Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,115 --> 00:00:09,781
Puxa, esse caf�
� bom de manh�, hein?
2
00:00:10,545 --> 00:00:13,605
- Pode apostar.
- De quem � a vez de limpar?
3
00:00:14,532 --> 00:00:15,625
Sua.
4
00:00:16,372 --> 00:00:17,519
Oh, sim.
5
00:00:19,078 --> 00:00:21,805
Vou verificar o hematoma
na pata daquele castanho.
6
00:00:22,435 --> 00:00:25,388
Bom, fique de olho naquele
selvagem, ele � malvado.
7
00:00:26,106 --> 00:00:29,026
A esta hora da manh�,
somos todos malvados.
8
00:00:37,671 --> 00:00:39,537
Calma, calma, calma.
9
00:00:39,651 --> 00:00:41,279
N�o vou machuc�-lo.
10
00:00:42,065 --> 00:00:43,518
A�, garoto.
11
00:00:57,709 --> 00:01:00,115
- Deixe-me ver.
- Caramba!
12
00:01:00,276 --> 00:01:02,404
- Acho que ele me pegou.
- Diga isso de novo.
13
00:01:02,429 --> 00:01:04,321
Eu disse para voc� ter cuidado.
14
00:01:06,421 --> 00:01:08,447
Vamos ter que lev�-lo
a um m�dico.
15
00:01:09,264 --> 00:01:12,750
Tem um em Angelus. N�o est�
muito fora do nosso caminho.
16
00:01:12,791 --> 00:01:13,857
Vamos.
17
00:01:46,833 --> 00:01:48,286
Cidade corporativa?
18
00:01:48,366 --> 00:01:51,168
Sim, administrada pela
Companhia de Minera��o Angelus.
19
00:01:52,004 --> 00:01:53,619
Loja da Companhia
com guardas armados
20
00:01:53,644 --> 00:01:54,851
mantendo os clientes afastados.
21
00:01:54,876 --> 00:01:56,284
O que est� acontecendo?
22
00:01:57,350 --> 00:01:58,444
N�o sei.
23
00:01:59,237 --> 00:02:02,536
N�o � da nossa conta.
O consult�rio do m�dico � ali.
24
00:02:04,031 --> 00:02:06,954
Ordens da Companhia,
Sr. Reagan. Sinto muito.
25
00:02:07,077 --> 00:02:09,317
Bom, eu tamb�m, Harvey.
26
00:02:11,698 --> 00:02:13,245
Ei, Steve!
27
00:02:14,225 --> 00:02:15,165
Steve Reagan.
28
00:02:15,190 --> 00:02:16,716
O que h�, n�o se lembra
de um velho amigo?
29
00:02:16,741 --> 00:02:19,836
- N�o, s� surpreso! Que bom v�-lo, Joe.
- Como vai?
30
00:02:19,861 --> 00:02:22,514
- Bem. O que est� fazendo na cidade?
- S� de passagem.
31
00:02:22,539 --> 00:02:24,052
Se tiver tempo,
venha ver Stephanie.
32
00:02:24,077 --> 00:02:25,197
Gostaria de poder,
mas n�o posso.
33
00:02:25,222 --> 00:02:27,455
Tenho uma s�rie de cavalos
que preciso levar para a fazenda.
34
00:02:27,480 --> 00:02:29,519
Da pr�xima vez, com certeza.
Ei, Candy!
35
00:02:29,694 --> 00:02:31,507
Quero apresentar-lhe um amigo meu,
Steve Reagan.
36
00:02:31,532 --> 00:02:32,732
Ele trabalhou para
n�s antes de se casar
37
00:02:32,756 --> 00:02:33,925
com a garota mais
bonita de Angelus.
38
00:02:33,950 --> 00:02:35,605
Eu n�o o culpo.
39
00:02:35,693 --> 00:02:37,457
O que aconteceu com sua m�o?
40
00:02:38,779 --> 00:02:39,779
N�o foi nada.
41
00:02:39,864 --> 00:02:41,150
Um cavalo pisou nela.
42
00:02:41,200 --> 00:02:42,670
Um cavalo pisou nela?
43
00:02:42,777 --> 00:02:45,670
Ei, estaremos no bar tomando
uma cerveja. Que tal?
44
00:02:45,695 --> 00:02:47,014
- Excelente.
- Vamos.
45
00:02:52,728 --> 00:02:54,060
Esperem aqui.
46
00:02:57,494 --> 00:03:00,093
O galp�o de explosivos, Emmett,
algu�m o invadiu ontem � noite.
47
00:03:00,118 --> 00:03:02,964
Pelo que posso dizer, 10,
15 caixas de dinamite desapareceram.
48
00:03:03,025 --> 00:03:04,751
O que aconteceu com o guarda?
49
00:03:04,833 --> 00:03:06,597
Golpeado e amarrado.
50
00:03:08,553 --> 00:03:11,399
Quinze caixas de dinamite?
51
00:03:17,402 --> 00:03:19,163
� melhor levar alguns
homens e revistar a mina.
52
00:03:19,188 --> 00:03:20,808
Vou verificar
o que est� faltando.
53
00:03:20,833 --> 00:03:24,113
At� cinco caixas de dinamite
plantadas em um desses t�neis
54
00:03:24,138 --> 00:03:26,065
derrubar�o todos
os n�veis inferiores.
55
00:03:26,717 --> 00:03:29,545
Se quer que a mina seja revistada,
consiga outra pessoa.
56
00:03:29,641 --> 00:03:31,134
N�o, espere, espere.
57
00:03:31,541 --> 00:03:33,494
Talvez n�o tenhamos
que fazer isso.
58
00:03:34,126 --> 00:03:36,899
Coloque mais alguns
homens de guarda na entrada.
59
00:03:37,369 --> 00:03:39,122
Decidiremos o que fazer
quando soubermos exatamente
60
00:03:39,147 --> 00:03:40,467
quanto est� faltando.
61
00:04:21,887 --> 00:04:24,708
S09E25 - Compromisso em Angelus
62
00:04:27,884 --> 00:04:33,964
Legenda por Susanawho
63
00:04:40,957 --> 00:04:42,977
� dif�cil acreditar que
j� se passou um ano
64
00:04:43,002 --> 00:04:44,729
desde que fui o padrinho
do seu casamento.
65
00:04:44,774 --> 00:04:47,374
N�o sei quantas vezes passei
por Angelus e pretendia parar...
66
00:04:47,399 --> 00:04:50,566
Ah, eu sei como �, Joe,
ficar ocupado.
67
00:04:51,012 --> 00:04:52,532
Stephanie tamb�m sentiu saudades.
68
00:04:52,557 --> 00:04:54,484
- �? Como ela est�?
- Bem.
69
00:04:54,531 --> 00:04:56,691
- Tome outra cerveja.
