All language subtitles for S09E28 - To Die in Darkness

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,116 --> 00:00:12,122 Entre, Postley, e sente-se. 2 00:00:13,071 --> 00:00:16,651 Eu... fiz algo errado, Diretor? 3 00:00:16,862 --> 00:00:18,115 Sente-se. 4 00:00:22,427 --> 00:00:24,384 Tenho aqui um telegrama de Placerville. 5 00:00:24,408 --> 00:00:26,648 Eles prenderam um homem por roubo e assassinato. 6 00:00:27,119 --> 00:00:29,146 O que isso tem a ver comigo, senhor? 7 00:00:29,377 --> 00:00:32,890 Ele tamb�m admitiu ter assaltado o Banco de Virginia City h� um ano e meio. 8 00:00:35,862 --> 00:00:38,281 Levar� alguns dias para que o trabalho jur�dico seja corrigido, 9 00:00:38,306 --> 00:00:41,232 mas isso significa que a senten�a contra voc� ser� revertida. 10 00:00:41,434 --> 00:00:42,959 Voc� ser� um homem livre. 11 00:00:45,451 --> 00:00:48,664 N�o posso imaginar como se sente, Postley. 12 00:00:48,831 --> 00:00:51,691 Passar um ano e meio em uma cela por algo que n�o fez. 13 00:00:51,748 --> 00:00:54,183 Tudo o que posso dizer � que lamentamos. 14 00:00:54,357 --> 00:00:56,337 A lei lamenta que tenhamos cometido um erro, 15 00:00:56,479 --> 00:00:58,766 mas gra�as a Deus, descobrimos que foi um erro. 16 00:00:59,416 --> 00:01:01,055 Tem certeza? 17 00:01:01,517 --> 00:01:02,881 Tenho certeza. 18 00:01:03,806 --> 00:01:05,272 Acho que vou... 19 00:01:05,879 --> 00:01:07,885 vou voltar para a minha cela. 20 00:01:14,497 --> 00:01:15,726 Postley? 21 00:01:17,698 --> 00:01:18,925 Sim, senhor? 22 00:01:19,221 --> 00:01:20,294 Boa sorte. 23 00:01:20,760 --> 00:01:22,492 Obrigado, Diretor. 24 00:02:16,516 --> 00:02:19,508 Sr. Cartwright, foi um longo dia. 25 00:02:20,629 --> 00:02:22,722 Bem, Candy, espere alguns anos. 26 00:02:22,831 --> 00:02:25,266 Eles ficam mais longos! Venha, vamos comer alguma coisa. 27 00:02:25,291 --> 00:02:26,551 Oh, isso soa �timo. 28 00:02:26,596 --> 00:02:28,102 Voc� � um vaqueiro muito bom. 29 00:02:28,160 --> 00:02:30,453 Conheci poucos homens que cavalguem t�o bem. 30 00:02:30,846 --> 00:02:31,920 Obrigado. 31 00:02:36,632 --> 00:02:37,992 - Oi, Joe. - Oi, Joe. 32 00:02:38,254 --> 00:02:40,287 N�o esperava v�-lo de volta t�o cedo. 33 00:02:40,447 --> 00:02:41,933 Terminou tudo na cidade? 34 00:02:41,958 --> 00:02:43,818 Hoss est� terminando, pai. 35 00:02:44,424 --> 00:02:45,957 Achei que o senhor gostaria de ver isso. 36 00:02:45,982 --> 00:02:47,504 � um telegrama enviado ao Xerife Coffee. 37 00:02:47,529 --> 00:02:48,675 Oh, sim? 38 00:02:55,238 --> 00:02:56,624 John Postley. 39 00:02:56,919 --> 00:02:58,032 Postley? 40 00:02:58,159 --> 00:02:59,311 O que tem ele? 41 00:02:59,482 --> 00:03:01,212 Ele foi libertado da pris�o. 42 00:03:01,297 --> 00:03:03,890 Um homem em Placerville confessou o roubo. 43 00:03:03,960 --> 00:03:05,293 Oh, n�o! 44 00:03:27,748 --> 00:03:29,427 Um ano e meio. 45 00:03:34,342 --> 00:03:35,848 O senhor o viu sair do beco naquela noite. 46 00:03:35,873 --> 00:03:36,755 Tinha que contar ao j�ri. 47 00:03:36,780 --> 00:03:38,221 N�o � culpa sua que o tenham considerado culpado. 48 00:03:38,246 --> 00:03:41,066 N�o � uma quest�o de quem � a culpa, Joe. Aconteceu. 49 00:03:41,121 --> 00:03:43,041 N�o havia outros suspeitos. 50 00:03:43,083 --> 00:03:45,276 O senhor n�o apresentou o veredicto, foi o j�ri. 51 00:03:45,460 --> 00:03:47,559 Voc� pode imaginar como ele deve ter se sentido 52 00:03:47,861 --> 00:03:50,031 todo esse tempo na pris�o, 53 00:03:50,540 --> 00:03:52,479 sabendo que era inocente? 54 00:04:00,829 --> 00:04:03,590 Pai, poderia ter sido pior. Poderia ter sido o resto da vida dele. 55 00:04:03,722 --> 00:04:05,588 De certa forma, ele � um homem de sorte. 56 00:04:05,874 --> 00:04:08,368 Imagino que ele esteja se sentindo muito bem agora. 57 00:04:58,084 --> 00:05:00,890 S09E28 - Morrer na Escurid�o 58 00:05:04,334 --> 00:05:10,414 Legenda por Susanawho 59 00:05:32,889 --> 00:05:34,209 Ol�, Ben. 60 00:05:34,645 --> 00:05:36,005 John. 61 00:05:36,260 --> 00:05:37,973 J� faz muito tempo. 62 00:05:40,074 --> 00:05:41,207 Entre. 63 00:05:54,264 --> 00:05:55,337 N�s... 64 00:05:58,270 --> 00:06:00,670 ouvimos a not�cia h� cerca de um m�s. 65 00:06:01,547 --> 00:06:03,427 - N�o sei o que dizer. - N�o diga nada. 66 00:06:03,452 --> 00:06:05,805 O que est� feito, est� feito. N�o � culpa de ningu�m. 67 00:06:07,372 --> 00:06:09,238 - Obrigado, John. - Pelo qu�? 68 00:06:09,498 --> 00:06:12,178 Bom, por tornar tudo mais f�cil para mim. 69 00:06:12,250 --> 00:06:14,716 Eu disse que n�o era culpa de ningu�m, n�o foi? 70 00:06:18,263 --> 00:06:20,303 Vamos, sente-se. Venha, vamos tomar uma bebida, hein? 71 00:06:20,328 --> 00:06:21,476 - Tudo bem, vamos. - N�o. 72 00:06:21,501 --> 00:06:22,947 N�o quero beber, obrigado, Ben. 73 00:06:23,041 --> 00:06:24,976 Lamento n�o ter aparecido antes. Falo s�rio. 74 00:06:25,001 --> 00:06:27,440 Queria dizer que n�o guardo ressentimentos, mas fiquei... 75 00:06:27,498 --> 00:06:30,204 ocupado com as escava��es no m�s passado e n�o tive chance. 76 00:06:30,256 --> 00:06:33,422 - Voc� est� fazendo minera��o? - Sim, um pouco. 