Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,520 --> 00:00:14,440
Hop și-așa, mlaștina cântătoare
Se aude tocmai din vale
2
00:00:14,560 --> 00:00:16,760
Haide!
3
00:00:16,920 --> 00:00:19,520
Nu te mai țin picioarele.
4
00:00:20,080 --> 00:00:21,280
Ai grijă!
5
00:00:21,400 --> 00:00:27,080
Din mlaștină, pe cărare
Până ajungem jos în vale
6
00:00:28,960 --> 00:00:30,080
Nu!
7
00:00:30,200 --> 00:00:32,040
- Încă o dată!
- Nu.
8
00:00:39,320 --> 00:00:41,800
Cu crengile copacilor
9
00:00:41,920 --> 00:00:44,960
Copacii au scorburile lor
Cu un câine păzitor
10
00:00:45,080 --> 00:00:48,560
Până ajungem jos în vale
11
00:00:48,680 --> 00:00:51,400
Două minute până la miezul nopții…
12
00:02:41,240 --> 00:02:42,240
{\an8}EPISODUL 6
MOTOTOLUL
13
00:02:42,360 --> 00:02:46,240
{\an8}O să apăr grânele cu bățul ăsta
și cu altele ca el!
14
00:02:46,360 --> 00:02:48,640
Mai întâi trebuie să cioplim.
15
00:02:48,760 --> 00:02:51,440
Frate, e oribil.
16
00:02:51,560 --> 00:02:54,920
- Ciopliți, săteni!
- Ce să cioplească?
17
00:02:56,200 --> 00:02:59,160
Ciopliți, căci iarna-i vijelioasă.
18
00:02:59,280 --> 00:03:01,520
Asta e versiunea finală?
19
00:03:01,640 --> 00:03:03,120
Ciopliți!
20
00:03:04,720 --> 00:03:07,320
Stai! Cine-i acolo?
21
00:03:07,440 --> 00:03:08,720
Sunt celt!
22
00:03:11,480 --> 00:03:14,880
Ăsta e tipul
a cărui nevastă e la închisoare?
23
00:03:15,000 --> 00:03:18,880
- A înjunghiat un bancher.
- Din cauza serialului?
24
00:03:19,920 --> 00:03:23,240
- Îmi place muzica.
- Mersi, Josh!
25
00:03:23,360 --> 00:03:26,000
- Păcat de restul.
- Gura, Josh!
26
00:03:27,200 --> 00:03:29,720
- Poate lui Chet o să-i placă.
- O să te dea afară.
27
00:03:31,200 --> 00:03:33,360
Rușinea tronurilor!
28
00:03:35,720 --> 00:03:38,560
- Bună asta, domnule!
- E o catastrofă.
29
00:03:38,680 --> 00:03:39,480
Chiar e.
30
00:03:39,600 --> 00:03:43,040
Bine. O să schimbăm câte ceva
în sezoanele viitoare.
31
00:03:43,200 --> 00:03:46,120
- Care sezoane?
- Vrei să produci mai multe?
32
00:03:46,240 --> 00:03:49,120
{\an8}- Am huiduit la un moment dat.
- Da.
33
00:03:49,240 --> 00:03:52,240
{\an8}M-ai făcut
să huidui propriul nostru serial.
34
00:03:52,360 --> 00:03:54,440
Nu m-a ajutat nimeni.
35
00:03:54,560 --> 00:03:57,200
- Brad m-a sabotat continuu.
- Ce?
36
00:03:57,320 --> 00:04:02,400
Linda a dispărut, iar Josh e orb.
37
00:04:02,560 --> 00:04:04,160
{\an8}LUCREAZĂ DE ACASĂ
38
00:04:04,280 --> 00:04:07,520
{\an8}- Ai întrecut măsura.
- Ce? Josh chiar e orb.
39
00:04:07,680 --> 00:04:11,600
- Ești absurdă. Nu e.
- Ba da, domnule. Sunt orb.
40
00:04:11,720 --> 00:04:13,240
{\an8}Când ai orbit?
41
00:04:13,360 --> 00:04:15,880
Sunt orb din naștere.
42
00:04:16,000 --> 00:04:18,720
- Așa e.
- Ochelarii mă dau de gol.
43
00:04:18,840 --> 00:04:21,920
{\an8}Ești producător de televiziune
și ești orb?
44
00:04:22,040 --> 00:04:26,000
{\an8}Șefii de departamente
au fost promovați după fuziune.
45
00:04:26,120 --> 00:04:28,640
{\an8}- Tu unde erai șef?
- La podcasturi.
46
00:04:30,160 --> 00:04:31,440
{\an8}Ține-o tot așa!
47
00:04:32,440 --> 00:04:37,280
Premiera mondială a serialului
are loc în Irlanda săptămâna viitoare.
48
00:04:37,400 --> 00:04:38,440
Abia aștept!
49
00:04:38,560 --> 00:04:42,440
{\an8}Wendy, tu o să prezinți serialul
în patria ta.
50
00:04:42,560 --> 00:04:46,320
{\an8}Vorbește cu presa!
Vedem ce facem cu tine după aceea.
51
00:04:46,440 --> 00:04:49,120
Auziți cumva acorduri de sitar?
52
00:04:49,960 --> 00:04:50,960
Trebuie să plec.
53
00:04:51,680 --> 00:04:54,840
{\an8}E prea cald în biroul ăsta.
54
00:04:56,320 --> 00:04:57,840
Fă-ți bagajele, Wendy!
55
00:05:19,120 --> 00:05:20,360
Mulțam, fetelor!
56
00:05:22,800 --> 00:05:27,520
- Séamie, te-ai trezit?
- Da.
57
00:05:27,640 --> 00:05:29,600
Ți-am adus ceva.
58
00:05:29,720 --> 00:05:31,600
Vezi să nu scapi ouăle iar!
59
00:05:31,720 --> 00:05:33,400
Nu. Ai primit un plic.
60
00:05:40,680 --> 00:05:45,080
- E în legătură cu autorizația?
- Nu. Aia s-a rezolvat.
61
00:05:45,200 --> 00:05:48,200
Fie ce-o fi, azi mă întorc la muncă.
62
00:05:48,320 --> 00:05:50,160
Mă duc să fierb ouăle.
63
00:05:52,080 --> 00:05:53,000
Barry…
64
00:05:56,160 --> 00:05:58,320
De azi sunt divorțat.
65
00:05:58,800 --> 00:06:01,840
Ia uite, doi burlaci!
66
00:06:08,400 --> 00:06:10,480
Pentru noile robinete.
67
00:06:25,920 --> 00:06:28,480
Trăgea-mi-aș palme!
68
00:06:42,560 --> 00:06:44,080
Mamă, ce frige!
