Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,840 --> 00:00:58,920
BARUL CREASTA ALBĂ
2
00:01:03,680 --> 00:01:05,080
Gura, afurisito!
3
00:01:44,240 --> 00:01:45,480
- Bună!
- Salut, Wendy!
4
00:01:45,600 --> 00:01:46,760
Mulțumesc.
5
00:01:59,640 --> 00:02:03,720
{\an8}BUN-VENIT!
6
00:02:52,840 --> 00:02:56,280
{\an8}EPISODUL 3
DESPRE COPII
7
00:02:59,480 --> 00:03:02,280
„Dobhar-chú nu e câine,
8
00:03:02,400 --> 00:03:05,920
„are sânge de Dagda, iar eu sunt Dagda.
9
00:03:06,760 --> 00:03:08,720
„Eliberați-l pe Dobhar-chú!
10
00:03:08,840 --> 00:03:11,520
„Tocmai și-a săpat calea din Dungarvan!”
11
00:03:17,040 --> 00:03:17,840
Mulțumesc.
12
00:03:17,960 --> 00:03:22,000
- Și după-amiază?
- 70% șanse de burniță.
13
00:03:22,120 --> 00:03:23,280
Corespunde.
14
00:03:23,400 --> 00:03:27,160
- Ne-ar prinde bine o săptămână ușoară.
- Poate cu puțin vânt.
15
00:03:27,280 --> 00:03:30,000
- Pot să-ți pun o întrebare?
- Tocmai ați făcut-o.
16
00:03:30,120 --> 00:03:32,720
Azi încep filmările,
ceea ce e mare lucru.
17
00:03:32,840 --> 00:03:36,840
De obicei,
producătorul-șef ține un discurs?
18
00:03:36,960 --> 00:03:38,520
„Discurs”?
19
00:03:38,640 --> 00:03:40,640
Nu un discurs propriu-zis,
20
00:03:40,760 --> 00:03:43,960
un mesaj de bun-venit,
un fáilte, dacă știți ce înseamnă.
21
00:03:44,080 --> 00:03:47,040
Habar n-am. Dar aștept cu nerăbdare.
22
00:03:47,160 --> 00:03:49,400
- Care-i rulota?
- Cea vizavi de toaletă.
23
00:03:49,520 --> 00:03:50,640
Minunat!
24
00:03:52,360 --> 00:03:54,960
Așteaptă! Îl am scos pe Ăl Mic.
25
00:03:55,080 --> 00:03:57,360
Aoleu! Scuze!
26
00:03:57,480 --> 00:03:59,800
Aoleu! Ai spus că mă așteaptă.
27
00:03:59,920 --> 00:04:03,560
- Credeam că o să bateți la ușă.
- Cum ai spus că te cheamă?
28
00:04:03,680 --> 00:04:05,040
Nu cred că v-am spus.
29
00:04:08,320 --> 00:04:11,720
Îmi cer scuze!
Era cât pe ce să vă orbesc.
30
00:04:11,840 --> 00:04:16,200
Nicio problemă. Vina e a mea...
A noastră.
31
00:04:16,320 --> 00:04:20,040
Știu că am vorbit la telefon.
Am vrut doar să salut
32
00:04:20,160 --> 00:04:22,120
și să-ți urez baftă față-n față.
33
00:04:22,240 --> 00:04:25,640
Totul e în regulă, șefo.
Mă bucur că sunt aici.
34
00:04:25,760 --> 00:04:30,040
Sunt onorat să pot relata
povestea poporului meu.
35
00:04:30,160 --> 00:04:32,920
Vă caută de la Producție, dră Patterson.
36
00:04:33,040 --> 00:04:35,200
Ne bucurăm să te avem în echipă, James.
37
00:04:35,320 --> 00:04:36,560
Spuneți-mi Jim Barosanul.
38
00:04:36,680 --> 00:04:39,680
Așa-mi spune lumea.
Mi se potrivește, nu?
39
00:04:40,400 --> 00:04:41,840
Așa am să-ți spun.
40
00:04:41,960 --> 00:04:45,360
Mi-au spus că un camion s-a blocat
pe o șosea îngustă.
41
00:04:45,480 --> 00:04:46,920
Așa.
42
00:04:47,040 --> 00:04:48,840
Vorbim mai târziu.
43
00:04:48,960 --> 00:04:50,840
Vom ieși la cină
cu echipa săptămâna asta.
44
00:04:50,960 --> 00:04:54,600
- Căutăm un restaurant frumos.
- Îmi plac restaurantele.
45
00:04:55,160 --> 00:04:57,960
- Tufiș prea des, așa pare.
- Ai putea...
46
00:04:59,320 --> 00:05:01,800
Oricum, o primă zi frumoasă!
47
00:05:01,920 --> 00:05:05,720
- Baftă! Dacă ai nevoie de ceva...
- O să vă anunț.
48
00:05:07,720 --> 00:05:10,480
- Nu vă faceți griji!
- S-a rezolvat, a ieșit.
49
00:05:10,600 --> 00:05:12,120
La țanc! Ce idiot!
50
00:05:12,960 --> 00:05:17,200
„O să vă anunț”! Măscărici nenorocit!
51
00:05:17,320 --> 00:05:21,480
La mulți ani
52
00:05:21,600 --> 00:05:25,920
La mulți ani
53
00:05:26,040 --> 00:05:26,880
E de casă?
54
00:05:27,000 --> 00:05:31,200
La mulți ani, du-te naibii
55
00:05:32,320 --> 00:05:37,640
La mulți ani
56
00:05:37,760 --> 00:05:39,960
Majorat fericit, Jo-Jo!
57
00:05:40,080 --> 00:05:43,120
- Tu nu ne cânți?
- E cadoul de la mine.
58
00:05:43,240 --> 00:05:44,960
Nu puteam mai târziu,
intru în tură imediat.
59
00:05:45,080 --> 00:05:48,000
Suflă lumânările,
ca să fim siguri că n-ai iubit.
60
00:05:49,080 --> 00:05:50,280
Drăguț!
61
00:05:50,880 --> 00:05:53,480
Vai! Câte broaște să mai pupi?
62
00:05:53,600 --> 00:05:55,040
Asta nu mă descurajează.
63
00:05:55,160 --> 00:05:58,920
Vino aici!
Ai 18 ani! Nu-mi vine să cred!
64
00:05:59,520 --> 00:06:02,920
Du-te până nu te tai în două
ca să-ți văd inelele de crește!
65
00:06:03,040 --> 00:06:05,720
- Când încep filmările?
- Astăzi.
66
00:06:05,840 --> 00:06:09,560
Presupun că echipa nu se va caza
la noi în casă.
67
00:06:09,680 --> 00:06:10,720
Nici vorbă!
68
00:06:10,840 --> 00:06:14,960
Le-am spus despre starea mea.
De atunci n-au mai zis nimic.
69
00:06:15,080 --> 00:06:18,120
Scaunul cu rotile
te scoate din belea uneori!
70
00:06:18,240 --> 00:06:19,760
Așa cum spui, Sonny.
71
00:06:20,920 --> 00:06:23,840
Azi încep filmările,
dar ție nu ți-au spus
72
00:06:23,960 --> 00:06:25,160
dacă ai obținut acel rol mic?
73
00:06:25,320 --> 00:06:28,080
- E de rău.
- Scenele alea se filmează mai încolo.
74
00:06:28,280 --> 00:06:30,440
O să mă cheme la o a doua audiție.
75
00:06:30,560 --> 00:06:33,400
Dar vom sărbători
cu un tort-surpriză și baloane
76
00:06:33,520 --> 00:06:34,840
la Creasta Albă.
