All language subtitles for Small.Town.Big.Story.S01E06.TURD.MAN.THE.1080p.SKST.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track16_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,520 --> 00:00:14,440 Hop și-așa, mlaștina cântătoare Se aude tocmai din vale 2 00:00:14,560 --> 00:00:16,760 Haide! 3 00:00:16,920 --> 00:00:19,520 Nu te mai țin picioarele. 4 00:00:20,080 --> 00:00:21,280 Ai grijă! 5 00:00:21,400 --> 00:00:27,080 Din mlaștină, pe cărare Până ajungem jos în vale 6 00:00:28,960 --> 00:00:30,080 Nu! 7 00:00:30,200 --> 00:00:32,040 - Încă o dată! - Nu. 8 00:00:39,320 --> 00:00:41,800 Cu crengile copacilor 9 00:00:41,920 --> 00:00:44,960 Copacii au scorburile lor Cu un câine păzitor 10 00:00:45,080 --> 00:00:48,560 Până ajungem jos în vale 11 00:00:48,680 --> 00:00:51,400 Două minute până la miezul nopții… 12 00:02:41,240 --> 00:02:42,240 {\an8}EPISODUL 6 MOTOTOLUL 13 00:02:42,360 --> 00:02:46,240 {\an8}O să apăr grânele cu bățul ăsta și cu altele ca el! 14 00:02:46,360 --> 00:02:48,640 Mai întâi trebuie să cioplim. 15 00:02:48,760 --> 00:02:51,440 Frate, e oribil. 16 00:02:51,560 --> 00:02:54,920 - Ciopliți, săteni! - Ce să cioplească? 17 00:02:56,200 --> 00:02:59,160 Ciopliți, căci iarna-i vijelioasă. 18 00:02:59,280 --> 00:03:01,520 Asta e versiunea finală? 19 00:03:01,640 --> 00:03:03,120 Ciopliți! 20 00:03:04,720 --> 00:03:07,320 Stai! Cine-i acolo? 21 00:03:07,440 --> 00:03:08,720 Sunt celt! 22 00:03:11,480 --> 00:03:14,880 Ăsta e tipul a cărui nevastă e la închisoare? 23 00:03:15,000 --> 00:03:18,880 - A înjunghiat un bancher. - Din cauza serialului? 24 00:03:19,920 --> 00:03:23,240 - Îmi place muzica. - Mersi, Josh! 25 00:03:23,360 --> 00:03:26,000 - Păcat de restul. - Gura, Josh! 26 00:03:27,200 --> 00:03:29,720 - Poate lui Chet o să-i placă. - O să te dea afară. 27 00:03:31,200 --> 00:03:33,360 Rușinea tronurilor! 28 00:03:35,720 --> 00:03:38,560 - Bună asta, domnule! - E o catastrofă. 29 00:03:38,680 --> 00:03:39,480 Chiar e. 30 00:03:39,600 --> 00:03:43,040 Bine. O să schimbăm câte ceva în sezoanele viitoare. 31 00:03:43,200 --> 00:03:46,120 - Care sezoane? - Vrei să produci mai multe? 32 00:03:46,240 --> 00:03:49,120 {\an8}- Am huiduit la un moment dat. - Da. 33 00:03:49,240 --> 00:03:52,240 {\an8}M-ai făcut să huidui propriul nostru serial. 34 00:03:52,360 --> 00:03:54,440 Nu m-a ajutat nimeni. 35 00:03:54,560 --> 00:03:57,200 - Brad m-a sabotat continuu. - Ce? 36 00:03:57,320 --> 00:04:02,400 Linda a dispărut, iar Josh e orb. 37 00:04:02,560 --> 00:04:04,160 {\an8}LUCREAZĂ DE ACASĂ 38 00:04:04,280 --> 00:04:07,520 {\an8}- Ai întrecut măsura. - Ce? Josh chiar e orb. 39 00:04:07,680 --> 00:04:11,600 - Ești absurdă. Nu e. - Ba da, domnule. Sunt orb. 40 00:04:11,720 --> 00:04:13,240 {\an8}Când ai orbit? 41 00:04:13,360 --> 00:04:15,880 Sunt orb din naștere. 42 00:04:16,000 --> 00:04:18,720 - Așa e. - Ochelarii mă dau de gol. 43 00:04:18,840 --> 00:04:21,920 {\an8}Ești producător de televiziune și ești orb? 44 00:04:22,040 --> 00:04:26,000 {\an8}Șefii de departamente au fost promovați după fuziune. 45 00:04:26,120 --> 00:04:28,640 {\an8}- Tu unde erai șef? - La podcasturi. 46 00:04:30,160 --> 00:04:31,440 {\an8}Ține-o tot așa! 47 00:04:32,440 --> 00:04:37,280 Premiera mondială a serialului are loc în Irlanda săptămâna viitoare. 48 00:04:37,400 --> 00:04:38,440 Abia aștept! 49 00:04:38,560 --> 00:04:42,440 {\an8}Wendy, tu o să prezinți serialul în patria ta. 50 00:04:42,560 --> 00:04:46,320 {\an8}Vorbește cu presa! Vedem ce facem cu tine după aceea. 51 00:04:46,440 --> 00:04:49,120 Auziți cumva acorduri de sitar? 52 00:04:49,960 --> 00:04:50,960 Trebuie să plec. 53 00:04:51,680 --> 00:04:54,840 {\an8}E prea cald în biroul ăsta. 54 00:04:56,320 --> 00:04:57,840 Fă-ți bagajele, Wendy! 55 00:05:19,120 --> 00:05:20,360 Mulțam, fetelor! 56 00:05:22,800 --> 00:05:27,520 - Séamie, te-ai trezit? - Da. 57 00:05:27,640 --> 00:05:29,600 Ți-am adus ceva. 58 00:05:29,720 --> 00:05:31,600 Vezi să nu scapi ouăle iar! 59 00:05:31,720 --> 00:05:33,400 Nu. Ai primit un plic. 60 00:05:40,680 --> 00:05:45,080 - E în legătură cu autorizația? - Nu. Aia s-a rezolvat. 61 00:05:45,200 --> 00:05:48,200 Fie ce-o fi, azi mă întorc la muncă. 62 00:05:48,320 --> 00:05:50,160 Mă duc să fierb ouăle. 63 00:05:52,080 --> 00:05:53,000 Barry… 64 00:05:56,160 --> 00:05:58,320 De azi sunt divorțat. 65 00:05:58,800 --> 00:06:01,840 Ia uite, doi burlaci! 66 00:06:08,400 --> 00:06:10,480 Pentru noile robinete. 67 00:06:25,920 --> 00:06:28,480 Trăgea-mi-aș palme! 