Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,280 --> 00:01:10,327
This way!
2
00:01:10,480 --> 00:01:12,289
They're catching up, Paul.
3
00:01:16,320 --> 00:01:19,051
Go that way.
Don't let them get away!
4
00:01:21,000 --> 00:01:22,047
That Way!
5
00:01:30,880 --> 00:01:31,881
Hurry!
6
00:01:40,840 --> 00:01:42,330
Come on, hurry up!
7
00:01:53,400 --> 00:01:56,529
Gwendolyn is in safety,
Grace will protect her.
8
00:01:58,880 --> 00:02:00,245
Surrender!
9
00:02:01,240 --> 00:02:02,287
Never!
10
00:02:35,200 --> 00:02:37,680
16 YEARS LATER
11
00:02:47,920 --> 00:02:51,641
Living with my grandmother,
Lady Arista, is a real drag.
12
00:02:52,720 --> 00:02:55,485
I have to deal with
nineteenth century attitudes...
13
00:02:55,640 --> 00:02:59,042
...and a cousin who thinks
she's the eighth wonder of the world.
14
00:02:59,360 --> 00:03:01,044
Charlotte, my dear!
15
00:03:03,040 --> 00:03:05,407
Charlotte suffers from
a rare genetic defect
16
00:03:05,560 --> 00:03:07,847
which allegedly
makes her very precious.
17
00:03:09,160 --> 00:03:10,889
She can't be...
18
00:03:11,960 --> 00:03:14,804
She can't be compared
with ordinary people.
19
00:03:15,360 --> 00:03:18,648
For as long as I can remember,
they've all made a big secret of it.
20
00:03:18,840 --> 00:03:20,729
My Great-Aunt Maddy reckons
21
00:03:20,880 --> 00:03:24,521
that one day this gene
will allow her to "travel in time".
22
00:03:26,480 --> 00:03:30,166
But Maddy's always had a weakness
for the supernatural.
23
00:03:30,680 --> 00:03:35,242
A life of great responsibility
now awaits my dear granddaughter.
24
00:03:35,680 --> 00:03:37,330
Many happy returns!
25
00:03:42,000 --> 00:03:46,608
My mum and my brother Nick
at least try to be reasonably normal,
26
00:03:46,760 --> 00:03:50,128
but in this family
that's pretty near impossible.
27
00:03:50,720 --> 00:03:52,210
Put the camera away!
28
00:03:52,440 --> 00:03:54,681
Gwendolyn, we're having cake!
29
00:03:55,440 --> 00:03:57,010
And that's me,
30
00:03:57,360 --> 00:03:59,806
known as the black sheep of the family.
31
00:04:03,880 --> 00:04:07,601
You shouldn't try
to compensate for your plain looks
32
00:04:07,920 --> 00:04:09,445
with that tasteless getup.
33
00:04:09,960 --> 00:04:12,566
You'll never find a date
for the St Lennox's ball that way.
34
00:04:13,720 --> 00:04:16,929
Great party.
They'll be dancing on the tables soon.
35
00:04:18,920 --> 00:04:21,446
Silence is a virtue
36
00:04:21,600 --> 00:04:24,809
that a lady of your age
should already have at her command.
37
00:04:26,760 --> 00:04:31,766
Didn't I send your mother money so
she could buy you a respectable dress?
38
00:04:33,720 --> 00:04:36,451
That's right,
it's your birthday tomorrow,
39
00:04:36,600 --> 00:04:38,090
maybe there'll be some leftover.
40
00:04:38,440 --> 00:04:41,489
It would be a shame
to throw away the leftovers.
41
00:05:11,960 --> 00:05:15,282
- Gideon! How lovely!
- Lady Arista.
42
00:05:18,760 --> 00:05:20,683
- Happy Birthday!
- Thank you.
43
00:05:25,200 --> 00:05:27,965
Would you bring us
three glasses of champagne?
44
00:05:29,240 --> 00:05:30,810
Yes... What?
45
00:05:31,280 --> 00:05:32,930
Yes, why not...
46
00:05:41,640 --> 00:05:43,165
How embarrassing!
47
00:05:43,680 --> 00:05:45,648
Gwendolyn, really!
48
00:05:46,280 --> 00:05:49,602
They all think
I'm a complete moron.
49
00:05:53,800 --> 00:05:56,485
And unfortunately
I sometimes feel that I am.
50
00:06:18,320 --> 00:06:20,721
Is he the one with the ponytail?
51
00:06:21,640 --> 00:06:23,722
Him and Charlotte
make quite a couple, eh?
52
00:06:25,840 --> 00:06:28,889
- Do you think they're an item?
- Who cares?
53
00:06:29,120 --> 00:06:32,169
She can do whatever she wants
with that slimeball.
54
00:06:32,640 --> 00:06:34,608
At least his suit's ruined.
55
00:06:38,480 --> 00:06:40,403
- Mr Bernhard, the dress!
- Gwen!
56
00:06:52,400 --> 00:06:53,561
Wicked!
57
00:06:53,840 --> 00:06:57,811
Your family has more secrets
than Ml5 and MI6 put together.
58
00:07:07,720 --> 00:07:10,041
This is better than any soap opera.
59
00:07:10,240 --> 00:07:11,765
Great dress.
60
00:07:12,160 --> 00:07:14,731
- Where are they taking Charlotte?
- To the Temple.
61
00:07:14,960 --> 00:07:17,486
To the Lodge of Count Saint-Germain.
62
00:07:18,520 --> 00:07:21,330
What kind of lodge? A secret lodge?
63
00:07:22,360 --> 00:07:25,125
They're a bunch of
fanatical old conspirators
64
00:07:25,280 --> 00:07:27,931
who think they're incredibly important.
65
00:07:28,800 --> 00:07:30,370
How's he involved?
66
00:07:30,880 --> 00:07:32,928
Is he a conspirator, too?
67
00:07:33,160 --> 00:07:37,563
Gideon de Villiers
has a similar problem to Charlotte's.
68
00:07:39,000 --> 00:07:42,686
So he's an extra special
gene carrier, too?
69
00:07:44,040 --> 00:07:48,011
In the de Villiers family, the gene's
passed down the male side of the family,
70
00:07:48,240 --> 00:07:50,083
in the Montrose family,
down the female side...
71
00:07:50,360 --> 00:07:52,328
That's none of our business.
72
00:07:52,680 --> 00:07:56,048
Fortunately, it's not our problem!
73
00:07:58,840 --> 00:08:00,842
The Guardians of the Lodge
74
00:08:01,040 --> 00:08:03,520
have been working towards
this moment for centuries.
75
00:08:03,680 --> 00:08:05,569
Now we are about to witness
76
00:08:06,280 --> 00:08:09,443
the last member
of the Circle of Blood shine.
77
00:08:13,920 --> 00:08:15,729
"In present and past,
78
00:08:16,240 --> 00:08:18,242
ruby red is the first
79
00:08:18,800 --> 00:08:20,609
and also the last. "
80
00:08:45,440 --> 00:08:48,887
Did you find out
what happened to Charlotte at the Lodge?
81
00:08:49,040 --> 00:08:50,610
No one tells me anything.
82
00:08:50,800 --> 00:08:53,883
- And your Aunt Maddy?
- Not a reliable source.
83
00:08:54,120 --> 00:08:56,771
Last week she said
she'd read in the stars
84
00:08:57,000 --> 00:08:58,764
that I'm going to be prom queen.
85
00:08:58,920 --> 00:09:01,207
And this morning
she read in her tea leaves
86
00:09:01,400 --> 00:09:05,200
that it would rain beans for me today.
87
00:09:13,600 --> 00:09:15,125
Not again.
88
00:09:17,240 --> 00:09:20,005
It tastes like
it's been on the floor anyway.
89
00:09:20,280 --> 00:09:22,601
Fancy smearing my food
on your blouse, too?
90
00:09:22,760 --> 00:09:23,807
No.
91
00:09:24,080 --> 00:09:25,605
You're so embarrassing.
92
00:09:26,320 --> 00:09:27,560
Ignore her.
93
00:09:30,040 --> 00:09:31,485
I've spoken to Gordon.
94
00:09:31,640 --> 00:09:34,849
He has a stepbrother who might
go to the school ball with you.
95
00:09:35,320 --> 00:09:38,563
But he said you'd have to pay
for his ticket from Essex.
96
00:09:49,760 --> 00:09:52,161
I'm not going to the ball anyway.
97
00:09:59,000 --> 00:10:02,209
Cut out that nonsense,
you're completely mad!
98
00:10:02,360 --> 00:10:05,364
You can talk, you're the one
with the genetic mutation.
99
00:10:05,520 --> 00:10:07,090
It's a gift.
100
00:10:07,560 --> 00:10:10,166
It's connected to your birthday,
isn't it?
101
00:10:10,360 --> 00:10:11,930
Are you in pain?
102
00:10:12,160 --> 00:10:15,323
Did they perform experiments on you
at the Lodge?
103
00:10:17,800 --> 00:10:21,646
And that guy...
Was he there, too?
104
00:10:21,920 --> 00:10:24,207
Gideon? Of course.
105
00:10:24,400 --> 00:10:27,609
Gideon and I have been preparing
for our roles for years.
106
00:10:28,240 --> 00:10:29,810
Together.
107
00:10:35,160 --> 00:10:36,730
Well?
108
00:10:39,400 --> 00:10:42,051
- Say something.
- I'm still here, as you can see.
109
00:10:42,240 --> 00:10:45,164
Are you dizzy?
They said that's how it starts.
110
00:10:46,040 --> 00:10:48,202
Gwendolyn,
go to your room and play.
111
00:10:51,240 --> 00:10:53,481
Come and sit with me, my angel.
112
00:10:55,120 --> 00:10:57,043
Entertain me for a while.
113
00:10:59,840 --> 00:11:01,330
Say something, dear.
114
00:11:02,000 --> 00:11:04,048
Glenda makes me terribly nervous!
115
00:11:04,760 --> 00:11:06,489
You feel something, don't you?
116
00:11:07,280 --> 00:11:08,850
Where's Lady Arista?
117
00:11:09,320 --> 00:11:12,051
Your grandmother's making a phone call
in the next room.
118
00:11:12,920 --> 00:11:15,810
Unfortunately, she's so quiet
you can't understand a word.
119
00:11:16,920 --> 00:11:18,126
What if...
120
00:11:19,160 --> 00:11:23,370
...Charlotte vanished into thin air
right in front of our eyes?
121
00:11:23,960 --> 00:11:26,850
The de Villiers
are expecting us at the Temple.
122
00:11:27,760 --> 00:11:30,445
Those de Villiers
are a bunch of arrogant show-offs.
123
00:11:30,640 --> 00:11:32,244
How come everyone's so sure
124
00:11:32,400 --> 00:11:35,165
Charlotte's the one
who inherited the gene?
125
00:11:36,440 --> 00:11:38,044
I won't say a single word.
126
00:11:39,120 --> 00:11:41,964
Your grandmother would kill me
if I said anything.
127
00:11:44,000 --> 00:11:48,801
There was a special astronomical
alignment when Charlotte was born.
128
00:11:49,400 --> 00:11:52,051
Mr Newton calculated
the date of her birth.
129
00:11:54,160 --> 00:11:55,889
What, our milkman?
130
00:11:56,120 --> 00:11:58,566
No, Isaac Newton,
the mathematician.
131
00:12:01,240 --> 00:12:05,040
Sometimes it's better to be in the dark
and to stay that way.
132
00:12:05,240 --> 00:12:06,446
The Lodge...
133
00:12:07,480 --> 00:12:09,369
...has a time machine...
134
00:12:10,120 --> 00:12:11,485
...under ground.
135
00:12:12,040 --> 00:12:14,486
They call it the "chronograph".
136
00:12:16,320 --> 00:12:19,085
Of course.
I've heard of it, too.
137
00:12:22,640 --> 00:12:23,926
You had the last one.
138
00:12:24,520 --> 00:12:27,888
Could you go down to the shop
and buy some more?
139
00:12:30,200 --> 00:12:34,250
I'm just going out for some air,
and I'll get your sweets.
140
00:12:37,040 --> 00:12:39,520
Don't you feel well, dear?
141
00:12:59,000 --> 00:13:01,685
Help! Somebody help me!
142
00:13:03,120 --> 00:13:04,645
A thief!
143
00:13:17,080 --> 00:13:19,208
- Give that to me!
- I'm sorry...
144
00:13:19,760 --> 00:13:21,489
Why does it stink here?
145
00:13:22,920 --> 00:13:26,527
It's an outrage! She appeared
out of nowhere and tried to rob me!
146
00:13:26,840 --> 00:13:29,047
- She tried to rob me!
- No, I didn't!
147
00:13:33,560 --> 00:13:36,211
Is she a lunatic? She's a lunatic!
148
00:13:36,520 --> 00:13:38,841
What's your business here?
Where are you from?
149
00:13:39,040 --> 00:13:41,407
I live here! That's my room!
150
00:13:41,880 --> 00:13:43,848
You? In that house?
151
00:13:44,960 --> 00:13:47,611
You'll see what we do
with someone like you.
152
00:14:13,400 --> 00:14:14,561
It was awful!
153
00:14:15,120 --> 00:14:18,841
They were going to put me in jail,
or a lunatic asylum!
154
00:14:19,120 --> 00:14:20,406
You went back in time!
155
00:14:20,640 --> 00:14:25,123
Or I'm insane, like those people
who say they were abducted by aliens.
156
00:14:25,280 --> 00:14:28,887
But what's worse: going mad
or really going back in time?
157
00:14:29,160 --> 00:14:31,288
You have the gene,
not Charlotte!
158
00:14:31,440 --> 00:14:34,250
It's a time travel defect,
it makes total sense.
159
00:14:34,480 --> 00:14:37,927
That can't be true,
and how come I've got it?
160
00:14:38,800 --> 00:14:40,723
Isaac Newton can't be wrong.
161
00:14:42,520 --> 00:14:45,091
The bloke with the apple and gravity.
162
00:14:46,520 --> 00:14:47,851
"Infinitesimal calculus..."
163
00:14:48,360 --> 00:14:51,921
"Transcendence of all spirals,
quadratics, optics..."
164
00:14:53,280 --> 00:14:55,408
"...the law of gravitation".