77
00:06:34,960 --> 00:06:37,480
N-aș rata pentru nimic, tată!
78
00:06:37,600 --> 00:06:40,400
Keith McCurdle ne pune
să cântăm Celine Dion
79
00:06:40,520 --> 00:06:43,000
dacă întârziem la muncă. Azi nu vreau.
80
00:06:43,120 --> 00:06:46,920
Ne întâlnim după repetiția
cu trupa folk, cu un tort mai mare!
81
00:06:47,040 --> 00:06:49,600
- Bine! Pa!
- Pa!
82
00:06:55,200 --> 00:06:56,520
Bună dimineața!
83
00:06:56,640 --> 00:06:58,000
Ridic-o!
84
00:06:59,760 --> 00:07:01,200
Iat-o!
85
00:07:03,840 --> 00:07:05,000
Mulțumesc.
86
00:07:09,720 --> 00:07:11,920
- Salut!
- Salut!
87
00:07:12,040 --> 00:07:16,600
- Salut!
- Bună dimineața, Fermanagh!
88
00:07:21,040 --> 00:07:22,040
Scuze!
89
00:07:24,920 --> 00:07:29,600
Ar fi păcat să nu cinstim scurt
ziua asta promițătoare.
90
00:07:29,720 --> 00:07:30,720
Cum așa?
91
00:07:30,840 --> 00:07:33,840
Americanii adoră să țină discursuri.
Ca să nu-i asculte pe alții.
92
00:07:35,120 --> 00:07:37,280
Nu cred că... Putem?
93
00:07:39,440 --> 00:07:44,120
E important să știți
că am crescut în apropiere.
94
00:07:44,960 --> 00:07:50,160
Văd chipuri prietenoase din trecut
ici-colo.
95
00:07:50,280 --> 00:07:52,720
Ești Colin Buckley?
96
00:07:53,640 --> 00:07:54,440
Colm.
97
00:07:54,560 --> 00:07:56,240
Scuze, cum ai spus?
98
00:07:56,360 --> 00:07:57,560
Colm.
99
00:07:57,680 --> 00:07:58,880
Repetă, Colin!
100
00:07:59,920 --> 00:08:02,760
Colm Buckley. Numele e Colm Buckley.
101
00:08:03,600 --> 00:08:05,040
Colm, ca în „Gollum”!
102
00:08:05,160 --> 00:08:06,120
Dacă vrei.
103
00:08:07,200 --> 00:08:08,120
Încetișor!
104
00:08:08,240 --> 00:08:11,960
- Mă bucur să te revăd, Colin.
- Mă numesc Dermot.
105
00:08:12,080 --> 00:08:13,320
Cum spui?
106
00:08:13,440 --> 00:08:15,840
Sunt Dermot Buckley. Colm e fratele meu.
107
00:08:15,960 --> 00:08:17,520
Vai de mine, Gollum!
108
00:08:17,640 --> 00:08:19,560
Dar nu cunosc niciun Colin Buckley.
109
00:08:20,240 --> 00:08:22,600
Și o văd și pe Barbara, Brutăreasa!
110
00:08:22,720 --> 00:08:24,480
Sunt măcelăreasă, de fapt.
111
00:08:25,240 --> 00:08:27,680
Așa. Măcelăreasa.
112
00:08:27,800 --> 00:08:29,200
Ne-nțelegem noi cumva!
113
00:08:30,560 --> 00:08:34,160
Barbara, Măcelăreasa.
Așadar, pentru încheiere,
114
00:08:35,080 --> 00:08:37,080
baftă tuturor!
115
00:08:49,280 --> 00:08:53,520
Presupun că, în munca ta,
ai de-a face cu multe capete de porc.
116
00:08:54,440 --> 00:08:58,680
Prefer să folosesc
întregul animal, da.
117
00:08:58,800 --> 00:09:00,880
Ar fi groaznic
118
00:09:01,000 --> 00:09:04,840
să apară un cap de animal local
pe post de recuzită grotescă,
119
00:09:04,960 --> 00:09:07,520
pentru a atrage investiții străine.
120
00:09:08,720 --> 00:09:12,360
Nu sunt în măsură să mă pronunț...
Însă Brexitul...
121
00:09:12,480 --> 00:09:13,760
Scuze, cum spui?
122
00:09:14,640 --> 00:09:17,040
Am văzut că ți se mișcă buzele,
123
00:09:17,160 --> 00:09:18,520
dar am auzit doar șuierat.
124
00:09:18,640 --> 00:09:22,320
Barbara a spus că nu garantează
că toți porcii provin din oraș,
125
00:09:22,440 --> 00:09:25,320
din cauza legilor
privind siguranța alimentelor.
126
00:09:25,440 --> 00:09:29,200
Dar am putea face un test genetic
dacă ai un tampon steril.
127
00:09:30,080 --> 00:09:32,880
Pe o mostră din gura porcului respectiv.
128
00:09:33,040 --> 00:09:35,760
- Asta ai vrut să spui?
- Da.
129
00:09:35,880 --> 00:09:39,200
Mă bucur că am ajuns în Drumbán.
130
00:09:39,320 --> 00:09:42,600
Voi și ceilalți din comitet
131
00:09:42,720 --> 00:09:45,240
puteți vizita platoul de filmare,
132
00:09:45,360 --> 00:09:47,800
dar vom practica toleranță zero
133
00:09:47,920 --> 00:09:51,240
față de cei care periclitează
standardele profesionale
134
00:09:51,360 --> 00:09:54,440
pe care a fost clădită
reputația studioului.
135
00:09:54,560 --> 00:09:59,920
Fie acea persoană măcelar, doctor
sau fabricant de lumânări.
136
00:10:00,040 --> 00:10:02,440
Am înțeles ideea, cred.
137
00:10:10,440 --> 00:10:11,800
Părăsiți nava!
138
00:10:11,920 --> 00:10:13,400
„Platoul”, idiotule!
139
00:10:13,520 --> 00:10:15,080
Părăsiți platoul!
140
00:10:17,760 --> 00:10:18,920
Salut, Wendy!
141
00:10:20,000 --> 00:10:21,040
Tată! Doamne!
142
00:10:21,880 --> 00:10:23,320
Nu chiar.
143
00:10:23,440 --> 00:10:25,640
Nu pot rămâne mult.
144
00:10:25,760 --> 00:10:29,520
Voiam doar să văd
ce perturbă liniștea noastră.
145
00:10:30,680 --> 00:10:33,600
- Și să te văd pe tine, evident.
- Iată-mă!
146
00:10:33,720 --> 00:10:35,280
Nu vă faceți griji!
147
00:10:35,400 --> 00:10:37,080
Solul e umed, există un risc infim
148
00:10:37,200 --> 00:10:38,760
să ne electrocutăm.
149
00:10:38,880 --> 00:10:41,720
Vă rugăm să părăsiți zona!
150
00:10:42,640 --> 00:10:45,200
- Ai același telefon?
- Da.
151
00:10:45,320 --> 00:10:47,280
Recent am găsit încărcătorul.
152
00:10:48,560 --> 00:10:51,720
Ne propunem să ne întâlnim mai târziu?
153
00:10:51,840 --> 00:10:53,280
Promiți acum?
154
00:10:54,000 --> 00:10:55,480
Pe cuvântul meu!
155
00:10:58,960 --> 00:11:02,160
Niște lovituri pe terenul de golf
te vor relaxa.
156
00:11:11,600 --> 00:11:13,520
Nu poți sta aici!
157
00:11:13,640 --> 00:11:16,080
Nu poți parca aici, blochezi totul!
158
00:11:17,200 --> 00:11:22,880
Joanne, poți intra în tură
azi după-amiază? E mare agitație afară.
