All language subtitles for Rubinrot.German.2013.AC3.BDRiP.x264-XF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,280 --> 00:01:10,327 This way! 2 00:01:10,480 --> 00:01:12,289 They're catching up, Paul. 3 00:01:16,320 --> 00:01:19,051 Go that way. Don't let them get away! 4 00:01:21,000 --> 00:01:22,047 That Way! 5 00:01:30,880 --> 00:01:31,881 Hurry! 6 00:01:40,840 --> 00:01:42,330 Come on, hurry up! 7 00:01:53,400 --> 00:01:56,529 Gwendolyn is in safety, Grace will protect her. 8 00:01:58,880 --> 00:02:00,245 Surrender! 9 00:02:01,240 --> 00:02:02,287 Never! 10 00:02:35,200 --> 00:02:37,680 16 YEARS LATER 11 00:02:47,920 --> 00:02:51,641 Living with my grandmother, Lady Arista, is a real drag. 12 00:02:52,720 --> 00:02:55,485 I have to deal with nineteenth century attitudes... 13 00:02:55,640 --> 00:02:59,042 ...and a cousin who thinks she's the eighth wonder of the world. 14 00:02:59,360 --> 00:03:01,044 Charlotte, my dear! 15 00:03:03,040 --> 00:03:05,407 Charlotte suffers from a rare genetic defect 16 00:03:05,560 --> 00:03:07,847 which allegedly makes her very precious. 17 00:03:09,160 --> 00:03:10,889 She can't be... 18 00:03:11,960 --> 00:03:14,804 She can't be compared with ordinary people. 19 00:03:15,360 --> 00:03:18,648 For as long as I can remember, they've all made a big secret of it. 20 00:03:18,840 --> 00:03:20,729 My Great-Aunt Maddy reckons 21 00:03:20,880 --> 00:03:24,521 that one day this gene will allow her to "travel in time". 22 00:03:26,480 --> 00:03:30,166 But Maddy's always had a weakness for the supernatural. 23 00:03:30,680 --> 00:03:35,242 A life of great responsibility now awaits my dear granddaughter. 24 00:03:35,680 --> 00:03:37,330 Many happy returns! 25 00:03:42,000 --> 00:03:46,608 My mum and my brother Nick at least try to be reasonably normal, 26 00:03:46,760 --> 00:03:50,128 but in this family that's pretty near impossible. 27 00:03:50,720 --> 00:03:52,210 Put the camera away! 28 00:03:52,440 --> 00:03:54,681 Gwendolyn, we're having cake! 29 00:03:55,440 --> 00:03:57,010 And that's me, 30 00:03:57,360 --> 00:03:59,806 known as the black sheep of the family. 31 00:04:03,880 --> 00:04:07,601 You shouldn't try to compensate for your plain looks 32 00:04:07,920 --> 00:04:09,445 with that tasteless getup. 33 00:04:09,960 --> 00:04:12,566 You'll never find a date for the St Lennox's ball that way. 34 00:04:13,720 --> 00:04:16,929 Great party. They'll be dancing on the tables soon. 35 00:04:18,920 --> 00:04:21,446 Silence is a virtue 36 00:04:21,600 --> 00:04:24,809 that a lady of your age should already have at her command. 37 00:04:26,760 --> 00:04:31,766 Didn't I send your mother money so she could buy you a respectable dress? 38 00:04:33,720 --> 00:04:36,451 That's right, it's your birthday tomorrow, 39 00:04:36,600 --> 00:04:38,090 maybe there'll be some leftover. 40 00:04:38,440 --> 00:04:41,489 It would be a shame to throw away the leftovers. 41 00:05:11,960 --> 00:05:15,282 - Gideon! How lovely! - Lady Arista. 42 00:05:18,760 --> 00:05:20,683 - Happy Birthday! - Thank you. 43 00:05:25,200 --> 00:05:27,965 Would you bring us three glasses of champagne? 