All language subtitles for Study Group Episode 3 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,502 --> 00:00:13,503 Apa? 2 00:00:14,304 --> 00:00:15,338 Pi Han Wul? 3 00:00:15,839 --> 00:00:16,906 Ya. 4 00:00:16,906 --> 00:00:19,275 - Dasar bodoh. - Jangan sebut aku bodoh, Pecundang. 5 00:00:19,275 --> 00:00:21,011 Apa lagi yang harus kusebut bodoh? 6 00:00:22,879 --> 00:00:25,548 Sepertinya Bu Lee belum tahu. 7 00:00:25,815 --> 00:00:28,451 Sebaiknya Ibu tidak bertanya-tanya tentang dia. 8 00:00:28,985 --> 00:00:30,286 Ibu bisa mati. 9 00:00:30,520 --> 00:00:32,188 - Apa? - Dengar. 10 00:00:32,188 --> 00:00:34,557 Saat kubilang "mati", itu bukan ungkapan. 11 00:00:34,691 --> 00:00:36,359 Itu cukup harfiah. 12 00:00:36,993 --> 00:00:38,094 Berhati-hatilah. 13 00:01:04,387 --> 00:01:06,089 "Pi Han Wul" 14 00:01:10,660 --> 00:01:11,795 Kenapa Ibu ingin bertemu denganku? 15 00:01:15,432 --> 00:01:17,200 "Pelajaran Ketiga, Bahasa Inggris, Ganjil" 16 00:01:18,301 --> 00:01:20,537 "Matematika" 17 00:01:21,071 --> 00:01:22,138 "'Kelompok Belajar' YLAB" 18 00:01:22,138 --> 00:01:23,573 "Cerita oleh Shin Hyung Uk, Digambar oleh Yu Seung Yeon" 19 00:01:25,041 --> 00:01:26,042 "Belajar" 20 00:01:26,042 --> 00:01:27,077 "Berkumpul jika kalian mau!" 21 00:01:27,077 --> 00:01:29,179 "Hwang Min Hyun" 22 00:01:29,612 --> 00:01:31,147 "Han Ji Eun" 23 00:01:31,414 --> 00:01:32,682 "Cha Woo Min" 24 00:01:42,759 --> 00:01:43,827 "Lee Jong Hyun" 25 00:01:44,094 --> 00:01:45,261 "Shin Soo hyun" 26 00:01:46,262 --> 00:01:48,631 "Yun Sang Jeong, Gong Do Yu" 27 00:01:54,104 --> 00:01:58,708 "Study Group" 28 00:01:58,942 --> 00:02:00,643 Apa maksudmu, Berandal? 29 00:02:00,710 --> 00:02:01,845 Diamlah. 30 00:02:11,354 --> 00:02:13,023 - Ini tempat yang benar, bukan? - Ya. 31 00:02:13,023 --> 00:02:14,991 - Kamu yakin? - Ya. 32 00:02:21,965 --> 00:02:23,099 Kamu mau melakukannya? 33 00:02:23,400 --> 00:02:24,601 Kamu yang harus pergi. 34 00:02:24,834 --> 00:02:26,202 Tidak, bisa saja kamu. 35 00:02:26,202 --> 00:02:28,538 Aku baik-baik saja. Cepatlah sebelum dia berubah pikiran. 36 00:02:29,039 --> 00:02:31,074 Benar. Sebelum dia berubah pikiran. 37 00:02:33,610 --> 00:02:34,978 Siapa namanya tadi? 38 00:02:35,178 --> 00:02:36,813 Ji Woo. Lee Ji Woo. 39 00:02:55,398 --> 00:02:56,533 Apa yang kamu lakukan? 40 00:02:58,101 --> 00:02:59,536 Aku tidak tahu seperti apa wajahnya. 41 00:02:59,569 --> 00:03:00,670 Tanya saja seseorang. 42 00:03:02,605 --> 00:03:04,374 - Kembali masuk. - Tunggu. 43 00:03:04,908 --> 00:03:06,409 - Nanti saja. - Tidak, sekarang. 44 00:03:06,409 --> 00:03:07,510 - Masuklah. - Hei, Lee Ji Woo! 45 00:03:09,612 --> 00:03:11,748 Sempurna. Seseorang memanggilnya. 46 00:03:13,817 --> 00:03:14,818 "OSIS" 47 00:03:17,620 --> 00:03:19,756 Mari menyerah merekrutnya. 48 00:03:20,724 --> 00:03:21,725 Kenapa? 49 00:03:22,158 --> 00:03:23,626 Dia kakak dari Lee Hyeon U. 50 00:03:27,130 --> 00:03:28,231 Persetan denganmu. 51 00:03:29,466 --> 00:03:31,434 Tidak mungkin dia mendaftar untuk kelompok belajar. 52 00:03:33,103 --> 00:03:35,038 Kamu berani sekali. 53 00:03:35,338 --> 00:03:37,607 Bukankah sudah kubilang tinggalkan cetakan 54 00:03:37,607 --> 00:03:39,442 menu makan siang di mejaku? 55 00:03:39,876 --> 00:03:43,613 Kenapa mengabaikanku dan membuatku merusak suasana hati semua orang? 56 00:03:48,151 --> 00:03:49,185 Apa ini? 57 00:03:49,886 --> 00:03:51,454 Kamu mencetaknya, tapi tidak memberikannya kepadaku? 58 00:03:51,454 --> 00:03:52,589 Begini... 59 00:03:55,759 --> 00:03:57,494 "Rencana belajar UTS?" 60 00:03:59,529 --> 00:04:02,399 Kalian berdua membuat lelucon sendiri. 61 00:04:04,100 --> 00:04:05,135 Sial. 62 00:04:05,435 --> 00:04:07,570 Kamu berani menatapku seperti itu? 63 00:04:09,739 --> 00:04:11,975 Sudah kubilang hanya aku yang bisa kamu pukul. 64 00:04:13,576 --> 00:04:14,644 Apa? 65 00:04:16,479 --> 00:04:17,614 Lepaskan. 66 00:04:17,614 --> 00:04:19,282 Lepaskan aku, Berengsek. 67 00:04:20,350 --> 00:04:21,384 Lepaskan. 68 00:04:22,018 --> 00:04:23,586 Lepaskan, Berandal! 69 00:04:24,854 --> 00:04:26,723 Ada apa dengan kalian? 70 00:04:26,990 --> 00:04:28,024 Hei, kamu. 71 00:04:28,825 --> 00:04:31,294 Jika menu itu tidak ada di mejaku pada jam pelajaran berikutnya, 72 00:04:31,294 --> 00:04:32,429 kamu akan mati. 73 00:04:36,232 --> 00:04:38,335 "Rencana belajar ujian tengah semester" 74 00:04:38,335 --> 00:04:40,437 Seolah-olah orang sepertimu bisa belajar. 75 00:04:47,444 --> 00:04:48,945 Hei. Apa yang dia lakukan? 76 00:04:50,547 --> 00:04:51,614 Kapan dia masuk? 77 00:04:51,715 --> 00:04:52,749 Siapa kamu? 78 00:04:53,717 --> 00:04:54,818 Ini rencana yang bagus. 79 00:04:54,818 --> 00:04:55,852 Siapa kamu? 80 00:04:55,852 --> 00:04:58,088 Kamu memakai stabilo untuk menandai setiap mata pelajaran. 