159
00:11:23,000 --> 00:11:26,920
N-am vrut mult tam-tam,
dar azi împlinesc 18 ani,
160
00:11:27,040 --> 00:11:30,320
- ... am program.
- O să te las să pleci la 16:00,
161
00:11:30,440 --> 00:11:32,360
dar am nevoie de om în față.
162
00:11:32,480 --> 00:11:36,480
Stau la compresorul gratis
de parcă n-au putea respira fără el.
163
00:11:37,560 --> 00:11:41,120
Bine, o să mă reorganizez
și o să vin după prânz.
164
00:11:41,240 --> 00:11:42,440
Ești minunată!
165
00:11:42,560 --> 00:11:44,360
Nu te stresa, Keith!
166
00:11:47,040 --> 00:11:50,000
- Nu pune mâna pe aia!
- Gustări sau băuturi?
167
00:11:50,120 --> 00:11:52,920
- Nu aveți spălătorie auto?
- Nu.
168
00:11:53,040 --> 00:11:55,520
Dar ploaia e la ofertă.
169
00:11:56,800 --> 00:11:58,760
Mai pune un Twirl, bine?
170
00:11:58,880 --> 00:12:02,640
Nu e un bufet suedez!
Aveți puțin respect!
171
00:12:04,880 --> 00:12:05,680
Scuze...
172
00:12:06,640 --> 00:12:08,200
La mulți ani!
173
00:12:20,760 --> 00:12:25,160
Ne vedem în pădure după selecție, zână!
174
00:12:31,000 --> 00:12:34,920
Știe ce punem la cale, Séamie.
Nu încape dubiu. E clar.
175
00:12:35,040 --> 00:12:36,600
Părea furioasă?
176
00:12:36,720 --> 00:12:39,600
- A acuzat-o pe Barbara, Măcelăreasa.
- Ce?
177
00:12:40,240 --> 00:12:42,520
Doctorul a sosit deja, Barry?
178
00:12:42,640 --> 00:12:45,960
- O să uite imediat.
- Că e bătrână și bolnavă?
179
00:12:48,280 --> 00:12:50,440
Wendy a pomenit de mine?
180
00:12:50,560 --> 00:12:52,960
Știe că tu ai inventat planul.
181
00:12:53,080 --> 00:12:56,120
De ce crezi? Ce a spus, mai exact?
182
00:12:56,240 --> 00:13:00,800
Știe! Sigur că știe. E vicleană.
183
00:13:00,920 --> 00:13:02,960
Femeile ca ea mereu știu.
184
00:13:03,080 --> 00:13:07,720
Să fi văzut ce cizme și jachetă are!
E elegantă, vaca!
185
00:13:07,840 --> 00:13:11,320
Mai bine să desființăm
Comitetul „Filmare în Drumbán.”
186
00:13:12,400 --> 00:13:16,400
Și-a atins scopul, filmările au început.
187
00:13:16,520 --> 00:13:17,560
Ai înnebunit?
188
00:13:17,680 --> 00:13:20,360
Suntem prea implicați să renunțăm.
189
00:13:20,480 --> 00:13:21,600
Mult prea implicați.
190
00:13:21,720 --> 00:13:23,960
Să desființăm comitetul?
191
00:13:24,080 --> 00:13:26,480
Nici Al Capone n-a spus:
„Gata cu infracțiunile,
192
00:13:26,600 --> 00:13:29,080
„deschidem un lanț de florării.
193
00:13:29,960 --> 00:13:32,400
„Lumea o să uite crimele din oraș.”
194
00:13:32,520 --> 00:13:34,920
Întotdeauna mi-am dorit o florărie.
195
00:13:35,040 --> 00:13:37,520
Nu vorbi prostii, idiotule!
196
00:13:37,640 --> 00:13:40,080
Cá bhfuil afurisitul de doctor, Barry?
197
00:13:42,240 --> 00:13:44,520
Acum am ajuns, dnă Battles.
198
00:13:45,120 --> 00:13:48,560
Mă spăl pe mâini și vin la dv. imediat.
199
00:13:51,440 --> 00:13:55,840
Are dureri deasupra genunchilor.
200
00:13:55,960 --> 00:13:59,840
Trebuie să-i facem masaj la coapse
aproape zilnic.
201
00:14:11,200 --> 00:14:13,960
Sper că nu sunt prea dur.
202
00:14:14,840 --> 00:14:17,120
Nu prea mă pricep la masaje.
203
00:14:17,240 --> 00:14:20,560
Dacă ai fi fost prea dur, ți-aș fi spus.
204
00:14:21,880 --> 00:14:23,480
O să fac niște ceai.
205
00:14:26,160 --> 00:14:28,600
Au pus mâna pe tine, așa-i, Séamus?
206
00:14:30,280 --> 00:14:33,600
Ce prost sunt!
Am uitat să vă măsor tensiunea.
207
00:14:33,720 --> 00:14:38,000
Te-au căutat
și au dat de tine, deștepții.
208
00:14:38,120 --> 00:14:39,600
Încă puțin.
209
00:14:40,960 --> 00:14:42,640
Puteți strânge pumnul?
210
00:14:42,760 --> 00:14:45,120
Nu ți se pare ciudat
că acele creste albe
211
00:14:45,240 --> 00:14:48,000
din jurul orașului nu se justifică?
212
00:14:48,120 --> 00:14:50,360
Mă tem că nu înțeleg, Betty.
213
00:14:50,480 --> 00:14:53,880
Nu există
zăcăminte de gips în apropiere.
214
00:14:54,000 --> 00:14:56,320
Nu sunt naturale în regiunea asta.
215
00:14:58,920 --> 00:15:01,080
Betty, cine a dat de mine?
216
00:15:01,200 --> 00:15:05,800
Ei au nevoie de voi, doctore.
Și acum au dat de voi. De voi toți.
217
00:15:05,920 --> 00:15:08,600
Mai au treabă cu familia Proctor.
218
00:15:08,720 --> 00:15:10,880
Cine mai are treabă, Betty?
219
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Lapte sau zahăr?
220
00:15:12,120 --> 00:15:13,960
Taci, idiotule!
221
00:15:14,080 --> 00:15:15,720
Numai eu pot să-i spun așa!
222
00:15:18,400 --> 00:15:21,760
Mersi, Séamie. Drum bun către casă!
223
00:16:03,920 --> 00:16:07,040
Te las să termini săptămâna.
Nu sunt monstru.
224
00:16:07,160 --> 00:16:09,400
Mă concediezi? În starea asta?
225
00:16:09,520 --> 00:16:12,520
Nu te concediez, Jules.
Postul nu mai există.
226
00:16:12,640 --> 00:16:15,480
Ai fost asistent de recunoaștere.
Acum cunoaștem zona.
227
00:16:15,600 --> 00:16:16,720
Bravo nouă!
228
00:16:17,600 --> 00:16:19,960
Dacă știam că e ultima cină,
aș fi comandat mai mult.
229
00:16:20,080 --> 00:16:21,320
Ia asta de aici!
230
00:16:21,440 --> 00:16:23,720
Mai sunt multe de făcut.
231
00:16:23,840 --> 00:16:26,240
De pildă, mutarea camioanelor
de pe alei.
232
00:16:26,360 --> 00:16:29,760
Nu-i nevoie să fim doi.
Acum nici nu poți să conduci.
233
00:16:29,880 --> 00:16:32,520
Pare discriminare
bazată pe dizabilitate.
234
00:16:32,640 --> 00:16:34,760
- Poftim?
- Cum ți-ai fracturat piciorul?
235
00:16:34,880 --> 00:16:37,680
Am călcat într-o gaură
în timp ce am fost în recunoaștere.