77 00:06:33,532 --> 00:06:35,198 Achei que a agricultura fosse o seu neg�cio. 78 00:06:35,222 --> 00:06:36,385 Bem, era, mas... 79 00:06:37,545 --> 00:06:40,065 perdi aquele pedacinho de terra que eu tinha. 80 00:06:40,266 --> 00:06:42,920 H� uma abund�ncia de boas terras agr�colas bem aqui na Ponderosa... 81 00:06:42,945 --> 00:06:46,898 N�o, Ben, n�o, n�o. Acho que vou ficar com a minera��o por um tempo. 82 00:06:47,083 --> 00:06:49,484 - Teve sorte? - Bem, tive alguns bons sinais. 83 00:06:49,509 --> 00:06:51,975 Nada com que eu pudesse comprar uma tigela de feij�o ainda. 84 00:06:53,535 --> 00:06:56,828 Olha, se voc� precisar de uma estaca, ou algo assim, eu ficaria muito feliz... 85 00:06:56,853 --> 00:07:00,326 Obrigado, Ben. Eu me viro sozinho. Manter-se ocupado � o principal. 86 00:07:00,800 --> 00:07:02,239 Tem certeza agora? 87 00:07:02,449 --> 00:07:03,425 Tenho. 88 00:07:10,256 --> 00:07:11,508 Bom, eu s�... 89 00:07:12,209 --> 00:07:13,555 acho que irei embora. 90 00:07:13,580 --> 00:07:15,313 S� queria lhe dizer que n�o guardo ressentimentos. 91 00:07:15,338 --> 00:07:17,569 Bem, John, fico feliz que tenha feito isso. 92 00:07:17,644 --> 00:07:20,457 E, voc� sabe, qualquer coisa que precisar, s� precisa gritar. 93 00:07:20,507 --> 00:07:23,146 - Bem, tem uma coisa. - Diga. 94 00:07:23,203 --> 00:07:25,116 A comida que me davam na pris�o era horr�vel, 95 00:07:25,141 --> 00:07:27,101 mas minha pr�pria comida � ainda pior. 96 00:07:27,180 --> 00:07:29,547 Poderia me convidar para jantar alguma noite. 97 00:07:29,603 --> 00:07:31,207 Que tal hoje � noite? O cozinheiro est� fora, 98 00:07:31,231 --> 00:07:32,835 mas dizem que sou �timo na cozinha. 99 00:07:32,860 --> 00:07:35,160 Droga, tenho alguns suprimentos na mula l� fora. 100 00:07:35,185 --> 00:07:38,324 - Tenho que lev�-los para a mina. - Bom, amanh� � noite ent�o, hein? 101 00:07:38,388 --> 00:07:40,168 - Arranjou um convidado para o jantar. - �timo! 102 00:07:40,193 --> 00:07:42,321 A gente se v� aqui amanh� � noite. 103 00:07:44,334 --> 00:07:45,853 - John? - Sim? 104 00:07:47,171 --> 00:07:48,650 � bom v�-lo de novo. 105 00:07:49,340 --> 00:07:50,973 Igualmente, Ben. 106 00:08:00,826 --> 00:08:02,454 � muito bom v�-lo. 107 00:08:05,490 --> 00:08:07,356 E essa foi a conversa. 108 00:08:08,025 --> 00:08:09,718 E tenho que admitir uma coisa. 109 00:08:09,794 --> 00:08:12,894 Tirou um peso das minhas costas ver como ele aceitou bem isso. 110 00:08:12,921 --> 00:08:14,180 Eu tamb�m. 111 00:08:14,734 --> 00:08:17,167 Espero que ele tenha muita sorte com aquela mina dele. 112 00:08:17,192 --> 00:08:18,811 Ele certamente vai precisar. 113 00:08:18,994 --> 00:08:22,158 Sabe, a minera��o pode ser muito dif�cil quando se tenta fazer sozinho. 114 00:08:22,440 --> 00:08:23,680 Sim, pode. 115 00:08:23,779 --> 00:08:25,227 Esse homem � muito orgulhoso. 116 00:08:25,252 --> 00:08:27,298 Ele simplesmente n�o vai deixar ningu�m ajud�-lo. 117 00:08:27,363 --> 00:08:29,809 - � para admir�-lo. - �. 118 00:08:30,139 --> 00:08:31,752 Mas tem uma coisa que podemos dar a ele: 119 00:08:31,826 --> 00:08:34,092 um jantar que ele jamais esquecer�. 120 00:08:34,249 --> 00:08:37,481 Com frango e torta recheada, d� certo! 121 00:08:38,114 --> 00:08:39,727 Frango e torta recheada? 122 00:08:40,215 --> 00:08:42,483 Droga, pai, n�o pode fazer isso outro dia? 123 00:08:42,508 --> 00:08:43,741 Tenho que sair pela manh�. 124 00:08:43,766 --> 00:08:46,399 Vou levar dois ou tr�s dias para fazer todos aqueles acampamentos. 125 00:08:46,913 --> 00:08:50,492 Bom, Hoss, � exatamente por isso que o enviei nessa miss�o. 126 00:08:50,549 --> 00:08:52,915 Para garantir que John tenha uma chance de comer torta! 127 00:08:56,635 --> 00:09:00,964 � claro, que ter Joe junto com voc� s� far� o tempo voar. 128 00:09:02,377 --> 00:09:03,436 Mas, papai, o senhor n�o... 129 00:09:03,461 --> 00:09:06,898 - � isso. Resposta final. Candy. - Boa noite, Sr. Cartwright. 130 00:09:07,281 --> 00:09:08,507 Boa noite, papai. 131 00:09:09,090 --> 00:09:10,869 Frango e torta recheada. 132 00:09:23,711 --> 00:09:26,831 Detesto comer como um porco, 133 00:09:26,856 --> 00:09:28,936 n�o como nada com um sabor t�o bom h� muito tempo. 134 00:09:28,977 --> 00:09:30,570 � para isso que est� aqui. 135 00:09:30,612 --> 00:09:33,012 Com certeza n�o estava brincando quando disse que sabia cozinhar. 136 00:09:33,188 --> 00:09:35,935 - Que tal mais batatas? - Bem, voc� me convenceu. 137 00:09:38,553 --> 00:09:42,680 Vou lhes dizer, trabalhar na mina abre um apetite danado. 138 00:09:42,798 --> 00:09:45,251 Por que voc� decidiu tentar a minera��o? 139 00:09:45,485 --> 00:09:48,685 Bom, o cara que estava na cela antes de mim, morreu 140 00:09:48,744 --> 00:09:51,150 e deixou alguns livros sobre minera��o, ent�o eu os li. 141 00:09:51,231 --> 00:09:53,437 Era melhor do que ficar olhando para a parede. 142 00:09:53,606 --> 00:09:55,859 E quando voc� fica muito tempo numa cela, 143 00:09:55,933 --> 00:09:58,003 voc� se acostuma a trabalhar l� dentro. 