69
00:06:46,760 --> 00:06:48,760
S-a întors beleaua.
70
00:06:50,160 --> 00:06:51,600
Le-ai semnat?
71
00:06:51,720 --> 00:06:55,600
Da. Am întârziat la muncă, Séamie.
Puteai să-mi dai mesaj.
72
00:06:55,720 --> 00:06:58,960
Mi s-a încheiat suspendarea.
Mă întorc la muncă.
73
00:06:59,080 --> 00:07:00,720
Sonny o să se bucure,
74
00:07:00,840 --> 00:07:02,400
dar nu știu ce să zic de pacienți.
75
00:07:02,520 --> 00:07:05,880
O plăceau pe doctorița țâțoasă
care te-a înlocuit.
76
00:07:06,000 --> 00:07:08,800
- Eu mă bucur că mă întorc la muncă.
- Da.
77
00:07:09,360 --> 00:07:10,640
Arăți ca dracu.
78
00:07:10,760 --> 00:07:14,080
Nu te deranjează
că dormi în patul unei moarte?
79
00:07:14,200 --> 00:07:16,440
Nu dorm cu ea în pat, Catherine.
80
00:07:16,560 --> 00:07:20,320
După toate povestea cu răpirea
și cu dormitul în patul unei moarte
81
00:07:20,440 --> 00:07:21,640
la ferma de oi,
82
00:07:21,760 --> 00:07:25,600
mai că aș zice
că păsăricile se țin scai de tine.
83
00:07:25,720 --> 00:07:29,080
E prima dată
când te aud spunând „păsărică”.
84
00:07:29,200 --> 00:07:31,880
Sincer, mi se pare ciudat.
85
00:07:32,000 --> 00:07:33,760
Păsărica mea e ciudată?
86
00:07:34,760 --> 00:07:36,040
Nu ziceam de a ta…
87
00:07:36,160 --> 00:07:37,560
Gata cu păsărica!
88
00:07:39,360 --> 00:07:40,240
Vă rog!
89
00:07:41,080 --> 00:07:43,600
E ciudat să vă aud spunând „păsărică”.
90
00:07:43,720 --> 00:07:46,440
Joanne, credeam că ești în casă.
91
00:07:46,560 --> 00:07:47,920
Nu. Sunt aici.
92
00:07:48,040 --> 00:07:50,840
Am auzit ce ziceați
de păsărica ciudată a mamei!
93
00:07:50,960 --> 00:07:53,920
- Nu am păsărica ciudată!
- Normal că nu.
94
00:08:00,960 --> 00:08:01,960
Ai…
95
00:08:04,000 --> 00:08:06,520
o păsărică obișnuită.
96
00:08:06,640 --> 00:08:08,080
Vai de viața mea!
97
00:08:11,080 --> 00:08:13,680
Vorbim mai târziu, Jo-Jo.
98
00:08:14,560 --> 00:08:17,600
- Am început munca din nou…
- Bine.
99
00:08:20,760 --> 00:08:22,160
Ce te reține?
100
00:08:27,840 --> 00:08:29,440
O păsărică banală?
101
00:08:29,560 --> 00:08:31,920
Voiam să zic „tropicală”.
102
00:08:34,960 --> 00:08:36,520
Urcă odată, Matt!
103
00:08:52,240 --> 00:08:54,040
E prima mea premieră.
104
00:08:55,600 --> 00:09:00,120
Tare! O să prezint primul episod,
105
00:09:00,240 --> 00:09:03,560
o să mă înclin
și o să mă fac turtă la bar.
106
00:09:08,160 --> 00:09:09,080
Am înțeles.
107
00:09:11,880 --> 00:09:14,720
Serialul n-a ieșit așa cum sperai?
108
00:09:17,600 --> 00:09:20,280
Firma de catering nu vrea
să fie menționată pe generic.
109
00:09:21,200 --> 00:09:22,880
Firma de catering!
110
00:09:27,080 --> 00:09:29,240
Dacă m-aș apuca de imobiliare?
111
00:09:39,160 --> 00:09:42,360
{\an8}CREZI? VORBEȘTE CU DOCTORUL TĂU
DESPRE SĂNĂTATEA MINTALĂ.
112
00:09:44,960 --> 00:09:47,880
Locțiitoarea ta m-a rugat
să-l lipesc acolo.
113
00:09:49,040 --> 00:09:52,320
- N-am putut s-o refuz.
- Lasă-l.
114
00:09:53,160 --> 00:09:56,160
Acoperă pata aia care seamănă cu Bono.
115
00:09:56,280 --> 00:09:57,800
Așa am zis și eu.
116
00:09:59,080 --> 00:10:00,440
Ce bine-i la muncă!
117
00:10:02,200 --> 00:10:06,560
- Doctorii Proctor s-au reunit.
- Nu-i adevărat.
118
00:10:07,160 --> 00:10:12,200
Știu că viața a luat
o turnură neobișnuită în ultima vreme,
119
00:10:12,320 --> 00:10:15,120
dar situația mi-a dat de gândit.
120
00:10:15,240 --> 00:10:19,360
Care situație? Răpirea,
suspendarea sau divorțul?
121
00:10:21,280 --> 00:10:24,680
Te iau sub aripa mea,
cum a făcut tata cu mine.
122
00:10:26,000 --> 00:10:28,280
Nu pot să mă joc de-a doctorul.
123
00:10:28,400 --> 00:10:31,920
Ba da!
Cei mai mulți bolnavi fac septicemie.
124
00:10:32,040 --> 00:10:33,600
E inevitabil.
125
00:10:33,720 --> 00:10:36,600
Termină-ți studiile și mergem înainte.
126
00:10:37,520 --> 00:10:39,560
O să fim Proctor și Proctor.
127
00:10:39,680 --> 00:10:42,520
- Nu mă întorc la facultate.
- Ba da.
128
00:10:42,680 --> 00:10:45,520
Mulți abandonează
și apoi reiau studiile.
129
00:10:45,640 --> 00:10:47,600
Eu n-am abandonat.
130
00:10:48,840 --> 00:10:53,040
M-au exmatriculat fiindcă am copiat.
131
00:10:54,560 --> 00:10:59,240
Credeam că ChatGPT înseamnă
„Ghid pentru tratament”.
132
00:11:00,680 --> 00:11:03,400
- Serios?
- Nu, tată.
133
00:11:09,960 --> 00:11:11,280
Rămăsesem în urmă.
134
00:11:12,680 --> 00:11:14,840
Te-au prins cu mâța-n sac?
135
00:11:15,840 --> 00:11:17,440
Măcar știu cu cine semăn.
