All language subtitles for S09E25 - Commitment at Angelus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,115 --> 00:00:09,781 Puxa, esse caf� � bom de manh�, hein? 2 00:00:10,545 --> 00:00:13,605 - Pode apostar. - De quem � a vez de limpar? 3 00:00:14,532 --> 00:00:15,625 Sua. 4 00:00:16,372 --> 00:00:17,519 Oh, sim. 5 00:00:19,078 --> 00:00:21,805 Vou verificar o hematoma na pata daquele castanho. 6 00:00:22,435 --> 00:00:25,388 Bom, fique de olho naquele selvagem, ele � malvado. 7 00:00:26,106 --> 00:00:29,026 A esta hora da manh�, somos todos malvados. 8 00:00:37,671 --> 00:00:39,537 Calma, calma, calma. 9 00:00:39,651 --> 00:00:41,279 N�o vou machuc�-lo. 10 00:00:42,065 --> 00:00:43,518 A�, garoto. 11 00:00:57,709 --> 00:01:00,115 - Deixe-me ver. - Caramba! 12 00:01:00,276 --> 00:01:02,404 - Acho que ele me pegou. - Diga isso de novo. 13 00:01:02,429 --> 00:01:04,321 Eu disse para voc� ter cuidado. 14 00:01:06,421 --> 00:01:08,447 Vamos ter que lev�-lo a um m�dico. 15 00:01:09,264 --> 00:01:12,750 Tem um em Angelus. N�o est� muito fora do nosso caminho. 16 00:01:12,791 --> 00:01:13,857 Vamos. 17 00:01:46,833 --> 00:01:48,286 Cidade corporativa? 18 00:01:48,366 --> 00:01:51,168 Sim, administrada pela Companhia de Minera��o Angelus. 19 00:01:52,004 --> 00:01:53,619 Loja da Companhia com guardas armados 20 00:01:53,644 --> 00:01:54,851 mantendo os clientes afastados. 21 00:01:54,876 --> 00:01:56,284 O que est� acontecendo? 22 00:01:57,350 --> 00:01:58,444 N�o sei. 23 00:01:59,237 --> 00:02:02,536 N�o � da nossa conta. O consult�rio do m�dico � ali. 24 00:02:04,031 --> 00:02:06,954 Ordens da Companhia, Sr. Reagan. Sinto muito. 25 00:02:07,077 --> 00:02:09,317 Bom, eu tamb�m, Harvey. 26 00:02:11,698 --> 00:02:13,245 Ei, Steve! 27 00:02:14,225 --> 00:02:15,165 Steve Reagan. 28 00:02:15,190 --> 00:02:16,716 O que h�, n�o se lembra de um velho amigo? 29 00:02:16,741 --> 00:02:19,836 - N�o, s� surpreso! Que bom v�-lo, Joe. - Como vai? 30 00:02:19,861 --> 00:02:22,514 - Bem. O que est� fazendo na cidade? - S� de passagem. 31 00:02:22,539 --> 00:02:24,052 Se tiver tempo, venha ver Stephanie. 32 00:02:24,077 --> 00:02:25,197 Gostaria de poder, mas n�o posso. 33 00:02:25,222 --> 00:02:27,455 Tenho uma s�rie de cavalos que preciso levar para a fazenda. 34 00:02:27,480 --> 00:02:29,519 Da pr�xima vez, com certeza. Ei, Candy! 35 00:02:29,694 --> 00:02:31,507 Quero apresentar-lhe um amigo meu, Steve Reagan. 36 00:02:31,532 --> 00:02:32,732 Ele trabalhou para n�s antes de se casar 37 00:02:32,756 --> 00:02:33,925 com a garota mais bonita de Angelus. 38 00:02:33,950 --> 00:02:35,605 Eu n�o o culpo. 39 00:02:35,693 --> 00:02:37,457 O que aconteceu com sua m�o? 40 00:02:38,779 --> 00:02:39,779 N�o foi nada. 41 00:02:39,864 --> 00:02:41,150 Um cavalo pisou nela. 42 00:02:41,200 --> 00:02:42,670 Um cavalo pisou nela? 43 00:02:42,777 --> 00:02:45,670 Ei, estaremos no bar tomando uma cerveja. Que tal? 44 00:02:45,695 --> 00:02:47,014 - Excelente. - Vamos. 45 00:02:52,728 --> 00:02:54,060 Esperem aqui. 46 00:02:57,494 --> 00:03:00,093 O galp�o de explosivos, Emmett, algu�m o invadiu ontem � noite. 47 00:03:00,118 --> 00:03:02,964 Pelo que posso dizer, 10, 15 caixas de dinamite desapareceram. 48 00:03:03,025 --> 00:03:04,751 O que aconteceu com o guarda? 49 00:03:04,833 --> 00:03:06,597 Golpeado e amarrado. 50 00:03:08,553 --> 00:03:11,399 Quinze caixas de dinamite? 51 00:03:17,402 --> 00:03:19,163 � melhor levar alguns homens e revistar a mina. 52 00:03:19,188 --> 00:03:20,808 Vou verificar o que est� faltando. 53 00:03:20,833 --> 00:03:24,113 At� cinco caixas de dinamite plantadas em um desses t�neis 54 00:03:24,138 --> 00:03:26,065 derrubar�o todos os n�veis inferiores. 55 00:03:26,717 --> 00:03:29,545 Se quer que a mina seja revistada, consiga outra pessoa. 56 00:03:29,641 --> 00:03:31,134 N�o, espere, espere. 57 00:03:31,541 --> 00:03:33,494 Talvez n�o tenhamos que fazer isso. 58 00:03:34,126 --> 00:03:36,899 Coloque mais alguns homens de guarda na entrada. 59 00:03:37,369 --> 00:03:39,122 Decidiremos o que fazer quando soubermos exatamente 60 00:03:39,147 --> 00:03:40,467 quanto est� faltando. 61 00:04:21,887 --> 00:04:24,708 S09E25 - Compromisso em Angelus 62 00:04:27,884 --> 00:04:33,964 Legenda por Susanawho 63 00:04:40,957 --> 00:04:42,977 � dif�cil acreditar que j� se passou um ano 64 00:04:43,002 --> 00:04:44,729 desde que fui o padrinho do seu casamento. 65 00:04:44,774 --> 00:04:47,374 N�o sei quantas vezes passei por Angelus e pretendia parar... 66 00:04:47,399 --> 00:04:50,566 Ah, eu sei como �, Joe, ficar ocupado. 67 00:04:51,012 --> 00:04:52,532 Stephanie tamb�m sentiu saudades. 