165
00:14:56,520 --> 00:14:59,000
"Transcendence of all spirals"
sounds the most like time travel.
166
00:14:59,240 --> 00:15:00,765
No, it doesn't.
167
00:15:01,040 --> 00:15:04,601
Do you think
Gideon can travel in time, too?
168
00:15:04,880 --> 00:15:06,723
Yeah, he'll go with you.
169
00:15:07,240 --> 00:15:10,767
I can see the two of you holding hands
at Anne Boleyn's execution.
170
00:15:10,920 --> 00:15:12,160
How romantic.
171
00:15:12,720 --> 00:15:14,370
It's not funny, I'm scared.
172
00:15:14,880 --> 00:15:16,405
Where are you?
173
00:15:16,760 --> 00:15:18,285
Millennium Bridge.
174
00:15:18,600 --> 00:15:19,886
Get off the bridge!
175
00:15:20,240 --> 00:15:23,881
If you go back in time now,
you could end up in the Thames!
176
00:15:24,200 --> 00:15:27,363
What?
You think it'll happen again?
177
00:15:27,680 --> 00:15:29,842
Yes!
Go home and talk to you mum!
178
00:15:57,000 --> 00:15:59,890
"The Count of Saint-Germain..."
179
00:16:05,760 --> 00:16:07,285
Mum, it's...!
180
00:16:18,840 --> 00:16:20,842
May all your wishes come true.
181
00:16:26,800 --> 00:16:28,723
How lovely! Thanks, Mum.
182
00:16:29,560 --> 00:16:32,040
It belonged to someone very special.
183
00:16:33,120 --> 00:16:34,485
It'll protect you.
184
00:16:34,680 --> 00:16:38,651
Lady Arista would never approve
of such revelry!
185
00:16:39,320 --> 00:16:41,766
All the more reason to revel.
186
00:16:43,240 --> 00:16:46,562
Can I have Charlotte's room
if they keep her at the Lodge?
187
00:16:49,520 --> 00:16:52,922
What if Charlotte didn't inherit
the stupid gene?
188
00:17:00,640 --> 00:17:02,768
What makes you say that?
189
00:17:09,720 --> 00:17:11,484
Are you alright?
190
00:17:11,960 --> 00:17:13,166
Is it a stroke?
191
00:17:14,560 --> 00:17:16,961
Let her be, she's seeing a vision.
192
00:17:18,960 --> 00:17:20,962
Lucy! Lucy...
193
00:17:23,600 --> 00:17:26,649
The egg made of sapphire...
194
00:17:27,360 --> 00:17:31,410
A raven will hatch from it...
195
00:17:32,680 --> 00:17:34,569
Time is running out...
196
00:17:36,760 --> 00:17:38,171
The egg will break.
197
00:17:38,400 --> 00:17:40,687
No! Lucy! No!
198
00:17:46,320 --> 00:17:49,722
Gwendolyn is falling! She's falling!
199
00:17:50,520 --> 00:17:52,090
Watch out!
200
00:17:55,760 --> 00:17:57,285
I'm here!
201
00:18:06,760 --> 00:18:09,969
Promise me
you'll take care of yourself.
202
00:18:10,720 --> 00:18:12,245
What did you see?
203
00:18:14,880 --> 00:18:17,770
An egg made of sapphire...
204
00:18:19,400 --> 00:18:22,722
...a raven, a tower clock...
205
00:18:23,720 --> 00:18:25,290
...and Lucy.
206
00:18:26,160 --> 00:18:28,731
She looked just like she did back then.
207
00:18:29,280 --> 00:18:32,045
- Who's Lucy?
- Your cousin.
208
00:18:33,320 --> 00:18:35,846
She ran away from home
when she was 17.
209
00:18:36,160 --> 00:18:38,162
In love and foolish.
210
00:18:39,680 --> 00:18:41,523
It caused a dreadful scandal.
211
00:18:41,960 --> 00:18:44,850
Her name's been taboo here ever since.
212
00:18:50,520 --> 00:18:52,409
Do you actually believe in it?
213
00:18:52,840 --> 00:18:54,888
In Aunt Maddy's vision, I mean.
214
00:18:56,080 --> 00:18:57,923
Sometimes I get the feeling
215
00:18:58,080 --> 00:19:00,481
we have rather too much
imagination in this family.
216
00:19:00,640 --> 00:19:03,007
I think we'd live happier,
more restful lives
217
00:19:03,240 --> 00:19:06,164
if we stuck to believing
what normal people believe.
218
00:20:08,160 --> 00:20:09,730
Grandpa?
219
00:20:11,840 --> 00:20:14,491
Gwendolyn,
where did you come from?
220
00:20:15,320 --> 00:20:18,563
- Nice pyjamas.
- But you died when I was six!
221
00:20:19,600 --> 00:20:23,844
Yes, but that's a while away yet.
It's only 1994.
222
00:20:25,000 --> 00:20:27,207
Our paths will cross quite often.
223
00:20:27,800 --> 00:20:29,723
Is this the first time
you've travelled in time?
224
00:20:29,880 --> 00:20:31,848
My second. Does it stop?
225
00:20:34,080 --> 00:20:36,082
We haven't much time. Listen:
226
00:20:36,280 --> 00:20:40,251
Each time traveller
bears the name of a gem.
227
00:20:40,800 --> 00:20:43,644
You're the Ruby.
I've left you a message.
228
00:20:44,600 --> 00:20:46,443
All eyes will be upon you...
229
00:20:47,200 --> 00:20:49,009
We must see Lord Montrose,
immediately!
230
00:20:49,240 --> 00:20:50,810
Quick, hide!
231
00:20:51,200 --> 00:20:52,770
Here!
232
00:20:59,160 --> 00:21:02,164
Your daughter Grace,
of all people, helped them!
233
00:21:03,040 --> 00:21:06,442
The gene carriers Lucy and Paul
have stolen the chronograph
234
00:21:06,600 --> 00:21:09,046
and taken it into the past.
235
00:21:09,320 --> 00:21:11,402
We were afraid that might happen.
236
00:21:12,080 --> 00:21:15,368
How dare these traitors
harm our cause in this way?
237
00:21:15,600 --> 00:21:19,491
And why have the Montrose family
got their fingers in the pie again?
238
00:21:19,720 --> 00:21:22,724
They mistrust you,
you shouldn't have lied to them.
239
00:21:23,000 --> 00:21:25,162
And they've discovered that...
240
00:21:35,480 --> 00:21:37,323
Here, here and there as well.
241
00:21:37,600 --> 00:21:41,321
I'd hoped it wouldn't happen again.
I'm a total freak.
242
00:21:41,800 --> 00:21:44,883
Right:
that's why I like you so much.
243
00:21:46,160 --> 00:21:50,051
My grandfather must have known.
He wasn't surprised to see me.
244
00:21:50,320 --> 00:21:53,927
And look: my cousin Lucy.
She has the gene, too.
245
00:21:54,440 --> 00:21:56,204
She ran away with a Paul de Villiers.
246
00:21:56,960 --> 00:21:59,281
Here they are, at the school ball.
247
00:21:59,800 --> 00:22:01,325
Another de Villiers.
248
00:22:01,560 --> 00:22:04,040
But he doesn't look anything like Gideon.
249
00:22:05,320 --> 00:22:08,608
Do you know what Charlotte's
going to wear to the ball?
250
00:22:09,160 --> 00:22:12,801
- I'll bet she's having a dress made.
- I don't give a damn.
251
00:22:13,040 --> 00:22:17,125
You're not going.
Or have you got a date after all?
252
00:22:17,320 --> 00:22:19,209
We're going to do research
for an article there.
253
00:22:19,360 --> 00:22:20,441
That's right.
254
00:22:21,040 --> 00:22:22,690
"Smug girls at school ball,
255
00:22:22,920 --> 00:22:25,651
British teenagers
in a den of cliché and desire."
256
00:22:26,040 --> 00:22:27,929
I bet Charlotte
will be queen of the prom.
257
00:22:28,200 --> 00:22:31,602
- I bet you're as shallow as an egg cup.
- What?
258
00:22:37,600 --> 00:22:39,523
I was up all night researching.
259
00:22:39,760 --> 00:22:42,491
Brilliant story, Pulitzer Prize material.
260
00:22:42,960 --> 00:22:47,249
This Count Saint-Germain is either
one cool dude or a complete fraud.
261
00:22:47,560 --> 00:22:51,531
He was reputed to be immortal.
He founded the Lodge in 1745.
262
00:22:52,160 --> 00:22:53,446
But what does the Lodge do?
263
00:22:53,640 --> 00:22:55,927
They act like
they're out to save the world.
264
00:22:56,080 --> 00:22:59,289
If you ask me, people like that
want something completely different:
265
00:22:59,920 --> 00:23:02,048
to rule the world,
just like in James Bond.
266
00:23:02,800 --> 00:23:04,564
How do I fit into all this?
267
00:23:04,800 --> 00:23:09,169
As Charlotte's no help,
you'll have to stick close to Gideon.
268
00:23:09,800 --> 00:23:12,690
You'll have to spy on him,
that can't be difficult.
269
00:23:12,920 --> 00:23:15,969
- Use your female charms...
- On that slimeball?
270
00:23:16,400 --> 00:23:17,925
Must I?
271
00:23:18,760 --> 00:23:21,764
We'll be in trouble
if we're late for class again.
272
00:23:22,600 --> 00:23:24,170
Shit, not again!
273
00:23:25,040 --> 00:23:26,724
Really? Now?
274
00:23:27,680 --> 00:23:30,001
Hide in the toilet,
no one will see you.
275
00:23:37,560 --> 00:23:39,085
What's going on here?
276
00:23:40,960 --> 00:23:42,769
Was that Gwendolyn Shepherd?
277
00:23:44,200 --> 00:23:46,487
- Where is she?
- Mr Whitman, hello.
278
00:23:47,360 --> 00:23:49,044
Gwendolyn, here?
279
00:23:49,840 --> 00:23:51,729
No, I mean yes...
280
00:23:52,840 --> 00:23:55,684
- What happened?
- She ran to the toilet.
281
00:23:55,920 --> 00:23:58,764
She's caught a bug:
diarrhoea, vomiting, skin rash.
282
00:23:58,920 --> 00:24:03,164
- It's horrible and highly contagious...
- Don't lie to me!
283
00:24:23,200 --> 00:24:24,964
Gwendolyn, wait.
284
00:24:25,280 --> 00:24:28,807
- Stop, I can explain everything.
- I can't wait to hear this.
285
00:24:29,000 --> 00:24:32,641
- I didn't mean it like that!
- How did you mean it then?
286
00:24:33,720 --> 00:24:36,610
Calm down, this whole business
is bad enough as it is.
287
00:24:37,200 --> 00:24:40,283
It'd be easier
if you didn't work against me.
288
00:24:40,720 --> 00:24:43,690
We've got to get back. The Count
will be wondering where we are.
289
00:24:44,680 --> 00:24:46,728
This all seems strangely familiar.
290
00:24:50,880 --> 00:24:52,609
It's not like they say it is.
291
00:24:53,240 --> 00:24:56,528
Question everything.
Don't let them manipulate you!
292
00:24:56,720 --> 00:24:58,404
Trust in your powers!
293
00:24:59,120 --> 00:25:01,600
Are you talking to yourself now?
294
00:25:04,480 --> 00:25:06,369
- Or is someone there?
- No!
295
00:25:07,880 --> 00:25:09,450
A spy?
296
00:25:10,600 --> 00:25:12,409
There's no one there!
297
00:25:29,400 --> 00:25:30,890
Thank God!
298
00:25:31,440 --> 00:25:35,126
I told Mr Whitman you were puking up.
He wanted to kill me.
299
00:25:35,280 --> 00:25:37,169
Something strange happened.
300
00:25:37,320 --> 00:25:39,846
That I can believe.
The liver goes there.
301
00:25:40,240 --> 00:25:41,810
There were two of me.
302
00:25:43,520 --> 00:25:47,241
Things can't go on like this.
Call your mum right now, OK?
303
00:25:48,400 --> 00:25:49,925
Here.
304
00:25:50,720 --> 00:25:54,008
Unbelievable: you were necking
in the past, at a ball,
305
00:25:54,160 --> 00:25:57,243
and you can't even remember
what the guy looked like?
306
00:25:57,400 --> 00:26:00,563
It wasn't me,
it was my weird doppelganger.
307
00:26:00,920 --> 00:26:02,922
Were your eyes open or closed?
308
00:26:03,640 --> 00:26:08,009
Concentrate! Was it a first kiss
or a "we've already done it" kiss?
309
00:26:12,080 --> 00:26:14,526
Come on! Hurry up and get in!
310
00:26:19,400 --> 00:26:22,882
- So Aunt Maddy isn't crazy after all?
- Yes!
311
00:26:23,120 --> 00:26:25,566
I'm taking you to the Lodge.
312
00:26:25,800 --> 00:26:28,451
To that sect? Now? Forget it!
313
00:26:28,640 --> 00:26:31,007
They're the only ones
who can control it.
314
00:26:31,160 --> 00:26:33,049
Maybe I haven't got it.
315
00:26:33,320 --> 00:26:36,802
Listen to me, will you?
This isn't a game, OK?
316
00:26:37,080 --> 00:26:40,482
It could happen again and
you could end up anywhere,
317
00:26:40,680 --> 00:26:43,411
like the Great Fire of London
in 1600 something,
318
00:26:43,560 --> 00:26:45,881
and your school uniform
would burn like tinder.
319
00:26:47,360 --> 00:26:48,771
Here we are.
320
00:26:58,600 --> 00:27:01,001
Can I help you? Ms Montrose!
321
00:27:01,480 --> 00:27:04,404
Shepherd. I married.
I need to speak to Falk de Villiers.
322
00:27:04,600 --> 00:27:08,400
- They're all in a meeting.
- Tell them I've brought the Ruby.
323
00:27:10,560 --> 00:27:13,450
- I beg your pardon?
- Do you think I'm kidding?
324
00:27:21,600 --> 00:27:23,364
How come you know so much
about this place?
325
00:27:23,520 --> 00:27:27,730
My father... your Grandfather Lucas
was Grand Master of this Lodge.
