji Woo.
39
00:02:55,398 --> 00:02:56,533
Apa yang kamu lakukan?
40
00:02:58,101 --> 00:02:59,536
Aku tidak tahu seperti apa wajahnya.
41
00:02:59,569 --> 00:03:00,670
Tanya saja seseorang.
42
00:03:02,605 --> 00:03:04,374
- Kembali masuk.
- Tunggu.
43
00:03:04,908 --> 00:03:06,409
- Nanti saja.
- Tidak, sekarang.
44
00:03:06,409 --> 00:03:07,510
- Masuklah.
- Hei, Lee Ji Woo!
45
00:03:09,612 --> 00:03:11,748
Sempurna. Seseorang memanggilnya.
46
00:03:13,817 --> 00:03:14,818
"OSIS"
47
00:03:17,620 --> 00:03:19,756
Mari menyerah merekrutnya.
48
00:03:20,724 --> 00:03:21,725
Kenapa?
49
00:03:22,158 --> 00:03:23,626
Dia kakak dari Lee Hyeon U.
50
00:03:27,130 --> 00:03:28,231
Persetan denganmu.
51
00:03:29,466 --> 00:03:31,434
Tidak mungkin dia mendaftar untuk kelompok belajar.
52
00:03:33,103 --> 00:03:35,038
Kamu berani sekali.
53
00:03:35,338 --> 00:03:37,607
Bukankah sudah kubilang tinggalkan cetakan
54
00:03:37,607 --> 00:03:39,442
menu makan siang di mejaku?
55
00:03:39,876 --> 00:03:43,613
Kenapa mengabaikanku dan membuatku merusak suasana hati semua orang?
56
00:03:48,151 --> 00:03:49,185
Apa ini?
57
00:03:49,886 --> 00:03:51,454
Kamu mencetaknya, tapi tidak memberikannya kepadaku?
58
00:03:51,454 --> 00:03:52,589
Begini...
59
00:03:55,759 --> 00:03:57,494
"Rencana belajar UTS?"
60
00:03:59,529 --> 00:04:02,399
Kalian berdua membuat lelucon sendiri.
61
00:04:04,100 --> 00:04:05,135
Sial.
62
00:04:05,435 --> 00:04:07,570
Kamu berani menatapku seperti itu?
63
00:04:09,739 --> 00:04:11,975
Sudah kubilang hanya aku yang bisa kamu pukul.
64
00:04:13,576 --> 00:04:14,644
Apa?
65
00:04:16,479 --> 00:04:17,614
Lepaskan.
66
00:04:17,614 --> 00:04:19,282
Lepaskan aku, Berengsek.
67
00:04:20,350 --> 00:04:21,384
Lepaskan.
68
00:04:22,018 --> 00:04:23,586
Lepaskan, Berandal!
69
00:04:24,854 --> 00:04:26,723
Ada apa dengan kalian?
70
00:04:26,990 --> 00:04:28,024
Hei, kamu.
71
00:04:28,825 --> 00:04:31,294
Jika menu itu tidak ada di mejaku pada jam pelajaran berikutnya,
72
00:04:31,294 --> 00:04:32,429
kamu akan mati.
73
00:04:36,232 --> 00:04:38,335
"Rencana belajar ujian tengah semester"
74
00:04:38,335 --> 00:04:40,437
Seolah-olah orang sepertimu bisa belajar.
75
00:04:47,444 --> 00:04:48,945
Hei. Apa yang dia lakukan?
76
00:04:50,547 --> 00:04:51,614
Kapan dia masuk?
77
00:04:51,715 --> 00:04:52,749
Siapa kamu?
78
00:04:53,717 --> 00:04:54,818
Ini rencana yang bagus.
79
00:04:54,818 --> 00:04:55,852
Siapa kamu?
80
00:04:55,852 --> 00:04:58,088
Kamu memakai stabilo untuk menandai setiap mata pelajaran.
81
00:05:00,724 --> 00:05:01,758
Aku harus mencobanya.
82
00:05:01,758 --> 00:05:03,760
Siapa kamu, Pecundang?
83
00:05:05,228 --> 00:05:06,930
Kenapa berteriak?
84
00:05:07,464 --> 00:05:09,065
Kyu Jin.
85
00:05:09,366 --> 00:05:11,301
Hanya saja...
86
00:05:12,002 --> 00:05:13,970
Mi Hee, kamu sangat cantik saat diam.
87
00:05:15,271 --> 00:05:16,506
"OSIS"
88
00:05:17,407 --> 00:05:19,943
Kamu Youn Ga Min yang menghajar Lee Hyeon U.
89
00:05:21,177 --> 00:05:22,212
Apa yang kamu lakukan
90
00:05:23,480 --> 00:05:24,848
dengan pacarku?
91
00:05:27,050 --> 00:05:28,485
Pacarmu?
92
00:05:29,252 --> 00:05:31,054
- Aku ada urusan dengannya.
- Benar sekali.
93
00:05:32,122 --> 00:05:33,256
Pacarku.
94
00:05:34,357 --> 00:05:37,660
"OSIS"
95
00:05:40,797 --> 00:05:41,865
Permisi.
96
00:05:42,432 --> 00:05:43,833
- Ayo.
- Kenapa?
97
00:05:44,534 --> 00:05:45,602
Kami kelompok...
98
00:05:46,036 --> 00:05:47,771
- Kami akan pergi.
- Kenapa?
99
00:05:50,106 --> 00:05:51,141
"OSIS"
100
00:05:51,708 --> 00:05:53,510
Kamu bicara dengan pria lain, Ji Woo?
101
00:05:54,344 --> 00:05:55,412
Kalau begitu, kamu harus membayarnya.
102
00:05:55,945 --> 00:05:57,380
- Tunjukkan telapak tanganmu.
- Enyahlah.
103
00:05:57,380 --> 00:05:59,816
Apa? Apa aku mempermalukanmu di depan teman-teman sekelasmu?
104
00:06:00,150 --> 00:06:01,217
Bisakah kamu...
105
00:06:02,952 --> 00:06:04,854
Sudah kubilang jangan membuat keributan.
106
00:06:10,727 --> 00:06:12,562
Aku akan memukulmu tiga kali saja.
107
00:06:13,963 --> 00:06:16,399
Atau bagaimana jika kamu bersikap manis untukku?
108
00:06:17,167 --> 00:06:18,268
Maka aku akan membiarkanmu.
109
00:06:22,806 --> 00:06:24,007
Pukul saja.
110
00:06:34,751 --> 00:06:35,752
Permen karet?
111
00:06:41,024 --> 00:06:42,058
Kamu menyebutnya pacarmu.
112
00:06:50,367 --> 00:06:51,634
Dasar berandal arogan.
113
00:06:52,068 --> 00:06:53,870
Kamu pikir kamu hebat karena menghabisi Hyeon U?