68 00:04:52,557 --> 00:04:54,484 - �? Como ela est�? - Bem. 69 00:04:54,531 --> 00:04:56,691 - Tome outra cerveja. - N�o, n�o, n�o. 70 00:04:56,716 --> 00:05:00,209 Nunca tomo mais de uma bebida de um amigo. � um h�bito. 71 00:05:00,876 --> 00:05:02,363 Voc� est� quebrado, hein? 72 00:05:02,432 --> 00:05:04,698 Como o resto dos mineiros aqui em Angelus. 73 00:05:04,723 --> 00:05:08,349 Fecharam a mina e a loja da Companhia cortou todo o cr�dito. 74 00:05:08,952 --> 00:05:11,872 Qual � o problema? Os homens pedem sal�rios mais altos ou o qu�? 75 00:05:12,013 --> 00:05:15,012 N�o. A mina n�o � segura, especialmente nos n�veis mais baixos. 76 00:05:15,435 --> 00:05:17,802 Sabe, n�s... acabamos de sair. 77 00:05:18,185 --> 00:05:21,019 N�o se preocupe com isso. Vamos ficar bem, Joe. 78 00:05:21,108 --> 00:05:23,521 Olha, por que n�o volta e trabalha para n�s na Ponderosa? 79 00:05:23,546 --> 00:05:25,879 De qualquer forma, nunca imaginei que voc� fosse um mineiro. 80 00:05:25,904 --> 00:05:27,524 Nem eu, mas... 81 00:05:27,718 --> 00:05:29,724 a gente se envolve nas coisas. Eu... 82 00:05:29,784 --> 00:05:31,517 N�o, estou comprometido aqui. 83 00:05:31,824 --> 00:05:33,090 Como assim, comprometido? 84 00:05:33,115 --> 00:05:35,380 Fui eu quem convenceu os mineiros a irem embora. 85 00:05:35,583 --> 00:05:37,575 E eles dependem de mim. 86 00:05:38,423 --> 00:05:42,096 Bom, obrigado pela cerveja, Joe. Talvez da pr�xima vez, eu convido. 87 00:05:42,132 --> 00:05:44,729 Espere um minuto. Deve haver algo que eu possa fazer para ajudar, Steve. 88 00:05:44,754 --> 00:05:47,042 N�o, como eu disse, vamos ficar bem. 89 00:05:48,459 --> 00:05:50,339 Ei, como est� a m�o? 90 00:05:51,350 --> 00:05:53,330 Bem, meu velho, parece que vai ter 91 00:05:53,355 --> 00:05:55,015 que fazer todo o trabalho na volta para a fazenda. 92 00:05:55,040 --> 00:05:56,368 Est� mal, hein? 93 00:05:57,021 --> 00:05:58,761 Steve, que tal nos ajudar? 94 00:05:58,891 --> 00:06:00,890 Poder�amos us�-lo. Seria o sal�rio de um dia. 95 00:06:01,491 --> 00:06:02,850 H� uma reuni�o de mineiros aqui esta noite. 96 00:06:02,874 --> 00:06:04,136 Eu teria que estar de volta para isso. 97 00:06:04,160 --> 00:06:06,306 Estar� de volta a tempo. O que acha? 98 00:06:07,210 --> 00:06:09,349 - Tudo bem. - �timo. Vamos. 99 00:06:12,028 --> 00:06:14,268 Ei, Steve, precisamos falar com voc�. 100 00:06:14,449 --> 00:06:16,828 Mais tarde, tio Thad. Vou ajudar Joe com seus cavalos. 101 00:06:16,853 --> 00:06:18,632 Tio Thad, se lembra de Joe Cartwright? 102 00:06:18,695 --> 00:06:19,868 Sr. Wotjek. 103 00:06:20,069 --> 00:06:21,526 Kabe, como vai? 104 00:06:22,542 --> 00:06:25,715 - Eu te vejo em um minuto, Joe. - Certo. Prazer em v�-los de novo. 105 00:06:26,227 --> 00:06:27,700 Joe Cartwright? 106 00:06:28,549 --> 00:06:30,409 E a reuni�o desta noite? 107 00:06:30,496 --> 00:06:31,529 Estarei l�. 108 00:06:31,554 --> 00:06:34,167 � melhor estar. Sabe que temos decis�es a tomar. 109 00:06:44,059 --> 00:06:46,187 S� um minuto, vou montar este. Pegue meu cavalo. 110 00:06:46,212 --> 00:06:47,938 Pegamos uns bem selvagens. 111 00:06:47,963 --> 00:06:50,483 Ainda posso montar em qualquer coisa que voc�, Joe. 112 00:06:50,789 --> 00:06:52,635 Tudo bem, fique � vontade. 113 00:07:01,312 --> 00:07:02,866 Da pr�xima vez, voc� vai me obedecer 114 00:07:02,891 --> 00:07:04,185 quando eu lhe disser em qual cavalo montar. 115 00:07:04,210 --> 00:07:05,323 Voc� est� bem? 116 00:07:09,873 --> 00:07:10,966 Steve? 117 00:07:13,483 --> 00:07:14,789 Steve? 118 00:07:31,228 --> 00:07:32,560 Ele est� morto! 119 00:07:54,593 --> 00:07:56,445 N�o vai demorar um minuto. 120 00:08:04,757 --> 00:08:06,663 Joe Cartwright! 121 00:08:07,332 --> 00:08:08,465 Tio Thad. 122 00:08:08,640 --> 00:08:11,813 Entrem. Steve n�o ficar� surpreso em v�-lo? 123 00:08:11,867 --> 00:08:14,520 Eu disse a ele que voc� viria. Eu disse a ele. 124 00:08:14,617 --> 00:08:17,977 Acabei de fazer um bolo. Pode ficar, n�o �? Vou fazer um pouco de caf�. 125 00:08:18,002 --> 00:08:19,702 Stephanie, por favor. 126 00:08:21,537 --> 00:08:23,343 Joe, o que houve? 127 00:08:28,350 --> 00:08:30,277 Stephanie, Steve est� morto. 128 00:08:33,252 --> 00:08:35,398 N�o, eu n�o acredito nisso. 129 00:08:51,611 --> 00:08:53,050 Como, Joe? 130 00:08:55,338 --> 00:08:56,525 Quando? 131 00:08:57,087 --> 00:08:59,334 Foi um acidente h� poucos minutos. 132 00:09:01,271 --> 00:09:03,217 Ele foi jogado de um cavalo. 133 00:09:08,822 --> 00:09:10,780 Steve ainda estaria vivo... 134 00:09:11,195 --> 00:09:13,648 se n�o o tivesse convencido a ir com voc�. 135 00:09:14,668 --> 00:09:16,367 Ir aonde? 136 00:09:24,278 --> 00:09:26,871 Steve ia nos ajudar a levar alguns cavalos para a fazenda. 