81 00:05:00,724 --> 00:05:01,758 Aku harus mencobanya. 82 00:05:01,758 --> 00:05:03,760 Siapa kamu, Pecundang? 83 00:05:05,228 --> 00:05:06,930 Kenapa berteriak? 84 00:05:07,464 --> 00:05:09,065 Kyu Jin. 85 00:05:09,366 --> 00:05:11,301 Hanya saja... 86 00:05:12,002 --> 00:05:13,970 Mi Hee, kamu sangat cantik saat diam. 87 00:05:15,271 --> 00:05:16,506 "OSIS" 88 00:05:17,407 --> 00:05:19,943 Kamu Youn Ga Min yang menghajar Lee Hyeon U. 89 00:05:21,177 --> 00:05:22,212 Apa yang kamu lakukan 90 00:05:23,480 --> 00:05:24,848 dengan pacarku? 91 00:05:27,050 --> 00:05:28,485 Pacarmu? 92 00:05:29,252 --> 00:05:31,054 - Aku ada urusan dengannya. - Benar sekali. 93 00:05:32,122 --> 00:05:33,256 Pacarku. 94 00:05:34,357 --> 00:05:37,660 "OSIS" 95 00:05:40,797 --> 00:05:41,865 Permisi. 96 00:05:42,432 --> 00:05:43,833 - Ayo. - Kenapa? 97 00:05:44,534 --> 00:05:45,602 Kami kelompok... 98 00:05:46,036 --> 00:05:47,771 - Kami akan pergi. - Kenapa? 99 00:05:50,106 --> 00:05:51,141 "OSIS" 100 00:05:51,708 --> 00:05:53,510 Kamu bicara dengan pria lain, Ji Woo? 101 00:05:54,344 --> 00:05:55,412 Kalau begitu, kamu harus membayarnya. 102 00:05:55,945 --> 00:05:57,380 - Tunjukkan telapak tanganmu. - Enyahlah. 103 00:05:57,380 --> 00:05:59,816 Apa? Apa aku mempermalukanmu di depan teman-teman sekelasmu? 104 00:06:00,150 --> 00:06:01,217 Bisakah kamu... 105 00:06:02,952 --> 00:06:04,854 Sudah kubilang jangan membuat keributan. 106 00:06:10,727 --> 00:06:12,562 Aku akan memukulmu tiga kali saja. 107 00:06:13,963 --> 00:06:16,399 Atau bagaimana jika kamu bersikap manis untukku? 108 00:06:17,167 --> 00:06:18,268 Maka aku akan membiarkanmu. 109 00:06:22,806 --> 00:06:24,007 Pukul saja. 110 00:06:34,751 --> 00:06:35,752 Permen karet? 111 00:06:41,024 --> 00:06:42,058 Kamu menyebutnya pacarmu. 112 00:06:50,367 --> 00:06:51,634 Dasar berandal arogan. 113 00:06:52,068 --> 00:06:53,870 Kamu pikir kamu hebat karena menghabisi Hyeon U? 114 00:06:59,909 --> 00:07:01,578 Mendaratlah dengan punggungmu atau lehermu akan patah. 115 00:07:01,978 --> 00:07:03,279 Kamu, Kim Kyu Jin! 116 00:07:03,847 --> 00:07:04,881 Apa yang kamu lakukan? 117 00:07:05,148 --> 00:07:06,983 Kamu tidak dengar OSIS dipanggil? 118 00:07:08,118 --> 00:07:09,819 Kenapa kamu masih di sini? 119 00:07:20,597 --> 00:07:22,532 Sampai jumpa lagi, Anak Kelas Satu. 120 00:07:44,320 --> 00:07:46,690 Apa kamu ingin hidup tenang di sini? 121 00:07:47,924 --> 00:07:48,925 Tentu saja. 122 00:07:48,925 --> 00:07:50,960 Kamu melempar permen karet ke seseorang di OSIS? 123 00:07:50,960 --> 00:07:52,062 Apa kamu sudah gila? 124 00:07:52,462 --> 00:07:54,164 Aku tidak tahu dia anggota OSIS. 125 00:07:54,164 --> 00:07:56,032 Mereka di gerbang setiap pagi. 126 00:07:56,032 --> 00:07:57,167 Kamu tidak melihat mereka? 127 00:07:57,801 --> 00:07:58,968 Aku tidak bisa diam saja 128 00:07:59,302 --> 00:08:02,372 saat dia akan menyerang anggota kelompok belajar. 129 00:08:03,740 --> 00:08:04,941 Dia sudah menjadi anggota? 130 00:08:10,280 --> 00:08:13,616 Entahlah. Kita dalam masalah besar. 131 00:08:13,616 --> 00:08:14,684 Kamu membuat kesal OSIS, 132 00:08:14,684 --> 00:08:16,052 jadi, situasinya akan kacau. 133 00:08:19,222 --> 00:08:20,223 Hei. 134 00:08:20,223 --> 00:08:22,459 "Belajar" 135 00:08:28,498 --> 00:08:29,499 Jadi... 136 00:08:30,533 --> 00:08:32,369 Formulir kelompok belajar. 137 00:08:33,870 --> 00:08:36,639 Aku menyerahkannya atas nama Ji Woo. 138 00:08:37,340 --> 00:08:38,875 - Kenapa? - Begini... 139 00:08:39,843 --> 00:08:43,179 Ji Woo dirundung. 140 00:08:43,179 --> 00:08:45,949 Hei. Bukankah Kyu Jin tampan? 141 00:08:45,949 --> 00:08:48,184 Sungguh, dia sesuai seleraku! 142 00:08:48,184 --> 00:08:49,586 Tampan apanya. 143 00:08:49,586 --> 00:08:52,455 Dia terlihat seperti patung MacArthur di taman. 144 00:08:57,027 --> 00:09:00,096 Dengan itu, aku menjadi target dalam sepekan 145 00:09:00,096 --> 00:09:01,364 saat datang ke sekolah ini. 146 00:09:05,101 --> 00:09:06,269 Aku akan segera mengembalikan uangmu. 147 00:09:09,706 --> 00:09:11,641 - Apa yang ingin kamu lakukan? - Ayo ke karaoke. 148 00:09:11,641 --> 00:09:12,709 - Karaoke? - Ayolah. 149 00:09:12,709 --> 00:09:13,743 Itu cukup banyak. 150 00:09:15,645 --> 00:09:16,646 Lepaskan aku! 151 00:09:21,384 --> 00:09:23,820 Sakit sekali. Dasar... 152 00:09:24,120 --> 00:09:25,155 Lee Ji Woo! 153 00:09:26,022 --> 00:09:29,826 Kalian bertanya apa dia dirundung karena memihakku? 154 00:09:30,193 --> 00:09:31,261 Apa? 155 00:09:35,398 --> 00:09:38,134 Kami belum bertanya. 156 00:09:38,835 --> 00:09:40,670 - Kalian tidak ingin tahu? - Baiklah. 157 00:09:42,005 --> 00:09:44,641 Apa Ji Woo dirundung karena dia memihakmu? 158 00:09:45,709 --> 00:09:46,743 Tidak. 159 00:09:50,513 --> 00:09:51,581 Ini kejutan, bukan? 