114
00:06:59,909 --> 00:07:01,578
Mendaratlah dengan punggungmu atau lehermu akan patah.
115
00:07:01,978 --> 00:07:03,279
Kamu, Kim Kyu Jin!
116
00:07:03,847 --> 00:07:04,881
Apa yang kamu lakukan?
117
00:07:05,148 --> 00:07:06,983
Kamu tidak dengar OSIS dipanggil?
118
00:07:08,118 --> 00:07:09,819
Kenapa kamu masih di sini?
119
00:07:20,597 --> 00:07:22,532
Sampai jumpa lagi, Anak Kelas Satu.
120
00:07:44,320 --> 00:07:46,690
Apa kamu ingin hidup tenang di sini?
121
00:07:47,924 --> 00:07:48,925
Tentu saja.
122
00:07:48,925 --> 00:07:50,960
Kamu melempar permen karet ke seseorang di OSIS?
123
00:07:50,960 --> 00:07:52,062
Apa kamu sudah gila?
124
00:07:52,462 --> 00:07:54,164
Aku tidak tahu dia anggota OSIS.
125
00:07:54,164 --> 00:07:56,032
Mereka di gerbang setiap pagi.
126
00:07:56,032 --> 00:07:57,167
Kamu tidak melihat mereka?
127
00:07:57,801 --> 00:07:58,968
Aku tidak bisa diam saja
128
00:07:59,302 --> 00:08:02,372
saat dia akan menyerang anggota kelompok belajar.
129
00:08:03,740 --> 00:08:04,941
Dia sudah menjadi anggota?
130
00:08:10,280 --> 00:08:13,616
Entahlah. Kita dalam masalah besar.
131
00:08:13,616 --> 00:08:14,684
Kamu membuat kesal OSIS,
132
00:08:14,684 --> 00:08:16,052
jadi, situasinya akan kacau.
133
00:08:19,222 --> 00:08:20,223
Hei.
134
00:08:20,223 --> 00:08:22,459
"Belajar"
135
00:08:28,498 --> 00:08:29,499
Jadi...
136
00:08:30,533 --> 00:08:32,369
Formulir kelompok belajar.
137
00:08:33,870 --> 00:08:36,639
Aku menyerahkannya atas nama Ji Woo.
138
00:08:37,340 --> 00:08:38,875
- Kenapa?
- Begini...
139
00:08:39,843 --> 00:08:43,179
Ji Woo dirundung.
140
00:08:43,179 --> 00:08:45,949
Hei. Bukankah Kyu Jin tampan?
141
00:08:45,949 --> 00:08:48,184
Sungguh, dia sesuai seleraku!
142
00:08:48,184 --> 00:08:49,586
Tampan apanya.
143
00:08:49,586 --> 00:08:52,455
Dia terlihat seperti patung MacArthur di taman.
144
00:08:57,027 --> 00:09:00,096
Dengan itu, aku menjadi target dalam sepekan
145
00:09:00,096 --> 00:09:01,364
saat datang ke sekolah ini.
146
00:09:05,101 --> 00:09:06,269
Aku akan segera mengembalikan uangmu.
147
00:09:09,706 --> 00:09:11,641
- Apa yang ingin kamu lakukan?
- Ayo ke karaoke.
148
00:09:11,641 --> 00:09:12,709
- Karaoke?
- Ayolah.
149
00:09:12,709 --> 00:09:13,743
Itu cukup banyak.
150
00:09:15,645 --> 00:09:16,646
Lepaskan aku!
151
00:09:21,384 --> 00:09:23,820
Sakit sekali. Dasar...
152
00:09:24,120 --> 00:09:25,155
Lee Ji Woo!
153
00:09:26,022 --> 00:09:29,826
Kalian bertanya apa dia dirundung karena memihakku?
154
00:09:30,193 --> 00:09:31,261
Apa?
155
00:09:35,398 --> 00:09:38,134
Kami belum bertanya.
156
00:09:38,835 --> 00:09:40,670
- Kalian tidak ingin tahu?
- Baiklah.
157
00:09:42,005 --> 00:09:44,641
Apa Ji Woo dirundung karena dia memihakmu?
158
00:09:45,709 --> 00:09:46,743
Tidak.
159
00:09:50,513 --> 00:09:51,581
Ini kejutan, bukan?
160
00:09:53,583 --> 00:09:54,851
- Ya.
- Ya.
161
00:09:54,851 --> 00:09:57,087
Tidak ada yang bisa mengerjai Ji Woo.
162
00:09:57,087 --> 00:09:59,956
Tapi berkat dia, aku tidak dirundung lagi.
163
00:10:00,290 --> 00:10:01,358
- Begitukah?
- Ya.
164
00:10:01,725 --> 00:10:02,792
Begitu rupanya.
165
00:10:07,997 --> 00:10:09,065
Begitukah?
166
00:10:10,066 --> 00:10:12,969
Ada insiden tidak lama kemudian.
167
00:10:22,212 --> 00:10:24,047
Aku tidak tahu detail lengkapnya.
168
00:10:24,247 --> 00:10:25,982
Tapi adik Ji Woo, Hyeon U,
169
00:10:26,316 --> 00:10:30,120
bekerja paruh waktu, mengantarkan sesuatu yang penting,
170
00:10:30,120 --> 00:10:31,488
saat dia mengalami kecelakaan.
171
00:10:32,655 --> 00:10:33,790
Kamu meminta uang?
172
00:10:39,562 --> 00:10:41,498
- Ya.
- Baiklah.
173
00:10:42,766 --> 00:10:43,767
Sebagai balasannya...
174
00:10:57,180 --> 00:10:58,448
Baiklah.
175
00:11:05,722 --> 00:11:09,993
Kim Kyu Jin mulai memeras Ji Woo dengan video Hyeon U.
176
00:11:11,861 --> 00:11:15,498
Ji Woo benci terlibat dengan adiknya.
177
00:11:15,665 --> 00:11:19,269
Dia menyebalkan, tapi satu-satunya anggota keluarga yang dia miliki.
178
00:11:33,883 --> 00:11:36,119
Saat itulah perundungan dimulai.
179
00:11:39,656 --> 00:11:42,592
Aku hanya pernah menerima bantuan
180
00:11:43,026 --> 00:11:44,461
dari Ji Woo.
181
00:11:44,794 --> 00:11:48,098
Itu sebabnya aku ingin membantunya kali ini
182
00:11:48,465 --> 00:11:49,466
sebelum pindah sekolah.
183
00:11:50,166 --> 00:11:52,435
- Pindah sekolah?
- Ya. Benar juga.
184
00:11:54,471 --> 00:11:57,107
Aku belum memberi tahu Ji Woo.