236
00:16:37,880 --> 00:16:40,960
Nu poți lucra
din cauza accidentului de muncă,
237
00:16:41,080 --> 00:16:43,840
iar ei nu te lasă să lucrezi deloc?
238
00:16:44,000 --> 00:16:45,080
Cumplit!
239
00:16:45,880 --> 00:16:47,600
Industria noastră are alte reguli.
240
00:16:48,680 --> 00:16:51,200
Vărul meu a alunecat
cât împingea un cărucior în aeroport.
241
00:16:51,320 --> 00:16:53,280
Acum trăiește în Seychelles.
242
00:17:03,680 --> 00:17:04,480
Te iubesc!
243
00:17:06,760 --> 00:17:08,280
- Sonny!
- Joanne! Înapoi!
244
00:17:10,320 --> 00:17:11,640
Hai să concurăm!
245
00:17:11,760 --> 00:17:13,520
Vrei concurs de alergat?
246
00:17:15,800 --> 00:17:17,880
Țin pasul, nu-i așa?
247
00:17:55,800 --> 00:18:00,120
{\an8}Spune-i lui Catherine azi
ori îi spun eu!
248
00:18:01,120 --> 00:18:02,560
{\an8}Mușchii șoldului au fost de vină.
249
00:18:03,320 --> 00:18:04,360
{\an8}Ce?
250
00:18:04,480 --> 00:18:05,920
Șoldul dlui McStay.
251
00:18:06,040 --> 00:18:09,520
A sunat, s-a accidentat
cât făcea exerciții de șold
252
00:18:09,640 --> 00:18:11,360
pe care le-a văzut la televizor.
253
00:18:13,400 --> 00:18:14,400
Așa.
254
00:18:16,280 --> 00:18:17,080
Ce idiot!
255
00:18:18,960 --> 00:18:20,160
Mersi, Sonny.
256
00:18:25,200 --> 00:18:27,400
Ultima șansă, doctore.
257
00:18:30,200 --> 00:18:37,040
{\an8}Adevărul e greu. Grav.
Să-l ducă și altcineva.
258
00:18:42,200 --> 00:18:48,200
{\an8}Salut Carol - sună-mă și te resun. Wendy
259
00:18:50,360 --> 00:18:54,360
- Oare o să filmăm ceva azi?
- Nicio șansă!
260
00:18:56,880 --> 00:18:59,000
Vai de mine, acum sunteți doi!
261
00:18:59,120 --> 00:19:03,720
Un tip acuză concediere nelegală
din echipa de locații.
262
00:19:03,840 --> 00:19:05,000
Perfect!
263
00:19:05,120 --> 00:19:07,400
- Ce zice prognoza meteo?
- Rafalele
264
00:19:07,520 --> 00:19:10,240
se vor transforma în vânt continuu.
265
00:19:10,360 --> 00:19:12,960
Ar trebui să știm care e mai favorabil?
266
00:19:13,080 --> 00:19:14,240
Habar n-am.
267
00:19:15,920 --> 00:19:18,720
{\an8}Terenul de golf la 17:00.
Îți dau eu croșe. Tati
268
00:19:18,840 --> 00:19:20,800
{\an8}Asta-i ceva glumă?
269
00:19:23,280 --> 00:19:27,280
Tipul care o să vă dea în judecată
așteaptă în autocar.
270
00:19:41,520 --> 00:19:43,560
Scuze, ești tipul de la locații?
271
00:19:43,680 --> 00:19:47,400
Jules, da. Îmi plac cizmele dv.
272
00:19:48,160 --> 00:19:51,080
Minunat, dar mă înșel dacă cred că...
273
00:19:51,200 --> 00:19:55,720
Am fost concediat
în mod potențial discriminatoriu? Da.
274
00:19:55,840 --> 00:19:59,840
Nu vă speriați, motivul nu e ce credeți.
„Ce bine!”, spuneți.
275
00:20:02,600 --> 00:20:07,240
Nu, Glenda s-a gândit să mă concedieze
fiindcă nu pot lucra
276
00:20:07,360 --> 00:20:11,400
și munca s-a terminat,
ceea ce mi se pare corect,
277
00:20:11,520 --> 00:20:14,080
- ... cred eu.
- De ce îmi spui asta?
278
00:20:15,880 --> 00:20:19,040
Așa, m-ai scăpat
de responsabilitatea legală.
279
00:20:20,080 --> 00:20:20,880
Așa.
280
00:20:21,520 --> 00:20:23,760
Îmi pare rău. Sunt ocupată,
281
00:20:23,880 --> 00:20:26,760
iar asta ține
de Resursele Umane sau nici de ei.
282
00:20:26,880 --> 00:20:29,360
Nicio problemă! Drum bun!
283
00:20:30,320 --> 00:20:32,440
- Îmi place cartea.
- Ce?
284
00:20:32,560 --> 00:20:35,240
Zic și eu. Îmi place istoria.
285
00:20:35,960 --> 00:20:37,840
- Îți place cartea?
- E grozavă!
286
00:20:37,960 --> 00:20:41,760
Am aflat că se ecranizează,
am demisionat la Dublin Zoo
287
00:20:41,880 --> 00:20:43,680
și iată-ne!
288
00:20:44,840 --> 00:20:46,360
Iar noi te-am dat afară?
289
00:20:47,240 --> 00:20:49,360
Da. Ghinion!
290
00:20:50,760 --> 00:20:54,280
Dar o să mă uit la film,
așa că faceți-l să iasă bine!
291
00:20:56,680 --> 00:20:58,120
Poți conduce, Jules?
292
00:21:01,440 --> 00:21:03,200
Pot să navighez.
293
00:21:05,920 --> 00:21:07,320
Fir-ar!
294
00:21:07,440 --> 00:21:09,320
Vreau un asistent care nu se strâmbă
295
00:21:09,440 --> 00:21:12,240
de fiecare dată când deschid gura.
296
00:21:12,360 --> 00:21:13,240
Ești angajat.
297
00:21:14,040 --> 00:21:15,120
Începi azi.
298
00:21:24,280 --> 00:21:27,440
Pornește pompa, cretinule!
299
00:21:27,560 --> 00:21:30,040
Așa. Două minute, oameni buni! Scuze!
300
00:21:34,880 --> 00:21:40,240
Sunt Joanne. Scuze, nu pot răspunde.
Probabil fac ceva mai distractiv.
301
00:21:41,280 --> 00:21:44,680
Haideți! Mișcarea!
Mingea nu vine singură la voi!
302
00:21:58,960 --> 00:22:01,320
Haideți, băieți! Mișcarea!
303
00:22:01,440 --> 00:22:06,080
PJ! Pot să vorbesc puțin
cu tânărul Barry Battles?
304
00:22:06,200 --> 00:22:09,040
Liniștit! Am și uitat că e aici.
305
00:22:11,560 --> 00:22:12,560
Séamie!
306
00:22:13,840 --> 00:22:15,600
Ce-i? Ceva legat de mama?
307
00:22:16,600 --> 00:22:19,920
Nu, mama ta e mai puternică decât pare.
308
00:22:21,760 --> 00:22:23,160
Vreau să demisionez
309
00:22:23,280 --> 00:22:26,160
din funcția de secretar
al Comitetului „Filmare în Drumbán”,
310
00:22:26,280 --> 00:22:29,920
fără preaviz, fără discuții.
311
00:22:32,240 --> 00:22:35,840
E un conflict de interese,
dacă întreabă cineva.
312
00:22:35,960 --> 00:22:38,520
DU-TE NAIBII!
MERSI, DR P.
313
00:22:38,640 --> 00:22:40,200
Sunt dezamăgit.
