Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,760 --> 00:00:09,400
Tronul zânelor e încă aici.
2
00:00:09,520 --> 00:00:11,600
Îi zice Inelul norocos.
3
00:00:11,720 --> 00:00:13,480
- Da?
- Nu știu de ce.
4
00:00:20,800 --> 00:00:21,760
Ești un bleg.
5
00:00:21,880 --> 00:00:22,680
- Eu?
- Da.
6
00:00:22,800 --> 00:00:24,040
Deloc.
7
00:00:24,760 --> 00:00:28,320
Tu, în schimb, ești o mare bleagă.
8
00:00:28,440 --> 00:00:32,720
Cinci, patru, trei, doi, unu!
9
00:00:33,320 --> 00:00:35,440
La mulți ani!
10
00:00:37,240 --> 00:00:39,960
Le-ai organizat pentru mine?
11
00:00:40,160 --> 00:00:41,560
Noul mileniu…
12
00:00:42,320 --> 00:00:45,520
Mi-a ajuns deja. Sunt prea mulți copaci.
13
00:00:48,720 --> 00:00:50,000
Ce bine arăți!
14
00:00:56,000 --> 00:00:57,200
Stai puțin!
15
00:00:57,320 --> 00:00:58,600
Am zis să încerc.
16
00:01:05,960 --> 00:01:06,960
Isuse!
17
00:01:08,360 --> 00:01:09,240
Séamie…
18
00:01:10,680 --> 00:01:13,080
Séamie, ce se întâmplă?
19
00:02:24,000 --> 00:02:27,600
{\an8}EPISODUL 1
BARUL WHITE RIDGE
20
00:03:04,360 --> 00:03:06,880
A dracului apă!
21
00:03:08,480 --> 00:03:12,280
Am primit multe sugestii
pentru scenariu, unele chiar bune.
22
00:03:12,400 --> 00:03:13,760
Abia aștept!
23
00:03:13,880 --> 00:03:16,400
{\an8}Wendy, felicitări
pentru achiziția cărții!
24
00:03:16,520 --> 00:03:18,040
{\an8}LUCREAZĂ DE ACASĂ
25
00:03:18,160 --> 00:03:19,640
{\an8}N-am lăsat-o din mână.
26
00:03:19,760 --> 00:03:22,000
Da, se citește ușor.
27
00:03:22,720 --> 00:03:25,040
V-ați hotărât unde filmați?
28
00:03:25,720 --> 00:03:29,200
Aproape. Mai avem puțin.
29
00:03:29,320 --> 00:03:31,200
ÎNALTUL NAPOLEON
30
00:03:31,320 --> 00:03:34,960
Evident, Europa e locul ideal
pentru un serial istoric.
31
00:03:35,080 --> 00:03:39,160
{\an8}Încă n-am bătut palma
pentru locația din Irlanda, nu?
32
00:03:39,280 --> 00:03:41,720
Avem două variante în nord-vest.
33
00:03:41,880 --> 00:03:46,520
Una e Drumbán, în nord,
și cealaltă, Boyle.
34
00:03:46,680 --> 00:03:49,680
E mai plăcut decât pare.
35
00:03:49,800 --> 00:03:52,360
Azi plec acolo ca să aleg locația.
36
00:03:52,520 --> 00:03:55,880
Orășelul tău natal
încă e în cărți, Wendy?
37
00:03:56,000 --> 00:03:57,520
Dacă mă vor înapoi.
38
00:03:58,840 --> 00:04:02,520
Nu uitați
că stimulentele fiscale din Boyle,
39
00:04:02,640 --> 00:04:05,960
de la sud de graniță,
sunt mai atrăgătoare.
40
00:04:06,080 --> 00:04:08,040
{\an8}Piña Colada la masa patru?
41
00:04:09,480 --> 00:04:11,560
{\an8}Cum e acasă, domnule?
42
00:04:11,680 --> 00:04:13,560
{\an8}Am grijă de mine, Wendy.
43
00:04:13,680 --> 00:04:17,200
{\an8}Sper să mă întorc la birou în curând.
44
00:04:17,360 --> 00:04:20,120
Nu știu ce aș face
dacă aș avea câinele bolnav.
45
00:04:20,240 --> 00:04:21,840
Respect pentru implicare!
46
00:04:21,960 --> 00:04:25,080
Apropo de locații, mi-a venit o idee.
47
00:04:25,200 --> 00:04:28,840
Nu sunt părtinitoare,
n-am mai fost acolo din liceu,
48
00:04:28,960 --> 00:04:32,160
adică de aproape un deceniu.
49
00:04:35,800 --> 00:04:37,920
{\an8}Ai grijă de tine, Wendy!
50
00:04:38,040 --> 00:04:39,080
{\an8}La fel, domnule!
51
00:04:39,600 --> 00:04:41,920
{\an8}Vedeți să nu cadă cărțile.
52
00:04:42,960 --> 00:04:45,120
{\an8}Poftim?
53
00:04:45,280 --> 00:04:48,520
{\an8}Nimic… Vă țin la curent.
54
00:04:48,680 --> 00:04:49,640
{\an8}Bine.
55
00:04:50,400 --> 00:04:51,360
Am plecat!
56
00:04:51,560 --> 00:04:52,800
Ce naiba?
57
00:04:52,920 --> 00:04:54,640
E în Fiji.
58
00:04:55,400 --> 00:04:57,400
- Succes!
- Mersi, Wendy!
59
00:05:01,600 --> 00:05:05,000
HWAT PICTURES
MAI MULT DECÂT ISTORIE
60
00:05:05,240 --> 00:05:08,320
Wendy, stai! Știu că pleci, dar…
61
00:05:08,440 --> 00:05:10,520
- Tot m-ai abordat.
- Înțeleg…
62
00:05:10,640 --> 00:05:13,080
E primul tău proiect de anvergură
63
00:05:13,200 --> 00:05:18,040
și alegerea locației e o decizie uriașă.
64
00:05:18,240 --> 00:05:23,320
E important
să alegi cu creierul și nu cu inima.
65
00:05:23,480 --> 00:05:24,680
Înțelegi ce zic?
66
00:05:24,840 --> 00:05:27,800
- Cum să nu, Brad!
- Bun.
67
00:05:27,920 --> 00:05:30,800
O să evaluez ambele locații
68
00:05:30,920 --> 00:05:33,600
și o să o aleg pe cea mai potrivită.
69
00:05:33,720 --> 00:05:35,080
Ești sigură?
70
00:05:35,240 --> 00:05:36,520
Ți se pare că nu-s?
71
00:05:37,200 --> 00:05:39,680
- Păstrăm legătura!
- Bine.
72
00:05:43,320 --> 00:05:44,880
Ale dracului scări!
73
00:05:50,600 --> 00:05:51,800
Se închid ușile!
74
00:05:52,680 --> 00:05:54,640
„Ți se pare că nu-s?”
75
00:05:58,960 --> 00:06:01,320
„Ți se pare că nu-s?”