44 00:05:29,240 --> 00:05:30,810 Yes... What? 45 00:05:31,280 --> 00:05:32,930 Yes, why not... 46 00:05:41,640 --> 00:05:43,165 How embarrassing! 47 00:05:43,680 --> 00:05:45,648 Gwendolyn, really! 48 00:05:46,280 --> 00:05:49,602 They all think I'm a complete moron. 49 00:05:53,800 --> 00:05:56,485 And unfortunately I sometimes feel that I am. 50 00:06:18,320 --> 00:06:20,721 Is he the one with the ponytail? 51 00:06:21,640 --> 00:06:23,722 Him and Charlotte make quite a couple, eh? 52 00:06:25,840 --> 00:06:28,889 - Do you think they're an item? - Who cares? 53 00:06:29,120 --> 00:06:32,169 She can do whatever she wants with that slimeball. 54 00:06:32,640 --> 00:06:34,608 At least his suit's ruined. 55 00:06:38,480 --> 00:06:40,403 - Mr Bernhard, the dress! - Gwen! 56 00:06:52,400 --> 00:06:53,561 Wicked! 57 00:06:53,840 --> 00:06:57,811 Your family has more secrets than Ml5 and MI6 put together. 58 00:07:07,720 --> 00:07:10,041 This is better than any soap opera. 59 00:07:10,240 --> 00:07:11,765 Great dress. 60 00:07:12,160 --> 00:07:14,731 - Where are they taking Charlotte? - To the Temple. 61 00:07:14,960 --> 00:07:17,486 To the Lodge of Count Saint-Germain. 62 00:07:18,520 --> 00:07:21,330 What kind of lodge? A secret lodge? 63 00:07:22,360 --> 00:07:25,125 They're a bunch of fanatical old conspirators 64 00:07:25,280 --> 00:07:27,931 who think they're incredibly important. 65 00:07:28,800 --> 00:07:30,370 How's he involved? 66 00:07:30,880 --> 00:07:32,928 Is he a conspirator, too? 67 00:07:33,160 --> 00:07:37,563 Gideon de Villiers has a similar problem to Charlotte's. 68 00:07:39,000 --> 00:07:42,686 So he's an extra special gene carrier, too? 69 00:07:44,040 --> 00:07:48,011 In the de Villiers family, the gene's passed down the male side of the family, 70 00:07:48,240 --> 00:07:50,083 in the Montrose family, down the female side... 71 00:07:50,360 --> 00:07:52,328 That's none of our business. 72 00:07:52,680 --> 00:07:56,048 Fortunately, it's not our problem! 73 00:07:58,840 --> 00:08:00,842 The Guardians of the Lodge 74 00:08:01,040 --> 00:08:03,520 have been working towards this moment for centuries. 75 00:08:03,680 --> 00:08:05,569 Now we are about to witness 76 00:08:06,280 --> 00:08:09,443 the last member of the Circle of Blood shine. 77 00:08:13,920 --> 00:08:15,729 "In present and past, 78 00:08:16,240 --> 00:08:18,242 ruby red is the first 79 00:08:18,800 --> 00:08:20,609 and also the last. " 80 00:08:45,440 --> 00:08:48,887 Did you find out what happened to Charlotte at the Lodge? 81 00:08:49,040 --> 00:08:50,610 No one tells me anything. 82 00:08:50,800 --> 00:08:53,883 - And your Aunt Maddy? - Not a reliable source. 83 00:08:54,120 --> 00:08:56,771 Last week she said she'd read in the stars 84 00:08:57,000 --> 00:08:58,764 that I'm going to be prom queen. 85 00:08:58,920 --> 00:09:01,207 And this morning she read in her tea leaves 86 00:09:01,400 --> 00:09:05,200 that it would rain beans for me today. 87 00:09:13,600 --> 00:09:15,125 Not again. 88 00:09:17,240 --> 00:09:20,005 It tastes like it's been on the floor anyway. 89 00:09:20,280 --> 00:09:22,601 Fancy smearing my food on your blouse, too? 90 00:09:22,760 --> 00:09:23,807 No. 91 00:09:24,080 --> 00:09:25,605 You're so embarrassing. 