- N�o, n�o, n�o.
70
00:04:56,716 --> 00:05:00,209
Nunca tomo mais de uma bebida
de um amigo. � um h�bito.
71
00:05:00,876 --> 00:05:02,363
Voc� est� quebrado, hein?
72
00:05:02,432 --> 00:05:04,698
Como o resto dos
mineiros aqui em Angelus.
73
00:05:04,723 --> 00:05:08,349
Fecharam a mina e a loja da
Companhia cortou todo o cr�dito.
74
00:05:08,952 --> 00:05:11,872
Qual � o problema? Os homens
pedem sal�rios mais altos ou o qu�?
75
00:05:12,013 --> 00:05:15,012
N�o. A mina n�o � segura,
especialmente nos n�veis mais baixos.
76
00:05:15,435 --> 00:05:17,802
Sabe, n�s... acabamos de sair.
77
00:05:18,185 --> 00:05:21,019
N�o se preocupe com isso.
Vamos ficar bem, Joe.
78
00:05:21,108 --> 00:05:23,521
Olha, por que n�o volta e
trabalha para n�s na Ponderosa?
79
00:05:23,546 --> 00:05:25,879
De qualquer forma, nunca
imaginei que voc� fosse um mineiro.
80
00:05:25,904 --> 00:05:27,524
Nem eu, mas...
81
00:05:27,718 --> 00:05:29,724
a gente se envolve nas coisas.
Eu...
82
00:05:29,784 --> 00:05:31,517
N�o, estou comprometido aqui.
83
00:05:31,824 --> 00:05:33,090
Como assim, comprometido?
84
00:05:33,115 --> 00:05:35,380
Fui eu quem convenceu
os mineiros a irem embora.
85
00:05:35,583 --> 00:05:37,575
E eles dependem de mim.
86
00:05:38,423 --> 00:05:42,096
Bom, obrigado pela cerveja, Joe.
Talvez da pr�xima vez, eu convido.
87
00:05:42,132 --> 00:05:44,729
Espere um minuto. Deve haver algo
que eu possa fazer para ajudar, Steve.
88
00:05:44,754 --> 00:05:47,042
N�o, como eu disse,
vamos ficar bem.
89
00:05:48,459 --> 00:05:50,339
Ei, como est� a m�o?
90
00:05:51,350 --> 00:05:53,330
Bem, meu velho,
parece que vai ter
91
00:05:53,355 --> 00:05:55,015
que fazer todo o trabalho
na volta para a fazenda.
92
00:05:55,040 --> 00:05:56,368
Est� mal, hein?
93
00:05:57,021 --> 00:05:58,761
Steve, que tal nos ajudar?
94
00:05:58,891 --> 00:06:00,890
Poder�amos us�-lo.
Seria o sal�rio de um dia.
95
00:06:01,491 --> 00:06:02,850
H� uma reuni�o de
mineiros aqui esta noite.
96
00:06:02,874 --> 00:06:04,136
Eu teria que estar
de volta para isso.
97
00:06:04,160 --> 00:06:06,306
Estar� de volta a tempo.
O que acha?
98
00:06:07,210 --> 00:06:09,349
- Tudo bem.
- �timo. Vamos.
99
00:06:12,028 --> 00:06:14,268
Ei, Steve, precisamos falar com voc�.
100
00:06:14,449 --> 00:06:16,828
Mais tarde, tio Thad.
Vou ajudar Joe com seus cavalos.
101
00:06:16,853 --> 00:06:18,632
Tio Thad, se lembra
de Joe Cartwright?
102
00:06:18,695 --> 00:06:19,868
Sr. Wotjek.
103
00:06:20,069 --> 00:06:21,526
Kabe, como vai?
104
00:06:22,542 --> 00:06:25,715
- Eu te vejo em um minuto, Joe.
- Certo. Prazer em v�-los de novo.
105
00:06:26,227 --> 00:06:27,700
Joe Cartwright?
106
00:06:28,549 --> 00:06:30,409
E a reuni�o desta noite?
107
00:06:30,496 --> 00:06:31,529
Estarei l�.
108
00:06:31,554 --> 00:06:34,167
� melhor estar.
Sabe que temos decis�es a tomar.
109
00:06:44,059 --> 00:06:46,187
S� um minuto, vou montar este.
Pegue meu cavalo.
110
00:06:46,212 --> 00:06:47,938
Pegamos uns bem selvagens.
111
00:06:47,963 --> 00:06:50,483
Ainda posso montar em qualquer
coisa que voc�, Joe.
112
00:06:50,789 --> 00:06:52,635
Tudo bem, fique � vontade.
113
00:07:01,312 --> 00:07:02,866
Da pr�xima vez,
voc� vai me obedecer
114
00:07:02,891 --> 00:07:04,185
quando eu lhe disser
em qual cavalo montar.
115
00:07:04,210 --> 00:07:05,323
Voc� est� bem?
116
00:07:09,873 --> 00:07:10,966
Steve?
117
00:07:13,483 --> 00:07:14,789
Steve?
118
00:07:31,228 --> 00:07:32,560
Ele est� morto!
119
00:07:54,593 --> 00:07:56,445
N�o vai demorar um minuto.
120
00:08:04,757 --> 00:08:06,663
Joe Cartwright!
121
00:08:07,332 --> 00:08:08,465
Tio Thad.
122
00:08:08,640 --> 00:08:11,813
Entrem. Steve n�o ficar�
surpreso em v�-lo?
123
00:08:11,867 --> 00:08:14,520
Eu disse a ele que voc� viria.
Eu disse a ele.
124
00:08:14,617 --> 00:08:17,977
Acabei de fazer um bolo. Pode ficar,
n�o �? Vou fazer um pouco de caf�.
125
00:08:18,002 --> 00:08:19,702
Stephanie, por favor.
126
00:08:21,537 --> 00:08:23,343
Joe, o que houve?
127
00:08:28,350 --> 00:08:30,277
Stephanie, Steve est� morto.
128
00:08:33,252 --> 00:08:35,398
N�o, eu n�o acredito nisso.
129
00:08:51,611 --> 00:08:53,050
Como, Joe?
130
00:08:55,338 --> 00:08:56,525
Quando?
131
00:08:57,087 --> 00:08:59,334
Foi um acidente
h� poucos minutos.
132
00:09:01,271 --> 00:09:03,217
Ele foi jogado de um cavalo.
133
00:09:08,822 --> 00:09:10,780
Steve ainda estaria vivo...
134
00:09:11,195 --> 00:09:13,648
se n�o o tivesse
convencido a ir com voc�.
135
00:09:14,668 --> 00:09:16,367
Ir aonde?
136
00:09:24,278 --> 00:09:26,871
Steve ia nos ajudar a levar
alguns cavalos para a fazenda.