160 00:09:53,583 --> 00:09:54,851 - Ya. - Ya. 161 00:09:54,851 --> 00:09:57,087 Tidak ada yang bisa mengerjai Ji Woo. 162 00:09:57,087 --> 00:09:59,956 Tapi berkat dia, aku tidak dirundung lagi. 163 00:10:00,290 --> 00:10:01,358 - Begitukah? - Ya. 164 00:10:01,725 --> 00:10:02,792 Begitu rupanya. 165 00:10:07,997 --> 00:10:09,065 Begitukah? 166 00:10:10,066 --> 00:10:12,969 Ada insiden tidak lama kemudian. 167 00:10:22,212 --> 00:10:24,047 Aku tidak tahu detail lengkapnya. 168 00:10:24,247 --> 00:10:25,982 Tapi adik Ji Woo, Hyeon U, 169 00:10:26,316 --> 00:10:30,120 bekerja paruh waktu, mengantarkan sesuatu yang penting, 170 00:10:30,120 --> 00:10:31,488 saat dia mengalami kecelakaan. 171 00:10:32,655 --> 00:10:33,790 Kamu meminta uang? 172 00:10:39,562 --> 00:10:41,498 - Ya. - Baiklah. 173 00:10:42,766 --> 00:10:43,767 Sebagai balasannya... 174 00:10:57,180 --> 00:10:58,448 Baiklah. 175 00:11:05,722 --> 00:11:09,993 Kim Kyu Jin mulai memeras Ji Woo dengan video Hyeon U. 176 00:11:11,861 --> 00:11:15,498 Ji Woo benci terlibat dengan adiknya. 177 00:11:15,665 --> 00:11:19,269 Dia menyebalkan, tapi satu-satunya anggota keluarga yang dia miliki. 178 00:11:33,883 --> 00:11:36,119 Saat itulah perundungan dimulai. 179 00:11:39,656 --> 00:11:42,592 Aku hanya pernah menerima bantuan 180 00:11:43,026 --> 00:11:44,461 dari Ji Woo. 181 00:11:44,794 --> 00:11:48,098 Itu sebabnya aku ingin membantunya kali ini 182 00:11:48,465 --> 00:11:49,466 sebelum pindah sekolah. 183 00:11:50,166 --> 00:11:52,435 - Pindah sekolah? - Ya. Benar juga. 184 00:11:54,471 --> 00:11:57,107 Aku belum memberi tahu Ji Woo. 185 00:11:57,107 --> 00:11:59,409 Aku pindah karena pekerjaan ayahku. 186 00:11:59,409 --> 00:12:00,610 Begitu rupanya. 187 00:12:01,678 --> 00:12:04,948 Aku tahu aku tidak tahu malu, tapi bantu aku. 188 00:12:07,150 --> 00:12:08,752 Tolong singkirkan video itu. 189 00:12:10,887 --> 00:12:12,389 Mulai sekarang, 190 00:12:12,989 --> 00:12:15,325 tolong belajarlah dengan Ji Woo menggantikanku. 191 00:12:17,961 --> 00:12:19,029 Kamu tidak keberatan? 192 00:12:19,462 --> 00:12:20,897 Kehidupan sekolahmu akan menjadi rumit. 193 00:12:22,332 --> 00:12:24,968 Apa ini? Kenapa kamu mengalihkannya kepadaku sekarang? 194 00:12:26,536 --> 00:12:27,537 Hei... 195 00:12:31,641 --> 00:12:32,742 Kumohon? 196 00:12:33,309 --> 00:12:34,611 Kumohon? 197 00:12:45,321 --> 00:12:46,322 Baiklah. 198 00:12:46,322 --> 00:12:47,924 - Kehidupan sekolahku rumit... - Bagus. 199 00:12:48,224 --> 00:12:49,259 Kami setuju. 200 00:12:49,259 --> 00:12:51,995 Mari bantu Ji Woo berkonsentrasi hanya pada studinya. 201 00:12:52,362 --> 00:12:53,863 - Benarkah? - Ya. 202 00:12:56,466 --> 00:12:58,735 Omong-omong, di mana video itu? 203 00:12:59,169 --> 00:13:00,737 "STM Yusung" 204 00:13:00,737 --> 00:13:03,907 Sungguh. Video apa yang akan membuat Ji Woo tetap diam? 205 00:13:03,907 --> 00:13:05,942 Pasti ada masalah serius 206 00:13:06,643 --> 00:13:08,578 sampai Lee Ji Woo tidak menarik perhatian. 207 00:13:08,578 --> 00:13:10,814 Tunggu. Bukankah ini? 208 00:13:10,980 --> 00:13:11,981 Tunjukkan kepadaku. 209 00:13:12,716 --> 00:13:13,983 Apa itu? Coba kulihat. 210 00:13:16,219 --> 00:13:17,220 Yang ini. 211 00:13:17,487 --> 00:13:19,122 Aku melihatnya melambaikan ini di depan Ji Woo. 212 00:13:19,322 --> 00:13:20,623 Putar sekarang. 213 00:13:23,660 --> 00:13:25,562 - Cepat. Putar. - Aku mulai bersemangat. 214 00:13:25,662 --> 00:13:27,063 Memang apa perkaranya? 215 00:13:27,063 --> 00:13:28,231 "Lee Ji Woo" 216 00:13:35,572 --> 00:13:36,639 Lihatlah kalian berdua. 217 00:13:37,941 --> 00:13:39,376 "OSIS" 218 00:13:41,878 --> 00:13:43,079 Jangan ruang OSIS. 219 00:13:44,147 --> 00:13:45,181 Kenapa? 220 00:13:46,149 --> 00:13:48,051 Karena itu ruang OSIS. 221 00:13:48,218 --> 00:13:49,285 Lalu kenapa? 222 00:13:49,986 --> 00:13:51,087 Benar, bukan? 223 00:13:51,588 --> 00:13:54,991 Ruang OSIS agak... Benar, bukan? 224 00:13:56,126 --> 00:13:58,028 Memangnya apa? 225 00:14:00,597 --> 00:14:01,664 OSIS adalah 226 00:14:02,799 --> 00:14:04,701 perundung resmi yang diakui oleh sekolah. 227 00:14:05,368 --> 00:14:06,703 Perundung resmi sekolah? 228 00:14:07,337 --> 00:14:09,773 Sebagai imbalan mengalahkan pembuat onar di sekolah, 229 00:14:10,040 --> 00:14:12,742 sekolah mengizinkan mereka merundung orang lain. 230 00:14:13,209 --> 00:14:14,611 Itu sebabnya para murid 231 00:14:14,611 --> 00:14:16,980 menjauh dari ruang OSIS. 232 00:14:17,580 --> 00:14:19,182 Dasar berandal... 233 00:14:19,382 --> 00:14:20,684 Kalian sepenasaran itu soal ini? 234 00:14:21,718 --> 00:14:23,520 - Kalian mau menontonnya? - Ya. 235 00:14:24,788 --> 00:14:26,056 Kami mau... 236 00:14:26,056 --> 00:14:27,791 - Silakan. - Benarkah? 237 00:14:27,791 --> 00:14:29,759 Tontonlah secara langsung. 