92 00:09:26,320 --> 00:09:27,560 Ignore her. 93 00:09:30,040 --> 00:09:31,485 I've spoken to Gordon. 94 00:09:31,640 --> 00:09:34,849 He has a stepbrother who might go to the school ball with you. 95 00:09:35,320 --> 00:09:38,563 But he said you'd have to pay for his ticket from Essex. 96 00:09:49,760 --> 00:09:52,161 I'm not going to the ball anyway. 97 00:09:59,000 --> 00:10:02,209 Cut out that nonsense, you're completely mad! 98 00:10:02,360 --> 00:10:05,364 You can talk, you're the one with the genetic mutation. 99 00:10:05,520 --> 00:10:07,090 It's a gift. 100 00:10:07,560 --> 00:10:10,166 It's connected to your birthday, isn't it? 101 00:10:10,360 --> 00:10:11,930 Are you in pain? 102 00:10:12,160 --> 00:10:15,323 Did they perform experiments on you at the Lodge? 103 00:10:17,800 --> 00:10:21,646 And that guy... Was he there, too? 104 00:10:21,920 --> 00:10:24,207 Gideon? Of course. 105 00:10:24,400 --> 00:10:27,609 Gideon and I have been preparing for our roles for years. 106 00:10:28,240 --> 00:10:29,810 Together. 107 00:10:35,160 --> 00:10:36,730 Well? 108 00:10:39,400 --> 00:10:42,051 - Say something. - I'm still here, as you can see. 109 00:10:42,240 --> 00:10:45,164 Are you dizzy? They said that's how it starts. 110 00:10:46,040 --> 00:10:48,202 Gwendolyn, go to your room and play. 111 00:10:51,240 --> 00:10:53,481 Come and sit with me, my angel. 112 00:10:55,120 --> 00:10:57,043 Entertain me for a while. 113 00:10:59,840 --> 00:11:01,330 Say something, dear. 114 00:11:02,000 --> 00:11:04,048 Glenda makes me terribly nervous! 115 00:11:04,760 --> 00:11:06,489 You feel something, don't you? 116 00:11:07,280 --> 00:11:08,850 Where's Lady Arista? 117 00:11:09,320 --> 00:11:12,051 Your grandmother's making a phone call in the next room. 118 00:11:12,920 --> 00:11:15,810 Unfortunately, she's so quiet you can't understand a word. 119 00:11:16,920 --> 00:11:18,126 What if... 120 00:11:19,160 --> 00:11:23,370 ...Charlotte vanished into thin air right in front of our eyes? 121 00:11:23,960 --> 00:11:26,850 The de Villiers are expecting us at the Temple. 122 00:11:27,760 --> 00:11:30,445 Those de Villiers are a bunch of arrogant show-offs. 123 00:11:30,640 --> 00:11:32,244 How come everyone's so sure 124 00:11:32,400 --> 00:11:35,165 Charlotte's the one who inherited the gene? 125 00:11:36,440 --> 00:11:38,044 I won't say a single word. 126 00:11:39,120 --> 00:11:41,964 Your grandmother would kill me if I said anything. 127 00:11:44,000 --> 00:11:48,801 There was a special astronomical alignment when Charlotte was born. 128 00:11:49,400 --> 00:11:52,051 Mr Newton calculated the date of her birth. 129 00:11:54,160 --> 00:11:55,889 What, our milkman? 130 00:11:56,120 --> 00:11:58,566 No, Isaac Newton, the mathematician. 131 00:12:01,240 --> 00:12:05,040 Sometimes it's better to be in the dark and to stay that way. 132 00:12:05,240 --> 00:12:06,446 The Lodge... 133 00:12:07,480 --> 00:12:09,369 ...has a time machine... 134 00:12:10,120 --> 00:12:11,485 ...under ground. 135 00:12:12,040 --> 00:12:14,486 They call it the "chronograph". 