326
00:27:27,880 --> 00:27:31,521
They're interested in ancient myths,
and in time travellers, like you.
327
00:27:31,680 --> 00:27:34,570
How many time travellers are there?
328
00:27:35,240 --> 00:27:38,005
Just 12,
and most of them are dead.
329
00:27:38,240 --> 00:27:39,890
You're the last one.
330
00:27:40,800 --> 00:27:43,565
Do you realize
how idiotic all this sounds?
331
00:27:43,760 --> 00:27:46,081
Grace, how lovely to see you!
332
00:27:46,920 --> 00:27:50,129
Thomas George.
They won't all be as pleased as you are.
333
00:27:50,360 --> 00:27:54,490
It just happened. I didn't do a thing
and all of a sudden I was...
334
00:27:54,680 --> 00:27:57,411
There was a carriage
and a lady in a lace bonnet.
335
00:27:57,560 --> 00:28:00,166
She had apples and a cucumber
and she called me a thief...
336
00:28:03,000 --> 00:28:05,241
Is that really true, Gwendolyn?
337
00:28:05,960 --> 00:28:07,530
She's your Ruby.
338
00:28:09,800 --> 00:28:12,280
Impossible!
Charlotte is the gene carrier.
339
00:28:13,080 --> 00:28:15,287
Newton calculated
the date of her birth.
340
00:28:15,520 --> 00:28:17,921
Gwendolyn was born
on the same day as Charlotte.
341
00:28:18,800 --> 00:28:20,131
What?
342
00:28:20,360 --> 00:28:24,524
Your dad and I bribed the midwife
to falsify the birth certificate.
343
00:28:26,120 --> 00:28:30,045
Does this woman seriously expect us
to believe a word of all this?
344
00:28:30,600 --> 00:28:33,604
She helped Lucy and Paul to run away!
345
00:28:33,840 --> 00:28:38,004
You falsified my birth certificate?
What's that got to do with Lucy?
346
00:28:38,240 --> 00:28:42,086
We always hoped that Charlotte
had inherited the gene, not you.
347
00:28:43,120 --> 00:28:44,690
This is ridiculous!
348
00:28:46,200 --> 00:28:49,204
Gwendolyn's pea-brained
and has two left feet!
349
00:28:50,320 --> 00:28:54,166
My sister's trying to make herself
the centre of attention again.
350
00:28:54,440 --> 00:28:57,728
I'd be happy to let Charlotte
remain a guinea pig
351
00:28:58,160 --> 00:29:01,528
for these fanatical
esoteric pseudo-scientists.
352
00:29:03,080 --> 00:29:05,242
That was totally irresponsible.
353
00:29:06,120 --> 00:29:08,327
I hope you can reconcile it
with your conscience.
354
00:29:08,880 --> 00:29:12,566
It's bad enough that
you chose to go off with that loser.
355
00:29:15,840 --> 00:29:17,524
Still jealous Falk?
356
00:29:18,640 --> 00:29:20,244
After all these years?
357
00:29:22,200 --> 00:29:24,168
You still don't get it, do you?
358
00:29:24,640 --> 00:29:27,530
How carelessly
you placed your own...
359
00:29:27,880 --> 00:29:31,248
wretched little "happiness"
above our ideals.
360
00:29:31,680 --> 00:29:33,682
And where did it get you?
361
00:29:39,280 --> 00:29:42,966
Protect Gwendolyn from uncontrolled
time travel, or something will happen.
362
00:29:44,520 --> 00:29:45,851
That's all I ask.
363
00:29:46,080 --> 00:29:49,004
If she's telling the truth,
it'll happen again soon,
364
00:29:49,160 --> 00:29:51,686
and we need to be prepared for it.
365
00:29:53,800 --> 00:29:55,370
Keep an eye on her.
366
00:29:56,120 --> 00:29:57,724
Can't we go to a doctor?
367
00:29:59,480 --> 00:30:01,005
Go with them.
368
00:30:01,960 --> 00:30:04,645
Unfortunately,
they're the only ones who can help.
369
00:30:05,560 --> 00:30:07,961
I'll wait at reception.
The air's bad in here.
370
00:30:08,240 --> 00:30:09,844
Don't worry,
371
00:30:10,080 --> 00:30:13,687
the "esoteric pseudo-scientists"
don't bite.
372
00:30:17,640 --> 00:30:21,201
I'm not going to take part
in any perverse experiments!
373
00:30:21,880 --> 00:30:23,962
Your grandfather once told me
374
00:30:24,120 --> 00:30:27,283
that even as a small child
you were very strong-willed.
375
00:30:27,440 --> 00:30:29,169
That impressed him.
376
00:30:30,200 --> 00:30:35,206
He was a good friend of mine
and his absence here is still painful.
377
00:30:35,840 --> 00:30:38,161
- Who's the little boy?
- A little boy?
378
00:30:39,160 --> 00:30:40,571
Here?
379
00:30:40,720 --> 00:30:42,484
I'll introduce you to Gideon.
380
00:30:43,720 --> 00:30:46,405
This is Gwendolyn Shepherd.
381
00:30:47,440 --> 00:30:49,283
This is Gideon de Villiers.
382
00:30:50,720 --> 00:30:54,008
Yes,
we've already had the pleasure.
383
00:30:55,560 --> 00:30:58,769
- My suit is still at the cleaners.
- Is that why you're wearing jeans?
384
00:30:59,040 --> 00:31:00,166
Sorry.
385
00:31:00,400 --> 00:31:03,847
Gwendolyn might be our new Charlotte.
386
00:31:05,560 --> 00:31:07,130
You're kidding!
387
00:31:07,360 --> 00:31:09,249
It's complicated.
388
00:31:09,400 --> 00:31:12,210
Go to the Dragon Hall
and they'll explain.
389
00:31:19,720 --> 00:31:24,760
The time-travel gene induces journeys
back to indeterminate points in the past.
390
00:31:24,920 --> 00:31:28,003
You could fall off a high-rise building
into the past,
391
00:31:28,160 --> 00:31:31,960
and end up in the middle of a war
or being burnt at the stake.
392
00:31:32,440 --> 00:31:36,684
But in this room, you'll always be safe,
regardless of the time you're in.
393
00:31:37,680 --> 00:31:43,050
This is our insignia,
just in case you should meet one of us.
394
00:31:48,320 --> 00:31:50,368
When will it happen again?
395
00:31:50,600 --> 00:31:54,889
It's impossible to say exactly,
each time traveller is different.
396
00:31:55,440 --> 00:31:58,330
The Count was the fifth
of the 12 time travellers.
397
00:31:59,240 --> 00:32:03,370
It's said that as a young man
he made up to seven journeys a day.
398
00:32:03,640 --> 00:32:05,847
You can imagine
how dangerously he lived.
399
00:32:06,000 --> 00:32:10,324
Seven times a day? That's terrible.
ls there no way of stopping it?
400
00:32:10,840 --> 00:32:16,006
If you are the Ruby, you'll be able
to elapsicate with the chronograph.
401
00:32:17,080 --> 00:32:18,445
Elapsi-what?
402
00:32:18,680 --> 00:32:22,810
Elapsicate. We'll be able to prevent
unplanned time travel
403
00:32:23,040 --> 00:32:26,089
and send you to a fixed point
in the past for a few hours.
404
00:32:26,240 --> 00:32:29,050
We'll just need
a few drops of your blood.
405
00:32:30,760 --> 00:32:32,489
A time machine, fuelled on blood?
406
00:32:34,520 --> 00:32:38,889
You could call it that,
but it's all based on hard science.
407
00:32:40,880 --> 00:32:43,486
But if Lucy and Paul
stole the chronograph,
408
00:32:43,640 --> 00:32:45,165
how can it be here?
409
00:32:45,320 --> 00:32:46,481
Good question.
410
00:32:46,840 --> 00:32:52,085
There's a second chronograph
and we managed to get it working.
411
00:32:53,680 --> 00:32:55,682
Any more queries?
412
00:32:56,480 --> 00:32:59,245
When I went back in time
at St Lennox's...
413
00:32:59,400 --> 00:33:02,165
...I saw myself,
there were two of me.
414
00:33:02,760 --> 00:33:08,130
You'll have gone
back there again in the future,
415
00:33:08,640 --> 00:33:10,961
I mean you will go back again.
416
00:33:11,160 --> 00:33:13,845
Such things occur,
although we try to prevent them.
417
00:33:14,000 --> 00:33:16,048
It just complicates matters.
418
00:33:19,520 --> 00:33:22,000
In the past it is often dark.
419
00:33:25,000 --> 00:33:27,844
Another biscuit with orange filling?
420
00:33:58,560 --> 00:34:00,130
Wait a minute!
421
00:34:00,680 --> 00:34:02,364
"Phantom symptoms"?!
422
00:34:03,160 --> 00:34:05,367
It's so terribly humiliating.
423
00:34:06,720 --> 00:34:08,609
Not that you care!
424
00:34:09,480 --> 00:34:12,802
That's not true. It's unbelievable.
I pity your cousin.
425
00:34:13,040 --> 00:34:14,724
Really?
426
00:34:14,960 --> 00:34:18,043
We've been training for years,
she doesn't have a clue.
427
00:34:18,320 --> 00:34:20,482
And I'll have to suffer
the consequences.
428
00:34:20,640 --> 00:34:22,130
Poor Gwendolyn!
429
00:34:23,520 --> 00:34:26,444
Things are going to get
pretty dangerous for her.
430
00:34:33,200 --> 00:34:37,171
Think of all the opportunities
you'll have without all this here.
431
00:34:37,320 --> 00:34:40,085
But all I've ever wanted is to be here.
432
00:34:40,920 --> 00:34:42,445
With you.
433
00:35:10,080 --> 00:35:11,764
Grandpa Lucas...
434
00:35:35,840 --> 00:35:38,207
"Blood opens the lock...
435
00:35:39,120 --> 00:35:42,203
...and you will find
what is written about you.
436
00:35:42,600 --> 00:35:44,170
Trust in your magic."
437
00:36:00,960 --> 00:36:02,689
That was almost 45 minutes.
438
00:36:02,840 --> 00:36:05,525
Is everything alright?
Did anyone see you?
439
00:36:06,120 --> 00:36:08,646
Apart from a rat
there was no one there.
440
00:36:09,760 --> 00:36:12,570
This makes a complete mess
of all our plans.
441
00:36:13,160 --> 00:36:16,004
Gwendolyn can't catch up
on everything she's missed:
442
00:36:16,240 --> 00:36:19,449
etiquette, French,
fencing, dancing, history...
443
00:36:19,680 --> 00:36:21,409
I'll complete the mission alone.
444
00:36:22,520 --> 00:36:24,363
I'm good at history.
445
00:36:24,600 --> 00:36:27,046
I'm certain Gwendolyn
will surprise us all.
446
00:36:27,320 --> 00:36:28,845
Really?
447
00:36:29,240 --> 00:36:31,925
Who ruled England after George the First?
448
00:36:32,800 --> 00:36:34,325
George the Second?
449
00:36:34,840 --> 00:36:39,209
Which royal dynasty succeeded
the Stuarts in 1702 and why?
450
00:36:40,120 --> 00:36:44,364
- It'll come back to me...
- She can't even speak properly.
451
00:36:44,960 --> 00:36:48,362
Charlotte was trained as my partner,
she's just a child!
452
00:36:48,800 --> 00:36:50,882
Gwendolyn is the Ruby.
453
00:36:53,240 --> 00:36:57,290
She deserves
the Lodge's utmost care and protection.
454
00:37:19,040 --> 00:37:20,565
Once again:
455
00:37:20,840 --> 00:37:23,081
You have to read my blood
into the chronograph.
456
00:37:23,600 --> 00:37:27,730
To prevent uncontrolled time travel
and to control your journeys.
457
00:37:27,880 --> 00:37:30,804
So I can travel about in time
as I please?
458
00:37:31,040 --> 00:37:33,361
In theory, but in reality
the Lodge decides
459
00:37:33,560 --> 00:37:35,483
the date and duration
of your journeys.
460
00:37:35,640 --> 00:37:37,927
And if I don't cooperate?
461
00:37:38,160 --> 00:37:42,131
You'll be flung around in time
and won't survive very long.
462
00:37:42,840 --> 00:37:46,003
Shall I fetch Mr George
and have him explain it?
463
00:37:50,520 --> 00:37:52,090
Very well...
464
00:38:05,640 --> 00:38:07,722
Where is the chronograph?
465
00:38:08,920 --> 00:38:12,970
The last girl to ask me that question
was your charming cousin.
466
00:38:14,000 --> 00:38:16,890
Shortly afterwards she stole it.
467
00:38:17,920 --> 00:38:21,003
No prizes for guessing why
when you're all so nice here.
468
00:38:21,240 --> 00:38:23,846
Sadly, she strayed from the path.
469
00:38:25,480 --> 00:38:27,005
What was that?
470
00:38:28,480 --> 00:38:30,244
You don't want to know.
471
00:38:40,800 --> 00:38:45,169
Welcome! I'm Madame Rossini.
I'm responsible for your wardrobe.
472
00:38:46,280 --> 00:38:50,001
We can't have you
running around in the past
473
00:38:50,160 --> 00:38:52,970
in that dreadful uniform,
n'est-ce pas?
474
00:38:53,680 --> 00:38:55,489
Quarante cinq, and now the hips.
475
00:38:55,760 --> 00:38:57,524
You're like a young foal.
476
00:38:57,760 --> 00:39:02,049
We'll be able to use a lot of the things
I prepared for the other one.
477
00:39:03,120 --> 00:39:06,363
- No way am I wearing that.
- You will, my child.
478
00:39:06,520 --> 00:39:07,851
But...
479
00:39:08,000 --> 00:39:10,241
Charlotte is taller and slimmer than me.
480
00:39:10,400 --> 00:39:12,004
Yes, that string bean.
481
00:39:13,040 --> 00:39:16,647
How lovely to dress
a brunette for a change.
482
00:39:18,840 --> 00:39:21,366
- Why all the costumes?
- For the mission,
483
00:39:22,120 --> 00:39:24,202
my little swan neck, for the mission.
484
00:39:24,520 --> 00:39:26,204
What mission?
485
00:39:27,960 --> 00:39:29,485
Le mystère...
486
00:39:29,960 --> 00:39:31,485
Le mystère...