185
00:11:57,107 --> 00:11:59,409
Aku pindah karena pekerjaan ayahku.
186
00:11:59,409 --> 00:12:00,610
Begitu rupanya.
187
00:12:01,678 --> 00:12:04,948
Aku tahu aku tidak tahu malu, tapi bantu aku.
188
00:12:07,150 --> 00:12:08,752
Tolong singkirkan video itu.
189
00:12:10,887 --> 00:12:12,389
Mulai sekarang,
190
00:12:12,989 --> 00:12:15,325
tolong belajarlah dengan Ji Woo menggantikanku.
191
00:12:17,961 --> 00:12:19,029
Kamu tidak keberatan?
192
00:12:19,462 --> 00:12:20,897
Kehidupan sekolahmu akan menjadi rumit.
193
00:12:22,332 --> 00:12:24,968
Apa ini? Kenapa kamu mengalihkannya kepadaku sekarang?
194
00:12:26,536 --> 00:12:27,537
Hei...
195
00:12:31,641 --> 00:12:32,742
Kumohon?
196
00:12:33,309 --> 00:12:34,611
Kumohon?
197
00:12:45,321 --> 00:12:46,322
Baiklah.
198
00:12:46,322 --> 00:12:47,924
- Kehidupan sekolahku rumit...
- Bagus.
199
00:12:48,224 --> 00:12:49,259
Kami setuju.
200
00:12:49,259 --> 00:12:51,995
Mari bantu Ji Woo berkonsentrasi hanya pada studinya.
201
00:12:52,362 --> 00:12:53,863
- Benarkah?
- Ya.
202
00:12:56,466 --> 00:12:58,735
Omong-omong, di mana video itu?
203
00:12:59,169 --> 00:13:00,737
"STM Yusung"
204
00:13:00,737 --> 00:13:03,907
Sungguh. Video apa yang akan membuat Ji Woo tetap diam?
205
00:13:03,907 --> 00:13:05,942
Pasti ada masalah serius
206
00:13:06,643 --> 00:13:08,578
sampai Lee Ji Woo tidak menarik perhatian.
207
00:13:08,578 --> 00:13:10,814
Tunggu. Bukankah ini?
208
00:13:10,980 --> 00:13:11,981
Tunjukkan kepadaku.
209
00:13:12,716 --> 00:13:13,983
Apa itu? Coba kulihat.
210
00:13:16,219 --> 00:13:17,220
Yang ini.
211
00:13:17,487 --> 00:13:19,122
Aku melihatnya melambaikan ini di depan Ji Woo.
212
00:13:19,322 --> 00:13:20,623
Putar sekarang.
213
00:13:23,660 --> 00:13:25,562
- Cepat. Putar.
- Aku mulai bersemangat.
214
00:13:25,662 --> 00:13:27,063
Memang apa perkaranya?
215
00:13:27,063 --> 00:13:28,231
"Lee Ji Woo"
216
00:13:35,572 --> 00:13:36,639
Lihatlah kalian berdua.
217
00:13:37,941 --> 00:13:39,376
"OSIS"
218
00:13:41,878 --> 00:13:43,079
Jangan ruang OSIS.
219
00:13:44,147 --> 00:13:45,181
Kenapa?
220
00:13:46,149 --> 00:13:48,051
Karena itu ruang OSIS.
221
00:13:48,218 --> 00:13:49,285
Lalu kenapa?
222
00:13:49,986 --> 00:13:51,087
Benar, bukan?
223
00:13:51,588 --> 00:13:54,991
Ruang OSIS agak... Benar, bukan?
224
00:13:56,126 --> 00:13:58,028
Memangnya apa?
225
00:14:00,597 --> 00:14:01,664
OSIS adalah
226
00:14:02,799 --> 00:14:04,701
perundung resmi yang diakui oleh sekolah.
227
00:14:05,368 --> 00:14:06,703
Perundung resmi sekolah?
228
00:14:07,337 --> 00:14:09,773
Sebagai imbalan mengalahkan pembuat onar di sekolah,
229
00:14:10,040 --> 00:14:12,742
sekolah mengizinkan mereka merundung orang lain.
230
00:14:13,209 --> 00:14:14,611
Itu sebabnya para murid
231
00:14:14,611 --> 00:14:16,980
menjauh dari ruang OSIS.
232
00:14:17,580 --> 00:14:19,182
Dasar berandal...
233
00:14:19,382 --> 00:14:20,684
Kalian sepenasaran itu soal ini?
234
00:14:21,718 --> 00:14:23,520
- Kalian mau menontonnya?
- Ya.
235
00:14:24,788 --> 00:14:26,056
Kami mau...
236
00:14:26,056 --> 00:14:27,791
- Silakan.
- Benarkah?
237
00:14:27,791 --> 00:14:29,759
Tontonlah secara langsung.
238
00:14:29,759 --> 00:14:30,860
Aku mengunggahnya di GoTube.
239
00:14:31,361 --> 00:14:32,429
"GoTube"?
240
00:14:32,429 --> 00:14:34,264
Bukankah kamu berjanji tidak akan menyebarkannya?
241
00:14:34,431 --> 00:14:37,200
Hei. Kenapa tidak mengembalikan uang kepada yang kalah?
242
00:14:37,534 --> 00:14:38,835
Untuk apa?
243
00:14:39,769 --> 00:14:43,306
Benar sekali. Hanya pecundang yang menepati janji.
244
00:14:43,807 --> 00:14:45,408
Dan berpikirlah.
245
00:14:46,142 --> 00:14:47,944
Bukankah Ji Woo akan sedih
246
00:14:48,878 --> 00:14:50,480
jika satu-satunya anggota keluarganya masuk penjara remaja?
247
00:14:51,281 --> 00:14:54,317
Kamu berencana membujuknya padahal mentalnya lemah?
248
00:14:54,317 --> 00:14:56,152
Dia hanya bisa mengandalkan pacarnya.
249
00:14:56,152 --> 00:14:57,754
Dan uang itu bukan milikku.
250
00:14:58,755 --> 00:15:00,890
- Milik siapa itu?
- Miliknya.
251
00:15:02,158 --> 00:15:03,193
Apa maksudmu?
252
00:15:04,627 --> 00:15:05,729
Itu bukan urusan kalian.
253
00:15:07,731 --> 00:15:10,333
Makin lama aku berpikir, aku makin menyadari Han Wul itu genius.
254
00:15:21,911 --> 00:15:23,980
Kenapa Ibu bertanya kepadaku di mana Hyeon U?
255
00:15:23,980 --> 00:15:26,483
Ibu dengar kamu dekat dengan Hyeon U.
256
00:15:26,716 --> 00:15:27,784
Itu tidak benar.
257
00:15:28,885 --> 00:15:30,487
Aku tidak dekat dengan siapa pun.