136 00:12:16,320 --> 00:12:19,085 Of course. I've heard of it, too. 137 00:12:22,640 --> 00:12:23,926 You had the last one. 138 00:12:24,520 --> 00:12:27,888 Could you go down to the shop and buy some more? 139 00:12:30,200 --> 00:12:34,250 I'm just going out for some air, and I'll get your sweets. 140 00:12:37,040 --> 00:12:39,520 Don't you feel well, dear? 141 00:12:59,000 --> 00:13:01,685 Help! Somebody help me! 142 00:13:03,120 --> 00:13:04,645 A thief! 143 00:13:17,080 --> 00:13:19,208 - Give that to me! - I'm sorry... 144 00:13:19,760 --> 00:13:21,489 Why does it stink here? 145 00:13:22,920 --> 00:13:26,527 It's an outrage! She appeared out of nowhere and tried to rob me! 146 00:13:26,840 --> 00:13:29,047 - She tried to rob me! - No, I didn't! 147 00:13:33,560 --> 00:13:36,211 Is she a lunatic? She's a lunatic! 148 00:13:36,520 --> 00:13:38,841 What's your business here? Where are you from? 149 00:13:39,040 --> 00:13:41,407 I live here! That's my room! 150 00:13:41,880 --> 00:13:43,848 You? In that house? 151 00:13:44,960 --> 00:13:47,611 You'll see what we do with someone like you. 152 00:14:13,400 --> 00:14:14,561 It was awful! 153 00:14:15,120 --> 00:14:18,841 They were going to put me in jail, or a lunatic asylum! 154 00:14:19,120 --> 00:14:20,406 You went back in time! 155 00:14:20,640 --> 00:14:25,123 Or I'm insane, like those people who say they were abducted by aliens. 156 00:14:25,280 --> 00:14:28,887 But what's worse: going mad or really going back in time? 157 00:14:29,160 --> 00:14:31,288 You have the gene, not Charlotte! 158 00:14:31,440 --> 00:14:34,250 It's a time travel defect, it makes total sense. 159 00:14:34,480 --> 00:14:37,927 That can't be true, and how come I've got it? 160 00:14:38,800 --> 00:14:40,723 Isaac Newton can't be wrong. 161 00:14:42,520 --> 00:14:45,091 The bloke with the apple and gravity. 162 00:14:46,520 --> 00:14:47,851 "Infinitesimal calculus..." 163 00:14:48,360 --> 00:14:51,921 "Transcendence of all spirals, quadratics, optics..." 164 00:14:53,280 --> 00:14:55,408 "...the law of gravitation". 165 00:14:56,520 --> 00:14:59,000 "Transcendence of all spirals" sounds the most like time travel. 166 00:14:59,240 --> 00:15:00,765 No, it doesn't. 167 00:15:01,040 --> 00:15:04,601 Do you think Gideon can travel in time, too? 168 00:15:04,880 --> 00:15:06,723 Yeah, he'll go with you. 169 00:15:07,240 --> 00:15:10,767 I can see the two of you holding hands at Anne Boleyn's execution. 170 00:15:10,920 --> 00:15:12,160 How romantic. 171 00:15:12,720 --> 00:15:14,370 It's not funny, I'm scared. 172 00:15:14,880 --> 00:15:16,405 Where are you? 173 00:15:16,760 --> 00:15:18,285 Millennium Bridge. 174 00:15:18,600 --> 00:15:19,886 Get off the bridge! 175 00:15:20,240 --> 00:15:23,881 If you go back in time now, you could end up in the Thames! 176 00:15:24,200 --> 00:15:27,363 What? You think it'll happen again? 177 00:15:27,680 --> 00:15:29,842 Yes! Go home and talk to you mum! 178 00:15:57,000 --> 00:15:59,890 "The Count of Saint-Germain..." 179 00:16:05,760 --> 00:16:07,285 Mum, it's...! 180 00:16:18,840 --> 00:16:20,842 May all your wishes come true. 181 00:16:26,800 --> 00:16:28,723 How lovely! Thanks, Mum. 182 00:16:29,560 --> 00:16:32,040 It belonged to someone very special. 