76
00:06:07,720 --> 00:06:08,920
E un serial TV,
77
00:06:09,040 --> 00:06:11,920
nu vă așteptați la o poveste adevărată.
78
00:06:12,120 --> 00:06:12,920
Auzi…
79
00:06:13,040 --> 00:06:16,080
De ce fac un serial TV despre istorie?
80
00:06:16,240 --> 00:06:17,440
N-ar fi primul.
81
00:06:17,560 --> 00:06:20,400
Din câte știu, nu e despre istorie.
82
00:06:20,520 --> 00:06:22,160
E despre mituri.
83
00:06:22,400 --> 00:06:25,040
- Și despre folclor…
- Tot aia.
84
00:06:25,200 --> 00:06:27,680
Ba nu, Brendan.
85
00:06:27,880 --> 00:06:30,960
Istoria e povestea neamului nostru,
86
00:06:31,120 --> 00:06:32,520
așa cum o știm noi.
87
00:06:32,640 --> 00:06:35,520
Mitul e o poveste pe care ne-o spunem
88
00:06:35,640 --> 00:06:40,160
când istoria e prea anostă
sau prea crudă și nu trebuie repetată.
89
00:06:40,760 --> 00:06:44,960
Putem învăța din istorie,
dar nu putem învăța din basme.
90
00:06:45,120 --> 00:06:48,240
Să-mi ofere rolul reginei Maeve
91
00:06:48,360 --> 00:06:50,560
și tot nu m-aș dezbrăca pentru ei!
92
00:06:51,640 --> 00:06:53,000
O să le transmit.
93
00:07:02,200 --> 00:07:05,360
Oricum nu cred că o să conteze.
94
00:07:05,480 --> 00:07:10,080
O să aleagă un alt oraș stupid
pentru serialul lor…
95
00:07:10,280 --> 00:07:11,120
BUN-VENIT
96
00:07:11,240 --> 00:07:15,680
…și noi o să rămânem
în continuare ascunși de ochii lumii.
97
00:07:30,360 --> 00:07:31,360
Mama mă-sii!
98
00:07:32,680 --> 00:07:34,040
Păsări afurisite!
99
00:07:37,880 --> 00:07:39,960
Vin după dumneata, doctore.
100
00:07:41,920 --> 00:07:43,400
Le sunt dator, Betty?
101
00:07:45,520 --> 00:07:49,000
Dacă se întorc,
ziceți-le că sunt în Lanzarote.
102
00:07:49,160 --> 00:07:51,840
Așteaptă de mult să vă vadă.
103
00:07:51,960 --> 00:07:55,480
Poate dacă vizitele la domiciliu
nu s-ar lungi atât…
104
00:07:56,720 --> 00:07:59,280
Urmăriți lumina, doamnă Battles.
105
00:07:59,400 --> 00:08:01,920
Domnișoară, vă rog!
106
00:08:02,080 --> 00:08:06,360
Domnul Battles putrezește
în mormânt de 30 de ani.
107
00:08:09,840 --> 00:08:11,800
Sunteți căsătorit, nu?
108
00:08:12,800 --> 00:08:13,720
Séamus.
109
00:08:13,880 --> 00:08:15,680
Așa mă cheamă.
110
00:08:15,840 --> 00:08:17,760
Și soția mea are un nume.
111
00:08:17,880 --> 00:08:21,200
Jur că o să-l învăț până la urmă.
112
00:08:22,960 --> 00:08:25,200
Aveți tensiunea cam mare.
113
00:08:26,760 --> 00:08:29,640
Lăsați-o mai ușor cu exercițiile.
114
00:08:29,840 --> 00:08:34,640
Da, mi-am cam făcut de cap
masturbându-mă în exces.
115
00:08:34,760 --> 00:08:37,320
M-am chinuit așa toată viața.
116
00:08:39,560 --> 00:08:43,200
- Trebuie să plec…
- Bine, Séamie.
117
00:08:43,320 --> 00:08:44,640
Te conduc.
118
00:08:45,480 --> 00:08:47,440
Suntem fire de nisip
119
00:08:47,600 --> 00:08:51,000
care plutesc aiurea prin spațiu și timp.
120
00:08:51,160 --> 00:08:54,040
Fire de nisip
care se ceartă cine-i mai ud.
121
00:08:55,480 --> 00:08:57,040
Așa e, mămico.
122
00:08:57,240 --> 00:08:59,920
Mersi că ai venit! Locuim departe.
123
00:09:00,040 --> 00:09:01,520
L-ai plătit pe doctor?
124
00:09:01,680 --> 00:09:02,560
Da, mămico.
125
00:09:02,680 --> 00:09:04,320
De fapt, nu e nevoie,
126
00:09:04,440 --> 00:09:08,080
dar stai liniștită,
doctorului nu-i lipsește nimic.
127
00:09:08,200 --> 00:09:10,240
Măcar lui să nu-i lipsească…
128
00:09:11,480 --> 00:09:13,920
- E nemaipomenită!
- Așa e.
129
00:09:14,080 --> 00:09:17,640
Ne vedem pe teren, Séamie.
130
00:09:17,760 --> 00:09:19,000
Da.
131
00:09:20,000 --> 00:09:22,200
Mersi încă o dată!
132
00:09:24,640 --> 00:09:28,160
Ce vă mai place să vă masturbați, Barry!
133
00:09:45,760 --> 00:09:46,840
Suntem aproape!
134
00:09:48,440 --> 00:09:50,600
- Eu nu prea.
- Ce?
135
00:09:50,720 --> 00:09:55,440
În spațiu, voiam să zic.
Fața mea e aproape de fața ta.
136
00:09:59,520 --> 00:10:05,280
MAGAZIE
137
00:10:11,280 --> 00:10:12,400
Ieși tu prima?
138
00:10:13,120 --> 00:10:14,720
Nu, du-te tu.
139
00:10:15,760 --> 00:10:18,840
Am clasa a VI-a,
partida de ceai de la Boston.
140
00:10:24,040 --> 00:10:25,320
Te ajut?
141
00:10:26,440 --> 00:10:27,920
Mă descurc.
142
00:11:00,480 --> 00:11:02,080
- Carol Chapman…
- Da.
143
00:11:02,200 --> 00:11:04,640
Ți-am zis de Tony Lombardi?
144
00:11:04,840 --> 00:11:06,240
Mi-ai zis, mamă.
145
00:11:06,360 --> 00:11:09,480
- Știu cine a murit anul ăsta.
- Da, ți-am dat mesaje.
146
00:11:09,640 --> 00:11:10,640
A venit mașina.
147
00:11:10,800 --> 00:11:13,960
Wendy, te sun săptămâna viitoare.
148
00:11:14,080 --> 00:11:17,200
Gina Lopez e cu un picior în groapă.
149
00:11:17,320 --> 00:11:20,440
Nu, mamă. Plec în Irlanda o lună, da?
150
00:11:20,640 --> 00:11:21,800
{\an8}Pentru serial.