487
00:39:32,480 --> 00:39:34,369
I'm just the dressmaker here.
488
00:39:39,800 --> 00:39:43,850
"Ruby red with the magic of the Raven,
brings the Circle of the Twelve
489
00:39:44,480 --> 00:39:46,403
home into safe haven."
490
00:39:46,720 --> 00:39:49,963
- Don't leave me alone here.
- Nothing will happen to you.
491
00:39:50,120 --> 00:39:54,170
"Ex hoc momenta pendet aeternitas. "
492
00:39:54,520 --> 00:39:57,410
"Eternity is hinged upon this moment."
493
00:39:59,560 --> 00:40:02,803
"Twelve pillars
the castle of time will bear."
494
00:40:07,120 --> 00:40:09,771
You will find your magic.
495
00:40:11,840 --> 00:40:13,080
Gwendolyn...
496
00:40:13,320 --> 00:40:14,560
Sophie...
497
00:40:14,760 --> 00:40:16,603
Elisabeth Shepherd:
498
00:40:17,800 --> 00:40:19,928
last in of the Circle of Blood,
499
00:40:20,160 --> 00:40:23,926
you will honour and follow
Count Saint-Germain.
500
00:40:26,440 --> 00:40:30,684
You will protect our secret
and defend it with your life.
501
00:40:31,840 --> 00:40:32,887
Sorry:
502
00:40:33,120 --> 00:40:35,043
"Circle of Blood"?
503
00:40:35,240 --> 00:40:38,210
And how can I
"honour and follow" a dead man?
504
00:40:38,360 --> 00:40:39,725
And what's the mission?
505
00:40:40,080 --> 00:40:44,404
- This isn't the right time.
- But my father wasn't a failure,
506
00:40:44,640 --> 00:40:48,087
and my mother mistrusted the Lodge
for a reason, so why should I trust you?
507
00:40:49,440 --> 00:40:51,329
You are the Ruby.
508
00:40:56,160 --> 00:40:58,731
We are here to serve you.
509
00:41:00,040 --> 00:41:01,690
You are unique...
510
00:41:02,800 --> 00:41:04,325
...precious...
511
00:41:04,720 --> 00:41:06,404
...special.
512
00:41:08,400 --> 00:41:10,004
You will have to learn
513
00:41:10,560 --> 00:41:12,801
to accept your gift.
514
00:41:38,480 --> 00:41:40,084
Is everything alright?
515
00:41:41,680 --> 00:41:45,730
How would you feel if your mother
had lied to you all your life?
516
00:41:45,880 --> 00:41:49,680
I wanted to protect you from the Lodge,
please believe me.
517
00:41:52,800 --> 00:41:56,407
I didn't want them to infect you
with their sick ideas.
518
00:41:56,600 --> 00:41:59,649
They think they're superior,
some kind of elite,
519
00:41:59,800 --> 00:42:01,689
with the right to rule over others.
520
00:42:01,840 --> 00:42:03,524
Why was Grandpa involved?
521
00:42:03,680 --> 00:42:06,809
I think he tried to persuade them
to change their views...
522
00:42:08,040 --> 00:42:11,931
...because two of his granddaughters
are gene carriers.
523
00:42:12,080 --> 00:42:13,605
Listen to me:
524
00:42:14,320 --> 00:42:16,004
Trust no one!
525
00:42:22,640 --> 00:42:25,928
What did they do to Lucy?
Why did she steal the chronograph?
526
00:42:26,080 --> 00:42:28,606
It was a long time ago,
I don't know much about it.
527
00:42:30,760 --> 00:42:32,649
It's to do with a great power
528
00:42:32,880 --> 00:42:35,804
that's created when
the blood of all 12 time travellers
529
00:42:35,960 --> 00:42:38,122
is read into the chronograph.
530
00:42:38,720 --> 00:42:41,530
- Lucy and Paul wanted to prevent that.
- Why?
531
00:42:42,720 --> 00:42:45,087
I don't know either, sweetheart.
532
00:42:45,640 --> 00:42:46,846
I trusted Lucy.
533
00:42:47,120 --> 00:42:49,805
She was so distraught
when she came to me.
534
00:42:50,320 --> 00:42:53,324
Seems like you trusted Lucy
more than me.
535
00:42:58,160 --> 00:43:01,130
You won't ruin everything for me!
Not you!
536
00:43:12,480 --> 00:43:14,881
I'm really sorry, please believe me.
537
00:43:15,120 --> 00:43:17,282
Hands off Gideon! Understood?
538
00:43:39,320 --> 00:43:40,890
I'm asleep.
539
00:44:03,400 --> 00:44:06,165
Leslie?
I can hear you now.
540
00:44:06,520 --> 00:44:08,284
No, I didn't get much sleep.
541
00:44:08,440 --> 00:44:11,489
I'm going to pump Gideon Slimeball
for more information,
542
00:44:11,640 --> 00:44:13,927
assuming he'll speak to me.
543
00:44:15,400 --> 00:44:17,289
He's so full of himself.
544
00:44:17,840 --> 00:44:19,763
Miss Gwendolyn, nice to see you.
545
00:44:19,920 --> 00:44:22,890
I need some information for your file:
546
00:44:23,040 --> 00:44:27,284
star sign, bust measurement, national
insurance number, immunizations?
547
00:44:27,520 --> 00:44:29,682
- You take sugar in your tea?
- Yes.
548
00:44:29,880 --> 00:44:32,121
And here's your credit card.
549
00:44:32,640 --> 00:44:34,483
What's it for?
550
00:44:35,280 --> 00:44:37,442
You need me to tell you that?
551
00:44:37,680 --> 00:44:39,887
Rock concerts, shoes,
sweets, lip gloss, movies...
552
00:44:40,120 --> 00:44:42,168
All the things a girl needs at your age.
553
00:44:43,120 --> 00:44:44,485
Indefinite limit.
554
00:44:44,640 --> 00:44:46,961
So I can buy anything I want?
555
00:44:47,280 --> 00:44:49,931
You're the Ruby,
you get everything you want.
556
00:44:51,320 --> 00:44:53,687
And if I want to donate 2,000 pounds
557
00:44:53,840 --> 00:44:56,605
to the cat shelter
run by my friend Leslie's mother?
558
00:44:56,800 --> 00:44:59,963
I'd ask you to bring me a receipt
for the donation.
559
00:45:01,520 --> 00:45:03,090
Sign here, please.
560
00:45:14,440 --> 00:45:17,842
- You and Grace Montrose were an item?
- A long time ago.
561
00:45:18,400 --> 00:45:21,483
The Montrose women
tend to be rebellious.
562
00:45:21,640 --> 00:45:23,961
You'll have to keep an eye
on Gwendolyn.
563
00:45:28,640 --> 00:45:30,210
One of my easier tasks.
564
00:45:32,080 --> 00:45:35,084
Love affairs between de Villiers
and Montroses
565
00:45:35,640 --> 00:45:37,404
are ill-fated.
566
00:45:55,480 --> 00:45:57,005
Don't worry, Falk.
567
00:45:57,440 --> 00:45:59,124
Gwendolyn's not my type.
568
00:46:03,400 --> 00:46:05,164
There's our little Ruby.
569
00:46:07,040 --> 00:46:09,771
Be careful, otherwise she'll get lost.
570
00:46:12,680 --> 00:46:16,810
- You all think I'm an idiot, don't you?
- A bit clumsy, yes.
571
00:46:27,080 --> 00:46:30,050
The last gene carrier from your family
stole the chronograph
572
00:46:30,200 --> 00:46:32,521
with the blood
of the first ten time travellers.
573
00:46:32,760 --> 00:46:35,764
Aided by the last gene carrier
from your family.
574
00:46:36,040 --> 00:46:39,840
They must have a reason for wanting to
prevent the Circle from being completed.
575
00:46:40,000 --> 00:46:42,207
Who says they want to prevent it?
576
00:46:43,160 --> 00:46:46,482
Whoever has the chronograph
when the Circle is completed
577
00:46:46,640 --> 00:46:48,722
is bestowed with special power.
578
00:46:48,960 --> 00:46:51,691
Lucy and Paul want the power
all for themselves.
579
00:46:52,240 --> 00:46:56,882
However, Gideon has visited
six of the 12 time travellers in the past
580
00:46:57,160 --> 00:46:59,527
and taken their blood
for the new chronograph.
581
00:46:59,720 --> 00:47:03,486
Now we just need the last four:
Jade, Opal, Sapphire and Tourmaline.
582
00:47:04,200 --> 00:47:06,328
And what sort are you?
583
00:47:07,760 --> 00:47:09,046
Of gem, I mean.
584
00:47:10,400 --> 00:47:12,482
The hardest: the Diamond.
585
00:47:14,760 --> 00:47:19,084
But there are complications
with Margaret Tilney, the Jade.
586
00:47:19,360 --> 00:47:23,081
Your grandmother's grandmother,
born in 1884.
587
00:47:23,760 --> 00:47:26,286
I visited her yesterday in the year 1902.
588
00:47:26,440 --> 00:47:29,410
She said
she would only negotiate with you.
589
00:47:29,640 --> 00:47:30,527
Me?
590
00:47:31,000 --> 00:47:33,446
Your name is "Gwendolyn Shepherd"?
591
00:47:33,600 --> 00:47:36,649
Yes.
But how come she knows my name?
592
00:47:37,080 --> 00:47:39,481
You can ask her yourself later.
593
00:47:42,040 --> 00:47:44,281
An elegant summer dress.
594
00:47:44,760 --> 00:47:48,560
In 1912,
women tended to conceal their charms.
595
00:47:49,520 --> 00:47:53,002
- Does it even suit me?
- The best is yet to come...
596
00:48:13,600 --> 00:48:14,726
Voila!
597
00:48:14,920 --> 00:48:18,163
We've transformed the ugly duckling...
598
00:48:19,360 --> 00:48:20,805
...into a swan!
599
00:48:26,760 --> 00:48:27,841
Alors!
600
00:48:28,440 --> 00:48:32,161
Take small steps,
raise your chin, stick out your chest.
601
00:48:32,800 --> 00:48:34,564
And curtsey.
602
00:48:36,360 --> 00:48:37,964
Can't I wear my own shoes?
603
00:48:38,480 --> 00:48:40,687
Certainly not! Encore une fois.
604
00:48:40,920 --> 00:48:43,287
Small steps, raised chin,
stick out your chest.
605
00:48:43,480 --> 00:48:45,687
Show what you've got.
606
00:48:50,600 --> 00:48:52,170
Great hat!
607
00:48:54,400 --> 00:48:56,801
Great moustache. Walrus?
608
00:48:57,280 --> 00:49:00,363
- No, circus ringmaster.
- This isn't a beauty pageant.
609
00:49:01,080 --> 00:49:02,650
What matters here is...
610
00:49:03,440 --> 00:49:06,171
Uauthenticité! Correct'?
611
00:49:06,720 --> 00:49:08,290
Yes, correct.
612
00:49:09,240 --> 00:49:10,480
Attention!
613
00:49:11,120 --> 00:49:14,681
Keep your back straight
and your legs parallel to each other.
614
00:49:15,440 --> 00:49:16,885
Pick up the teacup.
615
00:49:19,400 --> 00:49:21,209
Blending in is the best camouflage.
616
00:49:21,440 --> 00:49:23,169
What's that got to do
with the way I sit?
617
00:49:23,400 --> 00:49:26,449
It would be dangerous
to break a chain of events.
618
00:49:26,880 --> 00:49:29,201
You could end up
never having been born.
619
00:49:29,840 --> 00:49:32,889
Hold the cup by the handle
in a ladylike fashion,
620
00:49:33,080 --> 00:49:36,482
then splay out
your little finger a tiny bit.
621
00:49:38,120 --> 00:49:39,645
Excellent.
622
00:49:44,960 --> 00:49:47,611
I've had enough
of making a fool of myself!
623
00:49:50,240 --> 00:49:52,641
You impertinent oaf!
624
00:49:53,920 --> 00:49:56,207
A gentleman never laughs at a lady!
625
00:49:56,960 --> 00:50:00,169
Of course, I'd steal your chronograph
if I knew where it was.
626
00:50:00,400 --> 00:50:02,687
I'm an expert on that kind of stuff.
627
00:50:03,120 --> 00:50:05,327
They don't trust you,
because of your mother.
628
00:50:06,120 --> 00:50:07,690
Do you trust me?
629
00:50:09,520 --> 00:50:12,364
I won't let you destroy my work.
630
00:50:16,000 --> 00:50:17,968
I'm not a shopping trolley!
631
00:50:18,480 --> 00:50:20,005
May I?
632
00:50:25,560 --> 00:50:27,130
Nervous?
633
00:50:28,520 --> 00:50:31,569
What other
supernatural phenomena are there?
634
00:50:31,840 --> 00:50:34,571
Demons?
Ghosts? Aliens? Vampires?
635
00:50:35,800 --> 00:50:37,882
- Don't be silly.
- What the...?
636
00:50:57,640 --> 00:51:00,928
Stay close to Gideon
and do what he tells you.
637
00:51:01,320 --> 00:51:03,766
However hard she tries,
she'll break character.
638
00:51:03,960 --> 00:51:05,769
- I can do it.
- Stop it!
639
00:51:06,200 --> 00:51:07,645
You'll work together.
640
00:51:07,800 --> 00:51:10,167
A young couple: polite,
well-mannered, well-bred.
641
00:51:10,400 --> 00:51:11,925
Understood?
642
00:51:14,640 --> 00:51:17,325
You have a timeframe of three hours.
643
00:51:19,360 --> 00:51:21,522
"Operation Jade" can begin.
644
00:51:22,800 --> 00:51:27,681
Your destination is 16 April 1912.
645
00:51:29,280 --> 00:51:32,204
Weather: overcast
Temperature: 10° Celsius.
646
00:51:32,480 --> 00:51:34,289
In the evening: scattered showers.
647
00:51:34,560 --> 00:51:37,131
The watchword of the day is:
648
00:51:37,400 --> 00:51:39,880
"Omnia vincit amor."
649
00:51:40,680 --> 00:51:42,682
"Love conquers all."
650
00:51:44,640 --> 00:51:46,210
Ready?
651
00:52:00,280 --> 00:52:02,487
- Wow!