68 00:06:42,560 --> 00:06:44,080 Mamă, ce frige! 69 00:06:46,760 --> 00:06:48,760 S-a întors beleaua. 70 00:06:50,160 --> 00:06:51,600 Le-ai semnat? 71 00:06:51,720 --> 00:06:55,600 Da. Am întârziat la muncă, Séamie. Puteai să-mi dai mesaj. 72 00:06:55,720 --> 00:06:58,960 Mi s-a încheiat suspendarea. Mă întorc la muncă. 73 00:06:59,080 --> 00:07:00,720 Sonny o să se bucure, 74 00:07:00,840 --> 00:07:02,400 dar nu știu ce să zic de pacienți. 75 00:07:02,520 --> 00:07:05,880 O plăceau pe doctorița țâțoasă care te-a înlocuit. 76 00:07:06,000 --> 00:07:08,800 - Eu mă bucur că mă întorc la muncă. - Da. 77 00:07:09,360 --> 00:07:10,640 Arăți ca dracu. 78 00:07:10,760 --> 00:07:14,080 Nu te deranjează că dormi în patul unei moarte? 79 00:07:14,200 --> 00:07:16,440 Nu dorm cu ea în pat, Catherine. 80 00:07:16,560 --> 00:07:20,320 După toate povestea cu răpirea și cu dormitul în patul unei moarte 81 00:07:20,440 --> 00:07:21,640 la ferma de oi, 82 00:07:21,760 --> 00:07:25,600 mai că aș zice că păsăricile se țin scai de tine. 83 00:07:25,720 --> 00:07:29,080 E prima dată când te aud spunând „păsărică”. 84 00:07:29,200 --> 00:07:31,880 Sincer, mi se pare ciudat. 85 00:07:32,000 --> 00:07:33,760 Păsărica mea e ciudată? 86 00:07:34,760 --> 00:07:36,040 Nu ziceam de a ta… 87 00:07:36,160 --> 00:07:37,560 Gata cu păsărica! 88 00:07:39,360 --> 00:07:40,240 Vă rog! 89 00:07:41,080 --> 00:07:43,600 E ciudat să vă aud spunând „păsărică”. 90 00:07:43,720 --> 00:07:46,440 Joanne, credeam că ești în casă. 91 00:07:46,560 --> 00:07:47,920 Nu. Sunt aici. 92 00:07:48,040 --> 00:07:50,840 Am auzit ce ziceați de păsărica ciudată a mamei! 93 00:07:50,960 --> 00:07:53,920 - Nu am păsărica ciudată! - Normal că nu. 94 00:08:00,960 --> 00:08:01,960 Ai… 95 00:08:04,000 --> 00:08:06,520 o păsărică obișnuită. 96 00:08:06,640 --> 00:08:08,080 Vai de viața mea! 97 00:08:11,080 --> 00:08:13,680 Vorbim mai târziu, Jo-Jo. 98 00:08:14,560 --> 00:08:17,600 - Am început munca din nou… - Bine. 99 00:08:20,760 --> 00:08:22,160 Ce te reține? 100 00:08:27,840 --> 00:08:29,440 O păsărică banală? 101 00:08:29,560 --> 00:08:31,920 Voiam să zic „tropicală”. 102 00:08:34,960 --> 00:08:36,520 Urcă odată, Matt! 103 00:08:52,240 --> 00:08:54,040 E prima mea premieră. 104 00:08:55,600 --> 00:09:00,120 Tare! O să prezint primul episod, 105 00:09:00,240 --> 00:09:03,560 o să mă înclin și o să mă fac turtă la bar. 106 00:09:08,160 --> 00:09:09,080 Am înțeles. 107 00:09:11,880 --> 00:09:14,720 Serialul n-a ieșit așa cum sperai? 108 00:09:17,600 --> 00:09:20,280 Firma de catering nu vrea să fie menționată pe generic. 109 00:09:21,200 --> 00:09:22,880 Firma de catering! 110 00:09:27,080 --> 00:09:29,240 Dacă m-aș apuca de imobiliare? 111 00:09:39,160 --> 00:09:42,360 {\an8}CREZI? VORBEȘTE CU DOCTORUL TĂU DESPRE SĂNĂTATEA MINTALĂ. 112 00:09:44,960 --> 00:09:47,880 Locțiitoarea ta m-a rugat să-l lipesc acolo. 113 00:09:49,040 --> 00:09:52,320 - N-am putut s-o refuz. - Lasă-l. 114 00:09:53,160 --> 00:09:56,160 Acoperă pata aia care seamănă cu Bono. 115 00:09:56,280 --> 00:09:57,800 Așa am zis și eu. 116 00:09:59,080 --> 00:10:00,440 Ce bine-i la muncă! 117 00:10:02,200 --> 00:10:06,560 - Doctorii Proctor s-au reunit. - Nu-i adevărat. 118 00:10:07,160 --> 00:10:12,200 Știu că viața a luat o turnură neobișnuită în ultima vreme, 119 00:10:12,320 --> 00:10:15,120 dar situația mi-a dat de gândit. 120 00:10:15,240 --> 00:10:19,360 Care situație? Răpirea, suspendarea sau divorțul? 121 00:10:21,280 --> 00:10:24,680 Te iau sub aripa mea, cum a făcut tata cu mine. 122 00:10:26,000 --> 00:10:28,280 Nu pot să mă joc de-a doctorul. 123 00:10:28,400 --> 00:10:31,920 Ba da! Cei mai mulți bolnavi fac septicemie. 124 00:10:32,040 --> 00:10:33,600 E inevitabil. 125 00:10:33,720 --> 00:10:36,600 Termină-ți studiile și mergem înainte. 126 00:10:37,520 --> 00:10:39,560 O să fim Proctor și Proctor. 127 00:10:39,680 --> 00:10:42,520 - Nu mă întorc la facultate. - Ba da. 128 00:10:42,680 --> 00:10:45,520 Mulți abandonează și apoi reiau studiile. 129 00:10:45,640 --> 00:10:47,600 Eu n-am abandonat. 130 00:10:48,840 --> 00:10:53,040 M-au exmatriculat fiindcă am copiat. 131 00:10:54,560 --> 00:10:59,240 Credeam că ChatGPT înseamnă „Ghid pentru tratament”. 132 00:11:00,680 --> 00:11:03,400 - Serios? - Nu, tată. 133 00:11:09,960 --> 00:11:11,280 Rămăsesem în urmă. 134 00:11:12,680 --> 00:11:14,840 Te-au prins cu mâța-n sac? 135 00:11:15,840 --> 00:11:17,440 Măcar știu cu cine semăn. 