137
00:09:27,311 --> 00:09:29,298
Ele iria trabalhar
s� umas duas horas.
138
00:10:06,601 --> 00:10:08,327
Se ele n�o tivesse vindo aqui,
139
00:10:08,506 --> 00:10:11,119
convencido Steve a
montar naquele cavalo...
140
00:10:19,100 --> 00:10:21,201
Dez caixas de dinamite,
uma caixa de c�psulas,
141
00:10:21,226 --> 00:10:23,196
15, talvez 30 metros de pavio.
142
00:10:23,221 --> 00:10:25,794
Mais do que o suficiente
para explodir a mina fechada.
143
00:10:26,000 --> 00:10:27,393
� melhor encontrarmos.
144
00:10:27,418 --> 00:10:29,078
N�o me importo se
tivermos que arrancar
145
00:10:29,103 --> 00:10:30,811
todas as t�buas da
casa de cada mineiro.
146
00:10:30,836 --> 00:10:32,683
Vamos encontrar essa dinamite.
147
00:10:32,772 --> 00:10:33,889
Vamos.
148
00:10:33,995 --> 00:10:37,608
Garrett, fa�a sua busca.
149
00:10:37,692 --> 00:10:39,684
Mas n�o procure muito.
150
00:10:39,929 --> 00:10:41,049
Pense nisso.
151
00:10:41,111 --> 00:10:43,477
Pode ser conveniente para n�s.
152
00:10:54,292 --> 00:10:55,453
Joe?
153
00:11:04,535 --> 00:11:06,775
Bom, eu n�o ajudo muito aqui.
154
00:11:07,281 --> 00:11:08,967
Vou esper�-lo na rua.
155
00:11:24,295 --> 00:11:26,181
Eu quero ir ver Steve.
156
00:11:27,749 --> 00:11:29,641
Tem certeza que est�
preparada para isso?
157
00:11:29,713 --> 00:11:31,054
Eu vou ficar bem.
158
00:11:35,423 --> 00:11:36,942
Revistem a casa.
159
00:11:37,122 --> 00:11:38,508
Esta � uma casa particular!
160
00:11:38,533 --> 00:11:40,979
N�o podem entrar aqui assim.
161
00:11:47,441 --> 00:11:49,421
Joseph Cartwright.
162
00:11:50,574 --> 00:11:53,027
Esses homens est�o sob
minhas ordens, Sr. Cartwright.
163
00:11:53,052 --> 00:11:54,545
Nada aqui lhe diz respeito.
164
00:11:54,636 --> 00:11:57,789
Sugiro que volte � Ponderosa,
onde � o seu lugar.
165
00:11:57,850 --> 00:11:59,909
E eu sugiro que saiam daqui.
166
00:12:00,606 --> 00:12:02,610
Sinto muito, Sra. Reagan,
167
00:12:03,865 --> 00:12:05,406
mas temos que revistar sua casa.
168
00:12:05,431 --> 00:12:06,770
Para qu�?
169
00:12:08,354 --> 00:12:11,707
Dez caixas de dinamite
roubadas do dep�sito da Companhia.
170
00:12:12,838 --> 00:12:14,538
N�o h� dinamite aqui.
171
00:12:14,563 --> 00:12:18,069
- Seu marido, Sra. Reagan, ele...
- Meu marido est� morto.
172
00:12:23,160 --> 00:12:25,490
Agora, tire seus
homens desta casa.
173
00:12:25,600 --> 00:12:27,172
V� em frente, Garrett.
174
00:12:37,822 --> 00:12:40,348
Lamento saber disso, Sra. Reagan.
175
00:12:41,668 --> 00:12:44,355
Seu marido e eu t�nhamos
nossas diferen�as, mas...
176
00:12:48,861 --> 00:12:52,134
N�o costumamos ver com frequ�ncia
Cartwrights em Angelus.
177
00:12:52,164 --> 00:12:54,917
Cumprimente seu pai
por mim quando voltar.
178
00:12:59,052 --> 00:13:01,647
Eu o aconselho a partir logo.
179
00:13:07,067 --> 00:13:08,501
Como ele est�?
180
00:13:09,049 --> 00:13:11,709
Foi um golpe feio,
mas ele vai ficar bem.
181
00:13:12,809 --> 00:13:14,835
Eu quero ir ver Steve.
182
00:13:15,183 --> 00:13:17,236
Quer lev�-lo para casa, Joe?
183
00:13:17,494 --> 00:13:19,246
Eu me encarrego dele.
184
00:13:20,070 --> 00:13:21,703
Vamos, Sr. Wotjek.
185
00:13:25,121 --> 00:13:26,121
Vamos.
186
00:13:27,590 --> 00:13:30,003
Tudo bem, pessoal, sigam em frente.
N�o bloqueiem as ruas.
187
00:13:30,028 --> 00:13:31,588
Mexam-se agora.
188
00:13:34,111 --> 00:13:35,943
Solte esses cavalos.
189
00:13:42,519 --> 00:13:44,579
Esses s�o meus cavalos,
senhor. Deixe-os em paz.
190
00:13:45,700 --> 00:13:47,328
Deixe-os em paz!
191
00:13:52,259 --> 00:13:54,211
Eu disse para solt�-los.
192
00:14:00,267 --> 00:14:03,147
Se soltar esses cavalos,
vai demorar dois dias para reuni-los.
193
00:14:03,172 --> 00:14:06,090
- O senhor pensa em fazer isso?
- Guarde essa arma.
194
00:14:06,115 --> 00:14:08,408
Claro, assim que ele se afastar
desse cavalo.
195
00:14:11,399 --> 00:14:12,598
Cai fora, Larsen.
196
00:14:16,297 --> 00:14:18,329
Eu quero esta rua limpa.
197
00:14:19,690 --> 00:14:22,182
J� tenho problemas suficientes
para lidar com esses mineiros.
198
00:14:22,207 --> 00:14:24,933
N�o quero que estranhos fiquem
no meu caminho, se machuquem.
199
00:14:24,958 --> 00:14:27,518
Vou lhe dar 20 minutos
para sair de Angelus.
200
00:14:42,198 --> 00:14:43,746
H� algo mais
que eu possa fazer?
201
00:14:45,258 --> 00:14:46,630
Stephanie...
202
00:14:47,637 --> 00:14:49,796
deve cuidar dela agora.
203
00:14:50,577 --> 00:14:53,317
Tenho minhas pr�prias bocas
para alimentar.
204
00:14:54,367 --> 00:14:55,860
Eu farei o que puder.
205
00:15:10,658 --> 00:15:12,559
Sr. Wotjek,
o que est� acontecendo aqui?
206
00:15:15,783 --> 00:15:17,596
Do que os homens t�m medo?
207
00:15:18,807 --> 00:15:21,433
� a dinamite que Hudson
disse ter sido roubada, � isso?