151
00:11:22,600 --> 00:11:25,200
O să fim pe fuse orare diferite.
152
00:11:25,320 --> 00:11:27,560
Ești pregătită să te întorci?
153
00:11:27,680 --> 00:11:30,040
- Aici e granița.
- Suntem aproape.
154
00:11:30,840 --> 00:11:31,840
Da.
155
00:11:33,240 --> 00:11:34,480
Mă duc la muncă.
156
00:11:34,640 --> 00:11:37,680
Ei o să râdă de mine, eu o să râd de ei.
157
00:11:37,840 --> 00:11:40,680
- O să fie grozav.
- Sigur?
158
00:11:40,880 --> 00:11:43,400
Mai bine aș fi cu Tony Lombardi.
159
00:11:44,240 --> 00:11:45,720
Wanda rămâne cu vecinii.
160
00:11:45,840 --> 00:11:49,680
A fost supărată pe mine toată ziua.
161
00:11:49,800 --> 00:11:51,080
{\an8}O să-mi simți lipsa?
162
00:11:52,680 --> 00:11:56,280
Treci și pe la taică-tău și femeia aia?
163
00:11:56,480 --> 00:11:57,920
S-ar putea.
164
00:11:58,040 --> 00:12:00,560
Sună al naibii de stresant.
165
00:12:00,720 --> 00:12:03,600
- Să nu bei prea mult!
- Nu beau prea mult.
166
00:12:03,720 --> 00:12:06,200
Și să nu fumezi prea mult.
167
00:12:06,360 --> 00:12:07,920
Am plecat. Te iubesc!
168
00:12:08,080 --> 00:12:09,640
Vrei să vin cu tine?
169
00:12:09,800 --> 00:12:11,680
- Wendy!
- Pa!
170
00:12:26,280 --> 00:12:27,360
Ai grijă, scorpie!
171
00:12:28,760 --> 00:12:29,920
Atenție!
172
00:12:30,080 --> 00:12:31,680
Mor de nervi!
173
00:12:32,200 --> 00:12:33,240
Sophie!
174
00:12:36,160 --> 00:12:39,160
Voiam să te întreb
cum merge cu juniorii.
175
00:12:39,320 --> 00:12:42,080
Știi că ne gândisem la sala trofeelor?
176
00:12:42,240 --> 00:12:43,560
Care sală?
177
00:12:43,680 --> 00:12:46,000
Mai bine s-o lăsăm moartă.
178
00:12:46,200 --> 00:12:49,120
Nu-i niciunul mai răsărit, nu?
179
00:12:49,240 --> 00:12:50,360
Am o teorie.
180
00:12:50,480 --> 00:12:52,400
N-avem trofee nici pentru un raft.
181
00:12:52,520 --> 00:12:56,760
Fetele și băieții ăștia s-au născut
în anul 2007
182
00:12:56,880 --> 00:12:59,400
când am avut probleme cu apa.
183
00:12:59,520 --> 00:13:01,080
Rezervorul contaminat?
184
00:13:01,200 --> 00:13:03,440
Asta e teoria mea
185
00:13:03,560 --> 00:13:04,760
despre copii
186
00:13:04,880 --> 00:13:07,600
și faptul că-s alergici la pase drepte.
187
00:13:07,720 --> 00:13:10,120
Crezi că e de la apa nepotabilă?
188
00:13:10,240 --> 00:13:13,600
- Sigur nu e vina antrenorului.
- Doamne ferește!
189
00:13:13,720 --> 00:13:14,960
Mama mă-sii!
190
00:13:17,000 --> 00:13:19,480
De ce au pornit nocturna?
191
00:13:20,160 --> 00:13:23,040
N-au ce să lumineze pe teren.
192
00:13:25,920 --> 00:13:28,000
Ne vedem săptămâna viitoare!
193
00:13:28,160 --> 00:13:31,440
O să încercăm din nou
și o să eșuăm cu mândrie!
194
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
Ai auzit știrile despre serialul TV?
195
00:13:44,880 --> 00:13:47,640
Știu că suntem unul dintre orășelele
196
00:13:47,760 --> 00:13:51,120
care se dau în stambă
ca niște fete frumoase
197
00:13:51,240 --> 00:13:53,240
care abia așteaptă ultimul dans.
198
00:13:53,360 --> 00:13:55,760
Au mai rămas două fete frumoase.
199
00:13:55,880 --> 00:13:58,280
Ne trebuie o ditamai panglica.
200
00:13:59,240 --> 00:14:00,960
Apropo de panglici…
201
00:14:01,080 --> 00:14:04,320
McCurdle a convocat o ședință diseară.
202
00:14:05,920 --> 00:14:08,680
Deci să-mi iau adio de la operă.
203
00:14:10,640 --> 00:14:12,320
Ne vedem la White Ridge!
204
00:14:14,080 --> 00:14:16,320
Barry, hai că începem!
205
00:14:48,040 --> 00:14:50,680
- E rândul tău.
- Știu.
206
00:14:50,800 --> 00:14:54,760
Joyce plantează flori noi
de două ori pe săptămână.
207
00:14:54,880 --> 00:14:56,960
Data trecută când au venit,
208
00:14:57,080 --> 00:15:00,920
am folosit bețe ca să scriem
„Bun-venit!” pe malul râului.
209
00:15:01,040 --> 00:15:02,160
Am văzut.
210
00:15:02,280 --> 00:15:03,400
Bine lucrat!
211
00:15:03,520 --> 00:15:05,640
Trebuie să așteptăm, Séamie.
212
00:15:05,760 --> 00:15:07,560
Totul ține de stimulente.
213
00:15:07,680 --> 00:15:11,120
Sigur o să aleagă Boyle
dacă vor un oraș din sud.
214
00:15:11,240 --> 00:15:12,400
E o frumusețe!
215
00:15:12,520 --> 00:15:15,040
Dacă vor un oraș din nord,
ne aleg pe noi.
216
00:15:15,160 --> 00:15:17,080
Simplu, nu?
217
00:15:17,200 --> 00:15:19,040
Mie nu mi se pare.
218
00:15:19,160 --> 00:15:20,240
Iar începem!
219
00:15:20,360 --> 00:15:21,400
De ce nu, Keith?
220
00:15:21,520 --> 00:15:24,960
Am căutat pe Google
și serialele astea mari
221
00:15:25,080 --> 00:15:28,360
au bugete
de zeci de milioane de lire anual.
222
00:15:28,480 --> 00:15:29,760
Sincer să fiu,
223
00:15:29,920 --> 00:15:32,560
am avea ce să facem cu banii.
224
00:15:32,680 --> 00:15:33,840
O pistă de karting!
225
00:15:33,960 --> 00:15:35,640
Drumbán n-o duce pe roze.
226
00:15:35,800 --> 00:15:38,520
Criza, interzicerea fumatului,
227
00:15:38,640 --> 00:15:41,480
treaba cu oile,
închiderea minei de magnetită, pandemia,
228
00:15:41,600 --> 00:15:44,360
puzderia de urzici
care afectează turismul…
229
00:15:44,480 --> 00:15:46,000
E greu pentru toți.