314
00:22:40,320 --> 00:22:43,120
Care e conflictul de interese?
315
00:22:43,240 --> 00:22:45,520
Interesul tău e să fiu în comitet,
316
00:22:45,640 --> 00:22:47,480
iar al meu, să nu fiu.
317
00:22:48,880 --> 00:22:50,560
El ce caută aici?
318
00:22:50,680 --> 00:22:53,360
Probabil le vinde benzină fetițelor.
319
00:22:54,000 --> 00:22:58,080
Keith McCurdle pe terenul de fotbal!
Ce urmează? Unificarea Irlandei?
320
00:22:58,200 --> 00:23:00,040
Nu, o caut pe Joanne.
321
00:23:00,160 --> 00:23:02,240
E ziua ei. Dă-i pace!
322
00:23:02,360 --> 00:23:04,080
A fost în tura de dimineață.
323
00:23:04,200 --> 00:23:05,760
Avea două ture azi,
324
00:23:05,880 --> 00:23:08,000
- ... dar n-a venit.
- Bravo ei!
325
00:23:08,120 --> 00:23:10,040
Mi-a spus că se întoarce în tură.
326
00:23:10,160 --> 00:23:12,040
Nu-i convenea, dar a zis că se duce,
327
00:23:12,160 --> 00:23:15,880
că altfel Keith plânge iar
sau o pune să cânte.
328
00:23:16,000 --> 00:23:17,200
Dar n-a mai venit.
329
00:23:17,320 --> 00:23:19,360
Are telefonul închis de câteva ore.
330
00:23:19,480 --> 00:23:20,640
Poate are treabă.
331
00:23:20,760 --> 00:23:21,840
De ziua ei?
332
00:23:22,720 --> 00:23:24,160
Sigur există un motiv.
333
00:23:24,960 --> 00:23:27,920
Joanne e cea
pe care poți conta în familie.
334
00:23:28,040 --> 00:23:29,680
Știu și eu, Séamie.
335
00:23:29,800 --> 00:23:31,560
De asta sunt îngrijorat.
336
00:24:08,560 --> 00:24:11,840
- Voi doi sunteți membri?
- El e Jules, șoferul meu.
337
00:24:12,920 --> 00:24:14,800
Se descurcă minunat.
338
00:24:15,920 --> 00:24:17,880
Vremea nu e pentru golf.
339
00:24:18,000 --> 00:24:20,360
Ne vedem în clădire, la o cafea!
340
00:24:20,480 --> 00:24:22,680
Vreau să scap de șosetele ude.
341
00:24:22,800 --> 00:24:23,920
Bine.
342
00:24:24,800 --> 00:24:27,360
Aștept în mașină. Baftă!
343
00:24:47,160 --> 00:24:49,800
Ai ratat nunta noastră de cristal.
344
00:24:49,920 --> 00:24:51,280
Am jucat golf în patru.
345
00:24:52,600 --> 00:24:55,240
Maude s-ar fi bucurat să vă întâlniți.
346
00:24:56,320 --> 00:24:59,760
Și voi ați ratat nunta mea,
deci suntem la egalitate.
347
00:25:02,320 --> 00:25:05,600
Nu, tu nu te-ai măritat.
348
00:25:05,720 --> 00:25:07,920
Dar nu ți-ai amintit din prima,
349
00:25:08,040 --> 00:25:11,040
așa că,
în privința participării la ceremonii,
350
00:25:11,160 --> 00:25:13,200
să nu avem așteptări mari, nu?
351
00:25:13,320 --> 00:25:15,920
Treaba enervantă la tine...
352
00:25:16,040 --> 00:25:16,880
Iar începem!
353
00:25:17,000 --> 00:25:18,960
... e că ți-ai băgat în cap
că e vina noastră
354
00:25:19,080 --> 00:25:21,360
că nu te poți întoarce aici.
355
00:25:21,480 --> 00:25:26,080
În sufletul tău, sigur știi că nu e așa.
356
00:25:26,200 --> 00:25:30,160
Noi ne-am străduit.
Nu mai putem ține ușa deschisă.
357
00:25:30,280 --> 00:25:32,120
Nu știam că familiile au orar.
358
00:25:32,240 --> 00:25:35,120
Pentru asta ai venit acasă?
Să ne cerți iar?
359
00:25:35,240 --> 00:25:37,200
Nu. Fiindcă e vreme frumoasă.
360
00:25:37,320 --> 00:25:39,320
Cu siguranță, tu ai adus-o.
361
00:25:41,680 --> 00:25:43,000
Ies la o țigară.
362
00:25:43,120 --> 00:25:47,680
Da, uneori fumez.
Și nu, nu vom discuta despre asta.
363
00:26:10,560 --> 00:26:11,600
Wendy?
364
00:26:20,240 --> 00:26:22,760
În anii ăștia, mai ales
de când stau în California,
365
00:26:22,880 --> 00:26:24,840
m-am ocupat mult de mine.
366
00:26:25,760 --> 00:26:26,960
Nu se vede.
367
00:26:28,040 --> 00:26:29,840
Fața și corpul arată natural.
368
00:26:29,960 --> 00:26:32,000
Mă refer la suflet, tată.
369
00:26:32,120 --> 00:26:34,160
La bună-starea mea mintală.
370
00:26:34,280 --> 00:26:37,800
- Dar nu asta contează.
- Atunci, ce contează?
371
00:26:39,400 --> 00:26:42,360
- Tu nu m-ai crezut!
- Asta e?
372
00:26:43,480 --> 00:26:46,360
Cât timp a trecut? 20 de ani? Mai mult?
373
00:26:49,120 --> 00:26:52,280
Am fost răpită acolo.
374
00:26:54,560 --> 00:26:57,920
Cum ar fi trebuit
să procesez rahatul acela?
375
00:26:58,040 --> 00:27:01,920
Am apelat la tine,
iar tu m-ai acuzat că-s beată.
376
00:27:02,040 --> 00:27:06,040
- Ai fost beată, draga mea.
- Asta nu înseamnă că am mințit.
377
00:27:06,960 --> 00:27:09,880
- Simți că te-am dezamăgit.
- Acele predici!
378
00:27:10,000 --> 00:27:13,560
Eu îți spun adevărul,
iar pe tine te doare-n cot.
379
00:27:13,680 --> 00:27:16,040
Nu puteam să te cred pe cuvânt
380
00:27:16,160 --> 00:27:18,640
și să-l servesc cinstit pe Domnul.
381
00:27:19,680 --> 00:27:25,920
Ceea ce s-a întâmplat acolo
nu se potrivește cu asta.
382
00:27:31,760 --> 00:27:35,000
Dar asta nu înseamnă că nu te-am crezut.
383
00:27:37,960 --> 00:27:40,520
- Nu?
- Ochișorii tăi
384
00:27:41,960 --> 00:27:43,640
nu mint niciodată.
385
00:27:43,760 --> 00:27:45,280
Deci m-ai crezut?
386
00:27:45,400 --> 00:27:49,120
Dacă fetița aia crede
că a fost răpită de omuleți albaștri,
387
00:27:49,240 --> 00:27:51,880
atunci asta s-a întâmplat. Bine?
388
00:27:52,000 --> 00:27:55,360
- Nu asta s-a întâmplat.
- Te cred, Wendy.
389
00:27:55,480 --> 00:27:56,880
Nu e de ajuns?
390
00:27:57,000 --> 00:27:58,280
Și eu te cred.
391
00:27:59,360 --> 00:28:03,440
Și cred că ăia tot revin aici.
392
00:28:04,320 --> 00:28:07,280
De ce să nu vină? E un loc frumos.