208
00:15:21,810 --> 00:15:24,370
N�o sei nada sobre a dinamite.
209
00:15:28,844 --> 00:15:31,507
- Como quiser.
- � a mina.
210
00:15:32,010 --> 00:15:34,030
� disso que temos medo.
211
00:15:34,526 --> 00:15:36,225
N�o � segura.
212
00:15:37,029 --> 00:15:38,282
Madeira ruim.
213
00:15:38,532 --> 00:15:40,369
Est� mal escorada.
214
00:15:40,555 --> 00:15:41,755
Steve sabia.
215
00:15:41,896 --> 00:15:44,168
Ele tentou falar
com o Sr. Hudson.
216
00:15:46,986 --> 00:15:48,788
Em algum desses dias...
217
00:15:49,158 --> 00:15:51,072
os t�neis desabar�o.
218
00:15:56,374 --> 00:15:58,648
Fui mineiro a vida inteira.
219
00:15:59,748 --> 00:16:02,741
Meu pai, na Pol�nia.
220
00:16:03,821 --> 00:16:05,861
Isto � tudo que eu sei.
221
00:16:06,633 --> 00:16:08,852
� um trabalho �rduo.
222
00:16:08,924 --> 00:16:10,397
� um bom trabalho.
223
00:16:10,513 --> 00:16:12,236
Talvez algum dia...
224
00:16:13,032 --> 00:16:15,418
seja melhor para nossos filhos.
225
00:16:16,005 --> 00:16:17,624
Ei, Thad, eu...
226
00:16:21,664 --> 00:16:24,677
- O que Cartwright est� fazendo aqui?
- Ele quer ajudar.
227
00:16:25,024 --> 00:16:26,572
Por que voc�
simplesmente n�o volta
228
00:16:26,597 --> 00:16:28,268
para seu grande rancho
e nos deixa em paz?
229
00:16:28,293 --> 00:16:29,280
Kabe!
230
00:16:29,776 --> 00:16:31,975
Tudo bem, tudo bem,
Thad, espere.
231
00:16:35,454 --> 00:16:38,641
Obrigado por me ajudar, Sr. Cartwright.
232
00:16:38,925 --> 00:16:40,258
Obrigado.
233
00:16:52,819 --> 00:16:54,712
Anna, deixe-nos.
234
00:16:59,339 --> 00:17:01,346
- Eles revistaram sua casa?
- Sim.
235
00:17:01,608 --> 00:17:03,577
N�o encontraram
nenhuma dinamite.
236
00:17:03,871 --> 00:17:05,445
Eles podem demolir
todas as casas em Angelus,
237
00:17:05,469 --> 00:17:07,044
mas n�o a encontrar�o.
238
00:17:07,971 --> 00:17:10,890
- Devolva a eles, Kabe.
- N�o, Thad. N�o.
239
00:17:10,974 --> 00:17:13,620
Eles t�m suas armas,
mas temos a dinamite deles.
240
00:17:13,844 --> 00:17:15,543
E n�o v�o nos levar
de volta �quela mina
241
00:17:15,568 --> 00:17:17,483
para morrermos como ratos.
242
00:17:18,696 --> 00:17:20,494
Vamos explodi-la primeiro.
243
00:17:48,493 --> 00:17:51,459
- Est� pronto para ir embora?
- N�o, n�o podemos ir ainda.
244
00:17:51,666 --> 00:17:53,446
Recebemos ordem
de sair da cidade.
245
00:17:54,292 --> 00:17:56,178
Como assim, ordem?
De quem?
246
00:17:56,210 --> 00:17:57,797
Do assistente do Xerife.
247
00:17:58,940 --> 00:18:01,180
Faz sentido.
Recebi o mesmo recado.
248
00:18:01,243 --> 00:18:03,051
Tem medo de ter problemas
com os mineiros, disse ele.
249
00:18:03,076 --> 00:18:04,822
Quer que fiquemos
fora do caminho.
250
00:18:05,387 --> 00:18:07,647
Isso � muito ruim.
N�o posso partir agora.
251
00:19:06,136 --> 00:19:08,196
Steve n�o era mineiro.
252
00:19:10,236 --> 00:19:12,916
Ele nunca planejou
ficar em Angelus.
253
00:19:17,767 --> 00:19:20,013
Ele simplesmente se envolveu
com as coisas.
254
00:19:22,057 --> 00:19:23,838
Ficou envolvido.
255
00:19:32,570 --> 00:19:34,350
Estou gr�vida, Joe.
256
00:19:44,707 --> 00:19:47,039
Steve falava muito sobre voc�
257
00:19:47,512 --> 00:19:49,638
e esperava que voc� aparecesse.
258
00:19:50,278 --> 00:19:51,798
E eu tamb�m.
259
00:19:55,891 --> 00:19:58,510
Eu esperava que voc�
viesse nos ver.
260
00:20:02,884 --> 00:20:04,430
Que Deus me ajude, Joe,
261
00:20:04,454 --> 00:20:07,015
mas agora o odeio
por ter vindo a Angelus.
262
00:20:37,950 --> 00:20:39,756
Joseph, vou repetir,
263
00:20:40,143 --> 00:20:42,523
o que aconteceu com
Steve foi um acidente.
264
00:20:42,582 --> 00:20:44,335
Poderia ter acontecido
com qualquer um.
265
00:20:44,821 --> 00:20:46,661
Voc� n�o � respons�vel.
266
00:20:47,593 --> 00:20:50,800
Papai, h� uma mulher em
Angelus que acha que eu sou.
267
00:20:51,673 --> 00:20:52,873
De certa forma, ela tem raz�o.
268
00:20:52,898 --> 00:20:55,697
Se eu n�o tivesse parado em Angelus,
Steve estaria vivo agora.
269
00:20:56,371 --> 00:20:59,324
O fato � que parei e
um amigo est� morto.
270
00:21:00,901 --> 00:21:02,728
A esposa dele � vi�va e...
271
00:21:03,959 --> 00:21:05,952
Est� esperando um filho.
272
00:21:06,012 --> 00:21:07,032
Sim.
273
00:21:08,824 --> 00:21:10,865
Acidente ou n�o,
o m�nimo que posso fazer
274
00:21:10,890 --> 00:21:12,950
� estar por perto caso
ela precise de ajuda.
275
00:21:13,082 --> 00:21:14,534
Joe, eu...
276
00:21:17,859 --> 00:21:20,488
eu apenas sinto que...
277
00:21:20,682 --> 00:21:22,325
n�o gostaria que voc�
voltasse a Angelus
278
00:21:22,350 --> 00:21:23,908
at� que o problema
l� fosse resolvido.
279
00:21:23,933 --> 00:21:26,586
Papai, tenho que voltar.