230
00:15:46,120 --> 00:15:47,120
Taci!
231
00:15:47,240 --> 00:15:51,720
Boyle e un orășel fermecător,
toată lumea știe.
232
00:15:51,880 --> 00:15:57,240
Dar nu e puțin prea cosmopolit
pentru ce vor ei?
233
00:15:57,720 --> 00:15:59,080
De unde știi ce vor?
234
00:15:59,200 --> 00:16:01,680
„De unde știi ce vor?”
235
00:16:01,840 --> 00:16:02,920
Câți ani ai?
236
00:16:03,080 --> 00:16:04,880
- Termină!
- Tu să termini!
237
00:16:05,000 --> 00:16:07,840
N-am venit aici
ca să-ți ascult cicălelile.
238
00:16:08,000 --> 00:16:11,520
Fiți atenți! Recunosc cu mâna pe inimă
239
00:16:11,640 --> 00:16:15,480
că vocea lui Barry e foarte anostă.
240
00:16:15,600 --> 00:16:16,640
Și bombăne.
241
00:16:16,760 --> 00:16:19,840
Nu putem să ne certăm
din cauza vocii lui Barry
242
00:16:19,960 --> 00:16:22,200
la fiecare ședință!
243
00:16:22,360 --> 00:16:25,720
Dacă-i așa, mai bine
nu mai ținem niciuna, Keith!
244
00:16:25,880 --> 00:16:28,160
Sunt bariton la cor.
245
00:16:28,280 --> 00:16:30,400
„Sunt bariton la cor.”
246
00:16:31,960 --> 00:16:36,520
Ce-ar fi să merg la Boyle
și să văd cum stau lucrurile?
247
00:16:36,640 --> 00:16:38,480
Au alimente sănătoase.
248
00:16:38,600 --> 00:16:40,480
Vărul meu e apicultor în Rooskey.
249
00:16:40,600 --> 00:16:43,160
Nu-i rău. Avem cu ce să-i înțepăm.
250
00:16:43,800 --> 00:16:46,080
O să dau o raită,
251
00:16:46,200 --> 00:16:49,360
poate o să trec
pe la mănăstirea cisterciană
252
00:16:49,480 --> 00:16:52,000
sau o să văd noul canal.
253
00:16:55,200 --> 00:16:58,200
Iau notițe, fac fotografii.
254
00:16:58,320 --> 00:17:00,840
Bună idee, Keith!
255
00:17:01,000 --> 00:17:02,960
„Bună idee, Keith!”
256
00:17:03,800 --> 00:17:08,040
Are cumva o guriță
care o face să pară ingenuă?
257
00:17:08,720 --> 00:17:10,760
N-o să ghicești niciodată.
258
00:17:15,520 --> 00:17:20,800
Va ploua pe arii extinse.
Presiunea atmosferică…
259
00:17:20,960 --> 00:17:23,800
Ai fost acceptat la vreo facultate?
260
00:17:28,920 --> 00:17:31,280
Pot să vorbesc mai tare.
261
00:17:34,240 --> 00:17:37,400
Până acum n-am văzut căști
care mă pot opri!
262
00:17:39,600 --> 00:17:41,760
Nu în mașină, să știi!
263
00:17:44,440 --> 00:17:47,600
- Ai parbrizul murdar de găinaț.
- Da.
264
00:17:48,400 --> 00:17:50,080
M-am născut norocos.
265
00:17:50,200 --> 00:17:52,640
Vremea se menține moderată,
266
00:17:52,760 --> 00:17:56,120
cu întețiri ale vântului mai târziu.
267
00:17:56,320 --> 00:18:00,440
Curenții de aer dinspre Atlantic aduc
precipitații abundente.
268
00:18:02,080 --> 00:18:04,000
S-au întors rătăcitorii.
269
00:18:05,160 --> 00:18:09,280
Cina e la gunoi,
dar n-ai pierdut nimic, sincer.
270
00:18:09,480 --> 00:18:10,280
Scuze!
271
00:18:11,600 --> 00:18:13,560
Am avut ședință strategică.
272
00:18:13,680 --> 00:18:15,160
Pentru serialul ăla?
273
00:18:15,280 --> 00:18:17,800
- Da.
- Ce panaramă!
274
00:18:17,960 --> 00:18:20,840
Tot nu înțeleg de ce nu ești în comitet.
275
00:18:21,680 --> 00:18:22,640
Bună, Sonny!
276
00:18:23,120 --> 00:18:26,400
- Toate bune?
- Da. Noapte bună!
277
00:18:28,600 --> 00:18:30,120
Ce mult am mai vorbit!
278
00:18:30,720 --> 00:18:32,160
E epuizat.
279
00:18:32,280 --> 00:18:34,200
Am vrut să-l întreb
280
00:18:34,320 --> 00:18:35,840
cum e cu facultatea.
281
00:18:37,080 --> 00:18:39,080
Ar trebui.
282
00:18:43,760 --> 00:18:45,280
Te duc în pat?
283
00:18:47,720 --> 00:18:48,920
Mă descurc.
284
00:18:50,000 --> 00:18:54,080
Dar ai cel mai delicat asistent
din toată Irlanda!
285
00:19:02,440 --> 00:19:04,800
- Ușurel…
- E bine?
286
00:19:29,000 --> 00:19:30,040
Scuze!
287
00:19:53,480 --> 00:19:55,080
Aveți nevoie de ceva?
288
00:19:58,000 --> 00:19:58,800
Bună seara!
289
00:20:01,960 --> 00:20:03,600
Aveți nevoie de ceva?
290
00:20:04,120 --> 00:20:05,760
Aveți nevoie de ceva?
291
00:20:07,040 --> 00:20:10,000
- Poftim?
- Când aterizăm?
292
00:20:10,520 --> 00:20:15,720
Peste cel mult o oră.
E prima călătorie în Irlanda?
293
00:20:15,840 --> 00:20:17,080
Nu.
294
00:20:18,640 --> 00:20:20,760
E vreo toaletă pe aici?
295
00:20:21,200 --> 00:20:22,720
În avion?
296
00:20:25,080 --> 00:20:26,960
- Da.
- Unde e toaleta?
297
00:20:28,440 --> 00:20:30,880
Sunt două în față și trei în spate.
298
00:20:31,000 --> 00:20:34,000
- Cele din față sunt ocupate.
- Nu-i nimic.
299
00:20:34,120 --> 00:20:35,880
N-am nevoie. Mulțumesc!
300
00:21:07,840 --> 00:21:09,800
{\an8}PATRIA LUI CATHAL BUÍ
BUN-VENIT
301
00:21:09,920 --> 00:21:12,120
E atât de umed întotdeauna?
302
00:21:13,800 --> 00:21:15,800
Din cauza încălzirii globale.