137 00:09:27,311 --> 00:09:29,298 Ele iria trabalhar s� umas duas horas. 138 00:10:06,601 --> 00:10:08,327 Se ele n�o tivesse vindo aqui, 139 00:10:08,506 --> 00:10:11,119 convencido Steve a montar naquele cavalo... 140 00:10:19,100 --> 00:10:21,201 Dez caixas de dinamite, uma caixa de c�psulas, 141 00:10:21,226 --> 00:10:23,196 15, talvez 30 metros de pavio. 142 00:10:23,221 --> 00:10:25,794 Mais do que o suficiente para explodir a mina fechada. 143 00:10:26,000 --> 00:10:27,393 � melhor encontrarmos. 144 00:10:27,418 --> 00:10:29,078 N�o me importo se tivermos que arrancar 145 00:10:29,103 --> 00:10:30,811 todas as t�buas da casa de cada mineiro. 146 00:10:30,836 --> 00:10:32,683 Vamos encontrar essa dinamite. 147 00:10:32,772 --> 00:10:33,889 Vamos. 148 00:10:33,995 --> 00:10:37,608 Garrett, fa�a sua busca. 149 00:10:37,692 --> 00:10:39,684 Mas n�o procure muito. 150 00:10:39,929 --> 00:10:41,049 Pense nisso. 151 00:10:41,111 --> 00:10:43,477 Pode ser conveniente para n�s. 152 00:10:54,292 --> 00:10:55,453 Joe? 153 00:11:04,535 --> 00:11:06,775 Bom, eu n�o ajudo muito aqui. 154 00:11:07,281 --> 00:11:08,967 Vou esper�-lo na rua. 155 00:11:24,295 --> 00:11:26,181 Eu quero ir ver Steve. 156 00:11:27,749 --> 00:11:29,641 Tem certeza que est� preparada para isso? 157 00:11:29,713 --> 00:11:31,054 Eu vou ficar bem. 158 00:11:35,423 --> 00:11:36,942 Revistem a casa. 159 00:11:37,122 --> 00:11:38,508 Esta � uma casa particular! 160 00:11:38,533 --> 00:11:40,979 N�o podem entrar aqui assim. 161 00:11:47,441 --> 00:11:49,421 Joseph Cartwright. 162 00:11:50,574 --> 00:11:53,027 Esses homens est�o sob minhas ordens, Sr. Cartwright. 163 00:11:53,052 --> 00:11:54,545 Nada aqui lhe diz respeito. 164 00:11:54,636 --> 00:11:57,789 Sugiro que volte � Ponderosa, onde � o seu lugar. 165 00:11:57,850 --> 00:11:59,909 E eu sugiro que saiam daqui. 166 00:12:00,606 --> 00:12:02,610 Sinto muito, Sra. Reagan, 167 00:12:03,865 --> 00:12:05,406 mas temos que revistar sua casa. 168 00:12:05,431 --> 00:12:06,770 Para qu�? 169 00:12:08,354 --> 00:12:11,707 Dez caixas de dinamite roubadas do dep�sito da Companhia. 170 00:12:12,838 --> 00:12:14,538 N�o h� dinamite aqui. 171 00:12:14,563 --> 00:12:18,069 - Seu marido, Sra. Reagan, ele... - Meu marido est� morto. 172 00:12:23,160 --> 00:12:25,490 Agora, tire seus homens desta casa. 173 00:12:25,600 --> 00:12:27,172 V� em frente, Garrett. 174 00:12:37,822 --> 00:12:40,348 Lamento saber disso, Sra. Reagan. 175 00:12:41,668 --> 00:12:44,355 Seu marido e eu t�nhamos nossas diferen�as, mas... 176 00:12:48,861 --> 00:12:52,134 N�o costumamos ver com frequ�ncia Cartwrights em Angelus. 177 00:12:52,164 --> 00:12:54,917 Cumprimente seu pai por mim quando voltar. 178 00:12:59,052 --> 00:13:01,647 Eu o aconselho a partir logo. 179 00:13:07,067 --> 00:13:08,501 Como ele est�? 180 00:13:09,049 --> 00:13:11,709 Foi um golpe feio, mas ele vai ficar bem. 181 00:13:12,809 --> 00:13:14,835 Eu quero ir ver Steve. 182 00:13:15,183 --> 00:13:17,236 Quer lev�-lo para casa, Joe? 183 00:13:17,494 --> 00:13:19,246 Eu me encarrego dele. 184 00:13:20,070 --> 00:13:21,703 Vamos, Sr. Wotjek. 185 00:13:25,121 --> 00:13:26,121 Vamos. 186 00:13:27,590 --> 00:13:30,003 Tudo bem, pessoal, sigam em frente. N�o bloqueiem as ruas. 187 00:13:30,028 --> 00:13:31,588 Mexam-se agora. 188 00:13:34,111 --> 00:13:35,943 Solte esses cavalos. 189 00:13:42,519 --> 00:13:44,579 Esses s�o meus cavalos, senhor. Deixe-os em paz. 190 00:13:45,700 --> 00:13:47,328 Deixe-os em paz! 191 00:13:52,259 --> 00:13:54,211 Eu disse para solt�-los. 192 00:14:00,267 --> 00:14:03,147 Se soltar esses cavalos, vai demorar dois dias para reuni-los. 193 00:14:03,172 --> 00:14:06,090 - O senhor pensa em fazer isso? - Guarde essa arma. 194 00:14:06,115 --> 00:14:08,408 Claro, assim que ele se afastar desse cavalo. 195 00:14:11,399 --> 00:14:12,598 Cai fora, Larsen. 196 00:14:16,297 --> 00:14:18,329 Eu quero esta rua limpa. 197 00:14:19,690 --> 00:14:22,182 J� tenho problemas suficientes para lidar com esses mineiros. 198 00:14:22,207 --> 00:14:24,933 N�o quero que estranhos fiquem no meu caminho, se machuquem. 199 00:14:24,958 --> 00:14:27,518 Vou lhe dar 20 minutos para sair de Angelus. 200 00:14:42,198 --> 00:14:43,746 H� algo mais que eu possa fazer? 201 00:14:45,258 --> 00:14:46,630 Stephanie... 202 00:14:47,637 --> 00:14:49,796 deve cuidar dela agora. 203 00:14:50,577 --> 00:14:53,317 Tenho minhas pr�prias bocas para alimentar. 204 00:14:54,367 --> 00:14:55,860 Eu farei o que puder. 205 00:15:10,658 --> 00:15:12,559 Sr. Wotjek, o que est� acontecendo aqui? 206 00:15:15,783 --> 00:15:17,596 Do que os homens t�m medo? 207 00:15:18,807 --> 00:15:21,433 � a dinamite que Hudson disse ter sido roubada, � isso? 208 00:15:21,810 --> 00:15:24,370 N�o sei nada sobre a dinamite. 