136 00:11:27,760 --> 00:11:29,360 Sonny… 137 00:11:29,920 --> 00:11:31,200 SUNT CELT - PREMIERA DISEARĂ 138 00:11:37,720 --> 00:11:42,520 Orașul e plin de viață, de parcă ar fi gazda Jocurilor Olimpice. 139 00:11:42,640 --> 00:11:45,120 - Serios? - Ți-am zis! 140 00:11:45,240 --> 00:11:46,920 - Ce mai faci? - Bine. 141 00:11:47,040 --> 00:11:49,160 A fost cam liniște fără voi. 142 00:11:50,640 --> 00:11:53,760 - Cum se simte tatăl tău? - Așa și-așa. 143 00:11:53,880 --> 00:11:58,480 În curând se împlinesc zece ani de la moartea mamei și e trist. 144 00:11:58,600 --> 00:12:01,760 Shelly, promite-mi ceva în caz că nu mă întorc. 145 00:12:01,880 --> 00:12:03,200 De ce să nu te întorci? 146 00:12:03,320 --> 00:12:04,840 Nu te baza pe oameni. 147 00:12:05,040 --> 00:12:07,440 Nu? Nici măcar pe ai mei? 148 00:12:09,320 --> 00:12:10,920 Ia uite! 149 00:12:13,240 --> 00:12:14,720 Bazează-te pe tine. 150 00:12:15,680 --> 00:12:18,800 Și chiar și atunci să n-ai așteptări prea mari. 151 00:12:21,840 --> 00:12:24,800 Wendy, te caută Shirley de la Showbiz Weekly. 152 00:12:24,920 --> 00:12:25,840 Vai de mine! 153 00:12:25,960 --> 00:12:27,440 Doamnă Patterson! 154 00:12:27,560 --> 00:12:28,760 Eu sunt. 155 00:12:30,280 --> 00:12:31,520 Ce drăguț! 156 00:12:31,760 --> 00:12:33,600 O să ai nevoie de provizii. 157 00:12:35,760 --> 00:12:39,440 Dinastia Tudorilor, Vikingii, Urzeala Tronurilor… 158 00:12:39,560 --> 00:12:43,200 Încă un serial filmat în Irlanda. Ce ne poți spune despre el? 159 00:12:44,240 --> 00:12:45,920 Are muzică foarte bună. 160 00:12:46,640 --> 00:12:51,640 Bine. Telespectatorii vor urmări un serial irlandez de excepție 161 00:12:51,760 --> 00:12:53,920 în epoca de aur a televiziunii? 162 00:12:55,040 --> 00:12:56,800 Poate în epoca de bronz… 163 00:12:58,280 --> 00:13:03,040 Cred că ar trebui să le luați interviu și localnicilor. 164 00:13:03,160 --> 00:13:07,040 Ce idee minunată! O să ies la aer. 165 00:13:10,520 --> 00:13:12,040 Sunteți de părere 166 00:13:12,160 --> 00:13:15,200 că filmările au ajutat la aplanarea conflictului 167 00:13:15,320 --> 00:13:17,760 dintre catolici și protestanți? 168 00:13:22,760 --> 00:13:24,240 Eu sunt catolic, 169 00:13:24,360 --> 00:13:29,240 dar am văzut-o pe mama fierbând ouă în apă sfințită. 170 00:13:32,440 --> 00:13:33,680 Eu sunt protestant, 171 00:13:33,800 --> 00:13:36,920 dar am cam uitat de ce protestez. 172 00:13:37,040 --> 00:13:42,960 Însă „sciențiologia” mi se pare foarte interesantă. 173 00:13:43,520 --> 00:13:45,400 Chiar e, să știți. 174 00:13:50,080 --> 00:13:54,080 {\an8}Tată! Ce dracului faci? 175 00:13:57,720 --> 00:13:59,800 Ce căutai pe acoperiș? 176 00:14:05,800 --> 00:14:09,280 Îi așteptam. 177 00:14:10,520 --> 00:14:11,720 Ai fost… 178 00:14:14,360 --> 00:14:17,240 Nu-mi vine să cred ce o să întreb. 179 00:14:18,880 --> 00:14:21,400 Ai fost răpit de extratereștri? 180 00:14:25,760 --> 00:14:30,000 Incredibil! Chiar ai fost! De ce n-ai zis nimic? 181 00:14:30,120 --> 00:14:32,120 - Cine m-ar fi crezut? - Eu. 182 00:14:34,680 --> 00:14:35,920 Sunt fiica ta. 183 00:14:41,000 --> 00:14:44,200 Când s-a întâmplat? 184 00:14:44,880 --> 00:14:48,000 La câteva luni după moartea mamei tale. 185 00:14:49,560 --> 00:14:51,920 Nu mai sunt la fel de atunci. 186 00:14:53,080 --> 00:14:55,160 Eu credeam că încă o plângi. 187 00:14:55,280 --> 00:14:56,360 Că o plâng? 188 00:14:57,840 --> 00:15:00,000 - Timp de zece ani? - Da. 189 00:15:00,120 --> 00:15:01,160 Pe mama ta? 190 00:15:04,560 --> 00:15:09,320 Cum a fost acolo sus? Hai, tată, spune-mi! 191 00:15:09,480 --> 00:15:14,360 A fost nemaipomenit. 192 00:15:14,800 --> 00:15:15,800 Da. 193 00:15:19,640 --> 00:15:21,400 Mi-e foarte greu aici… 194 00:15:22,720 --> 00:15:23,640 după ce… 195 00:15:27,880 --> 00:15:29,960 Și în tot acest timp 196 00:15:30,080 --> 00:15:33,320 ai încercat să te întorci la extratereștrii tăi? 197 00:15:34,800 --> 00:15:36,200 Și eu? 198 00:15:36,720 --> 00:15:38,520 Vino și tu dacă vrei. 199 00:15:39,840 --> 00:15:42,120 Cine ar mai umple frigiderul cu apă tonică? 200 00:15:48,680 --> 00:15:50,320 Ești incredibilă, Shelly. 201 00:15:53,280 --> 00:15:55,480 Trebuia să-ți fi spus mai des. 202 00:15:56,480 --> 00:15:58,360 Asta e prima oară. 203 00:16:14,400 --> 00:16:16,280 Mi-ai scris. Unde arde? 204 00:16:16,400 --> 00:16:18,520 Caut ceva… 205 00:16:19,240 --> 00:16:20,480 Și eu caut multe. 206 00:16:20,600 --> 00:16:22,280 - L-ai găsit? - Sunt excitată. 207 00:16:24,000 --> 00:16:25,320 Prostănacule! 