136
00:11:27,760 --> 00:11:29,360
Sonny…
137
00:11:29,920 --> 00:11:31,200
SUNT CELT - PREMIERA DISEARĂ
138
00:11:37,720 --> 00:11:42,520
Orașul e plin de viață,
de parcă ar fi gazda Jocurilor Olimpice.
139
00:11:42,640 --> 00:11:45,120
- Serios?
- Ți-am zis!
140
00:11:45,240 --> 00:11:46,920
- Ce mai faci?
- Bine.
141
00:11:47,040 --> 00:11:49,160
A fost cam liniște fără voi.
142
00:11:50,640 --> 00:11:53,760
- Cum se simte tatăl tău?
- Așa și-așa.
143
00:11:53,880 --> 00:11:58,480
În curând se împlinesc zece ani
de la moartea mamei și e trist.
144
00:11:58,600 --> 00:12:01,760
Shelly, promite-mi ceva
în caz că nu mă întorc.
145
00:12:01,880 --> 00:12:03,200
De ce să nu te întorci?
146
00:12:03,320 --> 00:12:04,840
Nu te baza pe oameni.
147
00:12:05,040 --> 00:12:07,440
Nu? Nici măcar pe ai mei?
148
00:12:09,320 --> 00:12:10,920
Ia uite!
149
00:12:13,240 --> 00:12:14,720
Bazează-te pe tine.
150
00:12:15,680 --> 00:12:18,800
Și chiar și atunci
să n-ai așteptări prea mari.
151
00:12:21,840 --> 00:12:24,800
Wendy, te caută Shirley
de la Showbiz Weekly.
152
00:12:24,920 --> 00:12:25,840
Vai de mine!
153
00:12:25,960 --> 00:12:27,440
Doamnă Patterson!
154
00:12:27,560 --> 00:12:28,760
Eu sunt.
155
00:12:30,280 --> 00:12:31,520
Ce drăguț!
156
00:12:31,760 --> 00:12:33,600
O să ai nevoie de provizii.
157
00:12:35,760 --> 00:12:39,440
Dinastia Tudorilor, Vikingii,
Urzeala Tronurilor…
158
00:12:39,560 --> 00:12:43,200
Încă un serial filmat în Irlanda.
Ce ne poți spune despre el?
159
00:12:44,240 --> 00:12:45,920
Are muzică foarte bună.
160
00:12:46,640 --> 00:12:51,640
Bine. Telespectatorii vor urmări
un serial irlandez de excepție
161
00:12:51,760 --> 00:12:53,920
în epoca de aur a televiziunii?
162
00:12:55,040 --> 00:12:56,800
Poate în epoca de bronz…
163
00:12:58,280 --> 00:13:03,040
Cred că ar trebui
să le luați interviu și localnicilor.
164
00:13:03,160 --> 00:13:07,040
Ce idee minunată! O să ies la aer.
165
00:13:10,520 --> 00:13:12,040
Sunteți de părere
166
00:13:12,160 --> 00:13:15,200
că filmările au ajutat
la aplanarea conflictului
167
00:13:15,320 --> 00:13:17,760
dintre catolici și protestanți?
168
00:13:22,760 --> 00:13:24,240
Eu sunt catolic,
169
00:13:24,360 --> 00:13:29,240
dar am văzut-o pe mama
fierbând ouă în apă sfințită.
170
00:13:32,440 --> 00:13:33,680
Eu sunt protestant,
171
00:13:33,800 --> 00:13:36,920
dar am cam uitat de ce protestez.
172
00:13:37,040 --> 00:13:42,960
Însă „sciențiologia”
mi se pare foarte interesantă.
173
00:13:43,520 --> 00:13:45,400
Chiar e, să știți.
174
00:13:50,080 --> 00:13:54,080
{\an8}Tată! Ce dracului faci?
175
00:13:57,720 --> 00:13:59,800
Ce căutai pe acoperiș?
176
00:14:05,800 --> 00:14:09,280
Îi așteptam.
177
00:14:10,520 --> 00:14:11,720
Ai fost…
178
00:14:14,360 --> 00:14:17,240
Nu-mi vine să cred ce o să întreb.
179
00:14:18,880 --> 00:14:21,400
Ai fost răpit de extratereștri?
180
00:14:25,760 --> 00:14:30,000
Incredibil! Chiar ai fost!
De ce n-ai zis nimic?
181
00:14:30,120 --> 00:14:32,120
- Cine m-ar fi crezut?
- Eu.
182
00:14:34,680 --> 00:14:35,920
Sunt fiica ta.
183
00:14:41,000 --> 00:14:44,200
Când s-a întâmplat?
184
00:14:44,880 --> 00:14:48,000
La câteva luni după moartea mamei tale.
185
00:14:49,560 --> 00:14:51,920
Nu mai sunt la fel de atunci.
186
00:14:53,080 --> 00:14:55,160
Eu credeam că încă o plângi.
187
00:14:55,280 --> 00:14:56,360
Că o plâng?
188
00:14:57,840 --> 00:15:00,000
- Timp de zece ani?
- Da.
189
00:15:00,120 --> 00:15:01,160
Pe mama ta?
190
00:15:04,560 --> 00:15:09,320
Cum a fost acolo sus?
Hai, tată, spune-mi!
191
00:15:09,480 --> 00:15:14,360
A fost nemaipomenit.
192
00:15:14,800 --> 00:15:15,800
Da.
193
00:15:19,640 --> 00:15:21,400
Mi-e foarte greu aici…
194
00:15:22,720 --> 00:15:23,640
după ce…
195
00:15:27,880 --> 00:15:29,960
Și în tot acest timp
196
00:15:30,080 --> 00:15:33,320
ai încercat
să te întorci la extratereștrii tăi?
197
00:15:34,800 --> 00:15:36,200
Și eu?
198
00:15:36,720 --> 00:15:38,520
Vino și tu dacă vrei.
199
00:15:39,840 --> 00:15:42,120
Cine ar mai umple frigiderul
cu apă tonică?
200
00:15:48,680 --> 00:15:50,320
Ești incredibilă, Shelly.
201
00:15:53,280 --> 00:15:55,480
Trebuia să-ți fi spus mai des.
202
00:15:56,480 --> 00:15:58,360
Asta e prima oară.
203
00:16:14,400 --> 00:16:16,280
Mi-ai scris. Unde arde?
204
00:16:16,400 --> 00:16:18,520
Caut ceva…
205
00:16:19,240 --> 00:16:20,480
Și eu caut multe.
206
00:16:20,600 --> 00:16:22,280
- L-ai găsit?
- Sunt excitată.
207
00:16:24,000 --> 00:16:25,320
Prostănacule!
208
00:16:26,320 --> 00:16:29,040
Dar ești și foarte sexy. Hai, Matt!
209
00:16:29,160 --> 00:16:32,480
- N-am mai făcut-o aici de mult.