209 00:15:28,844 --> 00:15:31,507 - Como quiser. - � a mina. 210 00:15:32,010 --> 00:15:34,030 � disso que temos medo. 211 00:15:34,526 --> 00:15:36,225 N�o � segura. 212 00:15:37,029 --> 00:15:38,282 Madeira ruim. 213 00:15:38,532 --> 00:15:40,369 Est� mal escorada. 214 00:15:40,555 --> 00:15:41,755 Steve sabia. 215 00:15:41,896 --> 00:15:44,168 Ele tentou falar com o Sr. Hudson. 216 00:15:46,986 --> 00:15:48,788 Em algum desses dias... 217 00:15:49,158 --> 00:15:51,072 os t�neis desabar�o. 218 00:15:56,374 --> 00:15:58,648 Fui mineiro a vida inteira. 219 00:15:59,748 --> 00:16:02,741 Meu pai, na Pol�nia. 220 00:16:03,821 --> 00:16:05,861 Isto � tudo que eu sei. 221 00:16:06,633 --> 00:16:08,852 � um trabalho �rduo. 222 00:16:08,924 --> 00:16:10,397 � um bom trabalho. 223 00:16:10,513 --> 00:16:12,236 Talvez algum dia... 224 00:16:13,032 --> 00:16:15,418 seja melhor para nossos filhos. 225 00:16:16,005 --> 00:16:17,624 Ei, Thad, eu... 226 00:16:21,664 --> 00:16:24,677 - O que Cartwright est� fazendo aqui? - Ele quer ajudar. 227 00:16:25,024 --> 00:16:26,572 Por que voc� simplesmente n�o volta 228 00:16:26,597 --> 00:16:28,268 para seu grande rancho e nos deixa em paz? 229 00:16:28,293 --> 00:16:29,280 Kabe! 230 00:16:29,776 --> 00:16:31,975 Tudo bem, tudo bem, Thad, espere. 231 00:16:35,454 --> 00:16:38,641 Obrigado por me ajudar, Sr. Cartwright. 232 00:16:38,925 --> 00:16:40,258 Obrigado. 233 00:16:52,819 --> 00:16:54,712 Anna, deixe-nos. 234 00:16:59,339 --> 00:17:01,346 - Eles revistaram sua casa? - Sim. 235 00:17:01,608 --> 00:17:03,577 N�o encontraram nenhuma dinamite. 236 00:17:03,871 --> 00:17:05,445 Eles podem demolir todas as casas em Angelus, 237 00:17:05,469 --> 00:17:07,044 mas n�o a encontrar�o. 238 00:17:07,971 --> 00:17:10,890 - Devolva a eles, Kabe. - N�o, Thad. N�o. 239 00:17:10,974 --> 00:17:13,620 Eles t�m suas armas, mas temos a dinamite deles. 240 00:17:13,844 --> 00:17:15,543 E n�o v�o nos levar de volta �quela mina 241 00:17:15,568 --> 00:17:17,483 para morrermos como ratos. 242 00:17:18,696 --> 00:17:20,494 Vamos explodi-la primeiro. 243 00:17:48,493 --> 00:17:51,459 - Est� pronto para ir embora? - N�o, n�o podemos ir ainda. 244 00:17:51,666 --> 00:17:53,446 Recebemos ordem de sair da cidade. 245 00:17:54,292 --> 00:17:56,178 Como assim, ordem? De quem? 246 00:17:56,210 --> 00:17:57,797 Do assistente do Xerife. 247 00:17:58,940 --> 00:18:01,180 Faz sentido. Recebi o mesmo recado. 248 00:18:01,243 --> 00:18:03,051 Tem medo de ter problemas com os mineiros, disse ele. 249 00:18:03,076 --> 00:18:04,822 Quer que fiquemos fora do caminho. 250 00:18:05,387 --> 00:18:07,647 Isso � muito ruim. N�o posso partir agora. 251 00:19:06,136 --> 00:19:08,196 Steve n�o era mineiro. 252 00:19:10,236 --> 00:19:12,916 Ele nunca planejou ficar em Angelus. 253 00:19:17,767 --> 00:19:20,013 Ele simplesmente se envolveu com as coisas. 254 00:19:22,057 --> 00:19:23,838 Ficou envolvido. 255 00:19:32,570 --> 00:19:34,350 Estou gr�vida, Joe. 256 00:19:44,707 --> 00:19:47,039 Steve falava muito sobre voc� 257 00:19:47,512 --> 00:19:49,638 e esperava que voc� aparecesse. 258 00:19:50,278 --> 00:19:51,798 E eu tamb�m. 259 00:19:55,891 --> 00:19:58,510 Eu esperava que voc� viesse nos ver. 260 00:20:02,884 --> 00:20:04,430 Que Deus me ajude, Joe, 261 00:20:04,454 --> 00:20:07,015 mas agora o odeio por ter vindo a Angelus. 262 00:20:37,950 --> 00:20:39,756 Joseph, vou repetir, 263 00:20:40,143 --> 00:20:42,523 o que aconteceu com Steve foi um acidente. 264 00:20:42,582 --> 00:20:44,335 Poderia ter acontecido com qualquer um. 265 00:20:44,821 --> 00:20:46,661 Voc� n�o � respons�vel. 266 00:20:47,593 --> 00:20:50,800 Papai, h� uma mulher em Angelus que acha que eu sou. 267 00:20:51,673 --> 00:20:52,873 De certa forma, ela tem raz�o. 268 00:20:52,898 --> 00:20:55,697 Se eu n�o tivesse parado em Angelus, Steve estaria vivo agora. 269 00:20:56,371 --> 00:20:59,324 O fato � que parei e um amigo est� morto. 270 00:21:00,901 --> 00:21:02,728 A esposa dele � vi�va e... 271 00:21:03,959 --> 00:21:05,952 Est� esperando um filho. 272 00:21:06,012 --> 00:21:07,032 Sim. 273 00:21:08,824 --> 00:21:10,865 Acidente ou n�o, o m�nimo que posso fazer 274 00:21:10,890 --> 00:21:12,950 � estar por perto caso ela precise de ajuda. 275 00:21:13,082 --> 00:21:14,534 Joe, eu... 276 00:21:17,859 --> 00:21:20,488 eu apenas sinto que... 277 00:21:20,682 --> 00:21:22,325 n�o gostaria que voc� voltasse a Angelus 278 00:21:22,350 --> 00:21:23,908 at� que o problema l� fosse resolvido. 279 00:21:23,933 --> 00:21:26,586 Papai, tenho que voltar. Stephanie vai precisar de ajuda. 