238 00:14:29,759 --> 00:14:30,860 Aku mengunggahnya di GoTube. 239 00:14:31,361 --> 00:14:32,429 "GoTube"? 240 00:14:32,429 --> 00:14:34,264 Bukankah kamu berjanji tidak akan menyebarkannya? 241 00:14:34,431 --> 00:14:37,200 Hei. Kenapa tidak mengembalikan uang kepada yang kalah? 242 00:14:37,534 --> 00:14:38,835 Untuk apa? 243 00:14:39,769 --> 00:14:43,306 Benar sekali. Hanya pecundang yang menepati janji. 244 00:14:43,807 --> 00:14:45,408 Dan berpikirlah. 245 00:14:46,142 --> 00:14:47,944 Bukankah Ji Woo akan sedih 246 00:14:48,878 --> 00:14:50,480 jika satu-satunya anggota keluarganya masuk penjara remaja? 247 00:14:51,281 --> 00:14:54,317 Kamu berencana membujuknya padahal mentalnya lemah? 248 00:14:54,317 --> 00:14:56,152 Dia hanya bisa mengandalkan pacarnya. 249 00:14:56,152 --> 00:14:57,754 Dan uang itu bukan milikku. 250 00:14:58,755 --> 00:15:00,890 - Milik siapa itu? - Miliknya. 251 00:15:02,158 --> 00:15:03,193 Apa maksudmu? 252 00:15:04,627 --> 00:15:05,729 Itu bukan urusan kalian. 253 00:15:07,731 --> 00:15:10,333 Makin lama aku berpikir, aku makin menyadari Han Wul itu genius. 254 00:15:21,911 --> 00:15:23,980 Kenapa Ibu bertanya kepadaku di mana Hyeon U? 255 00:15:23,980 --> 00:15:26,483 Ibu dengar kamu dekat dengan Hyeon U. 256 00:15:26,716 --> 00:15:27,784 Itu tidak benar. 257 00:15:28,885 --> 00:15:30,487 Aku tidak dekat dengan siapa pun. 258 00:15:31,921 --> 00:15:35,125 Dia tidak mengembalikan uang yang dia pinjam dari Kim Kyu Jin. 259 00:15:35,959 --> 00:15:37,027 Mungkin dia kabur. 260 00:15:37,027 --> 00:15:38,962 Dia meminjam uang itu karenamu, bukan? 261 00:15:38,962 --> 00:15:40,030 Aku? 262 00:15:41,664 --> 00:15:42,699 Kata siapa? 263 00:15:42,699 --> 00:15:45,535 Bukankah dia berakhir seperti itu karena kecelakaan saat melakukan 264 00:15:45,535 --> 00:15:46,903 pengiriman uang yang kamu minta? 265 00:15:46,903 --> 00:15:48,405 Apa yang akan kudapatkan dari itu? 266 00:15:48,405 --> 00:15:49,706 Karena perintahmu, 267 00:15:49,706 --> 00:15:51,408 dia menerobos masuk ke rumah ibu, 268 00:15:51,408 --> 00:15:53,476 membuat kekacauan, mengancam ibu, 269 00:15:54,644 --> 00:15:56,613 dan kini terpojok. 270 00:16:00,650 --> 00:16:01,651 Han Wul. 271 00:16:02,719 --> 00:16:04,554 Kamu sudah lebih dari cukup memanfaatkannya. 272 00:16:05,355 --> 00:16:07,223 Lepaskan Lee Hyeon U. 273 00:16:11,261 --> 00:16:12,262 Itu saja? 274 00:16:13,663 --> 00:16:16,066 Inikah alasan Ibu ingin menemuiku? 275 00:16:21,705 --> 00:16:24,474 Saat kudengar Ibu membentuk kelompok belajar di sekolah seperti ini, 276 00:16:25,041 --> 00:16:26,876 aku yakin Ibu menarik. 277 00:16:29,479 --> 00:16:30,513 Tapi ternyata tidak. 278 00:16:40,657 --> 00:16:41,691 Bu Lee. 279 00:16:42,392 --> 00:16:44,160 Jika Lee Hyeon U tidak datang ke sekolah, 280 00:16:45,462 --> 00:16:46,963 jangan terlalu memikirkannya. 281 00:16:47,597 --> 00:16:50,800 Menyerah pada pria yang tidak punya harapan jauh lebih mudah. 282 00:16:54,904 --> 00:16:55,905 Han Wul. 283 00:16:56,973 --> 00:17:00,243 Lee Ji Woo bodoh karena bersikap seperti itu karena adiknya. 284 00:17:00,543 --> 00:17:02,512 Ji Woo harus merelakan sampah seperti dia. 285 00:17:03,113 --> 00:17:06,016 Sesuram apa pun masa depan mereka, 286 00:17:07,851 --> 00:17:09,919 tidak ada yang pantas direlakan. 287 00:17:13,723 --> 00:17:15,058 "OSIS" 288 00:17:18,695 --> 00:17:19,729 Apa itu tadi? 289 00:17:26,102 --> 00:17:27,671 Sial. Suara apa itu? 290 00:17:28,672 --> 00:17:29,673 Sial. 291 00:17:33,910 --> 00:17:36,546 Sial. Kamu mengejutkanku. Siapa bedebah gila ini? 292 00:17:39,582 --> 00:17:40,617 Kamu bersembunyi di sana? 293 00:17:48,358 --> 00:17:49,392 Aku mengerti. 294 00:17:50,026 --> 00:17:52,462 Lee Ji Woo menyuruhmu mencuri diska lepas itu. 295 00:17:52,562 --> 00:17:54,564 Sial. Wanita kecil itu menyuruh pria lain... 296 00:17:54,964 --> 00:17:57,233 Tunggu. Kamu... 297 00:17:57,734 --> 00:17:59,135 Kamu menyukainya? 298 00:17:59,369 --> 00:18:00,370 - Apa? - Itu curang. 299 00:18:00,370 --> 00:18:01,371 Beraninya kamu menyergapku. 300 00:18:21,291 --> 00:18:23,560 Kamu bukan siapa-siapa. Kenapa kamu mencampuri urusanku? 301 00:18:32,669 --> 00:18:33,670 Lihat si bodoh ini. 302 00:18:33,703 --> 00:18:35,705 Kamu berusaha sok pintar untuk mendapatkan diska lepas itu? 303 00:18:37,707 --> 00:18:38,942 Kamu... 304 00:18:44,614 --> 00:18:46,483 Jadi, kamu tidak takut terhadap OSIS? 305 00:18:46,950 --> 00:18:48,385 Bagaimana kamu akan menghadapi konsekuensinya? 306 00:19:23,586 --> 00:19:24,754 Apa yang terjadi? 307 00:19:27,424 --> 00:19:28,425 Pak! 308 00:19:33,897 --> 00:19:34,898 Sial. 309 00:19:37,067 --> 00:19:39,202 Astaga. Ini gawat. Tiga orang lagi masuk. 310 00:19:39,369 --> 00:19:40,370 Apa yang harus kita lakukan? 311 00:19:41,304 --> 00:19:42,372 Kita tidak punya pilihan. 