208 00:16:26,320 --> 00:16:29,040 Dar ești și foarte sexy. Hai, Matt! 209 00:16:29,160 --> 00:16:32,480 - N-am mai făcut-o aici de mult. - Normal. 210 00:16:32,600 --> 00:16:35,760 Nu mai e nevoie să facem sex stresați. 211 00:16:35,920 --> 00:16:37,680 - Stresați? - Să ne furișăm. 212 00:16:37,800 --> 00:16:41,200 - Să ne temem că vom fi prinși. - Dar e distractiv. 213 00:16:41,320 --> 00:16:45,640 E distractiv să facem dragoste încet, 214 00:16:45,760 --> 00:16:47,400 în pat… 215 00:16:47,640 --> 00:16:50,880 cu păsărica ta tropicală. 216 00:17:01,320 --> 00:17:04,120 SUNT CELT 217 00:17:13,560 --> 00:17:16,120 De ce porți costumul personajului? 218 00:17:16,280 --> 00:17:19,760 - Credeam că așa se face. - Ce amuzant ești! 219 00:17:32,400 --> 00:17:36,760 Ți-a zis cineva ceva despre părul meu? 220 00:17:38,360 --> 00:17:40,520 - Al tău? - Bine, al lui Brigid. 221 00:17:43,000 --> 00:17:45,600 Da, îți stă bine pe cap. 222 00:17:51,480 --> 00:17:55,160 M-am interesat și tu ești cea care le știe pe toate. 223 00:17:55,280 --> 00:17:58,400 Aveți un furnizor oficial de ulei? 224 00:17:59,400 --> 00:18:01,040 Nu, n-avem. 225 00:18:01,160 --> 00:18:02,040 Da. 226 00:18:02,400 --> 00:18:04,680 Șefa, urmează sezonul doi? 227 00:18:04,880 --> 00:18:08,080 Nu încă, dar o să vedem după premieră. 228 00:18:08,200 --> 00:18:09,800 Îi dăm drumul curând. 229 00:18:09,920 --> 00:18:11,080 De ce nu ne dau drumul? 230 00:18:11,200 --> 00:18:15,160 - O să ții discursul? - Da. Numai puțin! 231 00:18:19,880 --> 00:18:20,960 Nu pot respira. 232 00:18:24,320 --> 00:18:26,800 S-a anulat partida de bingo? 233 00:18:29,200 --> 00:18:33,720 Sper că n-o să avem premiere săptămânal. 234 00:18:33,880 --> 00:18:35,600 Sigur că nu. 235 00:18:35,720 --> 00:18:39,000 Cinci minute, doamnelor și domnilor! 236 00:18:40,080 --> 00:18:42,320 Am auzit că divorțezi. 237 00:18:44,480 --> 00:18:46,000 Îmi pare rău! 238 00:18:47,720 --> 00:18:48,640 Nu e cazul. 239 00:18:49,800 --> 00:18:54,240 Mulțumesc! Nu e vina ta. 240 00:18:54,360 --> 00:18:57,600 - E vina extratereștrilor. - Așa zic și eu mereu. 241 00:18:59,840 --> 00:19:01,480 Relațiile sunt dificile. 242 00:19:03,880 --> 00:19:07,120 Nu poți avea încredere în cineva când n-ai încredere în tine. 243 00:19:07,800 --> 00:19:08,720 Așa e. 244 00:19:12,240 --> 00:19:14,160 Séamie, spune-i. 245 00:19:17,720 --> 00:19:22,640 Fiica mea crede că ați fost răpiți de extratereștri. 246 00:19:22,760 --> 00:19:25,480 Ce zici, tinere Proctor? 247 00:19:29,240 --> 00:19:31,040 Nu știu despre ce vorbește. 248 00:19:36,480 --> 00:19:38,640 Am încercat să-mi văd de viață 249 00:19:38,760 --> 00:19:41,480 și să fiu mai bun decât în seara aceea. 250 00:19:42,200 --> 00:19:45,040 E târziu. Trebuie să plec. 251 00:19:46,360 --> 00:19:47,760 N-ai standarde prea înalte. 252 00:19:49,600 --> 00:19:52,160 Ne mai vedem, Wendy. La mulți ani! 253 00:20:01,400 --> 00:20:03,200 Nu te-ai căsătorit? 254 00:20:03,840 --> 00:20:06,840 - N-am găsit rochia potrivită. - Da. 255 00:20:08,160 --> 00:20:10,000 Mai rămâi pe aici? 256 00:20:10,160 --> 00:20:11,080 Nu. 257 00:20:12,200 --> 00:20:13,000 Nu? 258 00:20:15,960 --> 00:20:18,000 Poate te întorci la anul. 259 00:20:19,240 --> 00:20:21,680 Așa e în lumea serialelor. 260 00:20:21,800 --> 00:20:22,880 Da, uneori. 261 00:20:23,000 --> 00:20:26,600 Dar în cazul ăsta m-aș mira dacă o să continuăm. 262 00:20:26,720 --> 00:20:29,720 Mai mult decât dacă ai vedea o alpaca pe un OZN? 263 00:20:30,600 --> 00:20:31,880 Ce ai zis, Pubba? 264 00:20:32,000 --> 00:20:33,680 I-am urmărit. 265 00:20:37,680 --> 00:20:39,280 Le place aici. 266 00:20:40,080 --> 00:20:44,040 - E poșeta lui Betty Battles? - N-am făcut nimic dubios. 267 00:20:45,040 --> 00:20:47,080 Am furat-o din sicriu. 268 00:20:47,280 --> 00:20:49,160 Mie mi se pare dubios. 269 00:20:49,280 --> 00:20:53,160 Dacă veniți cu mine, o să vă arăt ceva 270 00:20:53,840 --> 00:20:55,280 foarte tare. 271 00:20:55,400 --> 00:20:57,120 Sună dubios de-a binelea. 272 00:20:57,880 --> 00:21:00,000 S-au întors! 273 00:21:10,040 --> 00:21:11,920 Te așteptăm, Wendy. 274 00:21:12,040 --> 00:21:14,800 Am stins luminile, spectatorii-s amețiți. 275 00:21:20,920 --> 00:21:22,360 Ocupă-te tu. 276 00:21:23,320 --> 00:21:27,160 Chiar crezi în mine atât de mult? 277 00:21:27,320 --> 00:21:28,440 Normal. 278 00:21:30,720 --> 00:21:32,240 N-o să te dezamăgesc. 279 00:21:32,960 --> 00:21:35,200 Foarte bine. Mă găsești la bar. 280 00:21:36,720 --> 00:21:37,760 Haideți! 281 00:21:48,520 --> 00:21:50,920 - Cum merg lucrurile acasă? - Grozav! 