183 00:16:33,120 --> 00:16:34,485 It'll protect you. 184 00:16:34,680 --> 00:16:38,651 Lady Arista would never approve of such revelry! 185 00:16:39,320 --> 00:16:41,766 All the more reason to revel. 186 00:16:43,240 --> 00:16:46,562 Can I have Charlotte's room if they keep her at the Lodge? 187 00:16:49,520 --> 00:16:52,922 What if Charlotte didn't inherit the stupid gene? 188 00:17:00,640 --> 00:17:02,768 What makes you say that? 189 00:17:09,720 --> 00:17:11,484 Are you alright? 190 00:17:11,960 --> 00:17:13,166 Is it a stroke? 191 00:17:14,560 --> 00:17:16,961 Let her be, she's seeing a vision. 192 00:17:18,960 --> 00:17:20,962 Lucy! Lucy... 193 00:17:23,600 --> 00:17:26,649 The egg made of sapphire... 194 00:17:27,360 --> 00:17:31,410 A raven will hatch from it... 195 00:17:32,680 --> 00:17:34,569 Time is running out... 196 00:17:36,760 --> 00:17:38,171 The egg will break. 197 00:17:38,400 --> 00:17:40,687 No! Lucy! No! 198 00:17:46,320 --> 00:17:49,722 Gwendolyn is falling! She's falling! 199 00:17:50,520 --> 00:17:52,090 Watch out! 200 00:17:55,760 --> 00:17:57,285 I'm here! 201 00:18:06,760 --> 00:18:09,969 Promise me you'll take care of yourself. 202 00:18:10,720 --> 00:18:12,245 What did you see? 203 00:18:14,880 --> 00:18:17,770 An egg made of sapphire... 204 00:18:19,400 --> 00:18:22,722 ...a raven, a tower clock... 205 00:18:23,720 --> 00:18:25,290 ...and Lucy. 206 00:18:26,160 --> 00:18:28,731 She looked just like she did back then. 207 00:18:29,280 --> 00:18:32,045 - Who's Lucy? - Your cousin. 208 00:18:33,320 --> 00:18:35,846 She ran away from home when she was 17. 209 00:18:36,160 --> 00:18:38,162 In love and foolish. 210 00:18:39,680 --> 00:18:41,523 It caused a dreadful scandal. 211 00:18:41,960 --> 00:18:44,850 Her name's been taboo here ever since. 212 00:18:50,520 --> 00:18:52,409 Do you actually believe in it? 213 00:18:52,840 --> 00:18:54,888 In Aunt Maddy's vision, I mean. 214 00:18:56,080 --> 00:18:57,923 Sometimes I get the feeling 215 00:18:58,080 --> 00:19:00,481 we have rather too much imagination in this family. 216 00:19:00,640 --> 00:19:03,007 I think we'd live happier, more restful lives 217 00:19:03,240 --> 00:19:06,164 if we stuck to believing what normal people believe. 218 00:20:08,160 --> 00:20:09,730 Grandpa? 219 00:20:11,840 --> 00:20:14,491 Gwendolyn, where did you come from? 220 00:20:15,320 --> 00:20:18,563 - Nice pyjamas. - But you died when I was six! 221 00:20:19,600 --> 00:20:23,844 Yes, but that's a while away yet. It's only 1994. 222 00:20:25,000 --> 00:20:27,207 Our paths will cross quite often. 223 00:20:27,800 --> 00:20:29,723 Is this the first time you've travelled in time? 224 00:20:29,880 --> 00:20:31,848 My second. Does it stop? 225 00:20:34,080 --> 00:20:36,082 We haven't much time. Listen: 226 00:20:36,280 --> 00:20:40,251 Each time traveller bears the name of a gem. 227 00:20:40,800 --> 00:20:43,644 You're the Ruby. I've left you a message. 228 00:20:44,600 --> 00:20:46,443 All eyes will be upon you... 229 00:20:47,200 --> 00:20:49,009 We must see Lord Montrose, immediately! 