312 00:19:42,572 --> 00:19:43,807 - Kita harus bertarung. - Apa? 313 00:19:43,807 --> 00:19:45,175 Kita berdua harus bertarung. 314 00:19:45,809 --> 00:19:47,210 Jika ada keributan, OSIS 315 00:19:47,210 --> 00:19:48,311 - harus terlibat. - Ya. 316 00:19:48,578 --> 00:19:50,347 Kita akan memancing mereka dengan berpura-pura bertengkar. 317 00:19:50,347 --> 00:19:51,948 Jadi, kita akan memberi Ga Min kesempatan untuk kabur. 318 00:19:51,948 --> 00:19:52,982 Ya. 319 00:19:54,250 --> 00:19:55,719 Saat aku berjalan ke sana, 320 00:19:56,152 --> 00:19:58,388 teriaki aku dan katakan, "Berengsek." 321 00:19:58,388 --> 00:19:59,989 Apa? Aku? 322 00:19:59,989 --> 00:20:00,990 Ada apa? 323 00:20:02,292 --> 00:20:03,793 Begini... 324 00:20:03,893 --> 00:20:06,396 Kamu belum pernah mengumpat dalam hidupmu? 325 00:20:06,963 --> 00:20:07,997 Tidak. 326 00:20:08,098 --> 00:20:12,068 Tapi kamu harus mengumpatiku agar terlihat seperti pertengkaran. 327 00:20:12,068 --> 00:20:14,037 - Benar. - Choi Hee Won. 328 00:20:14,371 --> 00:20:16,373 - Hei. - Berengsek! 329 00:20:36,659 --> 00:20:37,861 Kamu! Sial. 330 00:20:40,897 --> 00:20:42,032 - Dasar berandal. - Hei. 331 00:21:17,534 --> 00:21:19,969 Hei, tidak apa-apa. Simpan saja itu. 332 00:21:20,003 --> 00:21:21,237 Aku sudah memindahkannya ke komputer. 333 00:21:21,237 --> 00:21:22,939 Aku menunggu untuk mengunggahnya di internet. 334 00:21:23,306 --> 00:21:25,742 Begitu aku mengekliknya, hidup Lee Hyeon U akan berakhir. 335 00:21:25,742 --> 00:21:27,110 Hidup Lee Ji Woo juga akan hancur. 336 00:21:27,811 --> 00:21:28,945 Jangan lakukan itu. 337 00:21:29,813 --> 00:21:31,514 "Mengunggah video" 338 00:21:35,085 --> 00:21:37,087 Orang-orang bodoh itu. Kamu harus tahu kapan harus berhenti. 339 00:21:44,427 --> 00:21:45,628 Ini memalukan. 340 00:21:45,695 --> 00:21:48,531 - Tidak, dengar. - Maafkan aku, Ji Woo. 341 00:21:49,199 --> 00:21:51,501 Aku tidak berusaha merahasiakannya darimu. 342 00:21:51,501 --> 00:21:52,936 Bukan begitu. 343 00:21:53,169 --> 00:21:54,938 Seharusnya aku mengakhirinya sejak lama. 344 00:21:55,438 --> 00:21:58,174 Tapi tidak bisa. Jadi, aku membebani banyak orang. Itu menyebalkan. 345 00:21:59,476 --> 00:22:00,543 Tidak, kamu tidak... 346 00:22:00,610 --> 00:22:03,713 "Yusung" 347 00:22:03,713 --> 00:22:06,116 Ji Woo, kamu mau ke ruang OSIS? 348 00:22:06,116 --> 00:22:07,117 Lihat dan pelajari. 349 00:22:07,150 --> 00:22:08,551 Dia mungkin memukuliku, 350 00:22:08,551 --> 00:22:10,553 tapi aku tetap akan memukul wajah bedebah itu. 351 00:22:10,553 --> 00:22:11,755 Ji Woo. 352 00:22:11,855 --> 00:22:13,356 Kurasa ini bukan waktu yang tepat. 353 00:22:13,356 --> 00:22:14,457 Aku akan membunuhnya. 354 00:22:18,495 --> 00:22:19,529 Apa? 355 00:22:20,263 --> 00:22:23,166 Hei, Bedebah Gila! 356 00:22:26,002 --> 00:22:27,337 Hei! Hentikan dia. 357 00:22:27,337 --> 00:22:28,471 Kenapa dia membawa itu? 358 00:22:28,471 --> 00:22:29,773 - Hei. - Ada keributan apa ini? 359 00:22:30,040 --> 00:22:31,207 Berandal itu... 360 00:22:31,875 --> 00:22:32,976 Hei, apa itu? 361 00:22:33,143 --> 00:22:34,144 Aku akan menghancurkannya. 362 00:22:34,511 --> 00:22:36,713 Jika aku memecahkan ini, kamu tidak perlu... 363 00:22:42,485 --> 00:22:44,521 - Apa yang terjadi? - Hei, ambil komputernya. 364 00:22:46,523 --> 00:22:47,624 - Apa? - Ambillah. 365 00:22:52,862 --> 00:22:54,097 Lepaskan aku, Berengsek. 366 00:22:54,097 --> 00:22:55,932 Apa aku harus terlibat 367 00:22:55,932 --> 00:22:57,367 untuk membantu pecundang itu? 368 00:22:59,436 --> 00:23:01,838 Se Gyun, videonya ada di sana. 369 00:23:02,806 --> 00:23:03,873 Berengsek! 370 00:23:03,873 --> 00:23:06,076 Berhenti di sana. Berengsek! 371 00:23:09,079 --> 00:23:10,080 Se Hyun, cepat. 372 00:23:10,413 --> 00:23:11,448 Ambil dan pergilah sekarang. 373 00:23:14,150 --> 00:23:15,985 - Berengsek. - Sial. 374 00:23:15,985 --> 00:23:18,588 - Entahlah. - Sebaiknya kamu jangan lari. 375 00:23:18,588 --> 00:23:21,091 Sial. Berengsek! 376 00:23:21,224 --> 00:23:22,258 Kim Se Hyun. 377 00:23:25,995 --> 00:23:27,030 Tangkap dia. 378 00:23:33,303 --> 00:23:34,337 Sial. 379 00:23:34,938 --> 00:23:35,972 Ini berat sekali. 380 00:23:39,476 --> 00:23:40,643 Ayolah. 381 00:23:41,077 --> 00:23:42,512 Tolong berhenti mengikutiku. 382 00:23:47,550 --> 00:23:48,718 - Di sana! - Hei. 383 00:23:48,718 --> 00:23:50,820 - Tangkap dia. - Ambil komputernya. 384 00:23:56,059 --> 00:23:57,927 Sial. Astaga. 385 00:24:05,602 --> 00:24:06,636 Sial. 386 00:24:12,275 --> 00:24:14,911 Omong kosong apa ini? Kamu teler? 387 00:24:15,045 --> 00:24:16,746 Hei! Berengsek! 388 00:24:20,784 --> 00:24:23,219 Kamu benar-benar membuatku bekerja keras, Berengsek. 389 00:24:23,987 --> 00:24:26,623 Kamu tahu aku anggota OSIS, bukan? 