144 00:09:58,111 --> 00:10:00,764 Al�m disso, um homem pode acertar em cheio, sabe? 145 00:10:01,094 --> 00:10:04,074 Voc� disse que tinha algumas amostras de min�rio encorajadoras, hein? 146 00:10:05,305 --> 00:10:07,297 Oh, n�o tenho certeza, Ben. 147 00:10:07,382 --> 00:10:10,535 Estou trabalhando em uma velha mina abandonada procurando um novo fil�o. 148 00:10:10,842 --> 00:10:14,648 Na verdade, estou apenas seguindo o que leio nos livros. Eu espero estar certo. 149 00:10:15,414 --> 00:10:18,013 Sabe que pode contratar um especialista externo para dar uma olhada. 150 00:10:18,038 --> 00:10:19,077 �, eu sei que poderia, 151 00:10:19,102 --> 00:10:21,217 mas nunca se sabe em quem pode confiar. 152 00:10:21,242 --> 00:10:24,728 Se parecesse bom, apareceria um enxame de pessoas em uma hora. 153 00:10:24,753 --> 00:10:26,246 - Isso � verdade. - Sim. 154 00:10:26,765 --> 00:10:30,611 Diga, Ben, voc� costumava fazer minera��o, n�o �? 155 00:10:31,144 --> 00:10:32,363 Um pouco. 156 00:10:32,491 --> 00:10:37,725 Olhe aqui, voc� n�o poderia me dar uma ideia clara no que eu me meti? 157 00:10:38,263 --> 00:10:41,596 Bom, n�o sou especialista, mas ficaria feliz em dar uma olhada. 158 00:10:43,215 --> 00:10:45,194 Quando poderia fazer isso? 159 00:10:45,448 --> 00:10:47,014 Quando voc� quiser. 160 00:10:47,733 --> 00:10:51,339 Bem, olhe, ainda restam algumas horas de luz do dia. 161 00:10:51,673 --> 00:10:53,301 Que tal agora? 162 00:10:53,601 --> 00:10:55,229 Est� bem, �timo. 163 00:10:56,651 --> 00:10:58,310 Quer ir conosco, Candy? 164 00:10:58,464 --> 00:10:59,524 Claro. 165 00:11:00,017 --> 00:11:01,490 Vou selar os cavalos. 166 00:11:04,559 --> 00:11:06,790 Este pode ser meu dia de sorte. 167 00:11:15,143 --> 00:11:16,663 Bem, a� est� ela. 168 00:11:24,813 --> 00:11:25,799 Vamos. 169 00:11:38,434 --> 00:11:41,336 Cuidado com essas vigas de madeira. Est�o aqui h� muito tempo. 170 00:11:43,258 --> 00:11:45,489 Est� bem � frente aqui. 171 00:11:46,049 --> 00:11:48,015 Sabe, agora que est�o aqui, 172 00:11:48,040 --> 00:11:49,595 quase tenho medo que vejam. 173 00:11:49,620 --> 00:11:51,353 - Por qu�? - Oh, bem... 174 00:11:51,414 --> 00:11:53,940 acho que � porque significa muito para mim. 175 00:11:54,591 --> 00:11:57,304 Bom, John, se nunca examinarmos, nunca saberemos. 176 00:11:57,594 --> 00:11:59,161 Voc� est� certo, Ben. 177 00:12:00,256 --> 00:12:02,623 Voc� est� absolutamente certo. Vamos. 178 00:12:07,371 --> 00:12:08,711 A� est�. 179 00:12:26,368 --> 00:12:28,168 Voc� cavou tudo isso sozinho em um m�s? 180 00:12:28,193 --> 00:12:30,113 O po�o j� estava come�ado. 181 00:12:30,138 --> 00:12:31,758 S� fiz o resto. 182 00:12:32,888 --> 00:12:34,388 Fez um bom trabalho, John. 183 00:12:34,413 --> 00:12:37,113 Somos capazes de qualquer coisa se realmente quisermos muito. 184 00:12:40,302 --> 00:12:42,722 Bem, vamos descer e dar uma olhada. 185 00:12:42,747 --> 00:12:45,853 Sim. Tenha cuidado com a escada de corda. 186 00:12:46,000 --> 00:12:47,940 Vou pegar um lampi�o. 187 00:13:19,830 --> 00:13:22,050 N�o sei se John sabe alguma coisa sobre minera��o, 188 00:13:22,084 --> 00:13:25,665 mas com certeza conhece o significado da palavra trabalho. 189 00:13:25,690 --> 00:13:26,576 Sim. 190 00:13:27,582 --> 00:13:29,495 Espero, pelo bem dele, 191 00:13:29,618 --> 00:13:31,884 que n�o tenha sido em v�o. 192 00:13:33,034 --> 00:13:35,108 Ei, John, achou o lampi�o? 193 00:13:35,778 --> 00:13:37,697 Est�o procurando por isso? 194 00:13:41,375 --> 00:13:43,301 O que est� fazendo, John? 195 00:13:45,915 --> 00:13:47,948 O que � isso, alguma brincadeira? 196 00:13:47,977 --> 00:13:49,570 N�o, n�o � brincadeira, Ben. 197 00:13:49,625 --> 00:13:52,598 Cometi um erro ao puxar a escada. N�o tive a inten��o. 198 00:13:52,798 --> 00:13:54,357 Cometi um erro, 199 00:13:54,684 --> 00:13:56,990 mas todos cometemos erros, n�o �? 200 00:13:59,184 --> 00:14:00,810 Bom, erro ou algo assim, John, 201 00:14:00,835 --> 00:14:03,034 des�a essa escada e traga o lampi�o para baixo. 202 00:14:03,400 --> 00:14:04,561 Para qu�? 203 00:14:04,807 --> 00:14:07,033 John, voc� trabalhou muito. 204 00:14:07,139 --> 00:14:08,739 N�o quer saber se voc� acertou em cheio? 205 00:14:08,773 --> 00:14:10,940 �, eu trabalhei muito, n�o foi? 206 00:14:10,983 --> 00:14:13,953 Des�a aqui e abaixe essa luz para que possamos ver o que voc� tem. 207 00:14:14,098 --> 00:14:15,978 Eu sei o que tenho, Ben. 208 00:14:16,943 --> 00:14:18,104 Eu tenho voc�. 209 00:14:26,579 --> 00:14:28,343 John. John! 210 00:14:28,875 --> 00:14:29,941 John! 211 00:14:32,275 --> 00:14:34,735 - John! - John, voc� est� a�? 212 00:14:34,850 --> 00:14:36,589 Eu estou aqui, Ben. 213 00:14:37,379 --> 00:14:39,712 Viemos aqui como amigos tentando ajudar. 214 00:14:44,901 --> 00:14:47,140 Voc� e Candy vieram me ajudar, n�o �? 215 00:14:47,215 --> 00:14:49,251 N�o posso deix�-lo fazer isso, Ben. 216 00:14:49,368 --> 00:14:51,468 Voc� j� fez o suficiente por mim. 217 00:14:51,934 --> 00:14:54,022 - John, me escute. - N�o! 218 00:14:54,720 --> 00:14:56,166 Escute voc�. 219 00:14:58,187 --> 00:15:01,733 Quando foi a �ltima vez que voc� me ajudou? 220 00:15:02,417 --> 00:15:05,353 �s vezes, n�o consigo me lembrar quanto tempo faz. 221 00:15:05,561 --> 00:15:07,374 O tempo n�o importa, n�o �? 