280 00:21:26,621 --> 00:21:27,921 Os outros mineiros n�o podem ajudar. 281 00:21:27,946 --> 00:21:30,066 Eles n�o est�o trabalhando porque a mina n�o � segura. 282 00:21:30,270 --> 00:21:33,536 H� outra coisa que me preocupa. 283 00:21:33,817 --> 00:21:35,010 O que �? 284 00:21:35,973 --> 00:21:39,603 Bom, como acionista daquela mina, recebo relat�rios. 285 00:21:40,149 --> 00:21:42,802 Tenho aqui um datado de cerca de tr�s meses atr�s, 286 00:21:43,180 --> 00:21:47,060 assinado por um inspetor do Departamento Federal de Minas. 287 00:21:47,085 --> 00:21:47,944 Tome. 288 00:21:48,845 --> 00:21:50,541 Voc� ver� que... 289 00:21:51,281 --> 00:21:55,343 a mina Angelus est� bem acima dos padr�es de seguran�a federais. 290 00:21:56,307 --> 00:21:58,208 Eu n�o entendo isso. 291 00:22:00,014 --> 00:22:02,673 Mas os mineiros n�o s�o problema meu, Stephanie �. 292 00:22:04,096 --> 00:22:05,716 Bom, Joe, eu... 293 00:22:06,556 --> 00:22:09,429 eu preferiria que voc� n�o voltasse l�. 294 00:22:09,582 --> 00:22:11,710 N�o h� algo que eu possa fazer? O que ela precisa? 295 00:22:11,735 --> 00:22:14,162 - Como posso ajud�-la? - Papai, eu tenho que ajud�-la. 296 00:22:19,232 --> 00:22:20,221 Sim. 297 00:22:22,516 --> 00:22:23,662 Est� bem. 298 00:22:24,195 --> 00:22:26,121 Mas tome muito cuidado. 299 00:22:27,242 --> 00:22:28,505 Sim, senhor. 300 00:22:33,628 --> 00:22:35,180 Aonde voc� vai? 301 00:22:35,697 --> 00:22:36,963 Angelus. 302 00:22:38,150 --> 00:22:40,403 Voc� tamb�m tem uma responsabilidade? 303 00:22:42,190 --> 00:22:44,250 Bem, n�o, n�o exatamente. 304 00:22:44,583 --> 00:22:46,644 N�o posso trabalhar por aqui por um tempo, 305 00:22:46,669 --> 00:22:48,587 e parece um belo dia para passear. 306 00:23:31,928 --> 00:23:33,541 Aonde acha que vai? 307 00:23:34,401 --> 00:23:35,534 Angelus. 308 00:23:35,732 --> 00:23:37,792 Fa�a-me um favor e volte para o rancho. 309 00:23:37,880 --> 00:23:39,853 N�o posso, acabei de pedir demiss�o. 310 00:23:40,663 --> 00:23:43,643 Ali�s, acho que voc� � um tolo por voltar a Angelus. 311 00:23:43,713 --> 00:23:45,238 Ent�o por que voc� vai? 312 00:23:45,268 --> 00:23:48,128 Sou t�o respons�vel pela morte de Steve quanto voc�. 313 00:23:49,081 --> 00:23:50,363 Se aquele cavalo de patas desajeitadas 314 00:23:50,388 --> 00:23:51,424 n�o tivesse pisado na minha m�o, 315 00:23:51,449 --> 00:23:53,569 n�o ter�amos entrado em Angelus em primeiro lugar. 316 00:23:53,646 --> 00:23:56,492 Candy, eu diria que foi uma desculpa esfarrapada. 317 00:23:57,036 --> 00:23:58,849 � quase t�o boa quanto a sua. 318 00:24:02,276 --> 00:24:03,942 Tudo bem, vamos. 319 00:24:09,442 --> 00:24:11,802 Eu n�o contava com esse tipo de problema, Emmett. 320 00:24:11,827 --> 00:24:13,893 Com que tipo de problema contava, Sr. Polk? 321 00:24:13,918 --> 00:24:15,444 Sabe muito bem a que me refiro. 322 00:24:15,469 --> 00:24:16,535 Esses mineiros l� fora. 323 00:24:16,560 --> 00:24:18,695 Esse tipo de coisa pode levar a uma investiga��o. 324 00:24:19,135 --> 00:24:21,335 O senhor ocupe-se de seus relat�rios de inspe��o. 325 00:24:21,360 --> 00:24:23,286 Eu vou me preocupar com os mineiros. 326 00:24:24,414 --> 00:24:25,712 Eu n�o sei, Emmett. 327 00:24:26,175 --> 00:24:28,868 � um pouco tarde para ter consci�ncia, Sr. Polk. 328 00:24:28,911 --> 00:24:30,379 Contudo... 329 00:24:32,362 --> 00:24:35,175 - Sabe que preciso do dinheiro. - Sempre precisa. 330 00:24:35,285 --> 00:24:37,271 O que Mary precisa desta vez? 331 00:24:37,296 --> 00:24:39,527 N�o meta minha esposa nisso, Emmett. 332 00:24:45,069 --> 00:24:46,141 Sr. Hudson. 333 00:24:46,165 --> 00:24:47,334 O que �? 334 00:24:49,273 --> 00:24:50,764 Oh, est� tudo bem. 335 00:24:51,196 --> 00:24:53,895 H� alguns mineiros reunidos em frente � loja. 336 00:24:53,920 --> 00:24:56,244 - Colocou um guarda na porta? - Dois deles. 337 00:24:56,269 --> 00:24:59,015 Esses mineiros est�o ficando muito desesperados, Emmett. 338 00:24:59,442 --> 00:25:00,902 N�o desesperados, 339 00:25:01,317 --> 00:25:02,510 com fome. 340 00:25:03,680 --> 00:25:06,700 Eles come�ar�o a comer de novo, assim que voltarem ao trabalho. 341 00:25:06,750 --> 00:25:09,983 Se tentarem entrar na loja, impe�a-os. 342 00:25:17,574 --> 00:25:19,265 Eu lhe disse que n�o gostava. 343 00:25:19,532 --> 00:25:20,811 Atire em um desses mineiros 344 00:25:20,836 --> 00:25:23,231 e ter� uma d�zia de agentes federais em Angelus. 345 00:25:23,415 --> 00:25:27,003 E eu lhe disse que se atenha aos seus relat�rios de inspe��o. 346 00:25:27,028 --> 00:25:28,714 Eu cuidarei do resto. 347 00:25:41,972 --> 00:25:44,378 O senhor deveria estar em casa, na cama. 348 00:25:44,441 --> 00:25:46,342 Eu me sinto pior na cama. 349 00:25:46,756 --> 00:25:47,636 Entre. 