- Stand here.
652
00:52:16,040 --> 00:52:17,246
Don't move!
653
00:52:31,480 --> 00:52:34,086
Sir Francis Drake, pirate to the Queen.
654
00:52:35,760 --> 00:52:38,161
Welcome to the past, Miss Shepherd.
655
00:52:38,320 --> 00:52:40,084
Have a pleasant journey?
656
00:52:46,320 --> 00:52:48,561
“ Titanic Sunk?'
657
00:52:49,680 --> 00:52:51,808
Extra, extra'. “Titanic sunk?'
658
00:52:57,600 --> 00:52:59,602
Impressed, Miss Shepherd?
659
00:53:00,560 --> 00:53:03,325
You might say that, Mr de Villiers.
660
00:53:05,080 --> 00:53:07,128
We've come back to a good year.
661
00:53:10,560 --> 00:53:12,130
And a good day.
662
00:53:28,880 --> 00:53:30,120
You're kidding!
663
00:53:30,840 --> 00:53:33,081
Quick, pull your dress over them.
664
00:53:35,120 --> 00:53:37,487
Belgravia, we're in a hurry.
665
00:54:02,400 --> 00:54:05,131
Visitors from the future, how lovely!
666
00:54:06,920 --> 00:54:09,082
I'm so pleased to meet you at last.
667
00:54:09,720 --> 00:54:11,688
I'm pleased to meet you, too.
668
00:54:12,800 --> 00:54:14,325
How lovely you are.
669
00:54:16,760 --> 00:54:18,410
Isn't she lovely?
670
00:54:19,120 --> 00:54:20,770
Lady Tilney,
671
00:54:21,040 --> 00:54:23,611
I'm here about the matter
we discussed ten years ago.
672
00:54:23,760 --> 00:54:25,285
My answer's the same:
673
00:54:25,520 --> 00:54:28,729
You can't have my blood.
But let's go upstairs.
674
00:54:29,800 --> 00:54:31,211
Ten years ago?
675
00:54:31,440 --> 00:54:34,842
For Lady Tilney it was ten years ago,
for me it was yesterday.
676
00:54:35,240 --> 00:54:38,005
It's so much nicer to chat
over a cup of tea.
677
00:54:39,720 --> 00:54:41,290
Here we are.
678
00:54:47,760 --> 00:54:49,285
Good boy.
679
00:54:50,760 --> 00:54:53,127
Lady Tilney,
how come you know my name?
680
00:54:54,160 --> 00:54:57,323
I had visitors from the future.
That happens to me quite often.
681
00:55:00,440 --> 00:55:03,842
Your shoes look very comfortable.
Is that the latest fashion?
682
00:55:04,080 --> 00:55:06,606
Yes, but yours are nice, too.
683
00:55:09,400 --> 00:55:12,290
Lady Tilney,
don't trust the wrong people.
684
00:55:12,680 --> 00:55:14,921
I agree. "Margaret", I always say,
685
00:55:15,640 --> 00:55:19,122
- "don't trust the wrong people."
- Don't come any closer!
686
00:55:19,320 --> 00:55:23,723
Paul, look who's come to visit me:
Gwendolyn Shepherd.
687
00:55:28,560 --> 00:55:30,130
I'll go and find Lucy.
688
00:55:32,680 --> 00:55:34,205
Is it really you?
689
00:55:36,680 --> 00:55:38,205
Unbelievable.
690
00:55:38,840 --> 00:55:42,322
- You're so grown up and pretty.
- Stop! We're leaving.
691
00:55:43,160 --> 00:55:45,527
- Why the hurry?
- What do you want?
692
00:55:46,880 --> 00:55:49,281
My name is Paul de Villiers.
693
00:55:50,360 --> 00:55:52,283
It's strange
to see you so grown up.
694
00:55:52,680 --> 00:55:55,923
- It's strange that you know me.
- Don't talk to him.
695
00:55:56,480 --> 00:55:59,450
No doubt Falk has made you
into a real fighting machine.
696
00:55:59,600 --> 00:56:02,649
After all,
you've got to sort out this mess.
697
00:56:02,920 --> 00:56:05,969
- They gave their blood freely.
- They don't know where it will lead.
698
00:56:06,200 --> 00:56:09,170
No, they don't want
to destroy the Lodge's work!
699
00:56:09,880 --> 00:56:11,405
You've been brainwashed.
700
00:56:11,920 --> 00:56:15,367
The Circle must not be completed.
The Count isn't as selfless as he seems.
701
00:56:16,120 --> 00:56:18,248
- We know the truth...
- Lies!
702
00:56:33,640 --> 00:56:35,210
Is it really you?
703
00:56:37,640 --> 00:56:40,803
So you got my necklace.
Take good care of it.
704
00:56:42,640 --> 00:56:45,041
Why did you run away,
what are you doing here?
705
00:56:51,000 --> 00:56:53,765
- It's all to do with you...
- We're leaving!
706
00:56:54,000 --> 00:56:56,207
No, I want to know what's going on.
707
00:56:56,400 --> 00:56:59,051
You can go, but Gwendolyn's staying!
708
00:57:22,760 --> 00:57:24,967
Lucy will show us to the door!
709
00:57:26,000 --> 00:57:27,445
You're in danger!
710
00:57:27,680 --> 00:57:31,048
We know what role you're supposed
to play, it's all in the Prophecy.
711
00:57:31,280 --> 00:57:33,726
The Count is dangerous,
he'll sacrifice you.
712
00:57:33,960 --> 00:57:36,201
- They mustn't win!
- She's lying.
713
00:57:36,400 --> 00:57:38,448
Find the Prophecy of the Ruby!
714
00:57:38,640 --> 00:57:41,405
Trust the Raven's magic,
it will save you!
715
00:57:43,840 --> 00:57:45,649
- Don't shoot!
- Run!
716
00:58:00,440 --> 00:58:03,284
We'll be safe
from those crazy anarchists here.
717
00:58:03,440 --> 00:58:05,408
What was all that,
you "fighting machine"?
718
00:58:05,560 --> 00:58:08,325
Krav Maga,
Israeli hand-to-hand combat.
719
00:58:08,560 --> 00:58:10,847
360-degree defence. This way.
720
00:58:12,640 --> 00:58:15,883
Let us thank the Lord
for the shelter of his house.
721
00:58:20,040 --> 00:58:22,850
They wanted to talk to me,
it was important.
722
00:58:23,840 --> 00:58:26,525
They really want to prevent
the Circle of Blood from being closed.
723
00:58:26,760 --> 00:58:29,730
I don't believe a word they said,
they lured us into a trap.
724
00:58:31,040 --> 00:58:34,010
What's this "prophecy"
that Lucy mentioned?
725
00:58:36,320 --> 00:58:39,005
There's a prophecy
about each one of us time travellers.
726
00:58:39,640 --> 00:58:42,723
Only the Grand Master knows them.
They're top secret.
727
00:58:44,360 --> 00:58:46,727
What do those two know that we don't?
728
00:58:47,800 --> 00:58:49,643
It doesn't matter.
729
00:58:49,800 --> 00:58:51,768
They're the traitors.
730
00:58:52,880 --> 00:58:55,121
How can you be so sure?
731
00:58:55,440 --> 00:58:57,966
Maybe the Lodge
has brainwashed you.
732
00:58:58,440 --> 00:59:00,522
You're messing everything up.
733
00:59:00,920 --> 00:59:03,924
Charlotte just used to do
whatever I told her to.
734
00:59:27,480 --> 00:59:29,562
Well, Miss Shepherd?
735
00:59:30,360 --> 00:59:33,091
Is there anything
you want to confess?
736
00:59:35,880 --> 00:59:38,770
Had any indecent thoughts lately?
737
00:59:42,040 --> 00:59:45,408
I'll only confess
if you confess your sins first...
738
00:59:57,920 --> 00:59:59,126
My goodness!
739
00:59:59,400 --> 01:00:02,449
Don't worry,
I won't mention your shameful behaviour.
740
01:00:03,040 --> 01:00:04,610
What are you doing?
741
01:00:04,760 --> 01:00:06,762
The house of God sheltered us...
742
01:00:06,920 --> 01:00:10,402
You were fornicating in there!
743
01:00:16,200 --> 01:00:18,202
Falk will go mad
if we don't go straight back.
744
01:00:18,440 --> 01:00:22,286
It can't be in their interest
for the time travellers to starve.
745
01:00:22,560 --> 01:00:26,201
Tandoori chicken
with batura and mango lassi.
746
01:00:26,360 --> 01:00:28,488
Bombay Garden,
best Indian in the world.
747
01:00:30,680 --> 01:00:33,286
This place really is "different".
748
01:00:34,440 --> 01:00:36,169
We're "different" as well.
749
01:00:50,600 --> 01:00:53,490
Too spicy for you?
Welcome to the present.
750
01:00:54,680 --> 01:00:56,887
Just because I know
how to behave in the past,
751
01:00:57,040 --> 01:00:58,929
doesn't mean I don't have a real life.
752
01:00:59,160 --> 01:01:01,288
Really? What do you do?
753
01:01:02,120 --> 01:01:04,600
I'm studying medicine.
754
01:01:05,440 --> 01:01:08,205
But I can kiss this semester goodbye.
755
01:01:11,680 --> 01:01:15,969
And what do you do when you're
not trying to poison guys with curry?
756
01:01:16,120 --> 01:01:19,090
I certainly don't play the violin
or dance the gavotte.
757
01:01:19,240 --> 01:01:21,607
Playing the violin isn't that bad.
758
01:01:21,840 --> 01:01:24,684
Women certainly like it,
in every century.
759
01:01:26,320 --> 01:01:28,971
You're an arrogant son of a bitch.
760
01:01:30,520 --> 01:01:31,681
Thanks.
761
01:01:32,240 --> 01:01:35,483
And you're the nicest girl in the world.
762
01:01:48,520 --> 01:01:52,047
"The Diamond, the hardest one of all."
763
01:01:54,400 --> 01:01:56,084
It's his first curry!
764
01:01:58,680 --> 01:02:00,489
It was a trap.
765
01:02:00,800 --> 01:02:03,724
They wanted Gwendolyn, probably
for her blood for their chronograph.
766
01:02:03,880 --> 01:02:05,803
Rubbish,
they just wanted to talk to us.
767
01:02:05,960 --> 01:02:08,440
Right, that's why they shot at us.
768
01:02:09,040 --> 01:02:11,611
You liked them, didn't you?
769
01:02:14,440 --> 01:02:16,488
They say the Count's dangerous.
770
01:02:16,720 --> 01:02:17,926
Traitors!
771
01:02:18,080 --> 01:02:19,969
This wouldn't have happened
with Charlotte.
772
01:02:20,200 --> 01:02:22,521
Because she can't travel in time!
773
01:02:23,080 --> 01:02:26,163
It's no surprise
that Gwendolyn's no match for Charlotte.
774
01:02:26,360 --> 01:02:29,330
If that's the case
then find yourself another companion!
775
01:02:29,640 --> 01:02:32,007
I can complete the mission on my own.
776
01:02:33,000 --> 01:02:36,607
There's no trace
of Lucy and Paul in 1912,
777
01:02:36,760 --> 01:02:39,445
nor in the following years.
778
01:02:40,000 --> 01:02:43,402
We can assume
they've joined the Florentine Alliance.
779
01:02:45,560 --> 01:02:49,281
- The men with the almond biscuits?
- That's not funny.
780
01:02:50,440 --> 01:02:51,851
The Florentine Alliance
781
01:02:52,000 --> 01:02:54,731
has been one of the Lodge's
most powerful enemies for centuries.
782
01:02:54,960 --> 01:02:58,203
They're an orthodox Christian order,
they accuse us of heresy.
783
01:03:00,120 --> 01:03:02,327
Lucy spoke about prophecies.
784
01:03:04,560 --> 01:03:07,245
What do they say about the Ruby?
785
01:03:08,800 --> 01:03:10,484
You have no right to ask.
786
01:03:11,120 --> 01:03:14,647
Who else am I supposed to ask?
The dead Count?
787
01:03:14,880 --> 01:03:17,167
I'll travel back in time
and ask him myself.
788
01:03:17,400 --> 01:03:18,606
When can I go?
789
01:03:18,760 --> 01:03:23,482
You'll soon have the opportunity
to meet the Count. Now get out!
790
01:03:28,280 --> 01:03:30,044
Her curiosity is dangerous.
791
01:03:31,040 --> 01:03:33,611
The Count will clear up her doubts.
792
01:03:34,280 --> 01:03:36,760
She's got to learn to trust us...
793
01:03:39,480 --> 01:03:41,084
...like you do.
794
01:03:50,000 --> 01:03:52,844
Isn't it reasonable to want to know
why we're risking our lives?
795
01:03:53,000 --> 01:03:56,129
For the good of mankind,
my dear boy.
796
01:04:20,520 --> 01:04:25,287
The sapphire egg in my vision
is an omen of doom.
797
01:04:26,840 --> 01:04:29,207
Because a sapphire egg symbolizes...
798
01:04:29,440 --> 01:04:32,523
If I hear the word "sapphire egg"
one more time, I'll scream!
799
01:04:45,520 --> 01:04:47,568
One grows with a challenge,
800
01:04:48,000 --> 01:04:49,843
you'll soon see that.
801
01:04:50,920 --> 01:04:53,400
- Let's hope for the best.
- My tea leaves...
802
01:04:55,640 --> 01:04:58,405
You'll be picked up after school
and driven to the Lodge.
803
01:04:59,640 --> 01:05:02,644
Call me if anything's wrong, OK?
804
01:05:05,920 --> 01:05:08,651
And don't let that Gideon impress you.
805
01:05:09,840 --> 01:05:13,083
Young men like him
can't wait to break your heart.
806
01:05:23,280 --> 01:05:26,204
Can you bring me back a dinosaur egg?
807
01:05:26,920 --> 01:05:29,207
Velociraptor or tyrannosaurus?
808
01:05:30,480 --> 01:05:32,960
This isn't a game you know!
809
01:05:34,000 --> 01:05:36,924
You don't understand the "secret"
in "secret lodge".
810
01:05:37,360 --> 01:05:40,443
Or do you think
Glenda's allergic to dinosaurs?