Stephanie vai precisar de ajuda.
280
00:21:26,621 --> 00:21:27,921
Os outros mineiros
n�o podem ajudar.
281
00:21:27,946 --> 00:21:30,066
Eles n�o est�o trabalhando
porque a mina n�o � segura.
282
00:21:30,270 --> 00:21:33,536
H� outra coisa que me preocupa.
283
00:21:33,817 --> 00:21:35,010
O que �?
284
00:21:35,973 --> 00:21:39,603
Bom, como acionista daquela mina,
recebo relat�rios.
285
00:21:40,149 --> 00:21:42,802
Tenho aqui um datado
de cerca de tr�s meses atr�s,
286
00:21:43,180 --> 00:21:47,060
assinado por um inspetor
do Departamento Federal de Minas.
287
00:21:47,085 --> 00:21:47,944
Tome.
288
00:21:48,845 --> 00:21:50,541
Voc� ver� que...
289
00:21:51,281 --> 00:21:55,343
a mina Angelus est� bem acima
dos padr�es de seguran�a federais.
290
00:21:56,307 --> 00:21:58,208
Eu n�o entendo isso.
291
00:22:00,014 --> 00:22:02,673
Mas os mineiros n�o s�o problema meu,
Stephanie �.
292
00:22:04,096 --> 00:22:05,716
Bom, Joe, eu...
293
00:22:06,556 --> 00:22:09,429
eu preferiria que
voc� n�o voltasse l�.
294
00:22:09,582 --> 00:22:11,710
N�o h� algo que eu possa
fazer? O que ela precisa?
295
00:22:11,735 --> 00:22:14,162
- Como posso ajud�-la?
- Papai, eu tenho que ajud�-la.
296
00:22:19,232 --> 00:22:20,221
Sim.
297
00:22:22,516 --> 00:22:23,662
Est� bem.
298
00:22:24,195 --> 00:22:26,121
Mas tome muito cuidado.
299
00:22:27,242 --> 00:22:28,505
Sim, senhor.
300
00:22:33,628 --> 00:22:35,180
Aonde voc� vai?
301
00:22:35,697 --> 00:22:36,963
Angelus.
302
00:22:38,150 --> 00:22:40,403
Voc� tamb�m tem
uma responsabilidade?
303
00:22:42,190 --> 00:22:44,250
Bem, n�o, n�o exatamente.
304
00:22:44,583 --> 00:22:46,644
N�o posso trabalhar
por aqui por um tempo,
305
00:22:46,669 --> 00:22:48,587
e parece um belo dia
para passear.
306
00:23:31,928 --> 00:23:33,541
Aonde acha que vai?
307
00:23:34,401 --> 00:23:35,534
Angelus.
308
00:23:35,732 --> 00:23:37,792
Fa�a-me um favor
e volte para o rancho.
309
00:23:37,880 --> 00:23:39,853
N�o posso, acabei de
pedir demiss�o.
310
00:23:40,663 --> 00:23:43,643
Ali�s, acho que voc� � um tolo
por voltar a Angelus.
311
00:23:43,713 --> 00:23:45,238
Ent�o por que voc� vai?
312
00:23:45,268 --> 00:23:48,128
Sou t�o respons�vel pela
morte de Steve quanto voc�.
313
00:23:49,081 --> 00:23:50,363
Se aquele cavalo
de patas desajeitadas
314
00:23:50,388 --> 00:23:51,424
n�o tivesse pisado
na minha m�o,
315
00:23:51,449 --> 00:23:53,569
n�o ter�amos entrado em
Angelus em primeiro lugar.
316
00:23:53,646 --> 00:23:56,492
Candy, eu diria que foi
uma desculpa esfarrapada.
317
00:23:57,036 --> 00:23:58,849
� quase t�o boa quanto a sua.
318
00:24:02,276 --> 00:24:03,942
Tudo bem, vamos.
319
00:24:09,442 --> 00:24:11,802
Eu n�o contava com esse
tipo de problema, Emmett.
320
00:24:11,827 --> 00:24:13,893
Com que tipo de problema
contava, Sr. Polk?
321
00:24:13,918 --> 00:24:15,444
Sabe muito bem a que me refiro.
322
00:24:15,469 --> 00:24:16,535
Esses mineiros l� fora.
323
00:24:16,560 --> 00:24:18,695
Esse tipo de coisa pode
levar a uma investiga��o.
324
00:24:19,135 --> 00:24:21,335
O senhor ocupe-se de
seus relat�rios de inspe��o.
325
00:24:21,360 --> 00:24:23,286
Eu vou me preocupar
com os mineiros.
326
00:24:24,414 --> 00:24:25,712
Eu n�o sei, Emmett.
327
00:24:26,175 --> 00:24:28,868
� um pouco tarde para
ter consci�ncia, Sr. Polk.
328
00:24:28,911 --> 00:24:30,379
Contudo...
329
00:24:32,362 --> 00:24:35,175
- Sabe que preciso do dinheiro.
- Sempre precisa.
330
00:24:35,285 --> 00:24:37,271
O que Mary precisa desta vez?
331
00:24:37,296 --> 00:24:39,527
N�o meta minha esposa nisso,
Emmett.
332
00:24:45,069 --> 00:24:46,141
Sr. Hudson.
333
00:24:46,165 --> 00:24:47,334
O que �?
334
00:24:49,273 --> 00:24:50,764
Oh, est� tudo bem.
335
00:24:51,196 --> 00:24:53,895
H� alguns mineiros
reunidos em frente � loja.
336
00:24:53,920 --> 00:24:56,244
- Colocou um guarda na porta?
- Dois deles.
337
00:24:56,269 --> 00:24:59,015
Esses mineiros est�o ficando
muito desesperados, Emmett.
338
00:24:59,442 --> 00:25:00,902
N�o desesperados,
339
00:25:01,317 --> 00:25:02,510
com fome.
340
00:25:03,680 --> 00:25:06,700
Eles come�ar�o a comer de novo,
assim que voltarem ao trabalho.
341
00:25:06,750 --> 00:25:09,983
Se tentarem entrar na loja,
impe�a-os.
342
00:25:17,574 --> 00:25:19,265
Eu lhe disse que n�o gostava.
343
00:25:19,532 --> 00:25:20,811
Atire em um desses mineiros
344
00:25:20,836 --> 00:25:23,231
e ter� uma d�zia de agentes
federais em Angelus.
345
00:25:23,415 --> 00:25:27,003
E eu lhe disse que se atenha
aos seus relat�rios de inspe��o.
346
00:25:27,028 --> 00:25:28,714
Eu cuidarei do resto.
347
00:25:41,972 --> 00:25:44,378
O senhor deveria estar em casa,
na cama.
348
00:25:44,441 --> 00:25:46,342
Eu me sinto pior na cama.