350 00:25:47,868 --> 00:25:49,888 Deixe-me lhe servir um bolo, hein? 351 00:25:51,528 --> 00:25:52,921 N�o. Bolo, n�o. 352 00:25:53,317 --> 00:25:55,410 Ent�o vou pegar um caf�. 353 00:26:03,393 --> 00:26:06,846 Anna me contou sobre o beb�. 354 00:26:11,362 --> 00:26:12,695 Quem vai cuidar de voc�? 355 00:26:13,022 --> 00:26:14,475 Como vai viver? 356 00:26:15,132 --> 00:26:16,498 Eu me viro. 357 00:26:17,480 --> 00:26:19,566 N�o h� trabalho para mulheres aqui. 358 00:26:19,823 --> 00:26:21,010 E eu... 359 00:26:22,129 --> 00:26:23,543 eu n�o posso ajudar. 360 00:26:24,743 --> 00:26:26,989 N�o deve se preocupar comigo. 361 00:26:28,030 --> 00:26:29,030 Eu... 362 00:26:29,326 --> 00:26:32,873 estive pensando em voc� e Joe Cartwright. 363 00:26:33,812 --> 00:26:36,093 Ele � um homem rico, Stephanie, 364 00:26:36,471 --> 00:26:40,157 e se sente respons�vel pelo que aconteceu com Steve. 365 00:26:42,628 --> 00:26:44,281 Se voc� quisesse... 366 00:26:46,401 --> 00:26:47,774 voc� poderia... 367 00:27:01,373 --> 00:27:03,467 Eu n�o deveria ter dito. 368 00:27:04,583 --> 00:27:06,142 Sinto muito. 369 00:27:06,799 --> 00:27:08,305 Por favor, v�. 370 00:27:46,393 --> 00:27:47,493 Ei, Joe... 371 00:27:48,418 --> 00:27:50,838 fa�a o que tem que fazer. Eu vou estar no bar. 372 00:27:50,984 --> 00:27:52,797 N�o se meta em encrencas. 373 00:27:52,897 --> 00:27:54,570 Pac�fico como uma ovelha. 374 00:28:08,062 --> 00:28:09,302 Entre. 375 00:28:15,186 --> 00:28:18,352 N�o esperava v�-lo em Angelus novamente. 376 00:28:20,324 --> 00:28:22,944 Thad me disse que est� indo embora. 377 00:28:23,014 --> 00:28:24,544 Eu vou amanh�. 378 00:28:26,243 --> 00:28:27,903 Por que voltou? 379 00:28:29,793 --> 00:28:31,694 Achei que talvez pudesse ajudar. 380 00:28:46,011 --> 00:28:47,998 Stephanie, �ramos amigos. 381 00:28:48,707 --> 00:28:51,833 J� lhe disse. O que aconteceu com Steve n�o foi culpa sua. 382 00:28:51,927 --> 00:28:54,160 Agora, o que mais voc� quer? 383 00:28:54,536 --> 00:28:56,362 Quero que voc� acredite. 384 00:28:58,229 --> 00:28:59,915 Tudo bem, eu acredito. 385 00:29:01,737 --> 00:29:04,764 Se est� t�o ansioso para ajudar, por que n�o ajuda os mineiros? 386 00:29:04,789 --> 00:29:06,309 Eles precisam disso mais do que eu. 387 00:29:37,707 --> 00:29:40,527 Pensei ter dito para ficar fora da cidade. 388 00:29:41,701 --> 00:29:43,467 Decidi voltar. 389 00:30:00,766 --> 00:30:02,846 Guarde essa arma. 390 00:30:35,074 --> 00:30:38,189 Se quiser experimentar um homem com duas m�os boas, v� em frente. 391 00:30:38,316 --> 00:30:39,915 N�o � preciso. 392 00:30:40,202 --> 00:30:41,818 Eu expus meu ponto. 393 00:30:52,476 --> 00:30:54,156 D�-me a arma. 394 00:31:14,485 --> 00:31:16,719 Quebraram mais alguma coisa? 395 00:31:17,124 --> 00:31:19,297 N�o, acho que n�o. 396 00:31:19,690 --> 00:31:22,471 De qualquer forma, sei onde encontrar o m�dico se precisar dele. 397 00:31:22,614 --> 00:31:24,357 Consegue chegar ao hotel sozinho? 398 00:31:24,382 --> 00:31:26,180 Sim, estou bem. Aonde voc� vai? 399 00:31:26,205 --> 00:31:29,031 A uma reuni�o. V� at� l� e descanse um pouco. 400 00:31:29,056 --> 00:31:30,649 Sim, obrigado. 401 00:31:37,582 --> 00:31:39,522 Sim, voc�s s�o velhos. 402 00:31:42,094 --> 00:31:43,460 Velhos! 403 00:31:45,773 --> 00:31:47,366 � isso que voc�s s�o. 404 00:31:47,929 --> 00:31:50,355 S�o velhos cansados, 405 00:31:51,468 --> 00:31:53,994 dispostos a vender o resto de n�s. 406 00:31:58,432 --> 00:32:00,452 O que aconteceu com voc�, Thad? 407 00:32:01,770 --> 00:32:03,963 Voc� estava do lado de Steve quando sa�mos. 408 00:32:04,699 --> 00:32:06,392 Disse que vencer�amos. 409 00:32:06,975 --> 00:32:10,275 Quantas bocas voc� tem que alimentar, Kabe? 410 00:32:11,540 --> 00:32:13,304 Steve est� morto. 411 00:32:13,716 --> 00:32:16,175 N�o podemos aguentar mais. 412 00:32:16,399 --> 00:32:18,952 - O que mais podemos fazer? - Voc� sabe! 413 00:32:19,239 --> 00:32:21,401 Voc� sabe o que podemos fazer. 414 00:32:22,081 --> 00:32:23,574 Explodir a mina. 415 00:32:24,444 --> 00:32:26,710 De que adianta isso? 416 00:32:36,162 --> 00:32:39,758 - Quem te chamou aqui? - Fui eu. Ele quer ajudar. 417 00:32:39,794 --> 00:32:41,314 Sim, claro que quer. 418 00:32:41,517 --> 00:32:45,010 O filhinho de Ben Cartwright voltou at� Angelus para ajudar. 419 00:32:45,110 --> 00:32:47,543 Qual � o problema, Cartwright, perdeu o jantar esta noite? 420 00:32:48,891 --> 00:32:50,944 Seu velho te expulsou de sua bela cama macia? 421 00:32:50,969 --> 00:32:53,335 - Kabe! - O que ele est� fazendo aqui? 422 00:32:53,963 --> 00:32:55,729 Ele n�o se importa nada conosco. 423 00:32:55,772 --> 00:32:58,048 Seu pai � dono de metade do territ�rio. 424 00:32:58,186 --> 00:33:00,519 Seu pai tamb�m possui um peda�o desta mina, n�o �? 