390 00:24:28,158 --> 00:24:30,794 Berikan kepadaku selagi kuminta baik-baik, Berengsek. 391 00:24:34,397 --> 00:24:35,565 Benar. Kembalilah menjadi dirimu. 392 00:24:35,565 --> 00:24:38,201 Kenapa kamu membuat masalah dengan bedebah itu? 393 00:24:38,935 --> 00:24:40,970 Sial. Kamu pecundang, jadi, bersikaplah seperti... 394 00:24:48,678 --> 00:24:49,679 Tidak ada 395 00:24:50,413 --> 00:24:51,614 yang berjalan di bawah sana. 396 00:24:51,614 --> 00:24:53,283 Dasar bedebah gila. 397 00:24:53,583 --> 00:24:55,352 Kamu ingin aku melemparmu juga? 398 00:24:57,020 --> 00:24:58,988 Cilukba, Berengsek. 399 00:25:07,030 --> 00:25:09,332 Akhirnya aku mengerti apa yang dikatakan si Kacamata Gila. 400 00:25:09,833 --> 00:25:11,501 Dengan komputer yang hancur, 401 00:25:11,501 --> 00:25:13,003 aku bisa memukulimu sesukaku. 402 00:25:14,304 --> 00:25:15,505 Baiklah, Kyu Jin. 403 00:25:16,139 --> 00:25:17,374 Kenapa kamu tidak bersikap manis untukku? 404 00:25:17,374 --> 00:25:18,742 Dasar wanita gila! 405 00:25:30,320 --> 00:25:32,889 "OSIS" 406 00:25:34,791 --> 00:25:37,293 Jika macam-macam dengan kami lagi, habislah kamu. 407 00:25:42,332 --> 00:25:44,067 Tidak ada yang boleh direlakan? 408 00:25:45,535 --> 00:25:47,370 Sudah lama aku tidak bertemu orang lucu seperti Ibu. 409 00:25:49,039 --> 00:25:51,174 Ibu masih mengatakan itu setelah kejadian yang menimpa Ibu? 410 00:25:51,274 --> 00:25:52,442 Ibu anggap itu pujian. 411 00:25:52,442 --> 00:25:54,210 - Itu bukan pujian. - Lalu? 412 00:25:54,577 --> 00:25:55,679 Begini... 413 00:25:58,415 --> 00:25:59,482 Kasihan? 414 00:26:00,150 --> 00:26:01,618 Karena Ibu akan kecewa. 415 00:26:15,165 --> 00:26:16,633 Ikuti bapak, Berandal. 416 00:26:19,836 --> 00:26:21,404 Tunggu. Hilang. 417 00:26:24,774 --> 00:26:26,409 Hee Won, tunggu. 418 00:26:39,255 --> 00:26:40,724 Apa? Apa ini? 419 00:26:40,990 --> 00:26:43,326 Ini kesukaan Kyu Jin. 420 00:26:43,760 --> 00:26:46,162 Hei, Pecundang. Apa yang terjadi di sini? 421 00:26:47,163 --> 00:26:48,498 Tidak, begini... 422 00:26:48,498 --> 00:26:50,133 Benar. Kamu tidak akan tahu apa-apa. 423 00:26:51,935 --> 00:26:54,971 Kyu Jin akan senang saat kuberikan kepadanya. 424 00:26:56,306 --> 00:26:57,374 Terima kasih. 425 00:27:12,055 --> 00:27:13,156 Perhatikan baik-baik. 426 00:27:13,156 --> 00:27:16,426 Meski mereka membalas dendam, aku tetap akan memukul wajah mereka. 427 00:27:23,566 --> 00:27:27,537 Hei, Berengsek! 428 00:27:37,013 --> 00:27:38,314 Apa katamu barusan? 429 00:27:39,849 --> 00:27:41,451 Dasar wanita gila. 430 00:27:43,420 --> 00:27:45,155 Berengsek! 431 00:28:11,514 --> 00:28:12,549 Lihat dirimu. 432 00:28:13,616 --> 00:28:14,984 Apa yang baru saja kulihat? 433 00:28:16,252 --> 00:28:18,321 Ji Woo, aku hanya... 434 00:28:18,688 --> 00:28:19,756 Hee Won, 435 00:28:20,590 --> 00:28:22,158 kini kamu pantas menjadi murid STM Yusung. 436 00:28:33,169 --> 00:28:34,237 Si bodoh itu. 437 00:28:35,105 --> 00:28:36,106 Tunggu. 438 00:28:37,340 --> 00:28:38,375 Hei, Lee Hyeon U. 439 00:28:42,379 --> 00:28:43,446 Hyun U. 440 00:28:48,018 --> 00:28:49,586 Kudengar kamu pernah dirampok. 441 00:28:51,521 --> 00:28:52,756 Aku... 442 00:28:56,793 --> 00:28:58,194 Seharusnya kamu memberitahuku. 443 00:29:05,235 --> 00:29:07,070 Aku menyelidikinya, dan ternyata 444 00:29:14,944 --> 00:29:16,279 perampok itu adalah Kyu Jin. 445 00:29:20,717 --> 00:29:22,519 Dan dia meminjamkan uang itu kepadamu. 446 00:29:23,453 --> 00:29:25,922 Dia memanfaatkan video yang kamu rekam 447 00:29:25,922 --> 00:29:27,657 dan mengancam kakakmu. 448 00:29:46,242 --> 00:29:47,510 Matilah! 449 00:30:27,083 --> 00:30:28,151 Hyeon U? 450 00:30:28,518 --> 00:30:29,619 Aku mengenalnya. 451 00:30:29,619 --> 00:30:32,255 Mereka hidup tanpa orang tua, jadi, mereka saling mengandalkan. 452 00:30:32,689 --> 00:30:33,757 Bukankah dia patut dipuji? 453 00:30:35,358 --> 00:30:37,360 "Catatan Siswa" 454 00:30:37,360 --> 00:30:39,195 "Lee Hyeon U" 455 00:30:39,195 --> 00:30:41,831 "Impian, Kaya raya" 456 00:30:42,265 --> 00:30:44,401 Jika Kakak berhenti menjadi atlet, apa yang akan Kakak lakukan? 457 00:30:45,168 --> 00:30:47,303 Entahlah. Mungkin belajar? 458 00:30:48,972 --> 00:30:50,573 Dengan otak itu? 459 00:30:51,107 --> 00:30:52,876 Apa katamu? 460 00:30:53,176 --> 00:30:54,444 Jaga mulutmu. 461 00:30:55,311 --> 00:30:57,814 Jadi, jangan berhenti. 462 00:30:58,682 --> 00:30:59,749 Terserahlah. 463 00:31:00,150 --> 00:31:02,686 Ini melelahkan dan mahal. 464 00:31:04,220 --> 00:31:06,356 Aku akan menghasilkan uang. 465 00:31:07,857 --> 00:31:09,893 Bagaimana kamu akan menghasilkan uang? Kamu masih sangat kecil. 466 00:31:10,260 --> 00:31:11,428 Sebaiknya kamu fokus belajar. 467 00:31:11,961 --> 00:31:13,063 Aku kecil? 468 00:31:13,363 --> 00:31:15,231 Hei, Kakak lebih kecil. 