- Normal.
210
00:16:32,600 --> 00:16:35,760
Nu mai e nevoie să facem sex stresați.
211
00:16:35,920 --> 00:16:37,680
- Stresați?
- Să ne furișăm.
212
00:16:37,800 --> 00:16:41,200
- Să ne temem că vom fi prinși.
- Dar e distractiv.
213
00:16:41,320 --> 00:16:45,640
E distractiv să facem dragoste încet,
214
00:16:45,760 --> 00:16:47,400
în pat…
215
00:16:47,640 --> 00:16:50,880
cu păsărica ta tropicală.
216
00:17:01,320 --> 00:17:04,120
SUNT CELT
217
00:17:13,560 --> 00:17:16,120
De ce porți costumul personajului?
218
00:17:16,280 --> 00:17:19,760
- Credeam că așa se face.
- Ce amuzant ești!
219
00:17:32,400 --> 00:17:36,760
Ți-a zis cineva ceva despre părul meu?
220
00:17:38,360 --> 00:17:40,520
- Al tău?
- Bine, al lui Brigid.
221
00:17:43,000 --> 00:17:45,600
Da, îți stă bine pe cap.
222
00:17:51,480 --> 00:17:55,160
M-am interesat
și tu ești cea care le știe pe toate.
223
00:17:55,280 --> 00:17:58,400
Aveți un furnizor oficial de ulei?
224
00:17:59,400 --> 00:18:01,040
Nu, n-avem.
225
00:18:01,160 --> 00:18:02,040
Da.
226
00:18:02,400 --> 00:18:04,680
Șefa, urmează sezonul doi?
227
00:18:04,880 --> 00:18:08,080
Nu încă, dar o să vedem după premieră.
228
00:18:08,200 --> 00:18:09,800
Îi dăm drumul curând.
229
00:18:09,920 --> 00:18:11,080
De ce nu ne dau drumul?
230
00:18:11,200 --> 00:18:15,160
- O să ții discursul?
- Da. Numai puțin!
231
00:18:19,880 --> 00:18:20,960
Nu pot respira.
232
00:18:24,320 --> 00:18:26,800
S-a anulat partida de bingo?
233
00:18:29,200 --> 00:18:33,720
Sper că n-o să avem premiere săptămânal.
234
00:18:33,880 --> 00:18:35,600
Sigur că nu.
235
00:18:35,720 --> 00:18:39,000
Cinci minute, doamnelor și domnilor!
236
00:18:40,080 --> 00:18:42,320
Am auzit că divorțezi.
237
00:18:44,480 --> 00:18:46,000
Îmi pare rău!
238
00:18:47,720 --> 00:18:48,640
Nu e cazul.
239
00:18:49,800 --> 00:18:54,240
Mulțumesc! Nu e vina ta.
240
00:18:54,360 --> 00:18:57,600
- E vina extratereștrilor.
- Așa zic și eu mereu.
241
00:18:59,840 --> 00:19:01,480
Relațiile sunt dificile.
242
00:19:03,880 --> 00:19:07,120
Nu poți avea încredere în cineva
când n-ai încredere în tine.
243
00:19:07,800 --> 00:19:08,720
Așa e.
244
00:19:12,240 --> 00:19:14,160
Séamie, spune-i.
245
00:19:17,720 --> 00:19:22,640
Fiica mea crede
că ați fost răpiți de extratereștri.
246
00:19:22,760 --> 00:19:25,480
Ce zici, tinere Proctor?
247
00:19:29,240 --> 00:19:31,040
Nu știu despre ce vorbește.
248
00:19:36,480 --> 00:19:38,640
Am încercat să-mi văd de viață
249
00:19:38,760 --> 00:19:41,480
și să fiu mai bun decât în seara aceea.
250
00:19:42,200 --> 00:19:45,040
E târziu. Trebuie să plec.
251
00:19:46,360 --> 00:19:47,760
N-ai standarde prea înalte.
252
00:19:49,600 --> 00:19:52,160
Ne mai vedem, Wendy. La mulți ani!
253
00:20:01,400 --> 00:20:03,200
Nu te-ai căsătorit?
254
00:20:03,840 --> 00:20:06,840
- N-am găsit rochia potrivită.
- Da.
255
00:20:08,160 --> 00:20:10,000
Mai rămâi pe aici?
256
00:20:10,160 --> 00:20:11,080
Nu.
257
00:20:12,200 --> 00:20:13,000
Nu?
258
00:20:15,960 --> 00:20:18,000
Poate te întorci la anul.
259
00:20:19,240 --> 00:20:21,680
Așa e în lumea serialelor.
260
00:20:21,800 --> 00:20:22,880
Da, uneori.
261
00:20:23,000 --> 00:20:26,600
Dar în cazul ăsta
m-aș mira dacă o să continuăm.
262
00:20:26,720 --> 00:20:29,720
Mai mult decât dacă ai vedea
o alpaca pe un OZN?
263
00:20:30,600 --> 00:20:31,880
Ce ai zis, Pubba?
264
00:20:32,000 --> 00:20:33,680
I-am urmărit.
265
00:20:37,680 --> 00:20:39,280
Le place aici.
266
00:20:40,080 --> 00:20:44,040
- E poșeta lui Betty Battles?
- N-am făcut nimic dubios.
267
00:20:45,040 --> 00:20:47,080
Am furat-o din sicriu.
268
00:20:47,280 --> 00:20:49,160
Mie mi se pare dubios.
269
00:20:49,280 --> 00:20:53,160
Dacă veniți cu mine, o să vă arăt ceva
270
00:20:53,840 --> 00:20:55,280
foarte tare.
271
00:20:55,400 --> 00:20:57,120
Sună dubios de-a binelea.
272
00:20:57,880 --> 00:21:00,000
S-au întors!
273
00:21:10,040 --> 00:21:11,920
Te așteptăm, Wendy.
274
00:21:12,040 --> 00:21:14,800
Am stins luminile,
spectatorii-s amețiți.
275
00:21:20,920 --> 00:21:22,360
Ocupă-te tu.
276
00:21:23,320 --> 00:21:27,160
Chiar crezi în mine atât de mult?
277
00:21:27,320 --> 00:21:28,440
Normal.
278
00:21:30,720 --> 00:21:32,240
N-o să te dezamăgesc.
279
00:21:32,960 --> 00:21:35,200
Foarte bine. Mă găsești la bar.
280
00:21:36,720 --> 00:21:37,760
Haideți!
281
00:21:48,520 --> 00:21:50,920
- Cum merg lucrurile acasă?
- Grozav!
282
00:21:51,040 --> 00:21:55,600
Sora și bebelușul sunt bine.
Soția o să fie eliberată curând.