349
00:25:46,756 --> 00:25:47,636
Entre.
350
00:25:47,868 --> 00:25:49,888
Deixe-me lhe servir um bolo, hein?
351
00:25:51,528 --> 00:25:52,921
N�o. Bolo, n�o.
352
00:25:53,317 --> 00:25:55,410
Ent�o vou pegar um caf�.
353
00:26:03,393 --> 00:26:06,846
Anna me contou sobre o beb�.
354
00:26:11,362 --> 00:26:12,695
Quem vai cuidar de voc�?
355
00:26:13,022 --> 00:26:14,475
Como vai viver?
356
00:26:15,132 --> 00:26:16,498
Eu me viro.
357
00:26:17,480 --> 00:26:19,566
N�o h� trabalho
para mulheres aqui.
358
00:26:19,823 --> 00:26:21,010
E eu...
359
00:26:22,129 --> 00:26:23,543
eu n�o posso ajudar.
360
00:26:24,743 --> 00:26:26,989
N�o deve se preocupar comigo.
361
00:26:28,030 --> 00:26:29,030
Eu...
362
00:26:29,326 --> 00:26:32,873
estive pensando
em voc� e Joe Cartwright.
363
00:26:33,812 --> 00:26:36,093
Ele � um homem rico, Stephanie,
364
00:26:36,471 --> 00:26:40,157
e se sente respons�vel pelo que
aconteceu com Steve.
365
00:26:42,628 --> 00:26:44,281
Se voc� quisesse...
366
00:26:46,401 --> 00:26:47,774
voc� poderia...
367
00:27:01,373 --> 00:27:03,467
Eu n�o deveria ter dito.
368
00:27:04,583 --> 00:27:06,142
Sinto muito.
369
00:27:06,799 --> 00:27:08,305
Por favor, v�.
370
00:27:46,393 --> 00:27:47,493
Ei, Joe...
371
00:27:48,418 --> 00:27:50,838
fa�a o que tem que fazer.
Eu vou estar no bar.
372
00:27:50,984 --> 00:27:52,797
N�o se meta em encrencas.
373
00:27:52,897 --> 00:27:54,570
Pac�fico como uma ovelha.
374
00:28:08,062 --> 00:28:09,302
Entre.
375
00:28:15,186 --> 00:28:18,352
N�o esperava v�-lo
em Angelus novamente.
376
00:28:20,324 --> 00:28:22,944
Thad me disse
que est� indo embora.
377
00:28:23,014 --> 00:28:24,544
Eu vou amanh�.
378
00:28:26,243 --> 00:28:27,903
Por que voltou?
379
00:28:29,793 --> 00:28:31,694
Achei que talvez pudesse ajudar.
380
00:28:46,011 --> 00:28:47,998
Stephanie, �ramos amigos.
381
00:28:48,707 --> 00:28:51,833
J� lhe disse. O que aconteceu
com Steve n�o foi culpa sua.
382
00:28:51,927 --> 00:28:54,160
Agora, o que mais voc� quer?
383
00:28:54,536 --> 00:28:56,362
Quero que voc� acredite.
384
00:28:58,229 --> 00:28:59,915
Tudo bem, eu acredito.
385
00:29:01,737 --> 00:29:04,764
Se est� t�o ansioso para ajudar,
por que n�o ajuda os mineiros?
386
00:29:04,789 --> 00:29:06,309
Eles precisam disso
mais do que eu.
387
00:29:37,707 --> 00:29:40,527
Pensei ter dito para
ficar fora da cidade.
388
00:29:41,701 --> 00:29:43,467
Decidi voltar.
389
00:30:00,766 --> 00:30:02,846
Guarde essa arma.
390
00:30:35,074 --> 00:30:38,189
Se quiser experimentar um homem
com duas m�os boas, v� em frente.
391
00:30:38,316 --> 00:30:39,915
N�o � preciso.
392
00:30:40,202 --> 00:30:41,818
Eu expus meu ponto.
393
00:30:52,476 --> 00:30:54,156
D�-me a arma.
394
00:31:14,485 --> 00:31:16,719
Quebraram mais alguma coisa?
395
00:31:17,124 --> 00:31:19,297
N�o, acho que n�o.
396
00:31:19,690 --> 00:31:22,471
De qualquer forma, sei onde
encontrar o m�dico se precisar dele.
397
00:31:22,614 --> 00:31:24,357
Consegue chegar ao hotel sozinho?
398
00:31:24,382 --> 00:31:26,180
Sim, estou bem.
Aonde voc� vai?
399
00:31:26,205 --> 00:31:29,031
A uma reuni�o.
V� at� l� e descanse um pouco.
400
00:31:29,056 --> 00:31:30,649
Sim, obrigado.
401
00:31:37,582 --> 00:31:39,522
Sim, voc�s s�o velhos.
402
00:31:42,094 --> 00:31:43,460
Velhos!
403
00:31:45,773 --> 00:31:47,366
� isso que voc�s s�o.
404
00:31:47,929 --> 00:31:50,355
S�o velhos cansados,
405
00:31:51,468 --> 00:31:53,994
dispostos a vender
o resto de n�s.
406
00:31:58,432 --> 00:32:00,452
O que aconteceu com voc�, Thad?
407
00:32:01,770 --> 00:32:03,963
Voc� estava do lado de Steve
quando sa�mos.
408
00:32:04,699 --> 00:32:06,392
Disse que vencer�amos.
409
00:32:06,975 --> 00:32:10,275
Quantas bocas voc�
tem que alimentar, Kabe?
410
00:32:11,540 --> 00:32:13,304
Steve est� morto.
411
00:32:13,716 --> 00:32:16,175
N�o podemos aguentar mais.
412
00:32:16,399 --> 00:32:18,952
- O que mais podemos fazer?
- Voc� sabe!
413
00:32:19,239 --> 00:32:21,401
Voc� sabe o que podemos fazer.
414
00:32:22,081 --> 00:32:23,574
Explodir a mina.
415
00:32:24,444 --> 00:32:26,710
De que adianta isso?
416
00:32:36,162 --> 00:32:39,758
- Quem te chamou aqui?
- Fui eu. Ele quer ajudar.
417
00:32:39,794 --> 00:32:41,314
Sim, claro que quer.
418
00:32:41,517 --> 00:32:45,010
O filhinho de Ben Cartwright
voltou at� Angelus para ajudar.
419
00:32:45,110 --> 00:32:47,543
Qual � o problema, Cartwright,
perdeu o jantar esta noite?
420
00:32:48,891 --> 00:32:50,944
Seu velho te expulsou
de sua bela cama macia?
421
00:32:50,969 --> 00:32:53,335
- Kabe!
- O que ele est� fazendo aqui?
422
00:32:53,963 --> 00:32:55,729
Ele n�o se importa
nada conosco.