469 00:31:15,765 --> 00:31:17,801 Berhentilah bertingkah. 470 00:31:18,134 --> 00:31:19,502 Kamu mau kakak banting? 471 00:31:19,803 --> 00:31:21,338 Cobalah jika Kakak bisa. 472 00:31:23,373 --> 00:31:24,474 Hei. 473 00:31:26,209 --> 00:31:27,277 Hyeon U. 474 00:31:30,046 --> 00:31:31,081 Hyeon U. 475 00:31:35,418 --> 00:31:36,786 Lihat ibu, Lee Hyeon U. 476 00:31:43,993 --> 00:31:45,128 Jangan menyerah. 477 00:31:48,565 --> 00:31:49,866 Ibu akan membantumu. 478 00:31:59,175 --> 00:32:00,276 Jangan ganggu aku. 479 00:32:00,610 --> 00:32:02,212 - Bu Lee. - Bu Lee. 480 00:32:05,648 --> 00:32:07,650 Bu Lee. 481 00:32:08,651 --> 00:32:09,719 Bu Lee. 482 00:32:23,800 --> 00:32:26,870 "Ruang Operasi Pusat" 483 00:32:33,209 --> 00:32:35,779 "Sedang Operasi" 484 00:33:20,156 --> 00:33:22,325 - Kamu hebat. - Aku sering mengupasnya di rumah. 485 00:33:23,159 --> 00:33:24,761 - Lumayan. - Hee Won. 486 00:33:27,030 --> 00:33:28,064 Ji Woo. 487 00:33:35,772 --> 00:33:37,173 Kamu pasti Ji Woo. 488 00:33:37,941 --> 00:33:38,975 Apa? 489 00:33:39,409 --> 00:33:40,443 Selamat datang. 490 00:33:40,910 --> 00:33:43,446 Bu Lee, bagaimana kondisi Ibu? 491 00:33:43,780 --> 00:33:44,881 Aku? 492 00:33:45,081 --> 00:33:47,317 Seperti yang kamu lihat, ibu baik-baik saja. 493 00:33:47,417 --> 00:33:49,152 Dia sangat beruntung. 494 00:33:49,252 --> 00:33:50,420 Dia bisa pulang setelah dua pekan. 495 00:33:53,923 --> 00:33:55,325 Aku sungguh minta maaf. 496 00:33:55,925 --> 00:33:59,229 Aku akan memastikan Hyeon U membayar perbuatannya. 497 00:33:59,229 --> 00:34:00,263 Untuk biaya rumah sakit, 498 00:34:00,964 --> 00:34:02,432 jika Ibu memberiku waktu, 499 00:34:02,432 --> 00:34:04,467 - aku akan melakukan apa pun... - Kamu juga akan bergabung, bukan? 500 00:34:05,702 --> 00:34:06,736 Apa? 501 00:34:06,736 --> 00:34:10,874 Hee Won juga memutuskan untuk bergabung dengan kelompok belajar. 502 00:34:12,942 --> 00:34:14,678 - Kelompok belajar? - Ya. 503 00:34:14,978 --> 00:34:17,614 Bahkan saat pindah, aku tidak akan pindah sekolah. 504 00:34:17,781 --> 00:34:20,517 Aku mencari tahu, dan sepertinya aku bisa naik bus ke sekolah, 505 00:34:20,517 --> 00:34:22,619 yang memakan waktu satu setengah jam. 506 00:34:22,619 --> 00:34:25,255 Aku ingin belajar dengan mereka di sini. 507 00:34:26,556 --> 00:34:28,525 Ji Woo, kamu juga bergabung, bukan? 508 00:34:29,826 --> 00:34:30,894 Bergabunglah dengan kami. 509 00:34:31,661 --> 00:34:32,729 Ya. 510 00:34:37,133 --> 00:34:38,134 Mau, ya? 511 00:34:41,538 --> 00:34:43,773 Aku sungguh minta maaf, tapi... 512 00:34:48,678 --> 00:34:49,746 Aku... 513 00:34:52,048 --> 00:34:54,150 Aku ingin bergabung dengan kelompok belajar. 514 00:35:03,193 --> 00:35:04,194 Bagus. 515 00:35:08,698 --> 00:35:11,134 "STM Yusung" 516 00:35:11,134 --> 00:35:13,770 Di sinilah kami belajar sekarang. 517 00:35:13,770 --> 00:35:15,739 "Belajar" 518 00:35:19,609 --> 00:35:20,610 Apa yang dia lakukan? 519 00:35:21,478 --> 00:35:23,646 Astaga, apa yang dia lakukan? 520 00:35:24,280 --> 00:35:26,916 - Astaga. - Astaga. 521 00:35:27,484 --> 00:35:29,386 Kenapa dia melakukan itu? 522 00:35:29,652 --> 00:35:30,887 Dia tidak terlalu pintar, bukan? 523 00:35:31,321 --> 00:35:33,757 Kamu bahkan menyiapkan ini? 524 00:35:34,657 --> 00:35:36,092 Kamu keren sekali. 525 00:35:36,893 --> 00:35:40,096 Sebagai ketua kelompok belajar, ini bukan apa-apa. 526 00:35:40,630 --> 00:35:42,465 Dia hanya mendengar apa yang ingin dia dengar, bukan? 527 00:35:42,999 --> 00:35:45,035 Setelah kupikir-pikir, kurasa kamu benar. 528 00:35:47,504 --> 00:35:48,571 Aku mulai bersemangat. 529 00:35:49,439 --> 00:35:50,473 Kenapa sekarang? 530 00:35:52,742 --> 00:35:54,844 Saat berpikir untuk mengisi tempat ini juga. 531 00:35:55,445 --> 00:35:56,813 Ya, aku juga. 532 00:35:58,448 --> 00:35:59,749 - Mari berusaha. - Mari berusaha. 533 00:36:01,351 --> 00:36:03,586 - Kamu membeli ini juga? - Ya. 534 00:36:04,154 --> 00:36:05,155 Bagus. 535 00:36:06,589 --> 00:36:08,058 Kapan kamu mengambil foto itu? 536 00:36:09,526 --> 00:36:10,560 Manis, bukan? 537 00:36:10,560 --> 00:36:12,729 Omong-omong, kamu sudah mendengar beritanya? 538 00:36:13,163 --> 00:36:14,698 Polisi juga menangkap Han Wul. 539 00:36:18,234 --> 00:36:20,770 Hei. Kamu Pi Han Wul, bukan? 540 00:36:22,005 --> 00:36:23,373 Bisa kita bicara? 541 00:36:23,606 --> 00:36:25,809 - Aku - Detektif Na Tae Man, bukan? 542 00:36:27,277 --> 00:36:28,345 Ayo. 543 00:36:31,247 --> 00:36:32,849 Semua orang membicarakannya. 544 00:36:33,183 --> 00:36:34,851 Kenapa mereka membawa Han Wul? 545 00:36:35,752 --> 00:36:38,888 Jika Han Wul dibawa tepat setelah Hyeon U diinterogasi, 546 00:36:39,222 --> 00:36:41,524 kurasa Han Wul akan dikirim ke sekolah reformasi seperti Hyun U... 547 00:36:42,826 --> 00:36:43,827 Apa? 548 00:36:44,961 --> 00:36:45,962 Itu... 549 00:36:47,697 --> 00:36:51,001 Tentu saja para preman itu harus berakhir di sana. 550 00:36:52,002 --> 00:36:55,138 Tapi Han Wul datang ke sekolah hari ini. 551 00:36:55,872 --> 00:36:56,906 Begitu rupanya. 