283
00:21:56,520 --> 00:21:59,320
Sunt vești mari.
284
00:22:01,320 --> 00:22:02,160
Foarte mari.
285
00:22:05,320 --> 00:22:09,320
Când o vezi în persoană,
spune-i că sunt însărcinată.
286
00:22:10,200 --> 00:22:13,680
Glumeam, tontule!
287
00:22:26,240 --> 00:22:27,080
Bună seara!
288
00:22:27,200 --> 00:22:29,000
Bună seara!
289
00:22:30,040 --> 00:22:33,040
Când am căutat un loc
unde să filmăm serialul,
290
00:22:33,920 --> 00:22:36,720
știam că ne dorim un loc deosebit,
291
00:22:37,320 --> 00:22:41,760
un loc inedit, cu oameni inimoși,
292
00:22:42,320 --> 00:22:45,560
cu parcări, cu internet
293
00:22:45,680 --> 00:22:48,840
și fără prea mulți
stâlpi de electricitate.
294
00:22:50,320 --> 00:22:51,440
Ce plictisitor!
295
00:22:52,160 --> 00:22:57,680
Ideea e că am găsit toate astea
și mai mult în Drumbán.
296
00:23:02,080 --> 00:23:04,440
Noi am creat filmul,
297
00:23:05,040 --> 00:23:07,840
dar… datorită vouă e ceva deosebit.
298
00:23:10,000 --> 00:23:12,280
Poate că se numește Sunt celt,
299
00:23:12,880 --> 00:23:15,880
dar, sincer, toți sunt…
300
00:23:18,200 --> 00:23:19,120
Toți…
301
00:23:20,560 --> 00:23:23,880
Toți sunt celt!
302
00:23:24,520 --> 00:23:25,360
Nu…
303
00:23:26,600 --> 00:23:28,160
- Toți…
- Sunteți celt.
304
00:23:28,760 --> 00:23:30,440
Începe!
305
00:23:31,680 --> 00:23:33,960
Bine. Vizionare plăcută!
306
00:23:36,360 --> 00:23:38,640
SUNT CELT
307
00:23:40,920 --> 00:23:41,840
Intrați!
308
00:23:49,360 --> 00:23:51,840
- Nu e dubios deloc.
- Mulțumesc!
309
00:23:54,920 --> 00:23:57,200
La asta am lucrat până acum.
310
00:24:00,680 --> 00:24:01,920
Ce-i cu semnele?
311
00:24:02,040 --> 00:24:05,720
Păsări moarte, interferențe,
locuri unde au fost văzuți.
312
00:24:07,600 --> 00:24:09,040
Unde ați fost răpiți?
313
00:24:09,520 --> 00:24:13,320
- În pădure, în zona asta.
- Ce făceați acolo?
314
00:24:17,880 --> 00:24:19,920
- Chestii de adolescenți.
- Da.
315
00:24:23,560 --> 00:24:25,640
Detaliile sunt importante.
316
00:24:27,360 --> 00:24:30,640
Mă pregăteam să o pipăi.
317
00:24:31,360 --> 00:24:36,200
Încercai, nu te pregăteai,
dar nu contează
318
00:24:36,320 --> 00:24:39,040
decât dacă or fi
niște perverși spațiali.
319
00:24:39,200 --> 00:24:40,560
Nu știu ce sunt.
320
00:24:42,680 --> 00:24:43,680
Stai așa…
321
00:24:45,640 --> 00:24:49,880
Vedeți ce se află în mijloc?
Îmi dai ceva de scris?
322
00:24:52,040 --> 00:24:52,960
Da.
323
00:24:56,320 --> 00:24:57,440
Uitați!
324
00:25:06,880 --> 00:25:07,720
Casa mea!
325
00:25:10,080 --> 00:25:11,760
Dau târcoale casei mele.
326
00:25:12,840 --> 00:25:14,400
De ce?
327
00:25:14,520 --> 00:25:16,240
Ceva îmi spune că se întorc
328
00:25:16,360 --> 00:25:19,880
și acel ceva strălucește în prostie.
329
00:25:21,440 --> 00:25:23,080
Trebuie să-mi previn soția.
330
00:25:24,240 --> 00:25:25,200
Fosta soție.
331
00:25:26,120 --> 00:25:28,000
Da, așa e.
332
00:25:32,280 --> 00:25:33,960
Mă duc după fluier.
333
00:25:46,320 --> 00:25:49,480
Cerul râde de mine!
334
00:25:51,160 --> 00:25:52,360
E înnorat.
335
00:25:54,880 --> 00:25:59,960
Până și norii râd de An Dagda!
336
00:26:05,360 --> 00:26:08,600
Nu râdeți de mine, dihănii pufoase!
337
00:26:15,240 --> 00:26:17,120
Măcar nu ne huiduie.
338
00:26:17,240 --> 00:26:20,360
Sunt…
339
00:26:20,560 --> 00:26:25,280
celt!
340
00:26:31,240 --> 00:26:35,280
- Ar trebui să fie amuzant?
- Are puțin din toate.
341
00:26:35,400 --> 00:26:36,840
Unde e dra Patterson?
342
00:26:36,960 --> 00:26:40,280
A zis că are nevoie de băutură.
Te simți bine?
343
00:26:40,400 --> 00:26:43,600
Da. Cred că am exagerat
cu shake-urile proteice.
344
00:26:43,720 --> 00:26:44,680
Da…
345
00:26:59,120 --> 00:27:00,120
Shelly…
346
00:27:00,800 --> 00:27:05,720
voiam să-ți zic ceva mișto.
347
00:27:05,840 --> 00:27:08,400
Ai reparat frigiderul pentru apă tonică.
348
00:27:08,520 --> 00:27:10,800
E mai important decât apa tonică.
349
00:27:10,920 --> 00:27:13,400
Le-am păstrat la rece multă vreme.
350
00:27:14,120 --> 00:27:15,600
- Fanta?
- Ce?
351
00:27:15,720 --> 00:27:20,400
Cine bea Fanta? Nu!
Vorbeam de sentimentele mele.
352
00:27:20,520 --> 00:27:22,920
- Ce vrei să spui?
- Uite…
353
00:27:23,040 --> 00:27:25,800
O să te iau prin surprindere, Shell,
354
00:27:25,920 --> 00:27:29,560
dar am rămas în Drumbán pentru tine.
355
00:27:29,720 --> 00:27:33,040
Fiindcă…
356
00:27:33,160 --> 00:27:36,120
mi-ești dragă.
357
00:27:38,120 --> 00:27:39,280
Logic.
358
00:27:41,640 --> 00:27:42,640
Deci știi?
359
00:27:43,160 --> 00:27:47,440
Cum să nu știu?