222 00:15:07,535 --> 00:15:10,461 John, sabemos como voc� se sente. 223 00:15:10,512 --> 00:15:12,685 N�o, n�o sabem como me sinto. 224 00:15:13,682 --> 00:15:15,049 Mas v�o saber. 225 00:15:16,979 --> 00:15:18,345 V�o saber. 226 00:15:20,805 --> 00:15:22,625 John. John! 227 00:15:22,907 --> 00:15:27,393 Olha, apenas abaixe essa escada 228 00:15:27,600 --> 00:15:29,108 e nos deixe sair daqui. 229 00:15:29,133 --> 00:15:32,546 Vamos esquecer que isso aconteceu. N�o diremos uma palavra a ningu�m. 230 00:15:32,759 --> 00:15:37,687 V�o me prometer que se eu deix�-los sair, n�o dir�o nada a ningu�m? 231 00:15:37,712 --> 00:15:38,941 Voc�s prometem? 232 00:15:40,706 --> 00:15:42,197 Sim, eu prometo. 233 00:15:42,708 --> 00:15:44,614 E voc�, Candy? Promete? 234 00:15:44,843 --> 00:15:46,436 Eu prometo, John. 235 00:15:52,091 --> 00:15:56,620 Isso � engra�ado. A quem voc�s v�o contar se eu n�o deix�-los sair da�? 236 00:15:56,741 --> 00:15:59,241 John, voc� simplesmente n�o pode nos deixar aqui para morrer. 237 00:15:59,382 --> 00:16:01,835 Oh, n�o, n�o, voc� n�o vai morrer, Candy. 238 00:16:01,944 --> 00:16:04,144 Oh, n�o, eu n�o deixaria isso acontecer. 239 00:16:04,206 --> 00:16:07,019 N�o, tem comida e �gua a�. 240 00:16:07,230 --> 00:16:09,303 Tudo que um homem pode desejar. 241 00:16:09,614 --> 00:16:11,466 Tudo que voc�s me deram. 242 00:16:17,681 --> 00:16:18,807 John! 243 00:16:20,490 --> 00:16:22,183 - John! - John! 244 00:16:24,842 --> 00:16:26,662 - John! - John! 245 00:16:28,084 --> 00:16:30,610 - John! - John! 246 00:16:51,285 --> 00:16:52,625 N�o! 247 00:16:56,223 --> 00:16:59,243 N�o adianta. N�o consigo me segurar em lugar nenhum. 248 00:17:25,513 --> 00:17:27,243 Oh, obrigado. 249 00:17:34,783 --> 00:17:36,055 Aqui. 250 00:17:40,502 --> 00:17:42,903 N�o sabemos quanto tempo isso vai durar. 251 00:17:43,642 --> 00:17:45,842 Ele disse que nos daria comida e �gua. 252 00:17:46,358 --> 00:17:48,105 Isso foi o que ele disse. 253 00:17:48,162 --> 00:17:50,562 Em seu estado de esp�rito, n�o h� como dizer. 254 00:17:50,683 --> 00:17:52,481 E quanto a Joe e Hoss? 255 00:17:52,638 --> 00:17:55,978 Quando eles voltarem e n�o aparecermos, eles v�o nos procurar. 256 00:17:56,258 --> 00:17:57,765 Eles v�o nos encontrar. 257 00:18:01,247 --> 00:18:07,087 Candy, voc� poderia encontrar o caminho at� aqui sem Postley? 258 00:18:10,034 --> 00:18:13,900 N�o, s� teremos que esperar 259 00:18:14,607 --> 00:18:16,973 e torcer para que ele recupere o ju�zo. 260 00:18:17,241 --> 00:18:18,732 Ou cometa um erro. 261 00:18:18,876 --> 00:18:21,243 O que fazemos enquanto isso, apenas sentamos aqui? 262 00:18:21,700 --> 00:18:22,793 Sim. 263 00:18:23,393 --> 00:18:24,706 Sentamos. 264 00:18:27,619 --> 00:18:29,178 E rezamos. 265 00:18:57,309 --> 00:18:59,855 Espero que ambos estejam aqui. Mal posso esperar para ver a cara deles 266 00:18:59,883 --> 00:19:02,643 quando virem a rapidez que conseguimos verificar as linhas. 267 00:19:02,826 --> 00:19:04,282 �, n�o me importo de trabalhar r�pido, 268 00:19:04,306 --> 00:19:05,919 mas com certeza odeio ficar sem o caf� da manh�. 269 00:19:05,944 --> 00:19:09,150 Talvez voc� tenha sorte. Pode ter sobrado frango e torta recheada. 270 00:19:09,175 --> 00:19:10,575 Parece bom. 271 00:19:11,127 --> 00:19:13,874 Voc� guarda os cavalos e eu verificarei o frango. 272 00:19:14,145 --> 00:19:15,464 Tudo bem. 273 00:19:21,980 --> 00:19:23,278 Ei, papai! 274 00:19:25,090 --> 00:19:26,989 Ei, pai, chegamos em casa! 275 00:19:31,177 --> 00:19:32,437 Papai? 276 00:19:38,884 --> 00:19:40,704 Ei, voltamos mais cedo! 277 00:19:51,811 --> 00:19:54,591 - Sobrou algum frango? - D� uma olhada neste. 278 00:19:57,664 --> 00:20:00,237 Tudo ainda est� na mesa desde o jantar de ontem � noite. 279 00:20:01,257 --> 00:20:03,310 N�o � t�pico do papai deixar uma bagun�a assim. 280 00:20:03,335 --> 00:20:05,930 Com certeza n�o �. Tamb�m n�o h� ningu�m em casa. 281 00:20:06,116 --> 00:20:07,882 Bem, eles n�o podem estar muito longe. 282 00:20:07,907 --> 00:20:10,013 Ambos os cavalos est�o l� no celeiro. 283 00:20:10,233 --> 00:20:13,326 Vou dar uma olhada por a�. Verifique com os rapazes no alojamento. 284 00:20:30,693 --> 00:20:32,486 Simplesmente n�o faz sentido. 285 00:20:33,057 --> 00:20:34,865 Nenhum dos empregados os viu esta manh�. 286 00:20:34,890 --> 00:20:36,143 Seus cavalos ainda est�o no celeiro. 287 00:20:36,168 --> 00:20:38,296 Nenhuma carro�a est� faltando. 288 00:20:39,142 --> 00:20:42,048 Talvez algu�m os tenha levado a Virginia City para alguma coisa. N�o sei. 289 00:20:42,088 --> 00:20:44,601 Mesmo se voc� estiver certo, eles j� deveriam ter voltado. 290 00:20:44,671 --> 00:20:47,244 E os pratos do jantar? Como voc� explica isso? 291 00:20:48,366 --> 00:20:49,732 Eu n�o posso. 292 00:21:02,796 --> 00:21:04,563 Boa noite, Joe, Hoss. 293 00:21:04,619 --> 00:21:08,386 Desculpem aparecer t�o tarde, mas quero ver seu pai por um minuto. 294 00:21:09,508 --> 00:21:11,306 Ele n�o est� aqui, John. 295 00:21:11,499 --> 00:21:14,731 Ele n�o disse nada ontem � noite sobre onde estaria hoje, n�o �, John? 296 00:21:14,946 --> 00:21:17,067 � por isso que vim, para me desculpar 297 00:21:17,092 --> 00:21:18,385 por n�o ter vindo jantar ontem � noite. 