303
00:21:26,760 --> 00:21:28,800
După pod, a doua stradă.
304
00:21:30,160 --> 00:21:32,160
Îi salut rapid și gata.
305
00:21:32,960 --> 00:21:35,120
Sunteți plecată de mult?
306
00:21:35,240 --> 00:21:37,360
De cel puțin 20 de ani.
307
00:21:37,480 --> 00:21:38,840
V-ați pierdut accentul.
308
00:21:39,360 --> 00:21:41,440
De cum am trecut granița.
309
00:21:42,040 --> 00:21:45,520
După atâția ani
probabil mama vă așteaptă cu cina.
310
00:21:46,600 --> 00:21:49,280
Mama mea vitregă nu prea gătește.
311
00:21:49,400 --> 00:21:51,800
Trebuie să vă duc la Belmore Manor.
312
00:21:51,920 --> 00:21:53,160
Vă aștept afară?
313
00:21:53,840 --> 00:21:57,720
Bineînțeles! După 30 de minute,
luați-mă de acolo forțat.
314
00:21:57,920 --> 00:22:02,840
Chiar dacă insist să rămân,
spuneți că m-au sunat de la muncă.
315
00:22:02,960 --> 00:22:06,120
Spuneți-le că mă caută
Mickey Mouse, oricine!
316
00:22:06,840 --> 00:22:10,680
Nicio grijă. Mickey Mouse să fie.
317
00:22:52,480 --> 00:22:54,000
Le-ați zis că veniți?
318
00:22:55,480 --> 00:22:56,560
Da.
319
00:23:08,760 --> 00:23:11,760
Mergem la hotel.
Fac pe mine și sunt frântă.
320
00:23:30,720 --> 00:23:31,560
N-AVEM LAPTE
321
00:23:32,360 --> 00:23:33,840
Altceva?
322
00:23:34,000 --> 00:23:37,560
- Știi că marijuana e legală în LA?
- Ce citești?
323
00:23:37,680 --> 00:23:39,960
- Tată!
- Te priveam cu admirație.
324
00:23:40,080 --> 00:23:42,480
Credeam că-ți faci temele.
325
00:23:42,640 --> 00:23:47,440
- Le-am terminat.
- Te așteaptă maică-ta la mașină.
326
00:23:47,560 --> 00:23:50,240
- Pot să iau bicicleta.
- Nu prin pădure!
327
00:23:50,400 --> 00:23:53,400
- Nu-mi iei un scuter?
- Fugi la școală!
328
00:23:53,520 --> 00:23:55,360
Eu vreau să plec la LA.
329
00:23:56,840 --> 00:23:59,640
Ce n-aș da să te văd fumat!
330
00:23:59,800 --> 00:24:02,200
M-ai văzut la prima împărtășanie.
331
00:24:05,640 --> 00:24:08,320
- Imposibil!
- Erați 44 de copii, Joanne.
332
00:24:08,480 --> 00:24:12,040
Am așteptat o grămadă la ușa bisericii.
333
00:24:13,720 --> 00:24:15,040
Nu știi să minți.
334
00:24:16,160 --> 00:24:19,200
O să stau acasă
și o să ascult Bob Marley.
335
00:24:19,320 --> 00:24:23,240
- Apoi plec la muncă.
- Accentul e oribil, tată.
336
00:24:23,360 --> 00:24:26,640
Da. Mi-am dat seama.
337
00:24:42,360 --> 00:24:44,000
Frumos oraș!
338
00:25:00,920 --> 00:25:04,240
Hai, Jules! Gata!
339
00:25:07,720 --> 00:25:09,200
Am zis că gata.
340
00:25:10,440 --> 00:25:12,840
{\an8}- Un porc!
- Da, clar.
341
00:25:12,960 --> 00:25:14,520
- E pentru noi?
- Poate.
342
00:25:14,640 --> 00:25:15,920
Fă o poză!
343
00:25:17,120 --> 00:25:18,880
Nu cu mine, Jules!
344
00:25:23,600 --> 00:25:25,040
De ce e supărată?
345
00:25:25,200 --> 00:25:28,440
Vrea să vină cu dădaca și cu copiii,
346
00:25:28,560 --> 00:25:31,120
dar n-avem bugetul necesar.
347
00:25:31,240 --> 00:25:33,760
Dacă nu scrie în contract, asta e.
348
00:25:33,880 --> 00:25:35,960
Are experiență și poate merită.
349
00:25:36,080 --> 00:25:38,160
Gemenii ei au împlinit un an
350
00:25:38,280 --> 00:25:41,640
și încă-i alăptează.
E prea atașată de ei.
351
00:25:41,800 --> 00:25:45,000
Copiii n-o să o lase să se concentreze.
352
00:25:45,120 --> 00:25:48,920
Gemeni? Pe bune? Să mă scutească!
353
00:25:52,240 --> 00:25:55,160
A zis că se retrage
dacă nu găsim o soluție.
354
00:25:56,880 --> 00:26:01,200
Atunci să se retragă!
Îl prefer pe celălalt regizor.
355
00:26:01,320 --> 00:26:03,800
N-are obligații. Portofoliul e inedit.
356
00:26:04,440 --> 00:26:05,920
Tare! Inedit, zici.
357
00:26:06,600 --> 00:26:08,960
Nu știu, Wendy. E decizia ta.
358
00:26:09,080 --> 00:26:13,360
Și mi-o asum, Brad.
Tre' să închid. Am o ședință.
359
00:26:13,480 --> 00:26:15,080
- Și eu.
- Îmi lipsești!
360
00:27:05,200 --> 00:27:08,120
{\an8}Ai dat peste cei care aleg locația?
361
00:27:08,240 --> 00:27:10,800
{\an8}MOARTE INFIDELILOR
362
00:27:10,920 --> 00:27:12,080
Ce?
363
00:27:12,680 --> 00:27:14,200
{\an8}Ne vedem la mine la fermă!
364
00:27:14,320 --> 00:27:16,160
{\an8}BUNĂ! SUNT EU, BARBARA.
365
00:27:29,120 --> 00:27:33,560
Colonel! Sanders!
Lăsați-o pe doamna vulgară în pace.
366
00:27:36,840 --> 00:27:39,920
Puteau să mă omoare. Ține-i în lesă!
367
00:27:40,080 --> 00:27:42,280
Bun! Tu-i prinzi, eu aduc lesele.
368
00:27:42,440 --> 00:27:45,360
- Faci mișto de mine?
- Puțin.
369
00:27:45,480 --> 00:27:49,560
- Cum te cheamă?
- Calmează-te, n-a murit nimeni.
370
00:27:50,560 --> 00:27:53,320
Hai la tronul zânelor
ca să stăm de vorbă.
371
00:27:53,440 --> 00:27:57,200
- Știu unde e.
- Bine.
372
00:27:57,360 --> 00:28:01,280
- Nu vreau să stăm de vorbă.
- Vrei o țigară?
373
00:28:01,400 --> 00:28:04,080
- Ce?