258
00:15:31,921 --> 00:15:35,125
Dia tidak mengembalikan uang yang dia pinjam dari Kim Kyu Jin.
259
00:15:35,959 --> 00:15:37,027
Mungkin dia kabur.
260
00:15:37,027 --> 00:15:38,962
Dia meminjam uang itu karenamu, bukan?
261
00:15:38,962 --> 00:15:40,030
Aku?
262
00:15:41,664 --> 00:15:42,699
Kata siapa?
263
00:15:42,699 --> 00:15:45,535
Bukankah dia berakhir seperti itu karena kecelakaan saat melakukan
264
00:15:45,535 --> 00:15:46,903
pengiriman uang yang kamu minta?
265
00:15:46,903 --> 00:15:48,405
Apa yang akan kudapatkan dari itu?
266
00:15:48,405 --> 00:15:49,706
Karena perintahmu,
267
00:15:49,706 --> 00:15:51,408
dia menerobos masuk ke rumah ibu,
268
00:15:51,408 --> 00:15:53,476
membuat kekacauan, mengancam ibu,
269
00:15:54,644 --> 00:15:56,613
dan kini terpojok.
270
00:16:00,650 --> 00:16:01,651
Han Wul.
271
00:16:02,719 --> 00:16:04,554
Kamu sudah lebih dari cukup memanfaatkannya.
272
00:16:05,355 --> 00:16:07,223
Lepaskan Lee Hyeon U.
273
00:16:11,261 --> 00:16:12,262
Itu saja?
274
00:16:13,663 --> 00:16:16,066
Inikah alasan Ibu ingin menemuiku?
275
00:16:21,705 --> 00:16:24,474
Saat kudengar Ibu membentuk kelompok belajar di sekolah seperti ini,
276
00:16:25,041 --> 00:16:26,876
aku yakin Ibu menarik.
277
00:16:29,479 --> 00:16:30,513
Tapi ternyata tidak.
278
00:16:40,657 --> 00:16:41,691
Bu Lee.
279
00:16:42,392 --> 00:16:44,160
Jika Lee Hyeon U tidak datang ke sekolah,
280
00:16:45,462 --> 00:16:46,963
jangan terlalu memikirkannya.
281
00:16:47,597 --> 00:16:50,800
Menyerah pada pria yang tidak punya harapan jauh lebih mudah.
282
00:16:54,904 --> 00:16:55,905
Han Wul.
283
00:16:56,973 --> 00:17:00,243
Lee Ji Woo bodoh karena bersikap seperti itu karena adiknya.
284
00:17:00,543 --> 00:17:02,512
Ji Woo harus merelakan sampah seperti dia.
285
00:17:03,113 --> 00:17:06,016
Sesuram apa pun masa depan mereka,
286
00:17:07,851 --> 00:17:09,919
tidak ada yang pantas direlakan.
287
00:17:13,723 --> 00:17:15,058
"OSIS"
288
00:17:18,695 --> 00:17:19,729
Apa itu tadi?
289
00:17:26,102 --> 00:17:27,671
Sial. Suara apa itu?
290
00:17:28,672 --> 00:17:29,673
Sial.
291
00:17:33,910 --> 00:17:36,546
Sial. Kamu mengejutkanku. Siapa bedebah gila ini?
292
00:17:39,582 --> 00:17:40,617
Kamu bersembunyi di sana?
293
00:17:48,358 --> 00:17:49,392
Aku mengerti.
294
00:17:50,026 --> 00:17:52,462
Lee Ji Woo menyuruhmu mencuri diska lepas itu.
295
00:17:52,562 --> 00:17:54,564
Sial. Wanita kecil itu menyuruh pria lain...
296
00:17:54,964 --> 00:17:57,233
Tunggu. Kamu...
297
00:17:57,734 --> 00:17:59,135
Kamu menyukainya?
298
00:17:59,369 --> 00:18:00,370
- Apa?
- Itu curang.
299
00:18:00,370 --> 00:18:01,371
Beraninya kamu menyergapku.
300
00:18:21,291 --> 00:18:23,560
Kamu bukan siapa-siapa. Kenapa kamu mencampuri urusanku?
301
00:18:32,669 --> 00:18:33,670
Lihat si bodoh ini.
302
00:18:33,703 --> 00:18:35,705
Kamu berusaha sok pintar untuk mendapatkan diska lepas itu?
303
00:18:37,707 --> 00:18:38,942
Kamu...
304
00:18:44,614 --> 00:18:46,483
Jadi, kamu tidak takut terhadap OSIS?
305
00:18:46,950 --> 00:18:48,385
Bagaimana kamu akan menghadapi konsekuensinya?
306
00:19:23,586 --> 00:19:24,754
Apa yang terjadi?
307
00:19:27,424 --> 00:19:28,425
Pak!
308
00:19:33,897 --> 00:19:34,898
Sial.
309
00:19:37,067 --> 00:19:39,202
Astaga. Ini gawat. Tiga orang lagi masuk.
310
00:19:39,369 --> 00:19:40,370
Apa yang harus kita lakukan?
311
00:19:41,304 --> 00:19:42,372
Kita tidak punya pilihan.
312
00:19:42,572 --> 00:19:43,807
- Kita harus bertarung.
- Apa?
313
00:19:43,807 --> 00:19:45,175
Kita berdua harus bertarung.
314
00:19:45,809 --> 00:19:47,210
Jika ada keributan, OSIS
315
00:19:47,210 --> 00:19:48,311
- harus terlibat.
- Ya.
316
00:19:48,578 --> 00:19:50,347
Kita akan memancing mereka dengan berpura-pura bertengkar.
317
00:19:50,347 --> 00:19:51,948
Jadi, kita akan memberi Ga Min kesempatan untuk kabur.
318
00:19:51,948 --> 00:19:52,982
Ya.
319
00:19:54,250 --> 00:19:55,719
Saat aku berjalan ke sana,
320
00:19:56,152 --> 00:19:58,388
teriaki aku dan katakan, "Berengsek."
321
00:19:58,388 --> 00:19:59,989
Apa? Aku?
322
00:19:59,989 --> 00:20:00,990
Ada apa?
323
00:20:02,292 --> 00:20:03,793
Begini...
324
00:20:03,893 --> 00:20:06,396
Kamu belum pernah mengumpat dalam hidupmu?
325
00:20:06,963 --> 00:20:07,997
Tidak.
326
00:20:08,098 --> 00:20:12,068
Tapi kamu harus mengumpatiku agar terlihat seperti pertengkaran.
327
00:20:12,068 --> 00:20:14,037
- Benar.
- Choi Hee Won.
328
00:20:14,371 --> 00:20:16,373
- Hei.
- Berengsek!
329
00:20:36,659 --> 00:20:37,861
Kamu! Sial.
330
00:20:40,897 --> 00:20:42,032
- Dasar berandal.