282 00:21:51,040 --> 00:21:55,600 Sora și bebelușul sunt bine. Soția o să fie eliberată curând. 283 00:21:56,520 --> 00:21:59,320 Sunt vești mari. 284 00:22:01,320 --> 00:22:02,160 Foarte mari. 285 00:22:05,320 --> 00:22:09,320 Când o vezi în persoană, spune-i că sunt însărcinată. 286 00:22:10,200 --> 00:22:13,680 Glumeam, tontule! 287 00:22:26,240 --> 00:22:27,080 Bună seara! 288 00:22:27,200 --> 00:22:29,000 Bună seara! 289 00:22:30,040 --> 00:22:33,040 Când am căutat un loc unde să filmăm serialul, 290 00:22:33,920 --> 00:22:36,720 știam că ne dorim un loc deosebit, 291 00:22:37,320 --> 00:22:41,760 un loc inedit, cu oameni inimoși, 292 00:22:42,320 --> 00:22:45,560 cu parcări, cu internet 293 00:22:45,680 --> 00:22:48,840 și fără prea mulți stâlpi de electricitate. 294 00:22:50,320 --> 00:22:51,440 Ce plictisitor! 295 00:22:52,160 --> 00:22:57,680 Ideea e că am găsit toate astea și mai mult în Drumbán. 296 00:23:02,080 --> 00:23:04,440 Noi am creat filmul, 297 00:23:05,040 --> 00:23:07,840 dar… datorită vouă e ceva deosebit. 298 00:23:10,000 --> 00:23:12,280 Poate că se numește Sunt celt, 299 00:23:12,880 --> 00:23:15,880 dar, sincer, toți sunt… 300 00:23:18,200 --> 00:23:19,120 Toți… 301 00:23:20,560 --> 00:23:23,880 Toți sunt celt! 302 00:23:24,520 --> 00:23:25,360 Nu… 303 00:23:26,600 --> 00:23:28,160 - Toți… - Sunteți celt. 304 00:23:28,760 --> 00:23:30,440 Începe! 305 00:23:31,680 --> 00:23:33,960 Bine. Vizionare plăcută! 306 00:23:36,360 --> 00:23:38,640 SUNT CELT 307 00:23:40,920 --> 00:23:41,840 Intrați! 308 00:23:49,360 --> 00:23:51,840 - Nu e dubios deloc. - Mulțumesc! 309 00:23:54,920 --> 00:23:57,200 La asta am lucrat până acum. 310 00:24:00,680 --> 00:24:01,920 Ce-i cu semnele? 311 00:24:02,040 --> 00:24:05,720 Păsări moarte, interferențe, locuri unde au fost văzuți. 312 00:24:07,600 --> 00:24:09,040 Unde ați fost răpiți? 313 00:24:09,520 --> 00:24:13,320 - În pădure, în zona asta. - Ce făceați acolo? 314 00:24:17,880 --> 00:24:19,920 - Chestii de adolescenți. - Da. 315 00:24:23,560 --> 00:24:25,640 Detaliile sunt importante. 316 00:24:27,360 --> 00:24:30,640 Mă pregăteam să o pipăi. 317 00:24:31,360 --> 00:24:36,200 Încercai, nu te pregăteai, dar nu contează 318 00:24:36,320 --> 00:24:39,040 decât dacă or fi niște perverși spațiali. 319 00:24:39,200 --> 00:24:40,560 Nu știu ce sunt. 320 00:24:42,680 --> 00:24:43,680 Stai așa… 321 00:24:45,640 --> 00:24:49,880 Vedeți ce se află în mijloc? Îmi dai ceva de scris? 322 00:24:52,040 --> 00:24:52,960 Da. 323 00:24:56,320 --> 00:24:57,440 Uitați! 324 00:25:06,880 --> 00:25:07,720 Casa mea! 325 00:25:10,080 --> 00:25:11,760 Dau târcoale casei mele. 326 00:25:12,840 --> 00:25:14,400 De ce? 327 00:25:14,520 --> 00:25:16,240 Ceva îmi spune că se întorc 328 00:25:16,360 --> 00:25:19,880 și acel ceva strălucește în prostie. 329 00:25:21,440 --> 00:25:23,080 Trebuie să-mi previn soția. 330 00:25:24,240 --> 00:25:25,200 Fosta soție. 331 00:25:26,120 --> 00:25:28,000 Da, așa e. 332 00:25:32,280 --> 00:25:33,960 Mă duc după fluier. 333 00:25:46,320 --> 00:25:49,480 Cerul râde de mine! 334 00:25:51,160 --> 00:25:52,360 E înnorat. 335 00:25:54,880 --> 00:25:59,960 Până și norii râd de An Dagda! 336 00:26:05,360 --> 00:26:08,600 Nu râdeți de mine, dihănii pufoase! 337 00:26:15,240 --> 00:26:17,120 Măcar nu ne huiduie. 338 00:26:17,240 --> 00:26:20,360 Sunt… 339 00:26:20,560 --> 00:26:25,280 celt! 340 00:26:31,240 --> 00:26:35,280 - Ar trebui să fie amuzant? - Are puțin din toate. 341 00:26:35,400 --> 00:26:36,840 Unde e dra Patterson? 342 00:26:36,960 --> 00:26:40,280 A zis că are nevoie de băutură. Te simți bine? 343 00:26:40,400 --> 00:26:43,600 Da. Cred că am exagerat cu shake-urile proteice. 344 00:26:43,720 --> 00:26:44,680 Da… 345 00:26:59,120 --> 00:27:00,120 Shelly… 346 00:27:00,800 --> 00:27:05,720 voiam să-ți zic ceva mișto. 347 00:27:05,840 --> 00:27:08,400 Ai reparat frigiderul pentru apă tonică. 348 00:27:08,520 --> 00:27:10,800 E mai important decât apa tonică. 349 00:27:10,920 --> 00:27:13,400 Le-am păstrat la rece multă vreme. 350 00:27:14,120 --> 00:27:15,600 - Fanta? - Ce? 351 00:27:15,720 --> 00:27:20,400 Cine bea Fanta? Nu! Vorbeam de sentimentele mele. 352 00:27:20,520 --> 00:27:22,920 - Ce vrei să spui? - Uite… 353 00:27:23,040 --> 00:27:25,800 O să te iau prin surprindere, Shell, 354 00:27:25,920 --> 00:27:29,560 dar am rămas în Drumbán pentru tine. 355 00:27:29,720 --> 00:27:33,040 Fiindcă… 356 00:27:33,160 --> 00:27:36,120 mi-ești dragă. 357 00:27:38,120 --> 00:27:39,280 Logic. 