425 00:33:01,544 --> 00:33:03,672 �, talvez Ben Cartwright o enviou. 426 00:33:04,040 --> 00:33:06,126 � no dinheiro do seu pai que voc� est� interessado, n�o �? 427 00:33:06,151 --> 00:33:07,813 Kabe, j� chega! 428 00:33:11,434 --> 00:33:13,415 Voc� disse que poderia ajudar. 429 00:33:13,598 --> 00:33:14,671 Como? 430 00:33:15,251 --> 00:33:17,424 Tudo bem, antes de mais nada, tem certeza de que a mina n�o � segura? 431 00:33:17,449 --> 00:33:18,536 Tenho certeza. 432 00:33:18,568 --> 00:33:21,534 Li um relat�rio do Departamento Federal de Minas dizendo o contr�rio. 433 00:33:21,559 --> 00:33:24,188 Por que voc� n�o desce em um daqueles t�neis e descobre? 434 00:33:24,213 --> 00:33:25,846 � exatamente isso que pretendo fazer. 435 00:33:25,871 --> 00:33:27,311 Claro que vai. 436 00:33:28,207 --> 00:33:30,860 Ent�o, vamos conseguir outro relat�rio falso. 437 00:33:34,234 --> 00:33:35,759 V� em frente, Cartwright. 438 00:33:37,217 --> 00:33:40,944 S� espero que voc� esteja l� quando todo o n�vel D desabar. 439 00:33:48,822 --> 00:33:51,869 Kabe, a dinamite. 440 00:33:52,516 --> 00:33:55,235 - Onde est�? - Na mina. 441 00:33:56,927 --> 00:33:58,793 Pronta para explodir. 442 00:34:10,161 --> 00:34:13,014 Pode parecer assim, Sr. Cartwright, 443 00:34:13,131 --> 00:34:15,777 mas eu diria que tem falado com as pessoas erradas. 444 00:34:16,581 --> 00:34:20,014 - Temos falado com os mineiros. - � exatamente a que me refiro. 445 00:34:20,039 --> 00:34:22,270 Eles o encheram com muitas mentiras. 446 00:34:22,427 --> 00:34:23,947 O Sr. Polk aqui... 447 00:34:24,633 --> 00:34:27,959 � um inspetor qualificado do Departamento de Minas. 448 00:34:28,753 --> 00:34:31,732 Ele realizou o relat�rio que seu amigo est� lendo esta manh�. 449 00:34:32,149 --> 00:34:34,311 A mina mais segura do mundo, de acordo com isso. 450 00:34:35,098 --> 00:34:37,865 Nesse caso, n�o pode se opor se dermos uma olhada por l�. 451 00:34:38,270 --> 00:34:41,549 A mina est� fechada, Sr. Cartwright, por causa da greve. 452 00:34:41,574 --> 00:34:43,480 N�o posso lev�-lo l�. 453 00:34:44,975 --> 00:34:48,673 Ou mostra para mim hoje ou mostra para meu pai amanh�, o senhor decide. 454 00:34:54,973 --> 00:34:57,419 Bem, j� que colocou dessa forma, 455 00:34:57,444 --> 00:34:59,964 e j� que seu pai � um acionista. 456 00:35:00,124 --> 00:35:01,770 Sr. Garrett? 457 00:35:02,777 --> 00:35:04,045 Para que precisamos do Xerife? 458 00:35:04,070 --> 00:35:06,863 Estes s�o tempos conturbados em Angelus, Sr. Cartwright. 459 00:35:06,888 --> 00:35:08,686 N�o queremos que se machuque. 460 00:35:18,816 --> 00:35:20,116 Vamos. 461 00:36:07,881 --> 00:36:10,781 Isso n�o precisa nos preocupar, Sr. Cartwright. 462 00:36:10,996 --> 00:36:12,614 Se fosse um mineiro, saberia que as coisas 463 00:36:12,639 --> 00:36:14,597 est�o sempre se movendo no subsolo. 464 00:36:14,622 --> 00:36:16,762 Tem algo a ver com as mar�s da Terra. 465 00:36:17,196 --> 00:36:19,448 Essa viga de madeira que est� vendo 466 00:36:19,599 --> 00:36:22,038 � uma das mais antigas de toda a mina. 467 00:36:55,462 --> 00:36:57,608 Tem �gua aqui. Cuidado onde pisa. 468 00:36:57,664 --> 00:37:01,070 Molhado e escuro. Todo o resto � igual. 469 00:37:43,004 --> 00:37:45,837 Um de seus amigos mineiros, Sr. Cartwright, 470 00:37:45,978 --> 00:37:47,484 estava prestes a detonar aquela dinamite, 471 00:37:47,509 --> 00:37:49,617 derrubando a montanha e nos matando. 472 00:37:49,668 --> 00:37:52,054 Porque ele sabia o que acabei de descobrir. 473 00:37:52,181 --> 00:37:54,293 Cada viga de madeira desta mina est� podre. 474 00:38:09,649 --> 00:38:11,502 Temos que agradecer a este. 475 00:38:11,576 --> 00:38:14,136 Ele resolveu todos os nossos problemas. 476 00:38:40,504 --> 00:38:42,666 Fique exatamente onde est�. 477 00:38:47,177 --> 00:38:48,817 O que faremos agora? 478 00:38:49,012 --> 00:38:51,111 Explodiremos a mina. 479 00:38:51,530 --> 00:38:53,310 Com a gente dentro? 480 00:38:53,814 --> 00:38:55,254 Isso mesmo. 481 00:38:55,926 --> 00:38:58,133 A culpa � sua, sabe? 482 00:38:58,683 --> 00:39:01,491 Se tivesse lido o relat�rio e deixado pra l�, 483 00:39:01,516 --> 00:39:03,018 n�o estaria aqui agora. 484 00:39:03,455 --> 00:39:05,428 Ent�o, pegar� tudo que puder, 485 00:39:06,028 --> 00:39:08,461 explodir� a mina e destruir� as provas? 486 00:39:09,501 --> 00:39:11,848 E eles v�o culpar os mineiros por tudo. 487 00:39:12,076 --> 00:39:15,049 Eles v�m amea�ando explodir este lugar h� semanas. 488 00:39:15,102 --> 00:39:17,117 E o que dir� a eles quando nos encontrarem? 