- Ca să te liniștești.
374
00:28:07,280 --> 00:28:09,040
Ai ceva mai eficient?
375
00:28:09,160 --> 00:28:13,000
Am iarbă ascunsă în cizmă,
dar e acolo de o săptămână,
376
00:28:13,120 --> 00:28:15,080
așa că nu-ți face speranțe.
377
00:28:15,520 --> 00:28:17,520
Scuze că te-au atacat.
378
00:28:18,600 --> 00:28:19,960
Colonel și Sanders?
379
00:28:20,120 --> 00:28:22,480
Fiindcă omorau puii vecinilor.
380
00:28:23,880 --> 00:28:27,760
- Știu că le trebuie lese.
- Lasă, n-am nimic.
381
00:28:27,920 --> 00:28:31,920
Și eu am un animal de companie.
Știu cum e.
382
00:28:32,120 --> 00:28:35,680
Scuze că am fost răutăcioasă.
M-am mutat în SUA.
383
00:28:35,800 --> 00:28:38,120
Acum totul are sens.
384
00:28:38,240 --> 00:28:41,880
Vărul meu s-a întors
de-a dreptul nesimțit din Boston.
385
00:28:42,000 --> 00:28:44,880
I-a luat două săptămâni să-și revină.
386
00:28:45,000 --> 00:28:48,120
- Atât durează să scapi de nesimțire?
- Da.
387
00:28:48,280 --> 00:28:51,720
Mai bine evită oamenii
până la luna nouă.
388
00:28:53,120 --> 00:28:56,000
- Baftă!
- O zi bună!
389
00:28:56,160 --> 00:28:57,280
Marș!
390
00:29:15,440 --> 00:29:21,520
Originea e zero,
iar raza cercului e o unitate.
391
00:29:21,640 --> 00:29:26,240
Parcurgem circumferința
în sens invers acelor de ceasornic.
392
00:29:26,360 --> 00:29:30,600
- Coordonatele încep…
- Pot să ies puțin?
393
00:29:30,720 --> 00:29:31,840
Sigur.
394
00:29:34,080 --> 00:29:35,920
Bună ziua, doamnă Proctor!
395
00:29:38,360 --> 00:29:39,760
Ai treabă cu mine?
396
00:29:41,560 --> 00:29:45,800
Nu durează mult, scumpo.
397
00:29:45,960 --> 00:29:48,600
Ce e? Sunt varză la trigonometrie.
398
00:29:48,720 --> 00:29:54,240
Putem să…
Voiam să vorbesc cu tine puțin.
399
00:29:54,360 --> 00:29:56,680
Despre…
400
00:29:58,600 --> 00:30:00,240
Despre fratele tău
401
00:30:00,360 --> 00:30:04,720
și cât de nebun a fost
că a abandonat medicina.
402
00:30:05,280 --> 00:30:07,240
- Nu-i așa?
- Ce?
403
00:30:07,360 --> 00:30:13,280
Mi-am dat seama
că n-am discutat despre asta.
404
00:30:14,040 --> 00:30:16,720
- E o mare greșeală.
- Mamă…
405
00:30:16,880 --> 00:30:19,520
Adică eu am greșit, da?
406
00:30:20,440 --> 00:30:24,080
Dar poți să mă abordezi oricând.
407
00:30:24,200 --> 00:30:25,880
Da, așa e,
408
00:30:26,000 --> 00:30:30,560
dar când suntem acasă,
unde avem tot timpul din lume.
409
00:30:31,200 --> 00:30:32,480
Așa e.
410
00:30:33,400 --> 00:30:34,720
Așa e…
411
00:30:36,080 --> 00:30:37,800
Deci toate bune?
412
00:30:39,080 --> 00:30:40,440
Toate bune.
413
00:30:41,480 --> 00:30:42,760
- Pot să…
- Da.
414
00:31:06,040 --> 00:31:11,440
{\an8}- Ia stai… Noi suntem infidelii?
- Nu se știe.
415
00:31:12,360 --> 00:31:16,160
Dacă au comis barbaria asta, înseamnă
416
00:31:16,280 --> 00:31:18,160
că nu vor să ne cunoască.
417
00:31:18,280 --> 00:31:20,760
Și nici eu nu prea vreau, sincer.
418
00:31:20,880 --> 00:31:23,560
- Logic.
- Ba nu e logic deloc.
419
00:31:24,440 --> 00:31:26,320
Nimic nu e logic.
420
00:31:26,440 --> 00:31:30,080
Adică un localnic a făcut asta?
421
00:31:30,200 --> 00:31:33,560
- Curând începe luna vegană.
- N-are sens.
422
00:31:33,680 --> 00:31:36,160
{\an8}De ce ar face asta oamenii din Boyle?
423
00:31:36,320 --> 00:31:40,480
- Voiau să credem că e sânge.
- Da.
424
00:31:41,680 --> 00:31:43,600
Dar de ce aici?
425
00:31:43,720 --> 00:31:47,400
{\an8}Ca să-i alunge pe infideli.
Nu complica lucrurile!
426
00:31:48,400 --> 00:31:51,960
Putem să luăm capul.
427
00:31:52,160 --> 00:31:55,800
I-l duc unchiului meu,
la centrul pentru șoimi răniți.
428
00:31:55,960 --> 00:32:00,200
Copiii fac voluntariat
și curăță străzile pe la 15.00.
429
00:32:00,320 --> 00:32:02,920
Totul o să revină la normal.
430
00:32:03,080 --> 00:32:05,120
- Dar nu e vina noastră.
- Nu.
431
00:32:05,240 --> 00:32:08,440
Nu știu cine-i vinovatul,
dar feriți-vă de el.
432
00:32:16,480 --> 00:32:19,160
Planul nu merge prea grozav, nu?
433
00:32:19,280 --> 00:32:23,640
Ținem a doua ședință
într-un șopron pentru oi?
434
00:32:23,760 --> 00:32:27,160
Așa e. Am greșit și e vina mea.
435
00:32:27,280 --> 00:32:30,480
- A fost o idee bună.
- „Moarte infidelilor”?
436
00:32:30,680 --> 00:32:32,560
Am zis să-i sperii.
437
00:32:32,680 --> 00:32:36,640
Noi suntem infidelii, Keith.
Ca albii, de exemplu.
438
00:32:36,760 --> 00:32:40,640
- Cine zice să fim prietenoși?
- E concurență.
439
00:32:40,760 --> 00:32:43,760
Ai luat vopseaua roșie de la pompieri?
440
00:32:43,880 --> 00:32:47,800
Fiindcă sunt voluntar. Cu plăcere!
441
00:32:47,920 --> 00:32:50,120
Cum stăm cu bateria?
442
00:32:50,240 --> 00:32:53,000
S-a descărcat. Mai are 4%.
443
00:32:53,120 --> 00:32:56,680
- Vrei s-o închid?
- Mai ține cinci-șase minute.
444
00:32:57,600 --> 00:32:59,600
Eu zic să riscăm.