552 00:37:05,448 --> 00:37:06,950 - Apa itu tadi? - Apa? 553 00:37:12,088 --> 00:37:13,156 Youn Ga Min! 554 00:37:13,957 --> 00:37:15,492 Turunlah sekarang juga! 555 00:37:19,662 --> 00:37:21,097 - Kenapa? - "Kenapa?" 556 00:37:21,931 --> 00:37:24,701 Dia bertanya "kenapa?" Astaga, kita harus bagaimana dengannya? 557 00:37:24,701 --> 00:37:27,404 - Sial, sudah kuduga ini terjadi. - Sudah kuduga. 558 00:37:27,404 --> 00:37:29,272 - Ada apa dengannya? - Tahu apa? 559 00:37:30,073 --> 00:37:31,841 Aku tahu kamu tidak peduli, 560 00:37:31,841 --> 00:37:34,711 tapi kamu pusat perhatian di sekolah ini, Ga Min. 561 00:37:39,049 --> 00:37:40,350 Hei, ada apa? 562 00:37:40,784 --> 00:37:42,986 Kamu baik-baik saja? Siapa yang melakukan ini? 563 00:37:43,353 --> 00:37:44,454 Youn Ga Min lagi? 564 00:37:44,954 --> 00:37:47,223 - Sial. - Youn Ga Min, si berengsek itu. 565 00:37:48,224 --> 00:37:51,528 - Kudengar Ga Min memukuli Kyu Jin. - Sungguh? 566 00:37:51,528 --> 00:37:52,629 Kim Kyu Jin juga? 567 00:37:52,896 --> 00:37:54,831 Mantan atlet judo dan anggota OSIS itu? 568 00:37:55,231 --> 00:37:57,000 Bukankah Kim Kyu Jin seangkatan denganmu? 569 00:37:57,434 --> 00:38:00,070 Makhluk jahat itu juga akan langsung masuk ke tahun kedua. 570 00:38:00,236 --> 00:38:01,304 Astaga. 571 00:38:01,738 --> 00:38:03,440 Lalu apa yang terjadi kepada Kang Tae O? 572 00:38:05,675 --> 00:38:07,077 Apa yang mereka katakan? 573 00:38:07,077 --> 00:38:09,379 Sekacau apa pun STM Yusung, 574 00:38:09,379 --> 00:38:10,880 ada aturan tidak tertulis di mana kamu tidak melawan seseorang 575 00:38:10,880 --> 00:38:11,948 yang bukan angkatanmu. 576 00:38:12,282 --> 00:38:13,650 Dan kamu melanggarnya. 577 00:38:13,650 --> 00:38:14,984 Kurasa mereka terintimidasi. 578 00:38:14,984 --> 00:38:17,187 Mereka terpaku di tempat karena takut. 579 00:38:17,187 --> 00:38:19,756 - Jadi, siapa dia? - Astaga, Kang Tae O... 580 00:38:24,394 --> 00:38:26,730 Kang Tae O. Dia peringkat pertama di antara anak kelas satu. 581 00:38:28,098 --> 00:38:30,200 Sial, turunlah sekarang! 582 00:38:30,200 --> 00:38:32,469 Mari putuskan siapa yang peringkatnya di atas siapa! 583 00:38:32,469 --> 00:38:33,470 Mari kita putuskan! 584 00:38:34,537 --> 00:38:35,638 Kamu bisa berada di atasku. 585 00:38:37,707 --> 00:38:40,443 Kalian lihat itu? Dia kabur karena takut. 586 00:38:43,079 --> 00:38:44,147 Apa? 587 00:38:44,748 --> 00:38:47,217 Apa dia mengabaikanku? 588 00:38:47,817 --> 00:38:50,186 Ya, benar. Dia mengabaikanmu. 589 00:38:50,186 --> 00:38:51,521 Dia benar-benar mengabaikanmu. 590 00:38:51,521 --> 00:38:53,323 Dia mengabaikanmu seolah-olah kamu tidak ada di sini. 591 00:38:53,323 --> 00:38:54,791 Dia mengabaikanku seolah-olah aku tidak ada di sini. 592 00:38:55,925 --> 00:38:57,627 Hei, Berengsek! 593 00:38:59,062 --> 00:39:00,897 Kamu mengabaikanku? 594 00:39:00,897 --> 00:39:02,565 Jadi, kamu tidak mau turun? 595 00:39:02,999 --> 00:39:04,334 Di mana Jun? 596 00:39:04,934 --> 00:39:08,171 Lepaskan aku, Berengsek! 597 00:39:08,638 --> 00:39:11,007 Di sana kamu rupanya, Berengsek. 598 00:39:11,508 --> 00:39:13,176 Apa ini? 599 00:39:13,443 --> 00:39:16,246 - Berhentilah bergerak. - Sial. 600 00:39:16,246 --> 00:39:17,814 Dasar bedebah menyedihkan. 601 00:39:17,814 --> 00:39:20,350 Dia bilang akan mengambil alih sekolah, 602 00:39:20,350 --> 00:39:22,886 jadi, kupikir dia mampu. 603 00:39:23,153 --> 00:39:25,655 Tapi lihat, dia punya sesuatu yang sangat menjijikkan. 604 00:39:26,122 --> 00:39:27,157 Apa ini? 605 00:39:27,290 --> 00:39:29,325 "Formulir pendaftaran kelompok belajar?" 606 00:39:29,325 --> 00:39:30,326 "Kelompok belajar?" 607 00:39:30,493 --> 00:39:31,528 Apa dia sudah gila? 608 00:39:31,528 --> 00:39:32,729 Kelompok belajar? Benarkah? 609 00:39:33,263 --> 00:39:35,398 Ga Min, karenamu, 610 00:39:35,398 --> 00:39:38,034 dia menjadi pecundang. 611 00:39:38,568 --> 00:39:39,636 Berikan itu. 612 00:39:40,470 --> 00:39:41,471 Ini? 613 00:39:43,073 --> 00:39:44,074 Sobek. 614 00:39:44,074 --> 00:39:46,276 Berengsek. 615 00:39:47,277 --> 00:39:50,380 Sobek. 616 00:39:51,681 --> 00:39:53,316 Manis sekali. 617 00:39:53,783 --> 00:39:57,887 Mulai sekarang, aku akan memukuli siapa pun yang membawa ini. 618 00:40:03,426 --> 00:40:04,527 Astaga. 619 00:40:06,496 --> 00:40:07,497 Apa? 620 00:40:13,770 --> 00:40:15,405 - Hei! - Youn Ga Min! 621 00:40:20,643 --> 00:40:24,147 Sial. 622 00:40:52,175 --> 00:40:53,176 Astaga. 623 00:41:04,020 --> 00:41:08,124 "Study Group" 41387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.