- Hei.
331
00:21:17,534 --> 00:21:19,969
Hei, tidak apa-apa. Simpan saja itu.
332
00:21:20,003 --> 00:21:21,237
Aku sudah memindahkannya ke komputer.
333
00:21:21,237 --> 00:21:22,939
Aku menunggu untuk mengunggahnya di internet.
334
00:21:23,306 --> 00:21:25,742
Begitu aku mengekliknya, hidup Lee Hyeon U akan berakhir.
335
00:21:25,742 --> 00:21:27,110
Hidup Lee Ji Woo juga akan hancur.
336
00:21:27,811 --> 00:21:28,945
Jangan lakukan itu.
337
00:21:29,813 --> 00:21:31,514
"Mengunggah video"
338
00:21:35,085 --> 00:21:37,087
Orang-orang bodoh itu. Kamu harus tahu kapan harus berhenti.
339
00:21:44,427 --> 00:21:45,628
Ini memalukan.
340
00:21:45,695 --> 00:21:48,531
- Tidak, dengar.
- Maafkan aku, Ji Woo.
341
00:21:49,199 --> 00:21:51,501
Aku tidak berusaha merahasiakannya darimu.
342
00:21:51,501 --> 00:21:52,936
Bukan begitu.
343
00:21:53,169 --> 00:21:54,938
Seharusnya aku mengakhirinya sejak lama.
344
00:21:55,438 --> 00:21:58,174
Tapi tidak bisa. Jadi, aku membebani banyak orang. Itu menyebalkan.
345
00:21:59,476 --> 00:22:00,543
Tidak, kamu tidak...
346
00:22:00,610 --> 00:22:03,713
"Yusung"
347
00:22:03,713 --> 00:22:06,116
Ji Woo, kamu mau ke ruang OSIS?
348
00:22:06,116 --> 00:22:07,117
Lihat dan pelajari.
349
00:22:07,150 --> 00:22:08,551
Dia mungkin memukuliku,
350
00:22:08,551 --> 00:22:10,553
tapi aku tetap akan memukul wajah bedebah itu.
351
00:22:10,553 --> 00:22:11,755
Ji Woo.
352
00:22:11,855 --> 00:22:13,356
Kurasa ini bukan waktu yang tepat.
353
00:22:13,356 --> 00:22:14,457
Aku akan membunuhnya.
354
00:22:18,495 --> 00:22:19,529
Apa?
355
00:22:20,263 --> 00:22:23,166
Hei, Bedebah Gila!
356
00:22:26,002 --> 00:22:27,337
Hei! Hentikan dia.
357
00:22:27,337 --> 00:22:28,471
Kenapa dia membawa itu?
358
00:22:28,471 --> 00:22:29,773
- Hei.
- Ada keributan apa ini?
359
00:22:30,040 --> 00:22:31,207
Berandal itu...
360
00:22:31,875 --> 00:22:32,976
Hei, apa itu?
361
00:22:33,143 --> 00:22:34,144
Aku akan menghancurkannya.
362
00:22:34,511 --> 00:22:36,713
Jika aku memecahkan ini, kamu tidak perlu...
363
00:22:42,485 --> 00:22:44,521
- Apa yang terjadi?
- Hei, ambil komputernya.
364
00:22:46,523 --> 00:22:47,624
- Apa?
- Ambillah.
365
00:22:52,862 --> 00:22:54,097
Lepaskan aku, Berengsek.
366
00:22:54,097 --> 00:22:55,932
Apa aku harus terlibat
367
00:22:55,932 --> 00:22:57,367
untuk membantu pecundang itu?
368
00:22:59,436 --> 00:23:01,838
Se Gyun, videonya ada di sana.
369
00:23:02,806 --> 00:23:03,873
Berengsek!
370
00:23:03,873 --> 00:23:06,076
Berhenti di sana. Berengsek!
371
00:23:09,079 --> 00:23:10,080
Se Hyun, cepat.
372
00:23:10,413 --> 00:23:11,448
Ambil dan pergilah sekarang.
373
00:23:14,150 --> 00:23:15,985
- Berengsek.
- Sial.
374
00:23:15,985 --> 00:23:18,588
- Entahlah.
- Sebaiknya kamu jangan lari.
375
00:23:18,588 --> 00:23:21,091
Sial. Berengsek!
376
00:23:21,224 --> 00:23:22,258
Kim Se Hyun.
377
00:23:25,995 --> 00:23:27,030
Tangkap dia.
378
00:23:33,303 --> 00:23:34,337
Sial.
379
00:23:34,938 --> 00:23:35,972
Ini berat sekali.
380
00:23:39,476 --> 00:23:40,643
Ayolah.
381
00:23:41,077 --> 00:23:42,512
Tolong berhenti mengikutiku.
382
00:23:47,550 --> 00:23:48,718
- Di sana!
- Hei.
383
00:23:48,718 --> 00:23:50,820
- Tangkap dia.
- Ambil komputernya.
384
00:23:56,059 --> 00:23:57,927
Sial. Astaga.
385
00:24:05,602 --> 00:24:06,636
Sial.
386
00:24:12,275 --> 00:24:14,911
Omong kosong apa ini? Kamu teler?
387
00:24:15,045 --> 00:24:16,746
Hei! Berengsek!
388
00:24:20,784 --> 00:24:23,219
Kamu benar-benar membuatku bekerja keras, Berengsek.
389
00:24:23,987 --> 00:24:26,623
Kamu tahu aku anggota OSIS, bukan?
390
00:24:28,158 --> 00:24:30,794
Berikan kepadaku selagi kuminta baik-baik, Berengsek.
391
00:24:34,397 --> 00:24:35,565
Benar. Kembalilah menjadi dirimu.
392
00:24:35,565 --> 00:24:38,201
Kenapa kamu membuat masalah dengan bedebah itu?
393
00:24:38,935 --> 00:24:40,970
Sial. Kamu pecundang, jadi, bersikaplah seperti...
394
00:24:48,678 --> 00:24:49,679
Tidak ada
395
00:24:50,413 --> 00:24:51,614
yang berjalan di bawah sana.
396
00:24:51,614 --> 00:24:53,283
Dasar bedebah gila.
397
00:24:53,583 --> 00:24:55,352
Kamu ingin aku melemparmu juga?
398
00:24:57,020 --> 00:24:58,988
Cilukba, Berengsek.
399
00:25:07,030 --> 00:25:09,332
Akhirnya aku mengerti apa yang dikatakan si Kacamata Gila.
400
00:25:09,833 --> 00:25:11,501
Dengan komputer yang hancur,
401
00:25:11,501 --> 00:25:13,003
aku bisa memukulimu sesukaku.
402
00:25:14,304 --> 00:25:15,505
Baiklah, Kyu Jin.