811
01:05:43,160 --> 01:05:47,006
You've no idea of the danger
you're putting us in.
812
01:05:49,520 --> 01:05:52,967
Gideon was highly amused
by your "abilities" yesterday.
813
01:05:54,520 --> 01:05:56,682
We talk on the phone
every evening.
814
01:05:56,840 --> 01:05:59,605
The poor dear
doesn't have anyone else.
815
01:06:00,200 --> 01:06:04,330
He suggested I give you
some extra tuition in walking, sitting,
816
01:06:04,520 --> 01:06:06,443
and especially in drinking tea.
817
01:06:06,600 --> 01:06:08,887
- But I said...
- I can manage!
818
01:06:09,240 --> 01:06:13,484
I said you were too stubborn and stupid
to accept an offer like that.
819
01:06:13,720 --> 01:06:15,802
You're right there for a change.
820
01:06:16,040 --> 01:06:18,281
But it's so important for our mission.
821
01:06:18,440 --> 01:06:21,649
Just be glad all that
isn't your problem anymore.
822
01:06:27,480 --> 01:06:31,724
Please go and pick up my dress
for the ball!
823
01:06:34,160 --> 01:06:36,367
Jack the Ripper terrorized the East End.
824
01:06:36,520 --> 01:06:39,285
Should you end up there in 1888,
825
01:06:39,440 --> 01:06:41,522
every man
is potentially dangerous, OK?
826
01:06:41,800 --> 01:06:46,010
The plague was widespread
virtually all the time, in 1348...
827
01:06:46,840 --> 01:06:49,764
...in 1528 and 1664
it was particularly bad.
828
01:06:49,920 --> 01:06:51,490
Sounds awful.
829
01:06:51,640 --> 01:06:55,611
- My mum says thanks for the donation.
- At least the cats are happy.
830
01:06:56,160 --> 01:06:59,369
I've got investigative journalism
in my blood.
831
01:06:59,960 --> 01:07:01,769
What we need now are photos:
832
01:07:01,920 --> 01:07:04,241
"Photos from the past",
what a scoop!
833
01:07:04,400 --> 01:07:07,722
Did Gideon mention
the "Raven's magic"?
834
01:07:07,880 --> 01:07:13,011
No idea: I can't do magic, I can't fly,
and I don't see visions, like Aunt Maddy.
835
01:07:13,680 --> 01:07:17,366
I think it must have something to do
with the prophecy about the Ruby,
836
01:07:17,560 --> 01:07:20,131
but I don't think the Lodge knows
what that's all about.
837
01:07:20,280 --> 01:07:21,327
Well...
838
01:07:22,080 --> 01:07:25,846
Maybe a meeting with the mysterious Count
will shed some light on it.
839
01:07:26,760 --> 01:07:30,367
- Lucy said he's dangerous.
- This is all I could find:
840
01:07:30,760 --> 01:07:33,650
"Master of alchemy,
occultist and composer..."
841
01:07:35,880 --> 01:07:39,202
Leslie Hay and Gwendolyn Shepherd!
Come out of there at once!
842
01:07:39,600 --> 01:07:42,888
You know this is the girls' toilet,
don't you, Mr Whitman?
843
01:07:46,600 --> 01:07:48,682
Gwendolyn, I warned you.
844
01:07:49,800 --> 01:07:51,245
Give me the file.
845
01:07:59,240 --> 01:08:02,210
"Gems", "ravens", "time machines"?
846
01:08:11,440 --> 01:08:14,091
Mr Whitman's one of them,
they're everywhere.
847
01:08:14,480 --> 01:08:15,891
And he's got my file.
848
01:08:16,120 --> 01:08:19,681
He didn't believe
I'm preparing a paper on metaphysics.
849
01:08:22,280 --> 01:08:26,649
- Were you smoking in the toilets?
- No, we wanted to talk in private.
850
01:08:27,120 --> 01:08:30,408
You skip classes so you can talk. Girls!
851
01:08:34,720 --> 01:08:37,724
How did she do it?
She must have had a makeover.
852
01:08:37,920 --> 01:08:40,241
It looks good. Sort of...
853
01:08:40,680 --> 01:08:42,728
She's still a clumsy oaf.
854
01:08:43,480 --> 01:08:45,369
No makeover can hide that.
855
01:09:07,560 --> 01:09:08,971
Wait!
856
01:09:10,280 --> 01:09:11,691
Who are you?
857
01:09:12,800 --> 01:09:15,451
Allow me
to most humbly introduce myself:
858
01:09:16,440 --> 01:09:20,161
James Augustus Peregrine
Pympoole-Bothame.
859
01:09:24,520 --> 01:09:26,090
Who are you talking to?
860
01:09:27,960 --> 01:09:30,930
The strange guy
standing right in front of me.
861
01:09:35,360 --> 01:09:37,089
Gwen, there's no one here.
862
01:09:43,560 --> 01:09:47,007
- Are you new here?
- What an absurd question.
863
01:09:47,720 --> 01:09:51,930
This estate has belonged to my family
for three generations.
864
01:09:53,280 --> 01:09:54,725
Our school?
865
01:09:55,000 --> 01:09:58,049
Can you really see someone?
What's he saying?
866
01:09:58,360 --> 01:10:00,931
He says St Lennox's is his "estate".
867
01:10:01,480 --> 01:10:04,768
- Why can't you see him?
- Maybe he's a ghost?
868
01:10:16,200 --> 01:10:19,363
- Are you a ghost?
- Who is this imbecile?
869
01:10:19,720 --> 01:10:23,406
She should remove that thing
from her face.
870
01:10:24,000 --> 01:10:26,128
He says you're very attractive.
871
01:10:27,760 --> 01:10:29,888
- How nice.
- How shameful!
872
01:10:30,320 --> 01:10:31,890
Telling lies is bad behaviour!
873
01:10:32,240 --> 01:10:34,846
- When were you born, James?
- Good question.
874
01:10:36,440 --> 01:10:38,920
31 March 1762.
875
01:10:39,320 --> 01:10:41,641
Three weeks ago I celebrated
my 21 st birthday,
876
01:10:41,840 --> 01:10:43,251
it was a spectacular ball.
877
01:10:43,880 --> 01:10:46,201
31 March 1762.
878
01:10:46,920 --> 01:10:47,967
Wow!
879
01:10:48,200 --> 01:10:50,282
I think I was there too:
880
01:10:50,680 --> 01:10:53,286
candle light, violins, wicked wigs...
881
01:10:53,560 --> 01:10:57,645
Anyone who's anyone in London
came to honour me.
882
01:10:59,080 --> 01:11:01,048
Wow, you can see ghosts!
883
01:11:01,720 --> 01:11:03,563
Is he transparent or black and white?
884
01:11:04,640 --> 01:11:05,687
You...
885
01:11:06,120 --> 01:11:09,761
You don't happen to know a count
who looks like this, do you?
886
01:11:12,280 --> 01:11:16,205
The Count of Saint-Germain,
a splendid likeness.
887
01:11:16,440 --> 01:11:20,490
He was a guest at my ball, too.
A most fascinating man.
888
01:11:21,800 --> 01:11:23,928
It's said he can read minds...
889
01:11:25,120 --> 01:11:27,202
...get inside people's heads.
890
01:11:29,880 --> 01:11:32,201
Read minds? James, wait!
891
01:11:33,680 --> 01:11:36,923
- Does he really think I'm cute?
- Yeah...
892
01:11:43,840 --> 01:11:45,604
Look at that limo!
893
01:11:45,840 --> 01:11:49,083
Maybe Madonna's daughter
really is a pupil here,
894
01:11:49,280 --> 01:11:50,930
incognito, of course.
895
01:11:51,080 --> 01:11:53,890
Right:
that's why they've sent a limo,
896
01:11:54,160 --> 01:11:57,243
so no one will notice she's incognito.
897
01:11:58,320 --> 01:12:02,245
- I bet he's taking her to the ball.
- God, he's touching her.
898
01:12:03,200 --> 01:12:05,965
He's holding her hand
and now he's kissing her.
899
01:12:09,160 --> 01:12:12,528
At second glance,
I think he's quite good-looking.
900
01:12:13,520 --> 01:12:15,090
I'm not impressed.
901
01:12:18,840 --> 01:12:22,287
Go on: your limousine is waiting.
902
01:12:24,880 --> 01:12:26,450
Excuse me.
903
01:12:44,280 --> 01:12:46,248
Did you get taller overnight?
904
01:12:46,560 --> 01:12:49,564
No, Madame Rossini
shortened my skirt.
905
01:12:51,800 --> 01:12:55,247
Let's go, the Count
doesn't like to be kept waiting.
906
01:13:19,680 --> 01:13:20,920
Corset and skirt:
907
01:13:21,200 --> 01:13:23,043
not made of whalebone,
908
01:13:23,280 --> 01:13:25,487
but of feather-light,
high-tech carbon fibre.
909
01:13:25,720 --> 01:13:30,044
Voila. And the shoes have
reinforced toecaps, for self-defence.
910
01:13:30,960 --> 01:13:33,088
An afternoon ensemble,
911
01:13:33,520 --> 01:13:34,726
très élégante.
912
01:13:35,600 --> 01:13:36,965
I'm a genius.
913
01:13:37,480 --> 01:13:40,802
You absolutely must tell me
what the Count wore.
914
01:13:41,280 --> 01:13:43,851
Keep still, he won't eat you.
915
01:13:44,040 --> 01:13:45,280
Voila.
916
01:13:46,640 --> 01:13:48,688
It actually looks pretty good.
917
01:13:49,480 --> 01:13:51,926
You've been for a pee, haven't you?
918
01:13:52,560 --> 01:13:55,040
Any idea how to pee
wearing that dress?
919
01:13:55,240 --> 01:13:58,323
Have you seen an 18th century toilet?
920
01:13:59,600 --> 01:14:01,170
Bonjour, Madame...
921
01:14:02,480 --> 01:14:04,050
...Mademoiselle.
922
01:14:05,680 --> 01:14:07,489
And now the hat.
923
01:14:10,560 --> 01:14:12,130
Très chic.
924
01:14:12,360 --> 01:14:14,727
You really look very authentic.
925
01:14:15,520 --> 01:14:18,842
Says someone in tights.
Be careful you don't ladder them.
926
01:14:19,840 --> 01:14:24,482
But I put out the canary-yellow
stockings for you! You little rebel!
927
01:14:24,840 --> 01:14:26,046
They were too bright for me.
928
01:14:26,200 --> 01:14:29,488
But the rococo man
wears bright colours.
929
01:15:11,400 --> 01:15:14,483
Any coins to spare?
Any coins to spare?
930
01:15:16,600 --> 01:15:18,011
Have mercy!
931
01:15:39,600 --> 01:15:42,206
What was wrong with his fingers?
932
01:15:42,360 --> 01:15:44,681
Bubonic plague,
also called "Black Death".
933
01:15:44,840 --> 01:15:48,083
The black skin is dead tissue.
934
01:15:48,240 --> 01:15:52,529
- Don't worry, you're immunized.
- Can't we bring the vaccine here?
935
01:15:52,960 --> 01:15:55,088
We're not allowed to interfere.
936
01:15:57,320 --> 01:15:59,322
Besides, the Lodge believes
937
01:15:59,480 --> 01:16:03,530
that such natural selection
is vital to the human gene pool.
938
01:16:03,680 --> 01:16:05,205
"Natural selection"?
939
01:16:05,360 --> 01:16:08,204
Are you monsters
or just heartless idiots?
940
01:16:11,560 --> 01:16:15,087
You'll see.
The Count is an impressive man.
941
01:16:15,280 --> 01:16:17,009
Can he really read minds?
942
01:16:17,720 --> 01:16:19,609
Who says he can?
943
01:16:20,800 --> 01:16:22,928
If he can, I've never noticed...
944
01:16:23,280 --> 01:16:26,204
...or maybe never thought anything
that interested him.
945
01:16:26,360 --> 01:16:28,647
What should I do if he tries it on me?
946
01:16:29,800 --> 01:16:32,963
Just think about nothing,
or about something trivial.
947
01:16:34,080 --> 01:16:37,402
- That should be no problem for you.
- Something trivial?
948
01:16:38,840 --> 01:16:41,844
Don't worry,
I won't leave you on your own.
949
01:16:42,680 --> 01:16:46,526
- Is that a threat?
- No, a promise.
950
01:17:08,680 --> 01:17:10,205
Lord Brompton...
951
01:17:11,120 --> 01:17:15,808
Allow me to introduce my great-great-great
grandson's great-great-great grandson,
952
01:17:15,960 --> 01:17:17,530
Gideon de Villiers.
953
01:17:18,320 --> 01:17:19,845
Lord Brompton.
954
01:17:23,880 --> 01:17:28,488
I see my lineage
has continued to develop splendidly.
955
01:17:29,160 --> 01:17:30,685
A handsome young man!
956
01:17:32,360 --> 01:17:36,285
The venerable Count
is trying to entertain us again.
957
01:17:37,560 --> 01:17:39,961
Amusing, highly amusing!
958
01:17:42,160 --> 01:17:44,128
L'heure du rubis...
959
01:17:47,400 --> 01:17:48,970
...est arrivée?
960
01:17:54,320 --> 01:17:58,120
Nous avons malheureusement préparé
Ia mauvaise personne pour Ia mission.
961
01:17:59,440 --> 01:18:01,329
You don't even speak French?
962
01:18:03,760 --> 01:18:06,206
Salut? Bonjour? Ca va?
963
01:18:06,680 --> 01:18:10,241
Croissant... le Count?
964
01:18:12,440 --> 01:18:14,761
Am I wrong in thinking
that the Guardians in your time
965
01:18:14,960 --> 01:18:17,167
don't take their duties seriously?
966
01:18:17,960 --> 01:18:20,884
I assume the answer to that
is in this letter.
967
01:18:23,360 --> 01:18:25,283
So you're the Ruby.
968
01:18:26,240 --> 01:18:28,163
What is your magic?
969
01:18:29,920 --> 01:18:32,400
What's special about you,
ma petite fille?
970
01:18:32,600 --> 01:18:35,763
I don't think there's anything special
about me, monsieur
971
01:18:40,360 --> 01:18:41,885
Then what are you doing here?