298 00:21:18,410 --> 00:21:22,040 Trabalhei tanto na mina que simplesmente esqueci e adormeci. 299 00:21:23,127 --> 00:21:24,760 O que �? Algo errado? 300 00:21:25,254 --> 00:21:26,610 N�o sabemos. 301 00:21:26,798 --> 00:21:28,304 Posso fazer alguma coisa? 302 00:21:28,939 --> 00:21:31,285 N�o. N�o, obrigado, John. 303 00:21:34,672 --> 00:21:38,192 Bem... preciso ir. 304 00:21:40,346 --> 00:21:44,078 Olha, certifiquem-se de dizer a ele que sinto muito por ontem � noite, hein? 305 00:21:44,103 --> 00:21:45,707 Sim, diremos a ele, John. 306 00:21:45,937 --> 00:21:47,973 Foi bom v�-los de novo. 307 00:21:48,253 --> 00:21:49,778 �. Boa noite, John. 308 00:21:51,686 --> 00:21:54,052 Vou at� a cidade dar uma olhada. 309 00:21:54,274 --> 00:21:56,539 Talvez estejamos nos preocupando sem motivo. 310 00:21:57,613 --> 00:21:59,352 Pelo menos, espero que estejamos. 311 00:22:12,726 --> 00:22:14,820 H� quanto tempo acha que estamos aqui? 312 00:22:17,958 --> 00:22:19,225 Bom... 313 00:22:19,900 --> 00:22:24,259 � meio dif�cil dizer a diferen�a entre noite e dia. 314 00:22:26,647 --> 00:22:28,912 - N�o sei. - Quanto tempo acha? 315 00:22:30,929 --> 00:22:32,929 Um dia, dia e meio. 316 00:22:33,582 --> 00:22:36,475 Parece mais uma semana ou um m�s. 317 00:22:39,976 --> 00:22:42,222 Quanto tempo acha que ele vai nos manter aqui embaixo? 318 00:22:44,073 --> 00:22:45,166 Hein? 319 00:22:47,545 --> 00:22:49,146 Eu n�o sei. 320 00:22:49,252 --> 00:22:51,015 Sim, o senhor sabe, o senhor sabe. 321 00:22:51,039 --> 00:22:52,586 Para sempre. � quanto tempo. 322 00:22:52,909 --> 00:22:54,835 Ele n�o pode nos deixar sair agora. 323 00:22:55,026 --> 00:22:57,012 Vamos passar o resto de nossas vidas aqui. 324 00:22:57,037 --> 00:22:58,403 Olhe, Candy... 325 00:22:59,789 --> 00:23:01,775 - Estamos aqui, hein? - Sim. 326 00:23:01,800 --> 00:23:04,827 N�o h� nada que possamos fazer a respeito, ao que parece. 327 00:23:04,887 --> 00:23:07,030 Ele prometeu nos trazer comida e �gua... 328 00:23:07,055 --> 00:23:09,001 - Ele prometeu. - Sim, prometeu. Ele vai trazer. 329 00:23:09,026 --> 00:23:10,305 Mas o senhor disse que ele est� doente, 330 00:23:10,330 --> 00:23:11,391 n�o sabe o que est� fazendo. 331 00:23:11,416 --> 00:23:14,045 - Ele vai trazer. - Suponha que ele n�o volte? 332 00:23:14,249 --> 00:23:16,184 Suponha que ele nos deixe aqui para morrer. 333 00:23:16,231 --> 00:23:17,665 Ora! 334 00:23:18,199 --> 00:23:21,192 Meus amigos pensaram que eu tinha esquecido deles? 335 00:23:21,296 --> 00:23:23,149 Postley, deixe-nos sair daqui! 336 00:23:23,218 --> 00:23:28,351 N�o pode ser feito, Candy. Ora, voc� mesmo disse que eu trabalhei muito aqui. 337 00:23:28,397 --> 00:23:31,810 Al�m disso, n�o � t�o ruim, n�o �? Voc�s t�m comida e �gua. 338 00:23:31,857 --> 00:23:33,843 Voc�s t�m um ao outro para conversar. 339 00:23:33,968 --> 00:23:36,056 Nunca tive ningu�m com quem conversar. 340 00:23:36,113 --> 00:23:40,013 John, ou�a por um minuto, agora. 341 00:23:40,286 --> 00:23:41,452 N�o vai dar certo. 342 00:23:41,477 --> 00:23:44,717 Eles v�o nos procurar quando voltarem, Hoss e Joe. 343 00:23:44,849 --> 00:23:48,251 Eles sabem que voc� foi o �ltimo a estar conosco, a nos ver. 344 00:23:48,319 --> 00:23:50,612 Eles v�o te encontrar e tudo estar� acabado. 345 00:23:50,674 --> 00:23:54,667 Bem, eles n�o precisam me encontrar, Ben, eu os encontrei. 346 00:23:54,752 --> 00:23:57,319 - O qu�? - �, fui � fazenda ontem � noite. 347 00:23:57,344 --> 00:24:00,043 Disse a eles que lamentava ter perdido o jantar na outra noite. 348 00:24:00,179 --> 00:24:02,565 Eles est�o preocupados com voc�s dois. 349 00:24:02,745 --> 00:24:04,412 Eu at� me ofereci para ajud�-los. 350 00:24:05,056 --> 00:24:06,503 Eles descobrir�o. 351 00:24:06,976 --> 00:24:08,809 De alguma forma, eles descobrir�o. 352 00:24:08,927 --> 00:24:10,893 N�o, acho que n�o, Candy. 353 00:24:10,918 --> 00:24:14,111 E eu tive muito tempo para planejar isso, sabe. 354 00:24:16,355 --> 00:24:19,868 Olhe, John, eles ver�o os pratos que deixamos na mesa. 355 00:24:19,915 --> 00:24:23,428 Tr�s conjuntos l�. Eles ver�o isso. Saber�o que voc� est� mentindo. 356 00:24:23,666 --> 00:24:25,939 Oh, bem, aqueles pratos. 357 00:24:25,964 --> 00:24:27,684 Tomei a liberdade na outra noite 358 00:24:27,709 --> 00:24:31,095 de voltar at� a casa, lavar os meus e guard�-los. 359 00:24:34,543 --> 00:24:36,643 � um h�bito que adquiri na pris�o. 360 00:24:36,752 --> 00:24:40,828 Por que voc�s dois n�o param de discutir e implorar comigo? 361 00:24:40,881 --> 00:24:43,314 Eu fiz a mesma coisa quando fui para a pris�o pela primeira vez, 362 00:24:43,339 --> 00:24:47,005 mas n�o adianta nada, s� faz voc� ficar chateado. 363 00:24:52,200 --> 00:24:55,160 Aqui est� um pouco mais de comida e �gua para voc�s. 364 00:24:56,364 --> 00:24:59,129 Voltarei em alguns dias. Pegue, Ben. 365 00:25:03,091 --> 00:25:04,437 Pegue! 366 00:25:10,479 --> 00:25:14,159 Claro que n�o se compara �quela refei��o que voc� preparou para mim. 367 00:25:14,236 --> 00:25:16,408 Mas depois de um tempo, fica com um gosto muito bom. 368 00:25:16,433 --> 00:25:18,319 E depois de um tempo, 369 00:25:18,551 --> 00:25:21,484 nada mais tem gosto de nada. 370 00:25:24,853 --> 00:25:26,413 Adeus, pessoal. 