393
00:28:07,400 --> 00:28:09,640
Exodul 23:9:
394
00:28:09,760 --> 00:28:14,800
„Să nu-l asuprești pe străin,
căci voi înțelegeți starea străinului,
395
00:28:14,920 --> 00:28:18,240
„deoarece și voi ați fost străini
în țara Egiptului.”
396
00:28:19,240 --> 00:28:20,600
Nu știu dacă se potrivește.
397
00:28:22,920 --> 00:28:26,920
Au sosit celelalte cupluri.
Intrăm în sală?
398
00:28:27,880 --> 00:28:29,280
Stai la o băutură?
399
00:28:29,400 --> 00:28:31,680
Au nevoie de mine pe platou.
400
00:28:33,040 --> 00:28:35,120
Toți avem o cruce de purtat.
401
00:28:47,360 --> 00:28:49,600
Mă tem că Wendy nu stă cu noi.
402
00:28:49,720 --> 00:28:52,600
E mare și tare în industria filmului.
403
00:28:52,720 --> 00:28:54,520
- Succes la filmări!
- Mersi.
404
00:28:54,640 --> 00:28:56,480
Te-am văzut adineaori.
405
00:28:56,600 --> 00:28:58,280
- Roger de la bancă?
- Nu.
406
00:28:58,400 --> 00:29:00,400
Nu mai lucrez la AIB.
407
00:29:00,520 --> 00:29:02,600
De 15 ani.
408
00:29:02,720 --> 00:29:06,080
Roger nu mai are voie
să intre în unități,
409
00:29:06,200 --> 00:29:08,800
fiindcă l-au ponegrit rău
410
00:29:08,920 --> 00:29:11,160
la audierile despre criza financiară.
411
00:29:11,280 --> 00:29:13,280
Audieri! Ce-a fost a trecut!
412
00:29:13,400 --> 00:29:16,880
Oamenii nu-s în stare
să treacă peste resentimente!
413
00:29:17,000 --> 00:29:19,040
E o epidemie a doleanțelor.
414
00:29:19,160 --> 00:29:21,680
Pastore, nu vorbim despre epidemii!
415
00:29:21,800 --> 00:29:24,640
Altfel, vaccinul din tine
ar da în clocot.
416
00:29:26,320 --> 00:29:28,480
Deci ești împotriva vaccinului?
417
00:29:28,600 --> 00:29:32,040
Doamne feri! Nu cred
că vor să ne omoare chinezii.
418
00:29:32,880 --> 00:29:34,920
Dar monarhia britanică, da.
419
00:29:35,040 --> 00:29:35,880
Așa.
420
00:29:36,000 --> 00:29:38,400
Cum au omorât-o și pe Lady Diana.
421
00:29:38,520 --> 00:29:40,800
Eu plec, vreau să evit
ora de vârf în Sligo.
422
00:29:40,920 --> 00:29:42,760
Probabil și pe Amy Winehouse.
423
00:29:43,960 --> 00:29:46,320
Asta-i tot, oameni buni!
424
00:29:55,360 --> 00:29:56,880
Ca în Looney Tunes!
425
00:29:57,000 --> 00:29:58,480
Peste tot!
426
00:29:58,600 --> 00:30:00,120
Și de ce tot plouă?
427
00:30:00,840 --> 00:30:03,680
Afurisita de climă temperat-oceanică!
428
00:30:08,080 --> 00:30:10,040
Ești bine-venită acasă oricând.
429
00:30:10,600 --> 00:30:14,040
Nu uita ce-am spus! Te credem pe cuvânt.
430
00:30:14,160 --> 00:30:17,520
Întrebarea este:
tu de ce nu ne crezi pe noi?
431
00:30:17,640 --> 00:30:21,760
Scapă de preconcepții, Wendy!
Nu te lăsa influențată!
432
00:30:32,360 --> 00:30:34,240
E bine să ai un hobby la vârsta aia.
433
00:30:40,720 --> 00:30:42,520
Și-o fi uitat telefonul în dulap?
434
00:30:42,640 --> 00:30:46,200
Nu, am aruncat dulapurile
când au revenit șobolanii.
435
00:30:46,320 --> 00:30:48,480
Nu răspunde.
N-are rost să-i mai las mesaje.
436
00:30:48,600 --> 00:30:51,320
- Mama ta?
- Își închide telefonul la repetiții.
437
00:30:51,440 --> 00:30:54,960
Eu și Shelley mergem la școală
și vorbim cu ea.
438
00:30:55,120 --> 00:30:58,680
Și selecția? Nu azi a fost?
439
00:30:58,800 --> 00:31:02,000
Poate au anulat-o
după ce m-au văzut pe mine.
440
00:31:02,120 --> 00:31:04,320
- Aoleu, Clíona!
- Ce? Nu-i exclus.
441
00:31:04,440 --> 00:31:05,640
Mi-a ieșit bine.
442
00:31:05,760 --> 00:31:07,960
Asta nu explică
de ce n-a venit în pădure.
443
00:31:08,080 --> 00:31:10,000
- Poate s-a supărat.
- Fetelor!
444
00:31:10,120 --> 00:31:13,720
Sigur există o explicație
și o să râdem când aflăm.
445
00:31:14,760 --> 00:31:17,480
- Aș putea s-o caut în pădure...
- Nu!
446
00:31:19,160 --> 00:31:23,640
Mă duc eu în pădure.
Se întunecă. Mersi, fetelor.
447
00:31:41,600 --> 00:31:43,960
Ziua întâi de filmări, bifă!
448
00:31:44,960 --> 00:31:46,280
Cum a mers filmarea?
449
00:31:46,400 --> 00:31:49,720
Din cauza vremii
și a echipamentului defectat,
450
00:31:49,840 --> 00:31:52,520
suntem cu vreo zi și jumătate în urmă.
451
00:31:52,640 --> 00:31:54,280
Am filmat doar o zi.
452
00:31:54,400 --> 00:31:58,440
Da, totul a mers minunat.
Azi a fost uimitor.
453
00:31:58,560 --> 00:32:00,680
Am dat mult din sabie.
454
00:32:00,800 --> 00:32:02,680
Mi-au ieșit toate dialogurile.
455
00:32:02,800 --> 00:32:05,800
- Sună minunat, Jimmy.
- Am făcut...
456
00:32:07,800 --> 00:32:12,200
- Vorbesc la telefon cu sora mea.
- Au anunțat. Nu filmăm azi.
457
00:32:12,320 --> 00:32:14,440
- Alo?
- Scuze. Mai mult noroc mâine!
458
00:32:14,560 --> 00:32:16,680
- Sau poimâine!
- Jimmy?
459
00:32:17,440 --> 00:32:19,560
- Probabil, nu.
- Ești acolo?
460
00:32:19,680 --> 00:32:24,040
Da. Mă bucur
că am terminat cu bine o zi de filmări.
461
00:32:24,160 --> 00:32:25,440
Da.
462
00:32:25,560 --> 00:32:28,280
Ce mai face bebelușul?
463
00:32:28,400 --> 00:32:30,160
E minunată, Jimmy.
464
00:32:30,280 --> 00:32:33,760
- E mândră de al ei tati-vedetă.
- Ți-am mai spus,
465
00:32:33,880 --> 00:32:35,680
e doar televiziune.
466
00:32:39,480 --> 00:32:41,680
Totul a fost așa mic și înainte?
467
00:32:41,800 --> 00:32:44,520
Doar anul trecut
ai terminat școala, Sonny.
468
00:32:44,640 --> 00:32:47,320
Ies la WC.
Verific sălile din capătul ăsta
469
00:32:47,440 --> 00:32:51,320
poate dăm de grupul mâlc... Folk. Scuze.