403
00:25:16,139 --> 00:25:17,374
Kenapa kamu tidak bersikap manis untukku?
404
00:25:17,374 --> 00:25:18,742
Dasar wanita gila!
405
00:25:30,320 --> 00:25:32,889
"OSIS"
406
00:25:34,791 --> 00:25:37,293
Jika macam-macam dengan kami lagi, habislah kamu.
407
00:25:42,332 --> 00:25:44,067
Tidak ada yang boleh direlakan?
408
00:25:45,535 --> 00:25:47,370
Sudah lama aku tidak bertemu orang lucu seperti Ibu.
409
00:25:49,039 --> 00:25:51,174
Ibu masih mengatakan itu setelah kejadian yang menimpa Ibu?
410
00:25:51,274 --> 00:25:52,442
Ibu anggap itu pujian.
411
00:25:52,442 --> 00:25:54,210
- Itu bukan pujian.
- Lalu?
412
00:25:54,577 --> 00:25:55,679
Begini...
413
00:25:58,415 --> 00:25:59,482
Kasihan?
414
00:26:00,150 --> 00:26:01,618
Karena Ibu akan kecewa.
415
00:26:15,165 --> 00:26:16,633
Ikuti bapak, Berandal.
416
00:26:19,836 --> 00:26:21,404
Tunggu. Hilang.
417
00:26:24,774 --> 00:26:26,409
Hee Won, tunggu.
418
00:26:39,255 --> 00:26:40,724
Apa? Apa ini?
419
00:26:40,990 --> 00:26:43,326
Ini kesukaan Kyu Jin.
420
00:26:43,760 --> 00:26:46,162
Hei, Pecundang. Apa yang terjadi di sini?
421
00:26:47,163 --> 00:26:48,498
Tidak, begini...
422
00:26:48,498 --> 00:26:50,133
Benar. Kamu tidak akan tahu apa-apa.
423
00:26:51,935 --> 00:26:54,971
Kyu Jin akan senang saat kuberikan kepadanya.
424
00:26:56,306 --> 00:26:57,374
Terima kasih.
425
00:27:12,055 --> 00:27:13,156
Perhatikan baik-baik.
426
00:27:13,156 --> 00:27:16,426
Meski mereka membalas dendam, aku tetap akan memukul wajah mereka.
427
00:27:23,566 --> 00:27:27,537
Hei, Berengsek!
428
00:27:37,013 --> 00:27:38,314
Apa katamu barusan?
429
00:27:39,849 --> 00:27:41,451
Dasar wanita gila.
430
00:27:43,420 --> 00:27:45,155
Berengsek!
431
00:28:11,514 --> 00:28:12,549
Lihat dirimu.
432
00:28:13,616 --> 00:28:14,984
Apa yang baru saja kulihat?
433
00:28:16,252 --> 00:28:18,321
Ji Woo, aku hanya...
434
00:28:18,688 --> 00:28:19,756
Hee Won,
435
00:28:20,590 --> 00:28:22,158
kini kamu pantas menjadi murid STM Yusung.
436
00:28:33,169 --> 00:28:34,237
Si bodoh itu.
437
00:28:35,105 --> 00:28:36,106
Tunggu.
438
00:28:37,340 --> 00:28:38,375
Hei, Lee Hyeon U.
439
00:28:42,379 --> 00:28:43,446
Hyun U.
440
00:28:48,018 --> 00:28:49,586
Kudengar kamu pernah dirampok.
441
00:28:51,521 --> 00:28:52,756
Aku...
442
00:28:56,793 --> 00:28:58,194
Seharusnya kamu memberitahuku.
443
00:29:05,235 --> 00:29:07,070
Aku menyelidikinya, dan ternyata
444
00:29:14,944 --> 00:29:16,279
perampok itu adalah Kyu Jin.
445
00:29:20,717 --> 00:29:22,519
Dan dia meminjamkan uang itu kepadamu.
446
00:29:23,453 --> 00:29:25,922
Dia memanfaatkan video yang kamu rekam
447
00:29:25,922 --> 00:29:27,657
dan mengancam kakakmu.
448
00:29:46,242 --> 00:29:47,510
Matilah!
449
00:30:27,083 --> 00:30:28,151
Hyeon U?
450
00:30:28,518 --> 00:30:29,619
Aku mengenalnya.
451
00:30:29,619 --> 00:30:32,255
Mereka hidup tanpa orang tua, jadi, mereka saling mengandalkan.
452
00:30:32,689 --> 00:30:33,757
Bukankah dia patut dipuji?
453
00:30:35,358 --> 00:30:37,360
"Catatan Siswa"
454
00:30:37,360 --> 00:30:39,195
"Lee Hyeon U"
455
00:30:39,195 --> 00:30:41,831
"Impian, Kaya raya"
456
00:30:42,265 --> 00:30:44,401
Jika Kakak berhenti menjadi atlet, apa yang akan Kakak lakukan?
457
00:30:45,168 --> 00:30:47,303
Entahlah. Mungkin belajar?
458
00:30:48,972 --> 00:30:50,573
Dengan otak itu?
459
00:30:51,107 --> 00:30:52,876
Apa katamu?
460
00:30:53,176 --> 00:30:54,444
Jaga mulutmu.
461
00:30:55,311 --> 00:30:57,814
Jadi, jangan berhenti.
462
00:30:58,682 --> 00:30:59,749
Terserahlah.
463
00:31:00,150 --> 00:31:02,686
Ini melelahkan dan mahal.
464
00:31:04,220 --> 00:31:06,356
Aku akan menghasilkan uang.
465
00:31:07,857 --> 00:31:09,893
Bagaimana kamu akan menghasilkan uang? Kamu masih sangat kecil.
466
00:31:10,260 --> 00:31:11,428
Sebaiknya kamu fokus belajar.
467
00:31:11,961 --> 00:31:13,063
Aku kecil?
468
00:31:13,363 --> 00:31:15,231
Hei, Kakak lebih kecil.
469
00:31:15,765 --> 00:31:17,801
Berhentilah bertingkah.
470
00:31:18,134 --> 00:31:19,502
Kamu mau kakak banting?
471
00:31:19,803 --> 00:31:21,338
Cobalah jika Kakak bisa.
472
00:31:23,373 --> 00:31:24,474
Hei.
473
00:31:26,209 --> 00:31:27,277
Hyeon U.
474
00:31:30,046 --> 00:31:31,081
Hyeon U.
475
00:31:35,418 --> 00:31:36,786
Lihat ibu, Lee Hyeon U.
476
00:31:43,993 --> 00:31:45,128
Jangan menyerah.
477
00:31:48,565 --> 00:31:49,866
Ibu akan membantumu.
478
00:31:59,175 --> 00:32:00,276
Jangan ganggu aku.