Sonny, nu ești foarte subtil.
360
00:27:48,160 --> 00:27:50,720
Mi-ai scris „iubește-mă”,
cu resturile de la chipsuri.
361
00:27:52,120 --> 00:27:55,040
Serios? Și a mers?
362
00:27:56,960 --> 00:28:00,600
Știți unde e dra Patterson?
Am o întrebare despre serial.
363
00:28:00,720 --> 00:28:05,560
A plecat cu tatăl meu și tatăl ei.
Cu tații noștri.
364
00:28:05,680 --> 00:28:07,640
De ce nu mi-ai zis?
365
00:28:07,760 --> 00:28:10,800
Fiindcă voiam să-ți zic că te iubesc!
366
00:28:10,920 --> 00:28:13,840
- Puteai să mai aștepți.
- Știi unde s-au dus?
367
00:28:13,960 --> 00:28:15,640
Și ce chipsuri aveți?
368
00:28:15,760 --> 00:28:17,120
La mine acasă.
369
00:28:17,240 --> 00:28:18,560
Aveți chipsuri acolo?
370
00:28:18,680 --> 00:28:22,040
Sonny, ai două variante.
371
00:28:22,160 --> 00:28:25,000
Găsești pe cineva de vârsta ta
372
00:28:25,120 --> 00:28:28,640
sau aștepți până cedez și ne căsătorim
373
00:28:28,760 --> 00:28:30,440
fiindcă nu avem de ales.
374
00:28:31,520 --> 00:28:36,480
Adică să aștept încă vreo zece ani?
375
00:28:37,400 --> 00:28:38,360
Exact.
376
00:28:39,320 --> 00:28:44,280
Pot să fac asta.
Sunt specialist la capitolul așteptare.
377
00:28:44,400 --> 00:28:47,160
Las barul pe mâna ta, da?
378
00:28:47,920 --> 00:28:49,320
Ăsta da angajament!
379
00:28:49,440 --> 00:28:51,000
Ai niște alune sau…
380
00:28:52,680 --> 00:28:54,520
Nu? Mama mă-sii!
381
00:28:56,280 --> 00:28:57,360
O să te aștept!
382
00:29:03,120 --> 00:29:04,800
Ce trebuie să fac la bar?
383
00:29:12,760 --> 00:29:16,000
Catherine, intră în casă!
384
00:29:16,120 --> 00:29:18,840
Ia uite-i pe cei trei amigos!
385
00:29:18,960 --> 00:29:20,520
Nu ești în siguranță.
386
00:29:20,640 --> 00:29:23,480
Nu îndrăzni să mă împingi!
387
00:29:23,600 --> 00:29:28,440
Doamnă Proctor,
studiez aceste ființe de multă vreme.
388
00:29:28,560 --> 00:29:30,920
Se întorc.
389
00:29:32,480 --> 00:29:35,000
L-ai cooptat în cercul tău de nebuni.
390
00:29:35,120 --> 00:29:37,200
Încetează cu extratereștrii!
391
00:29:37,320 --> 00:29:40,120
Intră în casă, te implor!
392
00:29:40,840 --> 00:29:42,320
Ea ce caută aici?
393
00:29:43,800 --> 00:29:45,360
Și eu am fost răpită, Catherine.
394
00:29:47,120 --> 00:29:48,240
Și eu.
395
00:29:50,040 --> 00:29:51,880
În noaptea când ați făcut accident.
396
00:29:52,000 --> 00:29:53,080
De extratereștri?
397
00:30:01,400 --> 00:30:03,680
S-au întors? Sunt aici!
398
00:30:03,840 --> 00:30:05,200
Ce naiba e asta?
399
00:30:06,480 --> 00:30:07,760
Era și timpul!
400
00:30:08,760 --> 00:30:10,720
Nu glumeați?
401
00:30:15,960 --> 00:30:17,200
- Pe mă-sa!
- Isuse!
402
00:30:17,320 --> 00:30:18,320
Doamne sfinte!
403
00:30:19,200 --> 00:30:20,160
Picioarele mele…
404
00:30:20,280 --> 00:30:22,200
Lăsați-o, nenorociților!
405
00:30:23,240 --> 00:30:24,320
Séamie!
406
00:30:24,440 --> 00:30:26,920
Pubba, lasă fluierul!
407
00:30:27,040 --> 00:30:28,880
- Séamie!
- Lăsați-o!
408
00:30:29,000 --> 00:30:30,680
Pe mama lui Zeus!
409
00:30:32,880 --> 00:30:35,360
Sunt celt!
410
00:30:38,600 --> 00:30:39,960
Tu cine ești?
411
00:30:41,520 --> 00:30:44,520
- Luați-mă pe mine!
- Doamne, apără-ne!
412
00:30:51,040 --> 00:30:54,400
Ea nu vrea să meargă. Luați-mă pe mine!
413
00:30:54,840 --> 00:30:55,800
Tată!
414
00:30:56,760 --> 00:30:58,640
- Luați-mă!
- Ce faci?
415
00:30:59,520 --> 00:31:02,240
- Doamne!
- Luați-mă pe mine!
416
00:31:03,640 --> 00:31:05,400
Mama mă-sii!
417
00:31:07,800 --> 00:31:08,880
Stați!
418
00:31:09,000 --> 00:31:10,080
Ești în regulă.
419
00:31:11,960 --> 00:31:13,720
Haideți să intrăm.
420
00:31:16,640 --> 00:31:19,040
- Unde-i cheia?
- Întoarceți-vă!
421
00:31:19,160 --> 00:31:20,560
Haide!
422
00:31:24,040 --> 00:31:26,080
Era un OZN.
423
00:31:26,200 --> 00:31:28,520
- Isuse!
- Te simți bine?
424
00:31:28,640 --> 00:31:30,520
- Era un OZN.
- Picioarele mele…
425
00:31:30,680 --> 00:31:32,800
Am luptat cu un OZN.
426
00:31:33,760 --> 00:31:34,640
O să ies.
427
00:31:34,760 --> 00:31:38,000
Vrei, nu vrei, o să rămâi pe Pământ.
428
00:31:38,120 --> 00:31:40,760
Deci e adevărat?
429
00:31:41,840 --> 00:31:44,000
Da, e un mare chin.
430
00:31:46,120 --> 00:31:49,400
Și au fost aici în noaptea accidentului?
431
00:31:49,520 --> 00:31:51,280
Da, a fost vina lor.
432
00:31:53,200 --> 00:31:54,840
De ce nu i-ai zis?
433
00:31:54,960 --> 00:31:57,920
Fiindcă ar fi trebui să-i spun totul.
434
00:31:58,080 --> 00:32:01,320
Și a fost mai bine să te urăsc?