470
00:32:53,680 --> 00:32:54,480
Joanne!
471
00:32:54,600 --> 00:32:55,720
TRASEUL MINERILOR
6 KM
472
00:32:56,960 --> 00:32:58,120
Joanne!
473
00:33:03,760 --> 00:33:05,000
Joanne!
474
00:33:10,200 --> 00:33:11,080
Joanne!
475
00:33:12,040 --> 00:33:13,240
Joanne!
476
00:33:18,000 --> 00:33:19,560
Wendy!
477
00:33:37,440 --> 00:33:38,920
Proctor.
478
00:33:39,040 --> 00:33:40,240
Séamus Proctor.
479
00:33:40,360 --> 00:33:42,480
Proctor? Fiul doctorului?
480
00:33:43,600 --> 00:33:48,160
Fiica mea crede
că ați fost răpiți de extratereștri.
481
00:33:48,880 --> 00:33:50,600
Spune-i ce s-a întâmplat!
482
00:33:50,720 --> 00:33:52,080
Tu ce zici de asta?
483
00:33:59,080 --> 00:34:00,840
Nu știu despre ce vorbește.
484
00:34:00,960 --> 00:34:03,560
Așa. Ajunge, Wendy!
485
00:34:03,680 --> 00:34:05,960
- Mereu vii cu ceva!
- Crezi că mint?
486
00:34:06,080 --> 00:34:09,480
Tu și mama ta trăiți
într-o lume imaginară.
487
00:34:10,800 --> 00:34:13,280
E târziu, mai bine plec!
488
00:34:14,640 --> 00:34:16,520
La revedere, Wendy!
489
00:34:32,720 --> 00:34:33,520
Alo!
490
00:34:33,640 --> 00:34:35,880
În sfârșit! Ai vreo legătură cu asta?
491
00:34:36,000 --> 00:34:38,880
- Ce?
- Joanne a dispărut.
492
00:34:39,000 --> 00:34:41,600
Ești implicată? Spune-mi!
493
00:34:42,640 --> 00:34:44,720
Te-ai îmbătat, Séamus?
494
00:35:02,680 --> 00:35:07,000
Scuze că vă deranjez.
Dnă Proctor, ați vorbit cu Joanne?
495
00:35:08,760 --> 00:35:11,440
Da. Am vorbit cu ea mai devreme.
496
00:35:11,560 --> 00:35:13,800
De ce? Ce-i agitația asta, Sonny?
497
00:35:13,920 --> 00:35:16,880
- Tu ai vorbit cu Joanne?
- Da.
498
00:35:18,480 --> 00:35:21,920
Am zis că da.
E pe drum încoace din Enniskillen.
499
00:35:22,040 --> 00:35:23,280
Minunat!
500
00:35:24,360 --> 00:35:26,520
Tata credea că a pățit ceva.
501
00:35:27,520 --> 00:35:28,800
Ce să pățească?
502
00:35:29,440 --> 00:35:33,080
N-are voie să facă ce vrea
fără să înnebuniți toți?
503
00:35:33,200 --> 00:35:36,040
Salut, Shelly! Sunt Matt de la mate.
504
00:35:36,880 --> 00:35:38,240
Da, știu.
505
00:35:41,480 --> 00:35:45,520
Îmi pare rău.
Suntem agitați din cauza filmărilor.
506
00:35:45,640 --> 00:35:47,320
Cum e la medicină?
507
00:35:48,520 --> 00:35:51,040
Bine, da. Mersi.
508
00:35:51,160 --> 00:35:54,720
Nu vă mai deranjăm,
vă lăsăm să cântați!
509
00:35:54,840 --> 00:35:56,840
La Creasta Albă, la 20:00.
510
00:35:58,840 --> 00:36:00,040
Trei, patru...
511
00:36:05,800 --> 00:36:06,600
Ce?
512
00:36:06,720 --> 00:36:08,840
Mintea ne poate juca feste,
513
00:36:08,960 --> 00:36:10,120
așa mi s-a spus.
514
00:36:10,840 --> 00:36:14,480
- Ce-i asta, răzbunare? Psihopată!
- Nu!
515
00:36:14,600 --> 00:36:16,240
Nu sunt!
516
00:36:16,360 --> 00:36:18,280
Tu i-ai anulat selecția?
517
00:36:18,400 --> 00:36:19,520
Ce am făcut eu?
518
00:36:19,640 --> 00:36:21,600
Să te iei de mine e un lucru.
519
00:36:21,720 --> 00:36:23,800
Să dai orașul peste cap pentru filmare,
520
00:36:23,920 --> 00:36:27,000
să încerci să-mi iei casa,
s-o insulți pe soția mea.
521
00:36:27,120 --> 00:36:28,920
Înțeleg. Ești furioasă.
522
00:36:29,040 --> 00:36:31,920
Dar fiica mea!
523
00:36:32,040 --> 00:36:33,040
Ce te-a apucat?
524
00:36:33,160 --> 00:36:35,720
Trage aer în piept, Séamus!
Vorbești ca un nebun.
525
00:36:35,840 --> 00:36:41,120
Am făcut celelalte chestii,
dar nu știu unde e Joanne.
526
00:36:41,240 --> 00:36:43,120
Dacă au revenit, Wendy?
527
00:36:44,960 --> 00:36:46,120
Creaturile.
528
00:36:48,880 --> 00:36:52,040
Joanne nu-și închide
telefonul niciodată. O tot bat la cap.
529
00:36:52,160 --> 00:36:55,120
E clar că suferi de anxietate.
530
00:36:55,240 --> 00:36:57,040
Eu sunt cel care are probleme?
531
00:36:57,160 --> 00:36:58,320
Ai nevoie de ajutor!
532
00:36:58,440 --> 00:37:01,000
În California, m-am ocupat mult de mine.
533
00:37:01,120 --> 00:37:02,600
Nu se vede.
534
00:37:02,720 --> 00:37:07,960
Ascultă, Séamus!
Ca să poți primi ajutor în mod eficient,
535
00:37:08,080 --> 00:37:11,960
mai întâi trebuie să-ți dai seama
cum să-l ceri.
536
00:37:12,080 --> 00:37:13,920
Știi cum să ceri ajutor?
537
00:37:14,040 --> 00:37:16,600
Ajutor!
538
00:37:16,720 --> 00:37:18,440
Ajutor!
539
00:37:18,560 --> 00:37:20,440
Ajutor!
540
00:37:21,040 --> 00:37:22,360
E bine!
541
00:37:22,480 --> 00:37:24,080
Simți că ești auzit?
542
00:37:24,200 --> 00:37:25,880
Fir-ar!
543
00:37:26,000 --> 00:37:27,560
BARUL CREASTA ALBĂ
544
00:37:32,280 --> 00:37:34,400
A văzut-o cineva pe fiica mea?
545
00:37:36,960 --> 00:37:41,320
Sunt îngrijorat. Nu-și închide
telefonul niciodată.
546
00:37:43,240 --> 00:37:46,280
Noel, o cunoști pe Joanne, așa-i?
547
00:37:46,400 --> 00:37:48,960
Îi dădeai ore de pian,
dar are degete groase.
548
00:37:49,080 --> 00:37:50,880
N-am văzut-o pe Joanne azi.
549
00:37:51,000 --> 00:37:52,920
O să apară. Sigur.
550
00:37:53,040 --> 00:37:54,680
Barry, tu nu știi nimic.
551
00:37:54,800 --> 00:37:56,560
Și eu asta spun demult.
552
00:37:56,680 --> 00:37:59,480
Au trecut doar câteva ore.
De ești așa de agitat?