479
00:32:00,610 --> 00:32:02,212
- Bu Lee.
- Bu Lee.
480
00:32:05,648 --> 00:32:07,650
Bu Lee.
481
00:32:08,651 --> 00:32:09,719
Bu Lee.
482
00:32:23,800 --> 00:32:26,870
"Ruang Operasi Pusat"
483
00:32:33,209 --> 00:32:35,779
"Sedang Operasi"
484
00:33:20,156 --> 00:33:22,325
- Kamu hebat.
- Aku sering mengupasnya di rumah.
485
00:33:23,159 --> 00:33:24,761
- Lumayan.
- Hee Won.
486
00:33:27,030 --> 00:33:28,064
Ji Woo.
487
00:33:35,772 --> 00:33:37,173
Kamu pasti Ji Woo.
488
00:33:37,941 --> 00:33:38,975
Apa?
489
00:33:39,409 --> 00:33:40,443
Selamat datang.
490
00:33:40,910 --> 00:33:43,446
Bu Lee, bagaimana kondisi Ibu?
491
00:33:43,780 --> 00:33:44,881
Aku?
492
00:33:45,081 --> 00:33:47,317
Seperti yang kamu lihat, ibu baik-baik saja.
493
00:33:47,417 --> 00:33:49,152
Dia sangat beruntung.
494
00:33:49,252 --> 00:33:50,420
Dia bisa pulang setelah dua pekan.
495
00:33:53,923 --> 00:33:55,325
Aku sungguh minta maaf.
496
00:33:55,925 --> 00:33:59,229
Aku akan memastikan Hyeon U membayar perbuatannya.
497
00:33:59,229 --> 00:34:00,263
Untuk biaya rumah sakit,
498
00:34:00,964 --> 00:34:02,432
jika Ibu memberiku waktu,
499
00:34:02,432 --> 00:34:04,467
- aku akan melakukan apa pun...
- Kamu juga akan bergabung, bukan?
500
00:34:05,702 --> 00:34:06,736
Apa?
501
00:34:06,736 --> 00:34:10,874
Hee Won juga memutuskan untuk bergabung dengan kelompok belajar.
502
00:34:12,942 --> 00:34:14,678
- Kelompok belajar?
- Ya.
503
00:34:14,978 --> 00:34:17,614
Bahkan saat pindah, aku tidak akan pindah sekolah.
504
00:34:17,781 --> 00:34:20,517
Aku mencari tahu, dan sepertinya aku bisa naik bus ke sekolah,
505
00:34:20,517 --> 00:34:22,619
yang memakan waktu satu setengah jam.
506
00:34:22,619 --> 00:34:25,255
Aku ingin belajar dengan mereka di sini.
507
00:34:26,556 --> 00:34:28,525
Ji Woo, kamu juga bergabung, bukan?
508
00:34:29,826 --> 00:34:30,894
Bergabunglah dengan kami.
509
00:34:31,661 --> 00:34:32,729
Ya.
510
00:34:37,133 --> 00:34:38,134
Mau, ya?
511
00:34:41,538 --> 00:34:43,773
Aku sungguh minta maaf, tapi...
512
00:34:48,678 --> 00:34:49,746
Aku...
513
00:34:52,048 --> 00:34:54,150
Aku ingin bergabung dengan kelompok belajar.
514
00:35:03,193 --> 00:35:04,194
Bagus.
515
00:35:08,698 --> 00:35:11,134
"STM Yusung"
516
00:35:11,134 --> 00:35:13,770
Di sinilah kami belajar sekarang.
517
00:35:13,770 --> 00:35:15,739
"Belajar"
518
00:35:19,609 --> 00:35:20,610
Apa yang dia lakukan?
519
00:35:21,478 --> 00:35:23,646
Astaga, apa yang dia lakukan?
520
00:35:24,280 --> 00:35:26,916
- Astaga.
- Astaga.
521
00:35:27,484 --> 00:35:29,386
Kenapa dia melakukan itu?
522
00:35:29,652 --> 00:35:30,887
Dia tidak terlalu pintar, bukan?
523
00:35:31,321 --> 00:35:33,757
Kamu bahkan menyiapkan ini?
524
00:35:34,657 --> 00:35:36,092
Kamu keren sekali.
525
00:35:36,893 --> 00:35:40,096
Sebagai ketua kelompok belajar, ini bukan apa-apa.
526
00:35:40,630 --> 00:35:42,465
Dia hanya mendengar apa yang ingin dia dengar, bukan?
527
00:35:42,999 --> 00:35:45,035
Setelah kupikir-pikir, kurasa kamu benar.
528
00:35:47,504 --> 00:35:48,571
Aku mulai bersemangat.
529
00:35:49,439 --> 00:35:50,473
Kenapa sekarang?
530
00:35:52,742 --> 00:35:54,844
Saat berpikir untuk mengisi tempat ini juga.
531
00:35:55,445 --> 00:35:56,813
Ya, aku juga.
532
00:35:58,448 --> 00:35:59,749
- Mari berusaha.
- Mari berusaha.
533
00:36:01,351 --> 00:36:03,586
- Kamu membeli ini juga?
- Ya.
534
00:36:04,154 --> 00:36:05,155
Bagus.
535
00:36:06,589 --> 00:36:08,058
Kapan kamu mengambil foto itu?
536
00:36:09,526 --> 00:36:10,560
Manis, bukan?
537
00:36:10,560 --> 00:36:12,729
Omong-omong, kamu sudah mendengar beritanya?
538
00:36:13,163 --> 00:36:14,698
Polisi juga menangkap Han Wul.
539
00:36:18,234 --> 00:36:20,770
Hei. Kamu Pi Han Wul, bukan?
540
00:36:22,005 --> 00:36:23,373
Bisa kita bicara?
541
00:36:23,606 --> 00:36:25,809
- Aku - Detektif Na Tae Man, bukan?
542
00:36:27,277 --> 00:36:28,345
Ayo.
543
00:36:31,247 --> 00:36:32,849
Semua orang membicarakannya.
544
00:36:33,183 --> 00:36:34,851
Kenapa mereka membawa Han Wul?
545
00:36:35,752 --> 00:36:38,888
Jika Han Wul dibawa tepat setelah Hyeon U diinterogasi,
546
00:36:39,222 --> 00:36:41,524
kurasa Han Wul akan dikirim ke sekolah reformasi seperti Hyun U...
547
00:36:42,826 --> 00:36:43,827
Apa?
548
00:36:44,961 --> 00:36:45,962
Itu...
549
00:36:47,697 --> 00:36:51,001
Tentu saja para preman itu harus berakhir di sana.
550
00:36:52,002 --> 00:36:55,138
Tapi Han Wul datang ke sekolah hari ini.
551
00:36:55,872 --> 00:36:56,906
Begitu rupanya.