972
01:18:42,040 --> 01:18:44,771
What will happen
when the Circle of 12 is completed?
973
01:18:45,280 --> 01:18:49,763
- And what's it got to do with me?
- Magnifique, really magnifique!
974
01:18:50,000 --> 01:18:51,650
Excellent entertainment!
975
01:18:51,880 --> 01:18:56,124
I don't think you're remotely capable
of understanding what's going on here.
976
01:18:56,520 --> 01:18:59,285
The female blood is very sluggish.
977
01:19:01,920 --> 01:19:04,207
My blood certainly isn't sluggish.
978
01:19:04,360 --> 01:19:06,567
What does the prophecy say
about the Ruby?
979
01:19:06,840 --> 01:19:10,447
The female mind
is also less nimble than ours.
980
01:19:11,800 --> 01:19:13,325
Don't you agree, girl?
981
01:19:14,120 --> 01:19:17,169
Venerable Count,
this insolent young lady
982
01:19:17,400 --> 01:19:20,210
is challenging you
in the most impudent manner.
983
01:19:21,080 --> 01:19:23,128
I love women...
984
01:19:23,320 --> 01:19:25,846
As long as they don't attempt to think.
985
01:19:26,440 --> 01:19:28,124
Senile old codger.
986
01:19:29,680 --> 01:19:31,250
I won't get an answer from him.
987
01:19:31,760 --> 01:19:33,250
Forget your questions.
988
01:19:33,840 --> 01:19:36,446
All that matters is that you follow me.
989
01:19:37,080 --> 01:19:38,650
He's reading my mind.
990
01:19:39,080 --> 01:19:41,560
Something trivial, quick!
991
01:19:47,560 --> 01:19:49,130
Girl!
992
01:19:53,840 --> 01:19:56,446
I salute your patriotism, but...
993
01:19:57,320 --> 01:19:59,163
...our monarch is George Ill.
994
01:19:59,640 --> 01:20:02,405
You should be singing
"God save the King".
995
01:20:33,120 --> 01:20:37,648
A most charming performance,
esteemed young lady.
996
01:20:42,880 --> 01:20:45,121
This is our queen, Elisabeth ll.
997
01:20:46,200 --> 01:20:49,363
She's very nice: she came
to our school fete last year
998
01:20:49,520 --> 01:20:51,443
and Leslie got her autograph.
999
01:20:51,600 --> 01:20:54,410
We ought to confiscate
this wonderful box of tricks...
1000
01:20:54,600 --> 01:20:56,329
Careful, it's electric!
1001
01:21:01,240 --> 01:21:03,447
We now have a prime minister
and a parliament,
1002
01:21:03,680 --> 01:21:06,081
elected by the people,
including women.
1003
01:21:06,520 --> 01:21:09,126
- And everyone's equal...
- My lady.
1004
01:21:09,360 --> 01:21:11,727
- That's high treason.
- What?
1005
01:21:12,600 --> 01:21:15,251
No, I think you misunderstood me.
1006
01:21:15,760 --> 01:21:19,162
Long live the Queen!
The prime minister is unimportant.
1007
01:21:22,760 --> 01:21:25,570
Such traitors belong in the Tower!
1008
01:21:26,160 --> 01:21:28,731
They'll be granting
the colonies independence
1009
01:21:28,880 --> 01:21:31,008
and abolishing slavery next.
1010
01:21:33,360 --> 01:21:34,725
We have to go now.
1011
01:21:37,720 --> 01:21:41,327
I will not have my rules broken.
1012
01:21:47,160 --> 01:21:49,322
- Do you understand?
- Yes.
1013
01:21:55,080 --> 01:21:56,684
Au revoir, mes enfants.
1014
01:22:05,160 --> 01:22:08,607
He's really dangerous,
he almost choked me to death!
1015
01:22:09,480 --> 01:22:11,926
What did he say
about the Circle of Twelve?
1016
01:22:12,640 --> 01:22:15,371
- I know less than you think.
- What?
1017
01:22:15,600 --> 01:22:18,888
You've been involved for years
and you don't know why?
1018
01:22:19,280 --> 01:22:22,887
- What did you two talk about?
- About your magic.
1019
01:22:23,400 --> 01:22:26,051
The Ruby has always been described
as very special.
1020
01:22:26,200 --> 01:22:28,771
You were probably too ordinary for him.
1021
01:22:31,680 --> 01:22:36,049
That's not an insult,
I don't mean you're common,
1022
01:22:36,320 --> 01:22:37,560
just average.
1023
01:22:37,840 --> 01:22:39,171
Average?
1024
01:22:41,680 --> 01:22:44,331
- It's not your fault.
- You don't know me!
1025
01:22:44,600 --> 01:22:46,967
I know tons of girls like you,
you're all the same.
1026
01:22:47,280 --> 01:22:50,841
You're only interested in clothes
and pop bassists,
1027
01:22:51,000 --> 01:22:53,970
you whisper all the time
and go to the toilet in pairs.
1028
01:22:54,120 --> 01:22:58,489
You've never had the chance
to meet a girl like me.
1029
01:22:58,720 --> 01:23:01,644
You had to learn French,
dance the gavotte,
1030
01:23:01,880 --> 01:23:04,360
and recite the succession
to the throne backwards.
1031
01:23:06,200 --> 01:23:09,283
I've had enough of all this. Stop!
1032
01:23:12,400 --> 01:23:13,890
Is this Hyde Park?
1033
01:23:15,040 --> 01:23:16,371
Something's wrong.
1034
01:23:20,040 --> 01:23:21,326
Stay here!
1035
01:23:53,720 --> 01:23:55,131
Shit...
1036
01:24:37,880 --> 01:24:39,962
Who are you?
What do you want?
1037
01:24:52,920 --> 01:24:54,331
Stop!
1038
01:25:10,280 --> 01:25:12,009
Pray, if you can.
1039
01:25:30,680 --> 01:25:32,842
I told you to stay in the carriage!
1040
01:25:56,360 --> 01:25:58,931
Get up, people are staring at us!
1041
01:25:59,880 --> 01:26:02,406
That was incredibly reckless
and very dangerous...
1042
01:26:03,000 --> 01:26:04,764
...and extremely brave.
1043
01:26:08,240 --> 01:26:09,480
Do you think...?
1044
01:26:10,280 --> 01:26:13,284
Do you think he'll die?
Am I a murderer?
1045
01:26:14,840 --> 01:26:17,286
You had no choice,
you were defending yourself.
1046
01:26:19,120 --> 01:26:20,804
Or me, to be exact.
1047
01:26:22,640 --> 01:26:24,404
Not that it was necessary.
1048
01:26:25,080 --> 01:26:28,687
It was damn necessary,
Mr 360-Degree-Defence!
1049
01:26:31,520 --> 01:26:34,330
Take a few deep breaths
and it'll pass.
1050
01:26:36,600 --> 01:26:38,170
It'll pass?
1051
01:26:39,040 --> 01:26:40,451
Really?
1052
01:26:40,600 --> 01:26:42,967
Will I get over having killed a man?
1053
01:26:44,320 --> 01:26:48,564
Will I get over having my life
turned upside down, just like that?
1054
01:26:48,960 --> 01:26:54,126
And will I get over the fact
that an arrogant creep in silk stockings
1055
01:26:54,320 --> 01:26:56,687
has nothing better to do
than order me about?
1056
01:26:56,840 --> 01:26:59,969
Although I just saved
his pathetic little life?
1057
01:27:01,200 --> 01:27:03,851
This whole thing
makes me want to puke!
1058
01:27:05,520 --> 01:27:09,923
And while we're on the subject:
You make me want to puke, too.
1059
01:27:17,560 --> 01:27:19,130
Wait...
1060
01:27:53,680 --> 01:27:56,524
Madame Rossini will kill you
if I ruin it.
1061
01:27:57,720 --> 01:27:59,882
Then I'll just say it was you.
1062
01:28:02,560 --> 01:28:04,688
I'm afraid
we'll have to walk to the Temple,
1063
01:28:04,880 --> 01:28:07,121
I haven't got a single penny on me.
1064
01:28:18,240 --> 01:28:19,810
You're impossible!
1065
01:28:29,800 --> 01:28:34,044
- Did he cut you badly?
- No, it's just a scratch.
1066
01:28:34,840 --> 01:28:36,808
It's already stopped bleeding.
1067
01:28:37,760 --> 01:28:39,808
That shouldn't have happened.
1068
01:28:40,080 --> 01:28:42,731
They were wearing the crest
of the Florentine Alliance.
1069
01:28:43,240 --> 01:28:46,528
What?
They were from the Inquisition?
1070
01:28:46,920 --> 01:28:49,844
Why did they want to kill us?
I'm not a witch.
1071
01:28:50,000 --> 01:28:51,923
It's an age-old struggle:
1072
01:28:52,200 --> 01:28:55,329
clergy versus Enlightenment,
Church versus alchemy,
1073
01:28:55,480 --> 01:28:57,050
belief versus knowledge,
1074
01:28:57,640 --> 01:28:59,404
and good versus evil.
1075
01:29:01,360 --> 01:29:03,601
Are we the goodies or the baddies?
1076
01:29:09,040 --> 01:29:11,441
Mr George, Gwendolyn is exhausted.
1077
01:29:12,760 --> 01:29:14,250
That's enough for today.
1078
01:29:39,640 --> 01:29:41,369
I wish I could just leave,
1079
01:29:41,560 --> 01:29:43,801
go somewhere
where no one can find me.
1080
01:29:44,840 --> 01:29:46,285
You can't leave...
1081
01:29:47,120 --> 01:29:50,363
We're totally dependent on the Lodge
and the chronograph.
1082
01:29:50,720 --> 01:29:53,371
They've got us in the palm of their hand.
1083
01:29:53,720 --> 01:29:57,327
But we can't just carry on
as if nothing had happened.
1084
01:30:00,440 --> 01:30:01,965
Good night.
1085
01:30:09,680 --> 01:30:11,444
No, we can't.
1086
01:30:14,960 --> 01:30:17,088
We've got to find the prophecy.
1087
01:30:18,040 --> 01:30:20,281
Lucy said it explains everything.
1088
01:30:26,880 --> 01:30:28,245
Thanks.
1089
01:30:29,560 --> 01:30:31,085
For what?
1090
01:30:32,640 --> 01:30:37,168
I think you really did
save my pathetic little life.
1091
01:31:39,400 --> 01:31:42,324
I thought
you spoke to Charlotte every night.
1092
01:31:42,480 --> 01:31:43,925
Jealous?
1093
01:31:44,080 --> 01:31:46,686
Me? In your dreams.
Where are you?
1094
01:31:46,920 --> 01:31:48,365
I'm worried about you.
1095
01:31:48,560 --> 01:31:52,201
Since you've been on board
we've had one catastrophe after another.
1096
01:31:52,960 --> 01:31:56,328
And you're right:
I have to find out the prophecy.
1097
01:31:56,560 --> 01:31:58,324
And where will you find it?
1098
01:31:59,000 --> 01:32:01,571
- Let me worry about that.
- Listen...
1099
01:32:02,040 --> 01:32:04,281
- I'm coming.
- l think... - Don't argue.
1100
01:32:09,880 --> 01:32:12,963
- Where are you going at this hour?
- I can't tell you.
1101
01:32:13,120 --> 01:32:14,485
Go back to bed.
1102
01:32:15,840 --> 01:32:19,811
I have to find out what's happening
to me and why. Can't you understand?
1103
01:32:20,040 --> 01:32:22,725
I'm in the thick of it
and you can't help me.
1104
01:32:24,440 --> 01:32:26,886
Please, just trust me.
1105
01:32:27,600 --> 01:32:30,729
What's going on?
Where are you going?
1106
01:32:31,520 --> 01:32:33,488
What's she up to?
1107
01:32:34,200 --> 01:32:37,568
We should report it to the Lodge.
It's not allowed.
1108
01:32:42,760 --> 01:32:44,762
We both need our beauty sleep.
1109
01:33:31,040 --> 01:33:33,361
Bonsoir, Mademoiselle Shepherd!
1110
01:33:34,120 --> 01:33:36,691
Shouldn't you be tucked up in bed
at this hour?
1111
01:33:38,080 --> 01:33:40,082
I know where to start.
1112
01:33:47,880 --> 01:33:49,609
The Lodge's secret archives.
1113
01:33:50,720 --> 01:33:52,882
There must be a clue in here.
1114
01:34:01,600 --> 01:34:04,126
I found this when I went back in time,
1115
01:34:04,400 --> 01:34:05,970
it's from my grandfather.
1116
01:34:07,040 --> 01:34:10,726
"Blood will open the lock and
you will find what's written about you.
1117
01:34:10,880 --> 01:34:12,450
Trust in your magic."
1118
01:34:13,360 --> 01:34:16,284
It refers to the prophecy,
but why did he write that?
1119
01:34:16,920 --> 01:34:18,445
To be honest...
1120
01:34:19,200 --> 01:34:21,646
...I don't understand most things here.
1121
01:34:32,200 --> 01:34:33,804
I've found something:
1122
01:34:33,960 --> 01:34:36,327
"The Count's bequest
lies over the dragons' heads."
1123
01:34:36,560 --> 01:34:38,961
"Bequest",
that sounds like the prophecy.
1124
01:34:39,560 --> 01:34:42,769
The Count passed the prophecy on
to the Lodge. Let me see.
1125
01:34:43,320 --> 01:34:44,970
"Over the dragons' heads..."
1126
01:34:45,720 --> 01:34:48,087
It must be above the Dragon Hall!
1127
01:34:48,360 --> 01:34:51,489
- The Dragon Hall?
- Wait, there's something else:
1128
01:34:52,120 --> 01:34:54,407
"The spoils of several jewel thefts
1129
01:34:54,600 --> 01:34:57,365
have been stored
at the Bank of England since 1943."
1130
01:34:57,520 --> 01:35:00,683
Great!
So now we have to rob a bank!
1131
01:35:00,960 --> 01:35:03,804
Or search for them before 1943.
1132
01:35:04,440 --> 01:35:06,442
How convenient that we...
1133
01:35:29,600 --> 01:35:31,489
Damn! We're locked in!
1134
01:35:32,280 --> 01:35:36,001
I'm sure Mr George
has biscuits and whisky hidden in here.