435
00:32:01,440 --> 00:32:02,360
M-ai urât?
436
00:32:05,160 --> 00:32:09,040
„E grozav. Toată lumea râde.”
437
00:32:10,720 --> 00:32:11,800
Ce?
438
00:32:12,240 --> 00:32:15,000
Îmi pare rău pentru ce ți-am făcut.
439
00:32:18,520 --> 00:32:20,440
Te iert.
440
00:32:22,560 --> 00:32:25,880
I-am frecat-o lui Matt
în sala de așteptare
441
00:32:26,080 --> 00:32:27,200
când îi apăruse o verucă.
442
00:32:27,320 --> 00:32:30,880
- Am încercat, dar nu i s-a sculat.
- De ce-mi spui?
443
00:32:31,000 --> 00:32:34,400
- Mă simt bine acum că m-am descărcat.
- Nu și eu!
444
00:32:38,240 --> 00:32:39,880
De ce tot vin aici?
445
00:32:40,000 --> 00:32:42,280
- Ce vor?
- Nu știu.
446
00:32:42,440 --> 00:32:46,800
Poate îi atrag mina de magnetită
sau dealurile de alabastru.
447
00:32:46,920 --> 00:32:51,800
Sunt ca o săgeată care zice:
„Aterizați aici!”
448
00:32:52,640 --> 00:32:53,880
Am fost aleși.
449
00:32:55,600 --> 00:32:57,840
Vai, ce bine…
450
00:33:00,960 --> 00:33:02,400
Ce mama dracului?
451
00:33:07,400 --> 00:33:09,040
Ce-i ăla?
452
00:33:09,680 --> 00:33:10,960
Un extraterestru?
453
00:33:11,840 --> 00:33:15,560
Mi se pare mie sau arată ca…
454
00:33:15,680 --> 00:33:16,880
An Dobhar Chu.
455
00:33:22,080 --> 00:33:26,720
Răzbună-mă, An Dagda!
456
00:33:27,560 --> 00:33:28,840
Sunt celt!
457
00:33:33,440 --> 00:33:36,840
Nu era în scenariu. Am improvizat.
458
00:33:40,560 --> 00:33:41,560
Isuse!
459
00:33:41,680 --> 00:33:43,280
N-am înnebunit, nu?
460
00:33:43,560 --> 00:33:45,840
E leit An Dobhar Chu.
461
00:33:45,960 --> 00:33:49,440
Ce treabă au extratereștrii cu celții?
462
00:33:49,640 --> 00:33:50,920
Isuse!
463
00:33:51,040 --> 00:33:52,560
Ce naiba faci?
464
00:33:52,680 --> 00:33:53,600
Tată!
465
00:33:56,800 --> 00:33:57,800
E în regulă.
466
00:33:57,920 --> 00:33:59,600
Haide!
467
00:34:03,640 --> 00:34:04,720
Salutări!
468
00:34:05,680 --> 00:34:07,920
Eu sunt Pubba McGoldrick…
469
00:34:09,080 --> 00:34:10,280
de pe Pământ.
470
00:34:12,440 --> 00:34:13,600
Suntem pașnici.
471
00:34:13,720 --> 00:34:15,840
Pleacă de-aici, orătanie!
472
00:34:18,920 --> 00:34:19,880
Rahat!
473
00:34:23,320 --> 00:34:25,080
Sânge de extraterestru!
474
00:34:27,160 --> 00:34:28,640
Ce ai făcut?
475
00:34:29,480 --> 00:34:32,680
Voia să ne aducă bățul.
476
00:34:33,440 --> 00:34:35,600
- E mort?
- N-arată prea bine.
477
00:34:37,840 --> 00:34:39,000
Cu plăcere!
478
00:34:39,640 --> 00:34:41,560
SFÂRȘIT
479
00:34:45,760 --> 00:34:48,360
Nebunul doi sunt eu!
480
00:34:48,640 --> 00:34:49,800
Uitați-mă!
481
00:34:49,920 --> 00:34:53,600
Mi-ai văzut terenul mlăștinos?
Ce frumos arată, nu?
482
00:34:53,720 --> 00:34:57,240
Speram să promoveze benzinăria.
483
00:34:57,360 --> 00:35:01,120
- Probabil nu se încadra în peisaj.
- Deci ce ziceți?
484
00:35:01,240 --> 00:35:03,000
- Vă place?
- La nebunie.
485
00:35:03,120 --> 00:35:06,160
- O victorie!
- E foarte amuzant.
486
00:35:06,720 --> 00:35:08,120
Cred că e pe moarte.
487
00:35:08,240 --> 00:35:12,520
Să încercăm să-l salvăm?
488
00:35:13,320 --> 00:35:15,800
Ești doctor. Fă ceva!
489
00:35:15,920 --> 00:35:19,320
Faceți-i respirație gură la gură
dacă vreți.
490
00:35:19,440 --> 00:35:22,680
Nu vreau. Uite ce ouțe are!
491
00:35:22,800 --> 00:35:24,320
Nu e pământean.
492
00:35:24,440 --> 00:35:26,040
Da, dar n-aș face asta
493
00:35:26,720 --> 00:35:29,040
nici dacă ar fi un câine mascul.
494
00:35:29,160 --> 00:35:31,960
Dar ai face asta cu o femelă?
495
00:35:32,080 --> 00:35:33,520
Am făcut-o și a mers.
496
00:35:33,800 --> 00:35:36,720
Și aș face-o din nou fără probleme.
497
00:35:36,880 --> 00:35:38,560
Trebuie să răspund.
498
00:35:38,720 --> 00:35:41,200
Sigur că da. Aici totul e liniștit.
499
00:35:42,880 --> 00:35:44,400
- Bună, Chet!
- Ești ocupată?
500
00:35:44,520 --> 00:35:45,680
Nu.
501
00:35:46,520 --> 00:35:48,600
- Pe bune?
- Haide…
502
00:35:49,080 --> 00:35:50,200
Isuse!
503
00:35:53,080 --> 00:35:53,880
Nu.
504
00:36:03,440 --> 00:36:05,360
Mi-e rău!
505
00:36:05,480 --> 00:36:07,280
Nu mă ajuți deloc, Shelly.
506
00:36:07,400 --> 00:36:11,840
Voiam să fie
o comedie mitstorico-dramatică.
507
00:36:13,400 --> 00:36:14,800
Ai tras un vânt?
508
00:36:16,280 --> 00:36:17,440
O fi de la tine.
509
00:36:20,800 --> 00:36:24,640
- Un cocktail cu ceai și alcool!
- Sigur.
510
00:36:24,760 --> 00:36:27,120
- Acum pun ceainicul.
- Hei!
511
00:36:27,240 --> 00:36:31,800
Iubire, violență, momente amuzante…
Cum să nu-ți placă?