371 00:25:42,364 --> 00:25:43,638 Candy? 372 00:25:46,565 --> 00:25:48,418 Candy, a corda. 373 00:25:53,625 --> 00:25:55,751 Espere um minuto. Certifique-se de que ele se foi. 374 00:26:03,483 --> 00:26:04,569 John? 375 00:26:16,222 --> 00:26:18,522 Voc� vai primeiro. Voc� � mais leve. 376 00:26:21,168 --> 00:26:22,568 Calma. 377 00:26:23,496 --> 00:26:25,309 O mais silenciosamente poss�vel. 378 00:27:01,136 --> 00:27:02,302 Candy? 379 00:27:02,522 --> 00:27:04,995 N�o deveriam tentar escapar. 380 00:27:06,465 --> 00:27:08,964 Vou ter que colocar isso na sua ficha. 381 00:27:48,478 --> 00:27:49,772 Nada, hein? 382 00:27:50,961 --> 00:27:52,121 Nada. 383 00:27:55,178 --> 00:27:57,992 Ningu�m os viu ou soube deles. 384 00:27:58,306 --> 00:28:00,065 Duas semanas e nada. 385 00:28:01,161 --> 00:28:03,701 E os cartazes com recompensa? 386 00:28:03,984 --> 00:28:07,377 Est�o prontos. Roy os enviou �s cidades em um raio de 320 quil�metros. 387 00:28:07,421 --> 00:28:08,727 N�o sei o que v�o adiantar. 388 00:28:08,752 --> 00:28:11,130 A not�cia apareceu em todos os jornais, de Carson City a Placerville. 389 00:28:11,155 --> 00:28:13,801 Se algu�m tivesse alguma informa��o, j� ter�amos ouvido. 390 00:28:16,570 --> 00:28:18,218 S� nos resta esperar. 391 00:28:19,094 --> 00:28:20,373 Sim. 392 00:28:59,085 --> 00:29:02,078 Quanto tempo acha que um homem poderia permanecer vivo aqui? 393 00:29:09,249 --> 00:29:11,382 Com comida e �gua... 394 00:29:12,647 --> 00:29:14,710 muito tempo. 395 00:29:14,915 --> 00:29:16,374 Muito tempo. 396 00:29:16,867 --> 00:29:18,433 Uma vida inteira. 397 00:29:20,440 --> 00:29:22,220 J� pensou em morrer? 398 00:29:22,647 --> 00:29:24,700 Todo homem pensa, eu acho. 399 00:29:24,784 --> 00:29:27,364 Tenho pensado muito nisso desde que chegamos aqui. 400 00:29:29,475 --> 00:29:30,797 � engra�ado. 401 00:29:32,255 --> 00:29:34,075 No come�o fiquei com medo. 402 00:29:34,214 --> 00:29:36,487 Que ele n�o voltasse e morr�ssemos. 403 00:29:37,063 --> 00:29:39,476 Eu me sentava e ouvia. 404 00:29:40,710 --> 00:29:41,970 Esperar. 405 00:29:43,666 --> 00:29:46,979 Rezar para que ele volte. 406 00:29:49,219 --> 00:29:52,046 Agora eu rezo para que ele n�o volte, para que tudo acabe. 407 00:29:56,240 --> 00:29:58,379 Enquanto estivermos vivos... 408 00:29:58,965 --> 00:30:00,375 h� uma chance. 409 00:30:00,504 --> 00:30:04,317 Uma chance de qu�? Ficar cegos na escurid�o? De enlouquecer? 410 00:30:05,930 --> 00:30:08,870 Por que ele simplesmente n�o pega aquela espingarda e acaba com isso? 411 00:30:12,637 --> 00:30:14,583 Apenas acabe com isso. 412 00:30:20,706 --> 00:30:22,685 Cartwright desaparecido h� um m�s 413 00:30:22,710 --> 00:30:24,385 Acredita-se que esteja morto 414 00:30:45,765 --> 00:30:47,698 Quer que eu prepare algo para comer? 415 00:30:48,128 --> 00:30:49,502 N�o estou com fome. 416 00:30:51,223 --> 00:30:52,942 Acho que vou dar uma voltinha at� a cidade. 417 00:30:52,967 --> 00:30:55,353 Para qu�? Para verificar o tel�grafo de novo? 418 00:31:01,544 --> 00:31:03,484 Talvez algo tenha acontecido. 419 00:31:04,189 --> 00:31:06,255 Hoss, estamos nos enganando. 420 00:31:06,644 --> 00:31:08,607 J� faz um m�s. A �nica chance que t�nhamos era de que os sequestradores 421 00:31:08,632 --> 00:31:11,011 os mantivessem para resgate e mesmo isso n�o adianta agora. 422 00:31:14,126 --> 00:31:15,506 � in�til. 423 00:31:19,012 --> 00:31:20,275 Por qu�? 424 00:31:21,655 --> 00:31:22,808 Por qu�? 425 00:31:22,916 --> 00:31:25,216 Droga, fico pensando que 426 00:31:25,236 --> 00:31:27,147 aquela porta vai se abrir e ele vai ficar parado 427 00:31:27,171 --> 00:31:29,291 como se nada tivesse acontecido. 428 00:31:43,173 --> 00:31:44,640 Bom dia, rapazes! 429 00:31:46,630 --> 00:31:48,303 Linda manh�! 430 00:31:50,140 --> 00:31:52,046 Oh, voc�s est�o terrivelmente quietos esta manh�. 431 00:31:52,071 --> 00:31:54,126 Achei que ficariam feliz em me ver. 432 00:31:57,120 --> 00:31:59,360 Ei, eu trouxe um jornal. 433 00:31:59,424 --> 00:32:03,537 Pensei em ler um pouco para voc�s enquanto tomam o caf� da manh�. 434 00:32:05,277 --> 00:32:08,203 Sim, senhor, voc�s dois s�o famosos agora. 435 00:32:08,336 --> 00:32:10,829 Sim, voc�s est�o na manchete. 436 00:32:11,509 --> 00:32:14,082 O trecho diz: Recompensa oferecida 437 00:32:14,107 --> 00:32:17,180 para qualquer um que saiba algo sobre voc�s. 438 00:32:20,432 --> 00:32:23,266 T�m certeza que n�o querem que eu leia para voc�s? 439 00:32:23,962 --> 00:32:26,081 Bem, vou ler de qualquer maneira. 440 00:32:26,564 --> 00:32:30,202 Sim, diz: Cartwright desaparecido. 441 00:32:30,604 --> 00:32:31,991 Um... 442 00:32:34,184 --> 00:32:36,484 Adivinhem o que diz. 443 00:32:36,509 --> 00:32:39,822 � uma semana, um m�s, um ano? 444 00:32:39,890 --> 00:32:41,620 Vamos, adivinhe, Ben. 445 00:32:41,752 --> 00:32:43,592 Voc� est� louco, Postley. 446 00:32:43,848 --> 00:32:45,035 Sabe disso, n�o �? 