423
00:32:55,772 --> 00:32:58,048
Seu pai � dono de
metade do territ�rio.
424
00:32:58,186 --> 00:33:00,519
Seu pai tamb�m possui
um peda�o desta mina, n�o �?
425
00:33:01,544 --> 00:33:03,672
�, talvez Ben Cartwright
o enviou.
426
00:33:04,040 --> 00:33:06,126
� no dinheiro do seu pai que
voc� est� interessado, n�o �?
427
00:33:06,151 --> 00:33:07,813
Kabe, j� chega!
428
00:33:11,434 --> 00:33:13,415
Voc� disse que poderia ajudar.
429
00:33:13,598 --> 00:33:14,671
Como?
430
00:33:15,251 --> 00:33:17,424
Tudo bem, antes de mais nada,
tem certeza de que a mina n�o � segura?
431
00:33:17,449 --> 00:33:18,536
Tenho certeza.
432
00:33:18,568 --> 00:33:21,534
Li um relat�rio do Departamento Federal
de Minas dizendo o contr�rio.
433
00:33:21,559 --> 00:33:24,188
Por que voc� n�o desce
em um daqueles t�neis e descobre?
434
00:33:24,213 --> 00:33:25,846
� exatamente isso
que pretendo fazer.
435
00:33:25,871 --> 00:33:27,311
Claro que vai.
436
00:33:28,207 --> 00:33:30,860
Ent�o, vamos conseguir
outro relat�rio falso.
437
00:33:34,234 --> 00:33:35,759
V� em frente, Cartwright.
438
00:33:37,217 --> 00:33:40,944
S� espero que voc� esteja l�
quando todo o n�vel D desabar.
439
00:33:48,822 --> 00:33:51,869
Kabe, a dinamite.
440
00:33:52,516 --> 00:33:55,235
- Onde est�?
- Na mina.
441
00:33:56,927 --> 00:33:58,793
Pronta para explodir.
442
00:34:10,161 --> 00:34:13,014
Pode parecer assim,
Sr. Cartwright,
443
00:34:13,131 --> 00:34:15,777
mas eu diria que tem falado
com as pessoas erradas.
444
00:34:16,581 --> 00:34:20,014
- Temos falado com os mineiros.
- � exatamente a que me refiro.
445
00:34:20,039 --> 00:34:22,270
Eles o encheram com muitas mentiras.
446
00:34:22,427 --> 00:34:23,947
O Sr. Polk aqui...
447
00:34:24,633 --> 00:34:27,959
� um inspetor qualificado
do Departamento de Minas.
448
00:34:28,753 --> 00:34:31,732
Ele realizou o relat�rio que
seu amigo est� lendo esta manh�.
449
00:34:32,149 --> 00:34:34,311
A mina mais segura do mundo,
de acordo com isso.
450
00:34:35,098 --> 00:34:37,865
Nesse caso, n�o pode se opor
se dermos uma olhada por l�.
451
00:34:38,270 --> 00:34:41,549
A mina est� fechada,
Sr. Cartwright, por causa da greve.
452
00:34:41,574 --> 00:34:43,480
N�o posso lev�-lo l�.
453
00:34:44,975 --> 00:34:48,673
Ou mostra para mim hoje ou mostra
para meu pai amanh�, o senhor decide.
454
00:34:54,973 --> 00:34:57,419
Bem, j� que
colocou dessa forma,
455
00:34:57,444 --> 00:34:59,964
e j� que seu pai � um acionista.
456
00:35:00,124 --> 00:35:01,770
Sr. Garrett?
457
00:35:02,777 --> 00:35:04,045
Para que precisamos do Xerife?
458
00:35:04,070 --> 00:35:06,863
Estes s�o tempos conturbados
em Angelus, Sr. Cartwright.
459
00:35:06,888 --> 00:35:08,686
N�o queremos que se machuque.
460
00:35:18,816 --> 00:35:20,116
Vamos.
461
00:36:07,881 --> 00:36:10,781
Isso n�o precisa nos preocupar,
Sr. Cartwright.
462
00:36:10,996 --> 00:36:12,614
Se fosse um mineiro,
saberia que as coisas
463
00:36:12,639 --> 00:36:14,597
est�o sempre
se movendo no subsolo.
464
00:36:14,622 --> 00:36:16,762
Tem algo a ver
com as mar�s da Terra.
465
00:36:17,196 --> 00:36:19,448
Essa viga de madeira
que est� vendo
466
00:36:19,599 --> 00:36:22,038
� uma das mais
antigas de toda a mina.
467
00:36:55,462 --> 00:36:57,608
Tem �gua aqui.
Cuidado onde pisa.
468
00:36:57,664 --> 00:37:01,070
Molhado e escuro.
Todo o resto � igual.
469
00:37:43,004 --> 00:37:45,837
Um de seus amigos mineiros,
Sr. Cartwright,
470
00:37:45,978 --> 00:37:47,484
estava prestes a
detonar aquela dinamite,
471
00:37:47,509 --> 00:37:49,617
derrubando a montanha
e nos matando.
472
00:37:49,668 --> 00:37:52,054
Porque ele sabia o
que acabei de descobrir.
473
00:37:52,181 --> 00:37:54,293
Cada viga de madeira
desta mina est� podre.
474
00:38:09,649 --> 00:38:11,502
Temos que agradecer a este.
475
00:38:11,576 --> 00:38:14,136
Ele resolveu todos
os nossos problemas.
476
00:38:40,504 --> 00:38:42,666
Fique exatamente onde est�.
477
00:38:47,177 --> 00:38:48,817
O que faremos agora?
478
00:38:49,012 --> 00:38:51,111
Explodiremos a mina.
479
00:38:51,530 --> 00:38:53,310
Com a gente dentro?
480
00:38:53,814 --> 00:38:55,254
Isso mesmo.
481
00:38:55,926 --> 00:38:58,133
A culpa � sua, sabe?
482
00:38:58,683 --> 00:39:01,491
Se tivesse lido o relat�rio
e deixado pra l�,
483
00:39:01,516 --> 00:39:03,018
n�o estaria aqui agora.
484
00:39:03,455 --> 00:39:05,428
Ent�o, pegar� tudo que puder,
485
00:39:06,028 --> 00:39:08,461
explodir� a mina e
destruir� as provas?
486
00:39:09,501 --> 00:39:11,848
E eles v�o culpar
os mineiros por tudo.
487
00:39:12,076 --> 00:39:15,049
Eles v�m amea�ando
explodir este lugar h� semanas.
488
00:39:15,102 --> 00:39:17,117
E o que dir� a eles
quando nos encontrarem?
489
00:39:17,142 --> 00:39:18,804
Eles n�o v�o encontr�-los.
490
00:39:18,884 --> 00:39:21,718
A menos que queiram mover
um milh�o de toneladas de rochas.