445
00:33:00,240 --> 00:33:02,200
Și capul de porc?
446
00:33:04,000 --> 00:33:08,080
- Barbara… Isuse!
- I l-am dat pe gratis.
447
00:33:08,240 --> 00:33:09,640
Porcul a plătit cu viața.
448
00:33:10,720 --> 00:33:13,400
Care-i treaba cu sperietoarea de ciori?
449
00:33:13,520 --> 00:33:16,880
Era acolo, n-am adus-o noi.
450
00:33:17,000 --> 00:33:20,560
Ar trebui să recunoaștem ce am făcut.
451
00:33:20,680 --> 00:33:22,960
- Producătorilor?
- Îmi vine să-ți dau una.
452
00:33:23,080 --> 00:33:26,600
- De zece ani tot zici asta.
- Boyle o să câștige.
453
00:33:26,720 --> 00:33:30,120
Nu ne punem cu lacul Key la asfințit.
454
00:33:30,240 --> 00:33:32,600
Avem și noi o armă secretă.
455
00:33:32,720 --> 00:33:36,760
Unul dintre producători e de aici.
456
00:33:36,880 --> 00:33:39,520
- Din Drumbán?
- Puțin mai la vale.
457
00:33:39,680 --> 00:33:44,760
Familia ei e din Belcoo,
dar au rămas foarte puțini.
458
00:33:45,520 --> 00:33:47,960
Ea a plecat acum multă vreme.
459
00:33:50,320 --> 00:33:53,120
Un coleg de-al ei a venit
la White Ridge,
460
00:33:53,240 --> 00:33:55,400
unde mănânc joia supă de mazăre
461
00:33:55,520 --> 00:33:57,040
și un sendviș cu brânză și ceapă.
462
00:33:57,160 --> 00:33:58,280
Ce gustos e!
463
00:33:58,400 --> 00:34:02,000
Cică o parte din șefii mari
464
00:34:02,120 --> 00:34:05,480
s-au cazat la Belmore Manor, lângă lac.
465
00:34:05,680 --> 00:34:10,240
Dacă mai durează mult,
trec tableta pe modul repaus.
466
00:34:10,360 --> 00:34:16,120
Am auzit că vor
să anunțe locația în seara asta.
467
00:34:16,240 --> 00:34:20,200
Ar trebui să mergem la hotel
și să punem o vorbă bună.
468
00:34:20,960 --> 00:34:25,120
Poate. Știi cumva cum o cheamă, Barbara?
469
00:34:38,880 --> 00:34:40,200
Ce gustos e!
470
00:34:43,760 --> 00:34:47,080
Cred că m-am întâlnit cu ea în parc.
471
00:34:47,200 --> 00:34:51,200
- Tu de când ești în comitet?
- N-am altceva de făcut.
472
00:34:51,320 --> 00:34:54,560
- Ai ieșit la alergat în parc?
- Eu?
473
00:34:54,680 --> 00:34:58,760
Nu. Tata are gută din nou
și trebuie să plimb câinii.
474
00:34:58,880 --> 00:35:01,800
Am văzut-o în zona casei tale, Séamie.
475
00:35:01,920 --> 00:35:03,680
De unde știi că era ea?
476
00:35:04,520 --> 00:35:06,080
Nu știu, dar presupun.
477
00:35:08,520 --> 00:35:10,680
Ți-a zis cum o cheamă, Shelly?
478
00:35:11,200 --> 00:35:14,080
Nu. Era cam răutăcioasă.
479
00:35:14,200 --> 00:35:17,080
Ai aflat ceva despre ea
480
00:35:17,200 --> 00:35:20,040
care ar înclina balanța
în favoarea noastră?
481
00:35:23,280 --> 00:35:28,200
- Îi era frică de câini.
- Bine. Putem folosi informația.
482
00:35:28,320 --> 00:35:32,080
La ce? Ce naibii vrei să faci?
483
00:35:32,880 --> 00:35:35,760
Bombăne ca fantoma lui King Kong!
484
00:35:35,880 --> 00:35:40,600
Poate merită să mergem la hotel
și să milităm pentru Drumbán.
485
00:35:40,720 --> 00:35:44,040
Yankeilor le plac
inițiativele cetățenești.
486
00:35:44,200 --> 00:35:47,600
- Exact!
- Nu știm cum o cheamă.
487
00:35:48,200 --> 00:35:50,320
Pot să aflu eu.
488
00:35:51,160 --> 00:35:55,120
Am gătit pui la rotisor
pentru nunta nepoatei recepționerei.
489
00:35:55,240 --> 00:35:56,360
O s-o conving ușor.
490
00:35:56,520 --> 00:35:59,560
Deciziile astea nu se iau pe moment.
491
00:35:59,680 --> 00:36:03,600
Sunt convins
că nu contează unde o să filmeze.
492
00:36:03,720 --> 00:36:07,120
Ești convins? Zise ciob de oală spartă.
493
00:36:07,240 --> 00:36:09,240
Furnizorul de miei
494
00:36:09,360 --> 00:36:12,040
pentru Paramount și-a spus părerea!
495
00:36:12,160 --> 00:36:16,360
- „Sunt convins…”
- Ești ca Rory Bremner.
496
00:36:16,480 --> 00:36:17,920
Te simți bine, Séamie?
497
00:36:19,640 --> 00:36:23,960
Da, doar că nu știam
că Barry s-a angajat la Paramount.
498
00:36:25,640 --> 00:36:30,120
- Pute rău aici.
- Oile au gaze. Le-am schimbat hrana.
499
00:36:33,360 --> 00:36:36,600
- Barry, pot să folosesc toaleta?
- E încuiată.
500
00:36:36,720 --> 00:36:40,120
- Nu poți să faci pe câmp?
- Ba cred că da.
501
00:36:53,080 --> 00:36:56,640
Sigur nu te deranjează
că pierdem focul de artificii?
502
00:36:56,760 --> 00:37:00,160
- Nu-mi place distracția organizată.
- Nici mie.
503
00:37:00,320 --> 00:37:05,120
Mai bine aș îngheța în pădure
ca să sărbătoresc Anul Nou.
504
00:37:05,240 --> 00:37:07,520
- Ești sigură?
- Da.
505
00:37:07,640 --> 00:37:11,000
Vreau să profit de tine
cât ești în oraș.
506
00:37:11,120 --> 00:37:13,600
Oricum o să pleci.
507
00:37:13,720 --> 00:37:18,120
Cine știe?
Poate mă întorc ca să cresc găini.
508
00:37:20,520 --> 00:37:22,520
Nu cred că ai fi în stare.
509
00:37:24,200 --> 00:37:25,960
De-aia am nevoie de un doctor.
510
00:37:26,960 --> 00:37:29,600
- Sunt student.
- O să te întorci aici.
511
00:37:32,600 --> 00:37:33,920
Eu rătăcesc prin lume.