358 00:27:41,640 --> 00:27:42,640 Deci știi? 359 00:27:43,160 --> 00:27:47,440 Cum să nu știu? Sonny, nu ești foarte subtil. 360 00:27:48,160 --> 00:27:50,720 Mi-ai scris „iubește-mă”, cu resturile de la chipsuri. 361 00:27:52,120 --> 00:27:55,040 Serios? Și a mers? 362 00:27:56,960 --> 00:28:00,600 Știți unde e dra Patterson? Am o întrebare despre serial. 363 00:28:00,720 --> 00:28:05,560 A plecat cu tatăl meu și tatăl ei. Cu tații noștri. 364 00:28:05,680 --> 00:28:07,640 De ce nu mi-ai zis? 365 00:28:07,760 --> 00:28:10,800 Fiindcă voiam să-ți zic că te iubesc! 366 00:28:10,920 --> 00:28:13,840 - Puteai să mai aștepți. - Știi unde s-au dus? 367 00:28:13,960 --> 00:28:15,640 Și ce chipsuri aveți? 368 00:28:15,760 --> 00:28:17,120 La mine acasă. 369 00:28:17,240 --> 00:28:18,560 Aveți chipsuri acolo? 370 00:28:18,680 --> 00:28:22,040 Sonny, ai două variante. 371 00:28:22,160 --> 00:28:25,000 Găsești pe cineva de vârsta ta 372 00:28:25,120 --> 00:28:28,640 sau aștepți până cedez și ne căsătorim 373 00:28:28,760 --> 00:28:30,440 fiindcă nu avem de ales. 374 00:28:31,520 --> 00:28:36,480 Adică să aștept încă vreo zece ani? 375 00:28:37,400 --> 00:28:38,360 Exact. 376 00:28:39,320 --> 00:28:44,280 Pot să fac asta. Sunt specialist la capitolul așteptare. 377 00:28:44,400 --> 00:28:47,160 Las barul pe mâna ta, da? 378 00:28:47,920 --> 00:28:49,320 Ăsta da angajament! 379 00:28:49,440 --> 00:28:51,000 Ai niște alune sau… 380 00:28:52,680 --> 00:28:54,520 Nu? Mama mă-sii! 381 00:28:56,280 --> 00:28:57,360 O să te aștept! 382 00:29:03,120 --> 00:29:04,800 Ce trebuie să fac la bar? 383 00:29:12,760 --> 00:29:16,000 Catherine, intră în casă! 384 00:29:16,120 --> 00:29:18,840 Ia uite-i pe cei trei amigos! 385 00:29:18,960 --> 00:29:20,520 Nu ești în siguranță. 386 00:29:20,640 --> 00:29:23,480 Nu îndrăzni să mă împingi! 387 00:29:23,600 --> 00:29:28,440 Doamnă Proctor, studiez aceste ființe de multă vreme. 388 00:29:28,560 --> 00:29:30,920 Se întorc. 389 00:29:32,480 --> 00:29:35,000 L-ai cooptat în cercul tău de nebuni. 390 00:29:35,120 --> 00:29:37,200 Încetează cu extratereștrii! 391 00:29:37,320 --> 00:29:40,120 Intră în casă, te implor! 392 00:29:40,840 --> 00:29:42,320 Ea ce caută aici? 393 00:29:43,800 --> 00:29:45,360 Și eu am fost răpită, Catherine. 394 00:29:47,120 --> 00:29:48,240 Și eu. 395 00:29:50,040 --> 00:29:51,880 În noaptea când ați făcut accident. 396 00:29:52,000 --> 00:29:53,080 De extratereștri? 397 00:30:01,400 --> 00:30:03,680 S-au întors? Sunt aici! 398 00:30:03,840 --> 00:30:05,200 Ce naiba e asta? 399 00:30:06,480 --> 00:30:07,760 Era și timpul! 400 00:30:08,760 --> 00:30:10,720 Nu glumeați? 401 00:30:15,960 --> 00:30:17,200 - Pe mă-sa! - Isuse! 402 00:30:17,320 --> 00:30:18,320 Doamne sfinte! 403 00:30:19,200 --> 00:30:20,160 Picioarele mele… 404 00:30:20,280 --> 00:30:22,200 Lăsați-o, nenorociților! 405 00:30:23,240 --> 00:30:24,320 Séamie! 406 00:30:24,440 --> 00:30:26,920 Pubba, lasă fluierul! 407 00:30:27,040 --> 00:30:28,880 - Séamie! - Lăsați-o! 408 00:30:29,000 --> 00:30:30,680 Pe mama lui Zeus! 409 00:30:32,880 --> 00:30:35,360 Sunt celt! 410 00:30:38,600 --> 00:30:39,960 Tu cine ești? 411 00:30:41,520 --> 00:30:44,520 - Luați-mă pe mine! - Doamne, apără-ne! 412 00:30:51,040 --> 00:30:54,400 Ea nu vrea să meargă. Luați-mă pe mine! 413 00:30:54,840 --> 00:30:55,800 Tată! 414 00:30:56,760 --> 00:30:58,640 - Luați-mă! - Ce faci? 415 00:30:59,520 --> 00:31:02,240 - Doamne! - Luați-mă pe mine! 416 00:31:03,640 --> 00:31:05,400 Mama mă-sii! 417 00:31:07,800 --> 00:31:08,880 Stați! 418 00:31:09,000 --> 00:31:10,080 Ești în regulă. 419 00:31:11,960 --> 00:31:13,720 Haideți să intrăm. 420 00:31:16,640 --> 00:31:19,040 - Unde-i cheia? - Întoarceți-vă! 421 00:31:19,160 --> 00:31:20,560 Haide! 422 00:31:24,040 --> 00:31:26,080 Era un OZN. 423 00:31:26,200 --> 00:31:28,520 - Isuse! - Te simți bine? 424 00:31:28,640 --> 00:31:30,520 - Era un OZN. - Picioarele mele… 425 00:31:30,680 --> 00:31:32,800 Am luptat cu un OZN. 426 00:31:33,760 --> 00:31:34,640 O să ies. 427 00:31:34,760 --> 00:31:38,000 Vrei, nu vrei, o să rămâi pe Pământ. 428 00:31:38,120 --> 00:31:40,760 Deci e adevărat? 429 00:31:41,840 --> 00:31:44,000 Da, e un mare chin. 430 00:31:46,120 --> 00:31:49,400 Și au fost aici în noaptea accidentului? 431 00:31:49,520 --> 00:31:51,280 Da, a fost vina lor. 432 00:31:53,200 --> 00:31:54,840 De ce nu i-ai zis? 433 00:31:54,960 --> 00:31:57,920 Fiindcă ar fi trebui să-i spun totul. 