491
00:39:21,767 --> 00:39:24,820
� por isso que o arrastamos
800 metros para dentro do t�nel.
492
00:39:34,948 --> 00:39:36,696
Encontrou alguma corda?
493
00:39:37,201 --> 00:39:39,054
Tenho um pavio.
494
00:39:41,307 --> 00:39:43,081
M�os pra tr�s.
495
00:40:00,448 --> 00:40:01,735
Vamos.
496
00:40:06,894 --> 00:40:09,907
Ser� bom ter um Cartwright
permanecendo em Angelus.
497
00:41:04,211 --> 00:41:06,307
Precisamos de bastante pavio.
498
00:41:06,627 --> 00:41:09,042
Estarei sentado a salvo
em meu escrit�rio
499
00:41:09,067 --> 00:41:10,873
a um quil�metro de dist�ncia
quando tudo explodir.
500
00:41:10,898 --> 00:41:12,167
Certo, acenda.
501
00:41:24,946 --> 00:41:26,938
Tudo bem, vamos.
502
00:41:36,825 --> 00:41:38,091
Candy?
503
00:41:43,618 --> 00:41:44,971
Oh, aqui.
504
00:41:47,909 --> 00:41:49,549
Nebuloso, mas aqui.
505
00:41:50,359 --> 00:41:51,588
Kabe?
506
00:41:54,877 --> 00:41:55,990
Ei.
507
00:41:59,616 --> 00:42:01,658
N�o, ainda est� inconsciente.
508
00:42:05,641 --> 00:42:07,667
Eles v�o explodir a mina.
509
00:42:08,747 --> 00:42:11,293
Vamos sair daqui!
510
00:42:15,712 --> 00:42:17,272
Voc� tem f�sforos?
511
00:42:17,852 --> 00:42:19,652
F�sforos? Por qu�?
512
00:42:19,690 --> 00:42:21,610
Eles nos amarraram com pavio.
513
00:42:24,021 --> 00:42:27,541
Sim, sim. Acho que tem
algum no meu colete.
514
00:42:36,681 --> 00:42:40,841
- Onde?
- Este colete aqui. Est� vendo?
515
00:42:42,574 --> 00:42:44,034
Conseguiu?
516
00:42:47,403 --> 00:42:48,463
Consegui.
517
00:42:50,869 --> 00:42:52,722
- Bata no carro.
- Estique as m�os.
518
00:42:58,298 --> 00:42:59,858
Est� muito alto.
519
00:43:00,946 --> 00:43:02,959
Muito alto. Por aqui,
por aqui um pouco.
520
00:43:03,615 --> 00:43:04,994
Voc� est� de volta
conosco, hein?
521
00:43:05,537 --> 00:43:06,847
Isso mesmo, assim.
522
00:43:11,544 --> 00:43:14,264
� isso. Segure-o.
Segure bem a�.
523
00:43:15,688 --> 00:43:16,915
Est� indo?
524
00:43:17,494 --> 00:43:18,362
Sim.
525
00:43:34,274 --> 00:43:35,400
R�pido!
526
00:43:38,311 --> 00:43:41,179
- Pronto?
- Sim, j� est�. Pegue as m�os dele.
527
00:43:42,523 --> 00:43:44,983
Vamos, depressa.
Temos 800 metros pela frente.
528
00:43:45,104 --> 00:43:46,416
Os freios.
529
00:43:48,873 --> 00:43:49,926
Vamos.
530
00:44:09,441 --> 00:44:13,221
Sr. Cartwright! � sempre um
prazer ter um de nossos acionistas...
531
00:44:13,246 --> 00:44:14,766
Onde est� meu filho, Joseph?
532
00:44:15,199 --> 00:44:17,459
Eu n�o sei exatamente.
533
00:44:19,006 --> 00:44:21,385
Acredito que ele entrou na
mina para fazer uma inspe��o.
534
00:44:21,410 --> 00:44:22,280
Entrou?
535
00:44:22,471 --> 00:44:25,203
Ent�o faremos uma
inspe��o tamb�m, agora!
536
00:44:25,879 --> 00:44:27,939
Sim, sim, claro.
537
00:44:28,262 --> 00:44:29,560
Garrett.
538
00:44:38,278 --> 00:44:39,958
Temos tido muitos problemas
com os mineiros aqui,
539
00:44:39,983 --> 00:44:41,243
ultimamente, Sr. Cartwright.
540
00:44:41,268 --> 00:44:43,714
Quase tudo pode acontecer
aqui hoje em dia.
541
00:45:01,403 --> 00:45:03,237
- O Joe est� a� dentro?
- Tentei impedi-lo.
542
00:45:03,262 --> 00:45:04,989
Consiga muitos homens!
543
00:45:10,739 --> 00:45:13,546
Papai, detenha-os!
Foram eles que detonaram a explos�o!
544
00:45:35,063 --> 00:45:39,125
Ele est� ferido, mas n�o t�o
grave que n�o possa ser julgado.
545
00:45:40,249 --> 00:45:42,283
Isso vale para o senhor tamb�m.
546
00:45:42,357 --> 00:45:44,103
Vamos levant�-lo.
547
00:46:05,768 --> 00:46:07,614
Thad disse que queria me ver.
548
00:46:07,941 --> 00:46:09,754
Seu pai � um bom homem, Joe.
549
00:46:09,779 --> 00:46:11,335
Estendendo cr�dito
aos mineiros at� que
550
00:46:11,359 --> 00:46:12,914
eles possam trabalhar
na mina novamente.
551
00:46:12,939 --> 00:46:15,098
Eles estar�o de volta
ao trabalho em breve.
552
00:46:15,180 --> 00:46:17,426
Mas n�o � por isso
que eu queria v�-lo.
553
00:46:19,665 --> 00:46:21,544
Eu quero que voc� me perdoe.
554
00:46:23,450 --> 00:46:25,151
Eu estava t�o assustada
555
00:46:25,342 --> 00:46:26,600
e t�o sozinha.
556
00:46:26,827 --> 00:46:28,947
Eu s� tinha que culpar algu�m.
557
00:46:29,059 --> 00:46:30,398
Eu entendo.
558
00:46:31,258 --> 00:46:34,422
Eu ficarei com os pais
de Steve em St. Louis, portanto...
559
00:46:34,723 --> 00:46:37,089
talvez voc� venha
me visitar algum dia.
560
00:46:38,067 --> 00:46:40,935
Talvez voc� at� seja
padrinho do beb� de Steve.
561
00:46:43,071 --> 00:46:44,903
Eu sei que Steve teria gostado disso.
562
00:46:48,896 --> 00:46:50,203
Eu tamb�m.
563
00:46:59,562 --> 00:47:01,414
- Adeus.
- Adeus.
42240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.