447 00:32:45,060 --> 00:32:47,947 Voc� est� louco e est� tentando nos deixar loucos, 448 00:32:48,293 --> 00:32:49,630 mas n�o vai dar certo. 449 00:32:50,420 --> 00:32:52,553 Sinto pena de voc�, John. 450 00:32:52,857 --> 00:32:55,725 Voc� est� a� embaixo e eu estou aqui em cima 451 00:32:56,100 --> 00:32:58,486 - e voc� sente pena de mim? - Sim. 452 00:32:58,576 --> 00:33:01,489 Sou livre para ir a qualquer lugar que eu quiser. 453 00:33:01,514 --> 00:33:02,781 N�o, voc� n�o �. 454 00:33:02,925 --> 00:33:04,851 Voc� n�o pode se afastar daqui. 455 00:33:04,896 --> 00:33:08,202 Voc� tem que voltar dia ap�s dia, semana ap�s semana. 456 00:33:08,227 --> 00:33:10,338 Voc� � t�o prisioneiro quanto n�s. 457 00:33:10,389 --> 00:33:11,986 Voc� nunca ser� livre. 458 00:33:12,855 --> 00:33:16,861 Bem, e se eu simplesmente for embora e deix�-los morrer? 459 00:33:16,922 --> 00:33:18,274 N�o, voc� n�o vai. 460 00:33:18,361 --> 00:33:19,695 Voc� n�o pode. 461 00:33:20,291 --> 00:33:22,744 Voc� n�o teria nada pelo que viver. 462 00:33:23,595 --> 00:33:25,103 Tem certeza disso, n�o �? 463 00:33:25,194 --> 00:33:26,520 Tem certeza absoluta? 464 00:33:26,558 --> 00:33:29,451 Sim. Sim, eu tenho certeza. 465 00:33:29,547 --> 00:33:31,127 Voc� est� preso, John, 466 00:33:31,152 --> 00:33:33,852 e nunca ser� livre. Nunca! 467 00:33:34,553 --> 00:33:37,785 Bem, veremos sobre isso. 468 00:33:41,420 --> 00:33:43,548 Veremos sobre isso. 469 00:34:03,143 --> 00:34:04,312 Jogue! 470 00:34:06,792 --> 00:34:08,124 Fa�a isso! 471 00:34:59,882 --> 00:35:01,123 � terra! 472 00:35:01,518 --> 00:35:03,363 � apenas terra! 473 00:35:16,039 --> 00:35:18,605 Quem est� louco agora, Cartwright? 474 00:35:22,080 --> 00:35:23,693 Quem est� louco agora? 475 00:35:44,738 --> 00:35:48,404 Tudo bem. Mais �gua para nossos amigos. 476 00:35:48,443 --> 00:35:51,716 Sim, senhor! N�o posso deixar nada acontecer com eles. 477 00:35:51,853 --> 00:35:53,700 Ah, isso vai bastar. 478 00:35:54,859 --> 00:35:56,252 Isso bastar�. 479 00:35:56,944 --> 00:35:58,330 Isso bastar�. 480 00:36:28,930 --> 00:36:30,262 Estamos sem �gua. 481 00:36:32,683 --> 00:36:34,049 Eu sei. 482 00:36:38,775 --> 00:36:40,713 Sinto muito pela dinamite. 483 00:36:41,011 --> 00:36:42,584 Eu estou bem agora. 484 00:36:42,700 --> 00:36:45,761 N�o sei o que aconteceu comigo. De repente, estava l�. 485 00:36:47,104 --> 00:36:48,732 Esque�a. Eu entendo. 486 00:36:53,999 --> 00:36:55,039 Sabe... 487 00:36:56,072 --> 00:36:57,338 se sairmos daqui, 488 00:36:57,363 --> 00:36:59,823 estar� me devendo muitos sal�rios atrasados. 489 00:37:06,291 --> 00:37:08,886 Sim. Sim. 490 00:37:09,880 --> 00:37:11,173 Sim. 491 00:38:00,273 --> 00:38:01,299 John? 492 00:38:02,273 --> 00:38:03,502 Calma. 493 00:38:04,269 --> 00:38:05,935 Oh, Hoss. 494 00:38:06,549 --> 00:38:08,191 - Hoss Cartwright. - Sim? 495 00:38:08,266 --> 00:38:10,428 John. John, v� com calma. 496 00:38:11,566 --> 00:38:14,932 Aqui, beba um pouco disso. Vai aliviar a dor. 497 00:38:21,299 --> 00:38:23,619 O qu�...? O qu�...? 498 00:38:23,769 --> 00:38:26,975 John, voc� sofreu um acidente grave, 499 00:38:27,148 --> 00:38:28,894 quebrou suas duas pernas. 500 00:38:28,940 --> 00:38:31,671 Se tivesse se machucado ainda mais, o m�dico disse que teria perdido ambas. 501 00:38:31,883 --> 00:38:33,408 M�dico? Que m�dico? 502 00:38:33,552 --> 00:38:34,922 O m�dico j� esteve aqui e foi embora. 503 00:38:34,946 --> 00:38:36,545 Little Joe est� levando-o para a cidade. 504 00:38:37,206 --> 00:38:38,372 Onde estou? 505 00:38:38,519 --> 00:38:40,108 Est� na Ponderosa, John. 506 00:38:40,843 --> 00:38:45,679 - Na Ponderosa? N�o, n�o pode ser. - John, precisa ficar quieto. 507 00:38:45,720 --> 00:38:47,679 Voc� tem duas pernas quebradas e se continuar se mexendo, 508 00:38:47,704 --> 00:38:49,327 - elas n�o v�o se encaixar corretamente. - Preciso sair daqui. 509 00:38:49,352 --> 00:38:51,172 John, n�o precisa ir a lugar nenhum. 510 00:38:51,197 --> 00:38:53,283 Pelo menos por seis semanas, de qualquer maneira. 511 00:38:53,322 --> 00:38:54,955 Seis semanas? 512 00:38:55,082 --> 00:38:56,608 S�o ordens do m�dico. 513 00:38:56,732 --> 00:38:59,805 Agora, fique quieto, vou buscar algo para voc� comer. 514 00:39:22,268 --> 00:39:24,154 No que est� pensando? 515 00:39:26,394 --> 00:39:33,194 Oh, eu s� estava... apenas me perguntando como estavam Hoss e Joe. 516 00:39:35,479 --> 00:39:37,098 Faz sentido. 517 00:39:39,192 --> 00:39:41,378 Que estaria se preocupando com eles. 518 00:39:43,936 --> 00:39:46,216 Quando conheci todos voc�s, n�o pude acreditar. 519 00:39:46,726 --> 00:39:48,146 Acreditar no qu�? 520 00:39:48,259 --> 00:39:49,321 Do jeito que voc�s s�o. 521 00:39:49,346 --> 00:39:51,146 A maneira como voc�s se preocupam uns com os outros. 522 00:39:53,620 --> 00:39:55,513 Acho que simplesmente n�o estava acostumado com isso. 523 00:39:55,692 --> 00:39:57,652 Sabe a maneira que eu sempre dizia... 524 00:39:58,105 --> 00:40:01,071 que n�o ficaria no mesmo lugar por muito tempo? 525 00:40:02,749 --> 00:40:06,775 Sempre parecendo como se estivesse me preparando para ir embora? 526 00:40:06,843 --> 00:40:09,176 Eu nunca falei s�rio, s� isso. 527 00:40:09,358 --> 00:40:11,245 Nunca pensei que falasse. 