552
00:37:05,448 --> 00:37:06,950
- Apa itu tadi?
- Apa?
553
00:37:12,088 --> 00:37:13,156
Youn Ga Min!
554
00:37:13,957 --> 00:37:15,492
Turunlah sekarang juga!
555
00:37:19,662 --> 00:37:21,097
- Kenapa?
- "Kenapa?"
556
00:37:21,931 --> 00:37:24,701
Dia bertanya "kenapa?" Astaga, kita harus bagaimana dengannya?
557
00:37:24,701 --> 00:37:27,404
- Sial, sudah kuduga ini terjadi.
- Sudah kuduga.
558
00:37:27,404 --> 00:37:29,272
- Ada apa dengannya?
- Tahu apa?
559
00:37:30,073 --> 00:37:31,841
Aku tahu kamu tidak peduli,
560
00:37:31,841 --> 00:37:34,711
tapi kamu pusat perhatian di sekolah ini, Ga Min.
561
00:37:39,049 --> 00:37:40,350
Hei, ada apa?
562
00:37:40,784 --> 00:37:42,986
Kamu baik-baik saja? Siapa yang melakukan ini?
563
00:37:43,353 --> 00:37:44,454
Youn Ga Min lagi?
564
00:37:44,954 --> 00:37:47,223
- Sial.
- Youn Ga Min, si berengsek itu.
565
00:37:48,224 --> 00:37:51,528
- Kudengar Ga Min memukuli Kyu Jin.
- Sungguh?
566
00:37:51,528 --> 00:37:52,629
Kim Kyu Jin juga?
567
00:37:52,896 --> 00:37:54,831
Mantan atlet judo dan anggota OSIS itu?
568
00:37:55,231 --> 00:37:57,000
Bukankah Kim Kyu Jin seangkatan denganmu?
569
00:37:57,434 --> 00:38:00,070
Makhluk jahat itu juga akan langsung masuk ke tahun kedua.
570
00:38:00,236 --> 00:38:01,304
Astaga.
571
00:38:01,738 --> 00:38:03,440
Lalu apa yang terjadi kepada Kang Tae O?
572
00:38:05,675 --> 00:38:07,077
Apa yang mereka katakan?
573
00:38:07,077 --> 00:38:09,379
Sekacau apa pun STM Yusung,
574
00:38:09,379 --> 00:38:10,880
ada aturan tidak tertulis di mana kamu tidak melawan seseorang
575
00:38:10,880 --> 00:38:11,948
yang bukan angkatanmu.
576
00:38:12,282 --> 00:38:13,650
Dan kamu melanggarnya.
577
00:38:13,650 --> 00:38:14,984
Kurasa mereka terintimidasi.
578
00:38:14,984 --> 00:38:17,187
Mereka terpaku di tempat karena takut.
579
00:38:17,187 --> 00:38:19,756
- Jadi, siapa dia?
- Astaga, Kang Tae O...
580
00:38:24,394 --> 00:38:26,730
Kang Tae O. Dia peringkat pertama di antara anak kelas satu.
581
00:38:28,098 --> 00:38:30,200
Sial, turunlah sekarang!
582
00:38:30,200 --> 00:38:32,469
Mari putuskan siapa yang peringkatnya di atas siapa!
583
00:38:32,469 --> 00:38:33,470
Mari kita putuskan!
584
00:38:34,537 --> 00:38:35,638
Kamu bisa berada di atasku.
585
00:38:37,707 --> 00:38:40,443
Kalian lihat itu? Dia kabur karena takut.
586
00:38:43,079 --> 00:38:44,147
Apa?
587
00:38:44,748 --> 00:38:47,217
Apa dia mengabaikanku?
588
00:38:47,817 --> 00:38:50,186
Ya, benar. Dia mengabaikanmu.
589
00:38:50,186 --> 00:38:51,521
Dia benar-benar mengabaikanmu.
590
00:38:51,521 --> 00:38:53,323
Dia mengabaikanmu seolah-olah kamu tidak ada di sini.
591
00:38:53,323 --> 00:38:54,791
Dia mengabaikanku seolah-olah aku tidak ada di sini.
592
00:38:55,925 --> 00:38:57,627
Hei, Berengsek!
593
00:38:59,062 --> 00:39:00,897
Kamu mengabaikanku?
594
00:39:00,897 --> 00:39:02,565
Jadi, kamu tidak mau turun?
595
00:39:02,999 --> 00:39:04,334
Di mana Jun?
596
00:39:04,934 --> 00:39:08,171
Lepaskan aku, Berengsek!
597
00:39:08,638 --> 00:39:11,007
Di sana kamu rupanya, Berengsek.
598
00:39:11,508 --> 00:39:13,176
Apa ini?
599
00:39:13,443 --> 00:39:16,246
- Berhentilah bergerak.
- Sial.
600
00:39:16,246 --> 00:39:17,814
Dasar bedebah menyedihkan.
601
00:39:17,814 --> 00:39:20,350
Dia bilang akan mengambil alih sekolah,
602
00:39:20,350 --> 00:39:22,886
jadi, kupikir dia mampu.
603
00:39:23,153 --> 00:39:25,655
Tapi lihat, dia punya sesuatu yang sangat menjijikkan.
604
00:39:26,122 --> 00:39:27,157
Apa ini?
605
00:39:27,290 --> 00:39:29,325
"Formulir pendaftaran kelompok belajar?"
606
00:39:29,325 --> 00:39:30,326
"Kelompok belajar?"
607
00:39:30,493 --> 00:39:31,528
Apa dia sudah gila?
608
00:39:31,528 --> 00:39:32,729
Kelompok belajar? Benarkah?
609
00:39:33,263 --> 00:39:35,398
Ga Min, karenamu,
610
00:39:35,398 --> 00:39:38,034
dia menjadi pecundang.
611
00:39:38,568 --> 00:39:39,636
Berikan itu.
612
00:39:40,470 --> 00:39:41,471
Ini?
613
00:39:43,073 --> 00:39:44,074
Sobek.
614
00:39:44,074 --> 00:39:46,276
Berengsek.
615
00:39:47,277 --> 00:39:50,380
Sobek.
616
00:39:51,681 --> 00:39:53,316
Manis sekali.
617
00:39:53,783 --> 00:39:57,887
Mulai sekarang, aku akan memukuli siapa pun yang membawa ini.
618
00:40:03,426 --> 00:40:04,527
Astaga.
619
00:40:06,496 --> 00:40:07,497
Apa?
620
00:40:13,770 --> 00:40:15,405
- Hei!
- Youn Ga Min!
621
00:40:20,643 --> 00:40:24,147
Sial.
622
00:40:52,175 --> 00:40:53,176
Astaga.
623
00:41:04,020 --> 00:41:08,124
"Study Group"
41387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.