512
00:36:31,920 --> 00:36:34,840
- E o combinație de milioane.
- Fii atent!
513
00:36:34,960 --> 00:36:38,680
Pentru sezonul următor
vă fac rost de sânge adevărat.
514
00:36:39,560 --> 00:36:41,240
Drăguț din partea ta!
515
00:36:41,360 --> 00:36:44,520
Nu vi-l dau pe gratis,
dar o să fie ieftin.
516
00:36:45,520 --> 00:36:48,440
Mi-a plăcut
povestea dintre Dagda și maică-sa.
517
00:36:48,560 --> 00:36:50,200
Eu n-am înțeles.
518
00:36:50,320 --> 00:36:52,800
De ce să și-o tragă cu maică-sa?
519
00:36:52,920 --> 00:36:55,080
E zeul agriculturii, Keith.
520
00:36:55,240 --> 00:36:59,280
Agricultorii duc vieți singuratice,
să știi și tu.
521
00:36:59,440 --> 00:37:00,360
Zău!
522
00:37:11,640 --> 00:37:12,640
Scuze!
523
00:37:15,560 --> 00:37:16,480
Scuze!
524
00:37:16,600 --> 00:37:18,600
Vrei să te energizezi?
525
00:37:23,840 --> 00:37:25,000
Bine.
526
00:37:25,120 --> 00:37:26,880
N-o să mori.
527
00:37:29,360 --> 00:37:34,160
Prin puterea învestită în mine
declar că orătania a murit.
528
00:37:36,000 --> 00:37:38,200
Aveți bomboane mentolate?
529
00:37:38,320 --> 00:37:41,240
Scuze! O mestec pe ultima.
530
00:37:41,360 --> 00:37:43,080
Ce facem cu ăsta?
531
00:37:43,200 --> 00:37:49,040
E primul contact cu ei,
un moment absolut istoric.
532
00:37:49,160 --> 00:37:50,800
Trebuie să le spunem tuturor.
533
00:37:52,560 --> 00:37:55,920
Haideți să discutăm
înainte să mai spunem cuiva.
534
00:37:56,040 --> 00:37:57,480
De când ești tu șefa?
535
00:37:57,600 --> 00:38:00,160
- E șefa mea.
- Pubba are dreptate.
536
00:38:00,280 --> 00:38:02,200
- Să votăm!
- Mulțumesc!
537
00:38:02,320 --> 00:38:03,520
Pot să mă abțin
538
00:38:03,640 --> 00:38:06,960
din respect
pentru cățelușul ăsta nevinovat?
539
00:38:07,080 --> 00:38:09,640
Eu votez să-l aruncăm în lac.
540
00:38:09,760 --> 00:38:12,080
Dacă spunem cuiva,
541
00:38:12,200 --> 00:38:16,200
autoritățile o să înconjoare orașul
542
00:38:16,320 --> 00:38:18,480
și o să experimenteze pe noi
543
00:38:18,600 --> 00:38:22,960
în timp ce soldații înarmați
nu ne vor lăsa să plecăm din oraș.
544
00:38:24,080 --> 00:38:26,760
Credeți-mă. Locuiesc în America.
545
00:38:28,280 --> 00:38:30,440
- Așa e.
- În plus…
546
00:38:30,560 --> 00:38:35,120
dacă vrem
să filmăm al doilea sezon din Sunt celt,
547
00:38:36,080 --> 00:38:38,320
e în interesul tuturor
548
00:38:38,440 --> 00:38:40,760
ca Drumbán să nu devină Zona 51.
549
00:38:40,880 --> 00:38:42,360
- Pot să mă răzgândesc?
- Nu.
550
00:38:42,480 --> 00:38:43,880
- Supunem la vot?
- Nu.
551
00:38:44,000 --> 00:38:45,160
Pe mă-sa!
552
00:38:45,280 --> 00:38:49,320
Mâna sus cine vrea
să arătăm orătania întregii lumi.
553
00:38:55,400 --> 00:38:59,200
Mâna sus cine vrea să-l aruncăm în lac.
554
00:39:11,120 --> 00:39:12,400
Aruncați-l voi.
555
00:39:28,760 --> 00:39:32,840
Să știi că te-am căutat la Oldgrange.
556
00:39:32,960 --> 00:39:35,600
- Ultima dată când am venit?
- Da.
557
00:39:35,720 --> 00:39:38,080
- De ce?
- Nu știu.
558
00:39:39,680 --> 00:39:45,000
M-am gândit
că am putea fi fericiți împreună.
559
00:39:53,000 --> 00:39:54,000
Mersi!
560
00:39:59,800 --> 00:40:01,640
Putem să-l aruncăm aici.
561
00:40:02,600 --> 00:40:03,440
Da.
562
00:40:05,680 --> 00:40:09,880
- Ce tot vorbesc?
- Despre reînnoirea serialului. Cred.
563
00:40:13,160 --> 00:40:16,440
Aprinde-te, drăguțule!
564
00:40:16,560 --> 00:40:17,520
Ești gata?
565
00:40:21,640 --> 00:40:22,640
La trei.
566
00:40:23,560 --> 00:40:24,520
Unu!
567
00:40:25,840 --> 00:40:26,840
Doi!
568
00:40:27,400 --> 00:40:28,280
Trei!
569
00:40:47,200 --> 00:40:48,200
Rahat!
570
00:40:50,880 --> 00:40:53,440
Séamus, tâmpitule!
571
00:40:58,840 --> 00:41:02,200
Stai jos și taci dracului.
572
00:41:03,760 --> 00:41:04,720
Bine.
573
00:41:15,800 --> 00:41:17,160
Te tai în bucăți
574
00:41:17,280 --> 00:41:20,360
și apoi am timp s-o călăresc pe mama.
575
00:41:20,560 --> 00:41:23,520
Ce se vede pe cer?
576
00:41:25,280 --> 00:41:26,800
Nu e o pasăre.
577
00:41:39,840 --> 00:41:42,040
Răsturnare de situație!
578
00:41:51,520 --> 00:41:58,480
SHELLY MCGOLDRICK ȘI TATĂL
COMERCIANȚI DE BĂUTURI SPIRTOASE
579
00:42:18,320 --> 00:42:19,880
Salut, Pubba!
580
00:42:20,280 --> 00:42:21,320
Așa!
581
00:42:21,920 --> 00:42:24,720
Bun. Începem prima ședință a comitetului
582
00:42:24,840 --> 00:42:27,040
pentru aducerea extratereștrilor
în Drumbán.
583
00:43:49,560 --> 00:43:51,560
Subtitrarea (română): Deluxe Media
Traducerea: Georgiana Stanculescu
40151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.