434 00:31:58,080 --> 00:32:01,320 Și a fost mai bine să te urăsc? 435 00:32:01,440 --> 00:32:02,360 M-ai urât? 436 00:32:05,160 --> 00:32:09,040 „E grozav. Toată lumea râde.” 437 00:32:10,720 --> 00:32:11,800 Ce? 438 00:32:12,240 --> 00:32:15,000 Îmi pare rău pentru ce ți-am făcut. 439 00:32:18,520 --> 00:32:20,440 Te iert. 440 00:32:22,560 --> 00:32:25,880 I-am frecat-o lui Matt în sala de așteptare 441 00:32:26,080 --> 00:32:27,200 când îi apăruse o verucă. 442 00:32:27,320 --> 00:32:30,880 - Am încercat, dar nu i s-a sculat. - De ce-mi spui? 443 00:32:31,000 --> 00:32:34,400 - Mă simt bine acum că m-am descărcat. - Nu și eu! 444 00:32:38,240 --> 00:32:39,880 De ce tot vin aici? 445 00:32:40,000 --> 00:32:42,280 - Ce vor? - Nu știu. 446 00:32:42,440 --> 00:32:46,800 Poate îi atrag mina de magnetită sau dealurile de alabastru. 447 00:32:46,920 --> 00:32:51,800 Sunt ca o săgeată care zice: „Aterizați aici!” 448 00:32:52,640 --> 00:32:53,880 Am fost aleși. 449 00:32:55,600 --> 00:32:57,840 Vai, ce bine… 450 00:33:00,960 --> 00:33:02,400 Ce mama dracului? 451 00:33:07,400 --> 00:33:09,040 Ce-i ăla? 452 00:33:09,680 --> 00:33:10,960 Un extraterestru? 453 00:33:11,840 --> 00:33:15,560 Mi se pare mie sau arată ca… 454 00:33:15,680 --> 00:33:16,880 An Dobhar Chu. 455 00:33:22,080 --> 00:33:26,720 Răzbună-mă, An Dagda! 456 00:33:27,560 --> 00:33:28,840 Sunt celt! 457 00:33:33,440 --> 00:33:36,840 Nu era în scenariu. Am improvizat. 458 00:33:40,560 --> 00:33:41,560 Isuse! 459 00:33:41,680 --> 00:33:43,280 N-am înnebunit, nu? 460 00:33:43,560 --> 00:33:45,840 E leit An Dobhar Chu. 461 00:33:45,960 --> 00:33:49,440 Ce treabă au extratereștrii cu celții? 462 00:33:49,640 --> 00:33:50,920 Isuse! 463 00:33:51,040 --> 00:33:52,560 Ce naiba faci? 464 00:33:52,680 --> 00:33:53,600 Tată! 465 00:33:56,800 --> 00:33:57,800 E în regulă. 466 00:33:57,920 --> 00:33:59,600 Haide! 467 00:34:03,640 --> 00:34:04,720 Salutări! 468 00:34:05,680 --> 00:34:07,920 Eu sunt Pubba McGoldrick… 469 00:34:09,080 --> 00:34:10,280 de pe Pământ. 470 00:34:12,440 --> 00:34:13,600 Suntem pașnici. 471 00:34:13,720 --> 00:34:15,840 Pleacă de-aici, orătanie! 472 00:34:18,920 --> 00:34:19,880 Rahat! 473 00:34:23,320 --> 00:34:25,080 Sânge de extraterestru! 474 00:34:27,160 --> 00:34:28,640 Ce ai făcut? 475 00:34:29,480 --> 00:34:32,680 Voia să ne aducă bățul. 476 00:34:33,440 --> 00:34:35,600 - E mort? - N-arată prea bine. 477 00:34:37,840 --> 00:34:39,000 Cu plăcere! 478 00:34:39,640 --> 00:34:41,560 SFÂRȘIT 479 00:34:45,760 --> 00:34:48,360 Nebunul doi sunt eu! 480 00:34:48,640 --> 00:34:49,800 Uitați-mă! 481 00:34:49,920 --> 00:34:53,600 Mi-ai văzut terenul mlăștinos? Ce frumos arată, nu? 482 00:34:53,720 --> 00:34:57,240 Speram să promoveze benzinăria. 483 00:34:57,360 --> 00:35:01,120 - Probabil nu se încadra în peisaj. - Deci ce ziceți? 484 00:35:01,240 --> 00:35:03,000 - Vă place? - La nebunie. 485 00:35:03,120 --> 00:35:06,160 - O victorie! - E foarte amuzant. 486 00:35:06,720 --> 00:35:08,120 Cred că e pe moarte. 487 00:35:08,240 --> 00:35:12,520 Să încercăm să-l salvăm? 488 00:35:13,320 --> 00:35:15,800 Ești doctor. Fă ceva! 489 00:35:15,920 --> 00:35:19,320 Faceți-i respirație gură la gură dacă vreți. 490 00:35:19,440 --> 00:35:22,680 Nu vreau. Uite ce ouțe are! 491 00:35:22,800 --> 00:35:24,320 Nu e pământean. 492 00:35:24,440 --> 00:35:26,040 Da, dar n-aș face asta 493 00:35:26,720 --> 00:35:29,040 nici dacă ar fi un câine mascul. 494 00:35:29,160 --> 00:35:31,960 Dar ai face asta cu o femelă? 495 00:35:32,080 --> 00:35:33,520 Am făcut-o și a mers. 496 00:35:33,800 --> 00:35:36,720 Și aș face-o din nou fără probleme. 497 00:35:36,880 --> 00:35:38,560 Trebuie să răspund. 498 00:35:38,720 --> 00:35:41,200 Sigur că da. Aici totul e liniștit. 499 00:35:42,880 --> 00:35:44,400 - Bună, Chet! - Ești ocupată? 500 00:35:44,520 --> 00:35:45,680 Nu. 501 00:35:46,520 --> 00:35:48,600 - Pe bune? - Haide… 502 00:35:49,080 --> 00:35:50,200 Isuse! 503 00:35:53,080 --> 00:35:53,880 Nu. 504 00:36:03,440 --> 00:36:05,360 Mi-e rău! 505 00:36:05,480 --> 00:36:07,280 Nu mă ajuți deloc, Shelly. 506 00:36:07,400 --> 00:36:11,840 Voiam să fie o comedie mitstorico-dramatică. 507 00:36:13,400 --> 00:36:14,800 Ai tras un vânt? 508 00:36:16,280 --> 00:36:17,440 O fi de la tine. 509 00:36:20,800 --> 00:36:24,640 - Un cocktail cu ceai și alcool! - Sigur. 510 00:36:24,760 --> 00:36:27,120 - Acum pun ceainicul. - Hei! 511 00:36:27,240 --> 00:36:31,800 Iubire, violență, momente amuzante… Cum să nu-ți placă? 