553
00:37:59,600 --> 00:38:01,400
Bea ceva și ia loc!
554
00:38:02,040 --> 00:38:03,400
Îmi fac griji căci...
555
00:38:03,520 --> 00:38:06,600
Cunoașteți expresia:
„Nu se știe niciodată”?
556
00:38:06,760 --> 00:38:09,800
Așa este, nu se știe niciodată.
557
00:38:09,920 --> 00:38:11,040
Este sloganul meu.
558
00:38:11,160 --> 00:38:12,520
Ce nu se știe, Séamie?
559
00:38:13,280 --> 00:38:15,680
Nu se știe ce poate...
560
00:38:16,720 --> 00:38:21,360
să apară acolo, în pădure,
din când în când.
561
00:38:25,360 --> 00:38:26,320
Ce?
562
00:38:26,440 --> 00:38:28,280
Sigur nu vrei o băutură?
563
00:38:28,400 --> 00:38:29,920
Ulcerul spune „nu”.
564
00:38:30,040 --> 00:38:33,080
Ce poate să apară
în pădure, din când în când?
565
00:38:34,440 --> 00:38:39,760
Creaturi care-i pot ridica pe oameni.
566
00:38:41,680 --> 00:38:45,160
Joanne nu-și închide
telefonul niciodată. O tot bat la cap.
567
00:38:45,280 --> 00:38:46,440
De asta e ciudat!
568
00:38:48,280 --> 00:38:50,800
Da. E ciudat.
569
00:38:50,920 --> 00:38:53,480
Unde-i ridică pe oamenii?
570
00:38:55,200 --> 00:38:57,840
Sus în...
571
00:39:07,440 --> 00:39:08,680
Sus în...
572
00:39:12,760 --> 00:39:13,720
Sus în a lor...
573
00:39:22,240 --> 00:39:23,560
În a lor...
574
00:39:26,960 --> 00:39:28,160
... navă spațială.
575
00:39:29,480 --> 00:39:32,520
Cred că i se poate spune așa.
576
00:39:32,640 --> 00:39:36,880
Vă referiți
la extratereștri, Dr. Proctor?
577
00:39:40,160 --> 00:39:40,960
Séamie!
578
00:39:42,920 --> 00:39:44,440
Tu ai fost ridicat?
579
00:39:50,920 --> 00:39:51,720
Fir-ar!
580
00:39:55,560 --> 00:39:56,920
Eu...
581
00:39:57,040 --> 00:40:01,640
Faptul că am fost ridicat
nu m-a speriat.
582
00:40:01,760 --> 00:40:04,280
Poate puțin...
583
00:40:04,400 --> 00:40:08,240
Ca și cum aș fi căzut în apă caldă.
584
00:40:08,360 --> 00:40:13,160
Dar și acum țin minte ce-am simțit
când m-am trezit în interiorul navei.
585
00:40:13,280 --> 00:40:16,040
A părut ceva cunoscut,
586
00:40:16,160 --> 00:40:20,040
parcă m-aș fi trezit la o petrecere,
dar în casa unui străin.
587
00:40:20,160 --> 00:40:23,400
mahmur, în casa scărilor undeva.
588
00:40:23,520 --> 00:40:25,680
Nu prea m-a afectat.
589
00:40:25,800 --> 00:40:27,120
Dar Wendy...
590
00:40:28,320 --> 00:40:31,120
Pe ea a zăpăcit-o treaba asta.
591
00:40:34,320 --> 00:40:35,320
A tulburat-o chiar.
592
00:40:37,000 --> 00:40:42,000
Nu știu ce planuri au avut cu noi
sau dacă au obținut ce au vrut.
593
00:40:42,120 --> 00:40:45,320
Dar vreau să stea departe de fetița mea.
594
00:40:46,480 --> 00:40:48,120
Ai fost acolo și tu?
595
00:40:56,000 --> 00:40:57,520
Nu știu despre ce vorbește.
596
00:40:59,760 --> 00:41:01,640
Poate ai fost singur, Séamie.
597
00:41:05,080 --> 00:41:06,520
Ce nai...
598
00:41:07,560 --> 00:41:08,840
Joanne!
599
00:41:09,960 --> 00:41:13,760
- Unde nai... Doamne!
- Dă-mi ce bea el!
600
00:41:13,880 --> 00:41:16,360
Te-am căutat peste tot!
Unde ți-e telefonul?
601
00:41:16,480 --> 00:41:19,120
I-am spus mamei că mă duc în Enniskillen
ca să-mi fac tatuaj.
602
00:41:19,240 --> 00:41:21,360
Ce? Cum de nu mi-a spus?
603
00:41:21,480 --> 00:41:23,960
Nu i-am vorbit despre tatuaj.
604
00:41:28,760 --> 00:41:30,880
Ce-o fi cu mine azi?
605
00:41:31,760 --> 00:41:34,600
Poate, cât ai fost ridicat,
E.T. ți-a urinat în craniu.
606
00:41:39,080 --> 00:41:43,160
Ascultă! Poate mă duc
acasă mai devreme, draga mea.
607
00:41:43,280 --> 00:41:47,040
- Mă doare puțin stomacul.
- Bine.
608
00:41:47,160 --> 00:41:48,840
În regulă.
609
00:41:48,960 --> 00:41:50,800
Distracție plăcută!
610
00:41:58,640 --> 00:41:59,680
Fir-ar!
611
00:43:01,240 --> 00:43:02,560
Dr Proctor a plecat.
612
00:43:04,080 --> 00:43:06,080
Dacă pe el îl cautați.
613
00:43:30,160 --> 00:43:31,400
Cum e?
614
00:43:32,400 --> 00:43:34,840
E tort și e în farfuria mea.
615
00:43:35,720 --> 00:43:38,640
Așa îmi place și mie.
616
00:43:42,280 --> 00:43:43,520
Ești în regulă?
617
00:43:44,640 --> 00:43:47,720
Sincer, mă simt ca un prost, Joanne.
618
00:43:49,680 --> 00:43:51,360
Și eu.
619
00:43:51,480 --> 00:43:56,080
Cineva din echipa de filmare mi-a spus
că actorii nu prea au tatuaje,
620
00:43:56,200 --> 00:43:58,120
ca să nu aibă nimic pe trup.
621
00:43:58,240 --> 00:44:00,480
Cum nu au nimic nici în minte.
622
00:44:03,360 --> 00:44:04,760
Vrei să-l vezi?
623
00:44:06,640 --> 00:44:08,400
Arată-mi-l!
624
00:44:08,520 --> 00:44:11,880
Având în vedere ce ne-a făcut,
hai să-l vedem!
625
00:44:25,200 --> 00:44:26,680
„Proctor”.
626
00:44:27,680 --> 00:44:30,680
Îmi place Vrăjitoarele din Salem!
627
00:44:32,360 --> 00:44:33,880
E numele meu!
628
00:44:34,000 --> 00:44:35,120
Da.
629
00:44:37,560 --> 00:44:39,800
Numele nostru, tată.
630
00:44:43,400 --> 00:44:45,960
Să-l dezinfectezi cum trebuie!
631
00:44:47,200 --> 00:44:49,760
După vacanțe,
am mulți pacienți adolescenți
632
00:44:49,880 --> 00:44:51,840
cu tatuaje ca niște stigme.
633
00:44:51,960 --> 00:44:55,120
Da, o să am grijă de el, tati.
634
00:44:57,440 --> 00:44:58,640
„Proctor”.
635
00:45:00,080 --> 00:45:01,720
Asta-i bună!
636
00:46:02,280 --> 00:46:04,280
Subtitrarea (română): Deluxe Media
Traducerea: Timea Ficzay
46335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.