528 00:40:12,035 --> 00:40:14,761 Sempre achei que estava falando s�rio quando eu disse isso. 529 00:40:15,712 --> 00:40:18,578 Estava t�o louco quanto Postley. 530 00:40:21,091 --> 00:40:23,557 Oh, Candy... 531 00:40:24,661 --> 00:40:28,120 Todos somos um pouco loucos, �s vezes, quando se pensa sobre isso. 532 00:40:30,060 --> 00:40:31,860 Voc� tem problemas... 533 00:40:32,753 --> 00:40:35,363 e espera que chegue o dia em que eles acabem. 534 00:40:35,719 --> 00:40:41,093 E quando eles terminam, voc� imagina novos problemas para substitu�-los. 535 00:40:41,145 --> 00:40:42,238 Sim. 536 00:40:43,474 --> 00:40:47,241 Acho que foi esse... esse novo problema que me incomodou. 537 00:40:47,930 --> 00:40:49,410 Que novo problema? 538 00:40:51,038 --> 00:40:52,506 Ter amigos. 539 00:41:13,968 --> 00:41:15,757 - Bom dia. - Bom dia. 540 00:41:15,782 --> 00:41:17,848 - Como est� se sentindo? - Bem, bem. 541 00:41:18,254 --> 00:41:21,571 �timo. Voc� descansou bastante ontem, com certeza. 542 00:41:21,581 --> 00:41:24,967 - Sim. - Veja se consegue recuar um pouco. 543 00:41:25,030 --> 00:41:26,259 Calma. 544 00:41:27,554 --> 00:41:29,489 Pronto. Sim. 545 00:41:29,563 --> 00:41:32,727 Eu trouxe uma sopa para voc� aqui ontem � noite, mas j� estava dormindo. 546 00:41:32,759 --> 00:41:34,665 Little Joe n�o � o melhor cozinheiro do mundo, 547 00:41:34,690 --> 00:41:36,955 mas experimente um pouco disso, voc� precisa. 548 00:41:38,443 --> 00:41:40,076 Por que est� fazendo tudo isso? 549 00:41:40,101 --> 00:41:41,433 Tudo o qu�? 550 00:41:41,480 --> 00:41:43,066 Cuidando de mim, me alimentando. 551 00:41:43,091 --> 00:41:45,104 Quase n�o nos conhecemos, Hoss. 552 00:41:45,204 --> 00:41:46,871 Voc� n�o � meu amigo. 553 00:41:47,307 --> 00:41:49,379 Meu pai sempre dizia que todo homem era seu amigo, 554 00:41:49,404 --> 00:41:50,548 at� que ele mostrasse o contr�rio. 555 00:41:50,572 --> 00:41:52,471 N�o � nada demais ser amig�vel com as pessoas. 556 00:41:52,585 --> 00:41:54,520 Coma, John. Voc� precisa de for�a. 557 00:41:55,216 --> 00:41:56,479 Hoss? 558 00:41:58,636 --> 00:42:00,362 Lamento pelo seu pai. 559 00:42:00,528 --> 00:42:02,914 Li sobre isso no jornal. 560 00:42:03,181 --> 00:42:04,667 Eu realmente sinto muito. 561 00:42:05,615 --> 00:42:07,335 Sim, obrigado, John. 562 00:42:09,859 --> 00:42:13,660 A prop�sito, aquele pequeno peda�o de terra que papai prometeu a voc�. 563 00:42:13,685 --> 00:42:15,227 Ainda � seu, se mudar de ideia. 564 00:42:15,252 --> 00:42:17,052 Ele com certeza queria que voc� o tivesse. 565 00:42:18,062 --> 00:42:19,826 Se precisar de alguma coisa, grite. 566 00:43:17,436 --> 00:43:20,871 - Joe! Joe! Postley foi embora. - Como assim, foi embora? 567 00:43:20,896 --> 00:43:22,456 Como ele poderia sair da cama com duas pernas quebradas? 568 00:43:22,481 --> 00:43:24,074 Eu n�o sei, mas ele saiu. 569 00:43:31,808 --> 00:43:33,003 John! 570 00:43:33,811 --> 00:43:36,576 - O que diabos deu em voc�? - Tenho que pegar �gua... 571 00:43:36,601 --> 00:43:38,593 - Calma. - �gua. �gua. 572 00:43:38,618 --> 00:43:41,064 - Voc� tem que me ajudar. - John, calma. Vamos ajud�-lo. 573 00:43:41,089 --> 00:43:43,195 - N�o sei por que fiz isso. - Vamos lev�-lo para dentro de casa. 574 00:43:43,220 --> 00:43:46,339 N�o, n�o, n�o, eles v�o morrer. Nunca quis que eles morressem. 575 00:43:46,379 --> 00:43:48,145 John, do que est� falando? Quem vai morrer? 576 00:43:49,239 --> 00:43:50,505 Seu pai. 577 00:43:50,777 --> 00:43:51,970 Na mina. 578 00:43:52,364 --> 00:43:54,690 - Papai? - Que mina? Onde? 579 00:43:54,852 --> 00:43:57,552 Eu vou te mostrar. Eu vou te mostrar. 580 00:43:57,672 --> 00:43:59,471 Vou atrelar a carro�a. 581 00:43:59,799 --> 00:44:00,719 Depressa. 582 00:44:01,163 --> 00:44:02,563 Depressa! 583 00:44:11,044 --> 00:44:12,464 Vamos! 584 00:44:41,111 --> 00:44:42,340 Papai? 585 00:44:43,291 --> 00:44:44,644 Papai! 586 00:44:46,541 --> 00:44:48,567 Gra�as a Deus, ele est� vivo. 587 00:44:55,049 --> 00:44:57,216 Tome um pouco de �gua. 588 00:44:58,480 --> 00:44:59,641 Hoss. 589 00:45:08,383 --> 00:45:09,830 Como est� Candy? 590 00:45:09,855 --> 00:45:11,168 Ele est� bem. 591 00:45:11,675 --> 00:45:13,042 Ele vai sobreviver. 592 00:45:13,930 --> 00:45:17,249 Vamos. Vamos tir�-lo daqui. 593 00:45:19,147 --> 00:45:20,881 - Acha que consegue? - Sim. 594 00:45:21,790 --> 00:45:22,951 Vamos. 595 00:45:43,052 --> 00:45:44,765 Tome. Quer mais �gua? 596 00:45:44,832 --> 00:45:47,859 - Sim. - V� com calma. V� com calma. 597 00:45:49,310 --> 00:45:51,356 J� chega. J� chega. 598 00:45:59,313 --> 00:46:01,466 O sol est� gostoso. 599 00:46:03,831 --> 00:46:06,591 Como... como nos encontraram? 600 00:46:07,538 --> 00:46:08,904 Postley. 601 00:46:11,611 --> 00:46:13,597 Postley, ele nos disse. 602 00:46:21,018 --> 00:46:22,371 Postley! 603 00:46:37,382 --> 00:46:40,042 Queria que sentisse o que eu sentia, 604 00:46:40,208 --> 00:46:44,434 que conhecesse a escurid�o e a solid�o. 605 00:46:48,566 --> 00:46:50,019 Que Deus me ajude. 606 00:46:51,047 --> 00:46:53,180 Eu nem sei porqu�!46442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.