512 00:36:31,920 --> 00:36:34,840 - E o combinație de milioane. - Fii atent! 513 00:36:34,960 --> 00:36:38,680 Pentru sezonul următor vă fac rost de sânge adevărat. 514 00:36:39,560 --> 00:36:41,240 Drăguț din partea ta! 515 00:36:41,360 --> 00:36:44,520 Nu vi-l dau pe gratis, dar o să fie ieftin. 516 00:36:45,520 --> 00:36:48,440 Mi-a plăcut povestea dintre Dagda și maică-sa. 517 00:36:48,560 --> 00:36:50,200 Eu n-am înțeles. 518 00:36:50,320 --> 00:36:52,800 De ce să și-o tragă cu maică-sa? 519 00:36:52,920 --> 00:36:55,080 E zeul agriculturii, Keith. 520 00:36:55,240 --> 00:36:59,280 Agricultorii duc vieți singuratice, să știi și tu. 521 00:36:59,440 --> 00:37:00,360 Zău! 522 00:37:11,640 --> 00:37:12,640 Scuze! 523 00:37:15,560 --> 00:37:16,480 Scuze! 524 00:37:16,600 --> 00:37:18,600 Vrei să te energizezi? 525 00:37:23,840 --> 00:37:25,000 Bine. 526 00:37:25,120 --> 00:37:26,880 N-o să mori. 527 00:37:29,360 --> 00:37:34,160 Prin puterea învestită în mine declar că orătania a murit. 528 00:37:36,000 --> 00:37:38,200 Aveți bomboane mentolate? 529 00:37:38,320 --> 00:37:41,240 Scuze! O mestec pe ultima. 530 00:37:41,360 --> 00:37:43,080 Ce facem cu ăsta? 531 00:37:43,200 --> 00:37:49,040 E primul contact cu ei, un moment absolut istoric. 532 00:37:49,160 --> 00:37:50,800 Trebuie să le spunem tuturor. 533 00:37:52,560 --> 00:37:55,920 Haideți să discutăm înainte să mai spunem cuiva. 534 00:37:56,040 --> 00:37:57,480 De când ești tu șefa? 535 00:37:57,600 --> 00:38:00,160 - E șefa mea. - Pubba are dreptate. 536 00:38:00,280 --> 00:38:02,200 - Să votăm! - Mulțumesc! 537 00:38:02,320 --> 00:38:03,520 Pot să mă abțin 538 00:38:03,640 --> 00:38:06,960 din respect pentru cățelușul ăsta nevinovat? 539 00:38:07,080 --> 00:38:09,640 Eu votez să-l aruncăm în lac. 540 00:38:09,760 --> 00:38:12,080 Dacă spunem cuiva, 541 00:38:12,200 --> 00:38:16,200 autoritățile o să înconjoare orașul 542 00:38:16,320 --> 00:38:18,480 și o să experimenteze pe noi 543 00:38:18,600 --> 00:38:22,960 în timp ce soldații înarmați nu ne vor lăsa să plecăm din oraș. 544 00:38:24,080 --> 00:38:26,760 Credeți-mă. Locuiesc în America. 545 00:38:28,280 --> 00:38:30,440 - Așa e. - În plus… 546 00:38:30,560 --> 00:38:35,120 dacă vrem să filmăm al doilea sezon din Sunt celt, 547 00:38:36,080 --> 00:38:38,320 e în interesul tuturor 548 00:38:38,440 --> 00:38:40,760 ca Drumbán să nu devină Zona 51. 549 00:38:40,880 --> 00:38:42,360 - Pot să mă răzgândesc? - Nu. 550 00:38:42,480 --> 00:38:43,880 - Supunem la vot? - Nu. 551 00:38:44,000 --> 00:38:45,160 Pe mă-sa! 552 00:38:45,280 --> 00:38:49,320 Mâna sus cine vrea să arătăm orătania întregii lumi. 553 00:38:55,400 --> 00:38:59,200 Mâna sus cine vrea să-l aruncăm în lac. 554 00:39:11,120 --> 00:39:12,400 Aruncați-l voi. 555 00:39:28,760 --> 00:39:32,840 Să știi că te-am căutat la Oldgrange. 556 00:39:32,960 --> 00:39:35,600 - Ultima dată când am venit? - Da. 557 00:39:35,720 --> 00:39:38,080 - De ce? - Nu știu. 558 00:39:39,680 --> 00:39:45,000 M-am gândit că am putea fi fericiți împreună. 559 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 Mersi! 560 00:39:59,800 --> 00:40:01,640 Putem să-l aruncăm aici. 561 00:40:02,600 --> 00:40:03,440 Da. 562 00:40:05,680 --> 00:40:09,880 - Ce tot vorbesc? - Despre reînnoirea serialului. Cred. 563 00:40:13,160 --> 00:40:16,440 Aprinde-te, drăguțule! 564 00:40:16,560 --> 00:40:17,520 Ești gata? 565 00:40:21,640 --> 00:40:22,640 La trei. 566 00:40:23,560 --> 00:40:24,520 Unu! 567 00:40:25,840 --> 00:40:26,840 Doi! 568 00:40:27,400 --> 00:40:28,280 Trei! 569 00:40:47,200 --> 00:40:48,200 Rahat! 570 00:40:50,880 --> 00:40:53,440 Séamus, tâmpitule! 571 00:40:58,840 --> 00:41:02,200 Stai jos și taci dracului. 572 00:41:03,760 --> 00:41:04,720 Bine. 573 00:41:15,800 --> 00:41:17,160 Te tai în bucăți 574 00:41:17,280 --> 00:41:20,360 și apoi am timp s-o călăresc pe mama. 575 00:41:20,560 --> 00:41:23,520 Ce se vede pe cer? 576 00:41:25,280 --> 00:41:26,800 Nu e o pasăre. 577 00:41:39,840 --> 00:41:42,040 Răsturnare de situație! 578 00:41:51,520 --> 00:41:58,480 SHELLY MCGOLDRICK ȘI TATĂL COMERCIANȚI DE BĂUTURI SPIRTOASE 579 00:42:18,320 --> 00:42:19,880 Salut, Pubba! 580 00:42:20,280 --> 00:42:21,320 Așa! 581 00:42:21,920 --> 00:42:24,720 Bun. Începem prima ședință a comitetului 582 00:42:24,840 --> 00:42:27,040 pentru aducerea extratereștrilor în Drumbán. 583 00:43:49,560 --> 00:43:51,560 Subtitrarea (română): Deluxe Media Traducerea: Georgiana Stanculescu 40151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.