1135
01:35:37,760 --> 01:35:40,923
I could use alcohol
to get you to submit to my advances.
1136
01:35:41,400 --> 01:35:44,882
Seeing as we're here,
we should try to find out more.
1137
01:35:46,960 --> 01:35:49,850
I'll see if I can find
some biscuits then.
1138
01:36:24,920 --> 01:36:27,526
What in God's name
are you doing here?
1139
01:36:28,200 --> 01:36:30,601
Have you been here all night?
1140
01:36:31,360 --> 01:36:33,362
What were you looking for?
1141
01:36:34,880 --> 01:36:37,690
This will have
serious repercussions for you.
1142
01:36:43,120 --> 01:36:46,886
You said my Grandfather Lucas
was a good friend of yours.
1143
01:36:47,760 --> 01:36:50,047
Yes, the best I ever had.
1144
01:36:52,120 --> 01:36:55,363
He left something for me
that I need to check out,
1145
01:36:55,560 --> 01:36:57,961
and we need the help of a friend.
1146
01:37:00,960 --> 01:37:03,964
A bequest from your grandfather,
1147
01:37:04,560 --> 01:37:06,642
that's really nice.
1148
01:37:08,360 --> 01:37:11,364
And I mustn't disappoint
my grandfather.
1149
01:37:12,680 --> 01:37:14,364
We have to go back in time.
1150
01:37:14,560 --> 01:37:17,040
And we need your help. Now.
1151
01:37:19,400 --> 01:37:25,089
Your destination is 24 December 1942.
1152
01:37:26,040 --> 01:37:30,443
The watchword for today
is "Kýrie, eléison".
1153
01:37:32,160 --> 01:37:35,607
It's always especially quiet here
on Christmas Eve.
1154
01:37:37,440 --> 01:37:38,965
Ready?
1155
01:37:40,240 --> 01:37:41,924
Ready if you are.
1156
01:37:51,800 --> 01:37:53,325
The coast's clear.
1157
01:37:54,600 --> 01:37:56,170
Come on.
1158
01:38:03,800 --> 01:38:06,041
Merry Christmas, 1942.
1159
01:38:11,920 --> 01:38:13,888
"Blood will open the lock".
1160
01:38:14,640 --> 01:38:17,041
How come blood's always involved?
1161
01:38:20,600 --> 01:38:22,170
Give it to me.
1162
01:39:04,160 --> 01:39:05,730
The observatory!
1163
01:39:19,320 --> 01:39:21,163
Signs of the zodiac.
1164
01:39:22,000 --> 01:39:23,604
What do they mean?
1165
01:39:23,960 --> 01:39:25,530
Look,
1166
01:39:25,760 --> 01:39:27,285
a raven .
1167
01:39:28,560 --> 01:39:30,085
The Ruby.
1168
01:39:40,640 --> 01:39:42,847
"Ruby red with the magic of the Raven,
1169
01:39:43,120 --> 01:39:46,249
brings the Circle of Twelve
home into safe haven."
1170
01:39:46,880 --> 01:39:49,724
"Borne aloft on mighty wings,
he hears the song the dead ones sing..."
1171
01:39:50,280 --> 01:39:52,248
- ..."the dead ones sing"?
- Carry on.
1172
01:39:53,120 --> 01:39:56,010
"With dying sun all things amend,
1173
01:39:56,640 --> 01:39:59,484
in the Raven's death a glorious end."
1174
01:40:00,040 --> 01:40:02,122
The Raven? That's you.
1175
01:40:03,760 --> 01:40:06,411
What does it mean?
Carry on.
1176
01:40:12,320 --> 01:40:16,120
"Ruby-red drops of blood
on ground snow-white,
1177
01:40:16,400 --> 01:40:19,244
the Raven's ice-cold death
shows us the light."
1178
01:40:19,680 --> 01:40:22,331
Icy death? I'm supposed to die?
1179
01:40:23,600 --> 01:40:25,682
- A piece has been torn off.
- They're upstairs!
1180
01:40:29,200 --> 01:40:31,089
We're ordinary jewel thieves!
1181
01:41:09,240 --> 01:41:11,561
No! We have to help her!
1182
01:41:54,800 --> 01:41:58,282
"Ruby-red drops of blood
on ground snow-white,
1183
01:41:58,520 --> 01:42:01,251
The Raven's ice-cold death
shows us the light."
1184
01:42:13,880 --> 01:42:17,566
Did you not promise me
unconditional allegiance?
1185
01:42:18,600 --> 01:42:21,410
You cannot escape me!
1186
01:42:21,920 --> 01:42:26,289
It that the best you can do? Don't you
have any more tricks up your sleeve?
1187
01:42:45,200 --> 01:42:48,124
Bring me the girl
and I'll tell you everything!
1188
01:43:09,280 --> 01:43:11,681
Wake up, you mustn't sleep.
1189
01:43:22,920 --> 01:43:25,002
Why are you here?
1190
01:43:25,440 --> 01:43:28,887
- How did you manage to get in here?
- / 'm playing here.
1191
01:43:29,040 --> 01:43:31,486
My big brother brought me.
1192
01:43:34,240 --> 01:43:36,811
- Aren't you cold?
- No.
1193
01:43:38,960 --> 01:43:40,849
How do I get out of here?
1194
01:43:41,200 --> 01:43:43,441
You need a key.
1195
01:43:45,520 --> 01:43:47,170
Don't you have one?
1196
01:43:49,840 --> 01:43:52,241
Lucy said you had one.
1197
01:44:01,280 --> 01:44:02,486
You see?
1198
01:44:32,080 --> 01:44:33,764
I want an explanation.
1199
01:44:34,000 --> 01:44:37,083
- Have you found Gwendolyn?
- Isn't she with you?
1200
01:44:37,320 --> 01:44:38,446
What happened?
1201
01:44:38,600 --> 01:44:41,570
We have to find her!
Mr George, come with me!
1202
01:45:07,640 --> 01:45:09,642
Inform Falk de Villiers.
1203
01:45:15,160 --> 01:45:17,162
To the observatory, quick!
1204
01:45:22,080 --> 01:45:24,128
She has severe hypothermia.
1205
01:45:24,320 --> 01:45:27,005
Her vital functions
are barely ticking over.
1206
01:45:27,160 --> 01:45:29,970
Find Gideon
and keep him away from her.
1207
01:45:33,520 --> 01:45:35,761
"The Raven's ice-cold death",
1208
01:45:37,760 --> 01:45:40,331
that's what it says in the prophecy.
1209
01:45:43,680 --> 01:45:46,160
Are we supposed to let her fall asleep?
1210
01:45:50,440 --> 01:45:52,602
Have you found Gwendolyn?
1211
01:45:53,840 --> 01:45:55,444
Where is she?
1212
01:46:15,800 --> 01:46:18,007
She's ice cold.
We have to warm her.
1213
01:46:28,120 --> 01:46:31,363
Don't just stand there!
We have to help her!
1214
01:46:31,640 --> 01:46:33,529
Doctor White!
1215
01:46:39,760 --> 01:46:41,808
In addition to hypothermia...
1216
01:46:42,520 --> 01:46:44,329
...she has a cut on her head.
1217
01:46:45,040 --> 01:46:46,804
She also has concussion...
1218
01:46:47,360 --> 01:46:49,124
...and heavy bruising.
1219
01:46:51,480 --> 01:46:53,084
What matters now...
1220
01:46:54,480 --> 01:46:56,369
...is how quickly she wakes.
1221
01:46:58,680 --> 01:47:01,729
She won't die,
she's stronger than you think.
1222
01:47:05,880 --> 01:47:07,450
You'll pay for this!
1223
01:47:07,680 --> 01:47:11,162
You can rest assured
that you'll be the one who'll pay!
1224
01:47:12,240 --> 01:47:14,846
I'm going to tell
the Inner Circle everything.
1225
01:47:15,680 --> 01:47:17,250
Come along now.
1226
01:47:17,560 --> 01:47:19,403
Stay by her side.
1227
01:47:48,600 --> 01:47:50,170
Don't leave me.
1228
01:47:56,760 --> 01:47:58,364
I need you.
1229
01:48:27,400 --> 01:48:29,687
I was afraid you wouldn't make it.
1230
01:48:31,320 --> 01:48:35,086
I always imagined time travel
would be more fun.
1231
01:48:41,280 --> 01:48:43,203
It can be a lot of fun.
1232
01:48:44,320 --> 01:48:47,369
There are some pretty wild parties
in the 18th century.
1233
01:48:47,520 --> 01:48:48,885
You'll see.
1234
01:48:53,920 --> 01:48:55,160
I saw us...
1235
01:48:56,840 --> 01:49:01,289
We were at a ball and
we were wearing these amazing wigs.
1236
01:49:04,440 --> 01:49:08,445
And did you see how we got into danger
because you can't dance?
1237
01:49:09,960 --> 01:49:12,327
I can teach you, I'm a good dancer.
1238
01:49:13,640 --> 01:49:17,326
Or will I have to duel
with a boyfriend or admirer first?
1239
01:49:19,600 --> 01:49:22,444
Dancing with me
is more dangerous than any duel.
1240
01:49:23,800 --> 01:49:25,370
I'm tough as old boots.
1241
01:49:34,320 --> 01:49:35,890
What if...
1242
01:49:36,640 --> 01:49:40,690
What if the missing piece of the prophecy
is even worse?
1243
01:49:46,160 --> 01:49:48,970
Regardless of what the prophecy says...
1244
01:49:49,200 --> 01:49:51,851
...our fate is in our own hands.
1245
01:49:53,720 --> 01:49:55,961
I'll take care of you, Gwendolyn.
1246
01:50:01,600 --> 01:50:03,125
You're awake!
1247
01:50:03,520 --> 01:50:05,682
What a relief, Gwendolyn.
1248
01:50:05,920 --> 01:50:07,524
How are you feeling?
1249
01:50:10,360 --> 01:50:13,330
Is there a mention
anywhere in your annals...
1250
01:50:13,600 --> 01:50:17,889
...of a 16-year-old girl giving the Count
a really good thump in the face?
1251
01:50:18,560 --> 01:50:22,565
It's certainly possible that the Count
kept such an incident secret.
1252
01:50:27,240 --> 01:50:29,242
Stay strong, Gwendolyn.
1253
01:50:29,800 --> 01:50:32,326
The future hasn't been written yet.
1254
01:50:36,000 --> 01:50:39,402
It's blurred and too dark,
but that doesn't matter.
1255
01:50:39,560 --> 01:50:40,641
Wow!
1256
01:50:41,120 --> 01:50:43,327
A photo from the 18th century!
1257
01:50:43,560 --> 01:50:45,767
You should take a whole series.
1258
01:50:46,440 --> 01:50:49,410
Mr Whitman's stopped
my article about time travel.
1259
01:50:49,840 --> 01:50:53,481
He said I've got an overactive
imagination and need psychiatric help.
1260
01:50:54,080 --> 01:50:56,606
Who cares?
The main thing is you're OK.
1261
01:50:56,760 --> 01:50:59,127
- Leslie, are you coming?
- Just a sec!
1262
01:50:59,360 --> 01:51:02,045
- And another thing...
- Another thing?
1263
01:51:05,040 --> 01:51:06,530
Come on, out with it.
1264
01:51:09,000 --> 01:51:13,449
The Lodge is going to give you
the most amazing ball gown in London.
1265
01:51:13,720 --> 01:51:16,849
Wicked! I've got to go. See you.
1266
01:51:24,760 --> 01:51:26,330
How lovely...
1267
01:51:26,960 --> 01:51:28,564
Lucy's ball gown.
1268
01:51:40,200 --> 01:51:43,443
Come with me,
there's something I want to show you.
1269
01:51:45,920 --> 01:51:47,445
Grandpa Lucas?
1270
01:51:47,920 --> 01:51:50,730
- It's a nice painting.
- Is that all?
1271
01:51:53,160 --> 01:51:55,083
"Hic rhodos hic salta."
1272
01:51:55,880 --> 01:51:58,042
"Show what you can really do."
1273
01:51:58,480 --> 01:52:00,084
Our family motto.
1274
01:52:01,040 --> 01:52:02,610
I'll show them.
1275
01:52:04,840 --> 01:52:07,764
You were born under a lucky star,
Gwendolyn.
1276
01:52:13,440 --> 01:52:14,965
But that's...
1277
01:52:16,040 --> 01:52:19,761
That's Robert,
your grandfather's little brother.
1278
01:52:21,160 --> 01:52:25,051
He fell from a window at the Temple
when he was a boy.
1279
01:52:27,840 --> 01:52:31,561
I think I understand what
"the magic of the Raven" means now.
1280
01:52:43,560 --> 01:52:45,722
Your date looks very handsome.
1281
01:52:47,000 --> 01:52:48,570
Go on.
1282
01:52:57,960 --> 01:53:00,850
If he makes her unhappy,
I'll kill him...
1283
01:53:01,280 --> 01:53:02,930
...secret lodge or not.
1284
01:53:21,200 --> 01:53:23,885
- How'd she do it?
- Charlotte was his date.
1285
01:53:24,120 --> 01:53:27,090
You're not the only ones
who underestimated her.
1286
01:53:30,480 --> 01:53:34,644
This isn't a date! We're doing
research for the school newspaper.
1287
01:54:35,480 --> 01:54:38,165
- I warned you.
- You drive me crazy.
1288
01:54:38,760 --> 01:54:41,843
What else did you expect
from an ordinary girl like me?
1289
01:54:44,880 --> 01:54:47,201
You're not ordinary.
1290
01:54:56,120 --> 01:54:58,248
I didn't quite catch that.
1291
01:55:00,320 --> 01:55:03,324
You don't need any magic
to be special to me.
1292
01:56:04,160 --> 01:56:06,447
That Gideon should keep
his paws off Gwendolyn.
1293
01:56:06,960 --> 01:56:09,122
She needs a protector.
1294
01:56:10,680 --> 01:56:13,001
I have the feeling
we'll see them again.
1295
01:56:13,160 --> 01:56:14,969
Yes... It's only just begun.
1296
01:56:20,200 --> 01:56:23,682
Two of them are behind us.
Run!
1297
01:56:47,840 --> 01:56:50,605
- Ready?
- I'm ready if you are.99908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.