512
00:37:39,720 --> 00:37:42,240
Doctore, am discutat politicos
513
00:37:42,360 --> 00:37:47,280
și ne-am hotărât să mergem la hotel
și să vorbim cu șefa filmărilor.
514
00:38:16,040 --> 00:38:19,320
{\an8}CONFERINȚĂ DE PRESĂ - ASTĂZI, 21.00
515
00:38:19,440 --> 00:38:21,560
SUNT CELT
516
00:38:22,240 --> 00:38:23,760
Scuze!
517
00:38:29,960 --> 00:38:31,320
Scuze!
518
00:38:31,440 --> 00:38:32,480
Bună seara!
519
00:38:32,600 --> 00:38:34,480
Eu îi zic despre stimulente,
520
00:38:34,600 --> 00:38:38,840
iar voi străduiți-vă
să-i arătați că suntem prietenoși.
521
00:38:38,960 --> 00:38:42,000
- Eu o să zic de tineri.
- Și nu uita câinii!
522
00:38:45,240 --> 00:38:47,560
Iar te doare stomacul?
523
00:38:49,560 --> 00:38:52,680
Wendy. Cred că o cheamă Wendy.
524
00:38:52,840 --> 00:38:55,920
- O cunoști, Séamie?
- Cred că da.
525
00:38:56,840 --> 00:38:58,680
Am cunoscut-o cândva. Cred.
526
00:38:58,800 --> 00:39:03,760
- Ce? În sensul ăla?
- Nu.
527
00:39:03,920 --> 00:39:06,240
Du-te tu să vorbești cu ea!
528
00:39:06,440 --> 00:39:09,120
- Cucerește-o ca înainte.
- Da.
529
00:39:11,280 --> 00:39:14,840
S-ar putea să se simtă copleșită
dacă ne vede pe toți.
530
00:39:15,000 --> 00:39:17,760
Încă te topești după ea?
531
00:39:17,920 --> 00:39:21,520
Eu mă topesc uite-aici.
532
00:39:21,640 --> 00:39:24,200
- Nu-i un gest prea sexy, nu?
- Nu.
533
00:39:24,320 --> 00:39:28,600
- N-ați văzut nimic.
- Du-te singur, Séamie.
534
00:39:56,280 --> 00:39:57,360
Scuze!
535
00:40:05,640 --> 00:40:07,440
Sunt Wendy Patterson.
536
00:40:09,920 --> 00:40:11,840
Te țin minte, Wendy.
537
00:40:13,200 --> 00:40:16,160
- Ești neschimbată.
- Tu ai îmbătrânit.
538
00:40:17,800 --> 00:40:20,480
- Am vrut să păstrăm legătura.
- Da?
539
00:40:20,680 --> 00:40:23,840
- Ți-ai schimbat numărul.
- De câteva ori.
540
00:40:24,600 --> 00:40:25,960
Te-am sunat pe fiecare.
541
00:40:36,240 --> 00:40:40,040
O să le spui
ce s-a întâmplat, Séamie Proctor?
542
00:40:40,360 --> 00:40:42,360
Despre ce vorbești?
543
00:40:42,520 --> 00:40:44,960
Revelionul mileniului…
544
00:40:45,560 --> 00:40:48,360
Noi doi în pădure lângă lacul MacNean…
545
00:40:50,040 --> 00:40:52,320
S-a întâmplat în altă viață.
546
00:40:54,200 --> 00:40:55,800
O să le spui?
547
00:41:00,840 --> 00:41:03,320
Acum sunt doctor, știi?
548
00:41:05,120 --> 00:41:06,720
Și începem!
549
00:41:09,920 --> 00:41:12,640
Noi am pus capul de porc acolo.
550
00:41:14,640 --> 00:41:19,240
Da. Mi-am dat seama
că locuitorii din Boyle n-au nicio vină.
551
00:41:20,000 --> 00:41:21,960
Suntem nebuni de legat.
552
00:41:22,720 --> 00:41:25,680
N-ai fi în siguranță în Drumbán.
553
00:41:28,480 --> 00:41:30,760
Am o întrebare, Séamie.
554
00:41:33,520 --> 00:41:35,240
De ce ai rămas aici?
555
00:41:39,040 --> 00:41:42,040
Am simțit că n-am de ales.
556
00:41:43,840 --> 00:41:45,320
Tu de ce te-ai întors?
557
00:41:47,240 --> 00:41:48,560
Din același motiv.
558
00:41:51,640 --> 00:41:53,000
Îmi pare rău, Wendy!
559
00:42:00,440 --> 00:42:02,840
Ce mai face părintele?
560
00:42:06,400 --> 00:42:07,640
Vai de mine!
561
00:42:07,760 --> 00:42:10,960
Ce strălucitoare sunt stelele acasă!
562
00:42:34,800 --> 00:42:36,360
Nu pare de-a locului.
563
00:42:37,640 --> 00:42:38,680
Cum adică?
564
00:42:39,360 --> 00:42:42,360
Arată de parcă a mers la sală.
565
00:42:45,840 --> 00:42:48,680
- Uite-l că vine.
- Ce ți-a zis, Séamie?
566
00:42:53,320 --> 00:42:55,040
Ce mama dracului?
567
00:42:55,840 --> 00:42:58,960
- Așa e în showbiz.
- Pene!
568
00:43:24,440 --> 00:43:26,040
Wendy!
569
00:43:47,400 --> 00:43:49,960
Îmi face o deosebită plăcere
570
00:43:50,760 --> 00:43:55,240
să anunț că vom filma în Drumbán.
571
00:44:04,240 --> 00:44:05,520
Am reușit!
572
00:44:12,640 --> 00:44:15,880
Ce veste nemaipomenită!
573
00:44:18,960 --> 00:44:21,200
Asta îți doreai, nu?
574
00:44:21,360 --> 00:44:24,560
Da. O să fie grozav.
575
00:44:24,680 --> 00:44:26,440
Orașul se va schimba.
576
00:44:26,560 --> 00:44:30,480
{\an8}Abia așteptăm să începem
și mă bucur că m-am întors acasă.
577
00:44:30,680 --> 00:44:32,240
{\an8}De unde o cunosc?
578
00:44:33,360 --> 00:44:37,040
{\an8}Abia aștept
ca întreaga lume să cunoască povestea
579
00:44:38,360 --> 00:44:40,720
{\an8}și să-mi revăd vechii prieteni.
580
00:44:42,160 --> 00:44:45,360
Azi, Joanne căuta pe Google
despre marijuana.
581
00:44:46,960 --> 00:44:48,920
- Tată!
- Ce?
582
00:44:56,120 --> 00:44:58,400
REZERVAȚIA PĂSĂRILOR
VÂNATUL INTERZIS!
583
00:45:06,960 --> 00:45:07,760
{\an8}Wendy!
584
00:45:10,560 --> 00:45:12,440
Era o navă extraterestră?
585
00:45:49,680 --> 00:45:51,680
Subtitrarea (română): Deluxe Media
Traducerea: Georgiana Stanculescu
42024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.