489 00:39:17,142 --> 00:39:18,804 Eles n�o v�o encontr�-los. 490 00:39:18,884 --> 00:39:21,718 A menos que queiram mover um milh�o de toneladas de rochas. 491 00:39:21,767 --> 00:39:24,820 � por isso que o arrastamos 800 metros para dentro do t�nel. 492 00:39:34,948 --> 00:39:36,696 Encontrou alguma corda? 493 00:39:37,201 --> 00:39:39,054 Tenho um pavio. 494 00:39:41,307 --> 00:39:43,081 M�os pra tr�s. 495 00:40:00,448 --> 00:40:01,735 Vamos. 496 00:40:06,894 --> 00:40:09,907 Ser� bom ter um Cartwright permanecendo em Angelus. 497 00:41:04,211 --> 00:41:06,307 Precisamos de bastante pavio. 498 00:41:06,627 --> 00:41:09,042 Estarei sentado a salvo em meu escrit�rio 499 00:41:09,067 --> 00:41:10,873 a um quil�metro de dist�ncia quando tudo explodir. 500 00:41:10,898 --> 00:41:12,167 Certo, acenda. 501 00:41:24,946 --> 00:41:26,938 Tudo bem, vamos. 502 00:41:36,825 --> 00:41:38,091 Candy? 503 00:41:43,618 --> 00:41:44,971 Oh, aqui. 504 00:41:47,909 --> 00:41:49,549 Nebuloso, mas aqui. 505 00:41:50,359 --> 00:41:51,588 Kabe? 506 00:41:54,877 --> 00:41:55,990 Ei. 507 00:41:59,616 --> 00:42:01,658 N�o, ainda est� inconsciente. 508 00:42:05,641 --> 00:42:07,667 Eles v�o explodir a mina. 509 00:42:08,747 --> 00:42:11,293 Vamos sair daqui! 510 00:42:15,712 --> 00:42:17,272 Voc� tem f�sforos? 511 00:42:17,852 --> 00:42:19,652 F�sforos? Por qu�? 512 00:42:19,690 --> 00:42:21,610 Eles nos amarraram com pavio. 513 00:42:24,021 --> 00:42:27,541 Sim, sim. Acho que tem algum no meu colete. 514 00:42:36,681 --> 00:42:40,841 - Onde? - Este colete aqui. Est� vendo? 515 00:42:42,574 --> 00:42:44,034 Conseguiu? 516 00:42:47,403 --> 00:42:48,463 Consegui. 517 00:42:50,869 --> 00:42:52,722 - Bata no carro. - Estique as m�os. 518 00:42:58,298 --> 00:42:59,858 Est� muito alto. 519 00:43:00,946 --> 00:43:02,959 Muito alto. Por aqui, por aqui um pouco. 520 00:43:03,615 --> 00:43:04,994 Voc� est� de volta conosco, hein? 521 00:43:05,537 --> 00:43:06,847 Isso mesmo, assim. 522 00:43:11,544 --> 00:43:14,264 � isso. Segure-o. Segure bem a�. 523 00:43:15,688 --> 00:43:16,915 Est� indo? 524 00:43:17,494 --> 00:43:18,362 Sim. 525 00:43:34,274 --> 00:43:35,400 R�pido! 526 00:43:38,311 --> 00:43:41,179 - Pronto? - Sim, j� est�. Pegue as m�os dele. 527 00:43:42,523 --> 00:43:44,983 Vamos, depressa. Temos 800 metros pela frente. 528 00:43:45,104 --> 00:43:46,416 Os freios. 529 00:43:48,873 --> 00:43:49,926 Vamos. 530 00:44:09,441 --> 00:44:13,221 Sr. Cartwright! � sempre um prazer ter um de nossos acionistas... 531 00:44:13,246 --> 00:44:14,766 Onde est� meu filho, Joseph? 532 00:44:15,199 --> 00:44:17,459 Eu n�o sei exatamente. 533 00:44:19,006 --> 00:44:21,385 Acredito que ele entrou na mina para fazer uma inspe��o. 534 00:44:21,410 --> 00:44:22,280 Entrou? 535 00:44:22,471 --> 00:44:25,203 Ent�o faremos uma inspe��o tamb�m, agora! 536 00:44:25,879 --> 00:44:27,939 Sim, sim, claro. 537 00:44:28,262 --> 00:44:29,560 Garrett. 538 00:44:38,278 --> 00:44:39,958 Temos tido muitos problemas com os mineiros aqui, 539 00:44:39,983 --> 00:44:41,243 ultimamente, Sr. Cartwright. 540 00:44:41,268 --> 00:44:43,714 Quase tudo pode acontecer aqui hoje em dia. 541 00:45:01,403 --> 00:45:03,237 - O Joe est� a� dentro? - Tentei impedi-lo. 542 00:45:03,262 --> 00:45:04,989 Consiga muitos homens! 543 00:45:10,739 --> 00:45:13,546 Papai, detenha-os! Foram eles que detonaram a explos�o! 544 00:45:35,063 --> 00:45:39,125 Ele est� ferido, mas n�o t�o grave que n�o possa ser julgado. 545 00:45:40,249 --> 00:45:42,283 Isso vale para o senhor tamb�m. 546 00:45:42,357 --> 00:45:44,103 Vamos levant�-lo. 547 00:46:05,768 --> 00:46:07,614 Thad disse que queria me ver. 548 00:46:07,941 --> 00:46:09,754 Seu pai � um bom homem, Joe. 549 00:46:09,779 --> 00:46:11,335 Estendendo cr�dito aos mineiros at� que 550 00:46:11,359 --> 00:46:12,914 eles possam trabalhar na mina novamente. 551 00:46:12,939 --> 00:46:15,098 Eles estar�o de volta ao trabalho em breve. 552 00:46:15,180 --> 00:46:17,426 Mas n�o � por isso que eu queria v�-lo. 553 00:46:19,665 --> 00:46:21,544 Eu quero que voc� me perdoe. 554 00:46:23,450 --> 00:46:25,151 Eu estava t�o assustada 555 00:46:25,342 --> 00:46:26,600 e t�o sozinha. 556 00:46:26,827 --> 00:46:28,947 Eu s� tinha que culpar algu�m. 557 00:46:29,059 --> 00:46:30,398 Eu entendo. 558 00:46:31,258 --> 00:46:34,422 Eu ficarei com os pais de Steve em St. Louis, portanto... 559 00:46:34,723 --> 00:46:37,089 talvez voc� venha me visitar algum dia. 560 00:46:38,067 --> 00:46:40,935 Talvez voc� at� seja padrinho do beb� de Steve. 561 00:46:43,071 --> 00:46:44,903 Eu sei que Steve teria gostado disso. 562 00:46:48,896 --> 00:46:50,203 Eu tamb�m. 563 00:46:59,562 --> 00:47:01,414 - Adeus. - Adeus. 42240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.