230 00:20:49,240 --> 00:20:50,810 Quick, hide! 231 00:20:51,200 --> 00:20:52,770 Here! 232 00:20:59,160 --> 00:21:02,164 Your daughter Grace, of all people, helped them! 233 00:21:03,040 --> 00:21:06,442 The gene carriers Lucy and Paul have stolen the chronograph 234 00:21:06,600 --> 00:21:09,046 and taken it into the past. 235 00:21:09,320 --> 00:21:11,402 We were afraid that might happen. 236 00:21:12,080 --> 00:21:15,368 How dare these traitors harm our cause in this way? 237 00:21:15,600 --> 00:21:19,491 And why have the Montrose family got their fingers in the pie again? 238 00:21:19,720 --> 00:21:22,724 They mistrust you, you shouldn't have lied to them. 239 00:21:23,000 --> 00:21:25,162 And they've discovered that... 240 00:21:35,480 --> 00:21:37,323 Here, here and there as well. 241 00:21:37,600 --> 00:21:41,321 I'd hoped it wouldn't happen again. I'm a total freak. 242 00:21:41,800 --> 00:21:44,883 Right: that's why I like you so much. 243 00:21:46,160 --> 00:21:50,051 My grandfather must have known. He wasn't surprised to see me. 244 00:21:50,320 --> 00:21:53,927 And look: my cousin Lucy. She has the gene, too. 245 00:21:54,440 --> 00:21:56,204 She ran away with a Paul de Villiers. 246 00:21:56,960 --> 00:21:59,281 Here they are, at the school ball. 247 00:21:59,800 --> 00:22:01,325 Another de Villiers. 248 00:22:01,560 --> 00:22:04,040 But he doesn't look anything like Gideon. 249 00:22:05,320 --> 00:22:08,608 Do you know what Charlotte's going to wear to the ball? 250 00:22:09,160 --> 00:22:12,801 - I'll bet she's having a dress made. - I don't give a damn. 251 00:22:13,040 --> 00:22:17,125 You're not going. Or have you got a date after all? 252 00:22:17,320 --> 00:22:19,209 We're going to do research for an article there. 253 00:22:19,360 --> 00:22:20,441 That's right. 254 00:22:21,040 --> 00:22:22,690 "Smug girls at school ball, 255 00:22:22,920 --> 00:22:25,651 British teenagers in a den of cliché and desire." 256 00:22:26,040 --> 00:22:27,929 I bet Charlotte will be queen of the prom. 257 00:22:28,200 --> 00:22:31,602 - I bet you're as shallow as an egg cup. - What? 258 00:22:37,600 --> 00:22:39,523 I was up all night researching. 259 00:22:39,760 --> 00:22:42,491 Brilliant story, Pulitzer Prize material. 260 00:22:42,960 --> 00:22:47,249 This Count Saint-Germain is either one cool dude or a complete fraud. 261 00:22:47,560 --> 00:22:51,531 He was reputed to be immortal. He founded the Lodge in 1745. 262 00:22:52,160 --> 00:22:53,446 But what does the Lodge do? 263 00:22:53,640 --> 00:22:55,927 They act like they're out to save the world. 264 00:22:56,080 --> 00:22:59,289 If you ask me, people like that want something completely different: 265 00:22:59,920 --> 00:23:02,048 to rule the world, just like in James Bond. 266 00:23:02,800 --> 00:23:04,564 How do I fit into all this? 267 00:23:04,800 --> 00:23:09,169 As Charlotte's no help, you'll have to stick close to Gideon. 268 00:23:09,800 --> 00:23:12,690 You'll have to spy on him, that can't be difficult. 269 00:23:12,920 --> 00:23:15,969 - Use your female charms... - On that slimeball? 270 00:23:16,400 --> 00:23:17,925 Must I? 271 00:23:18,760 --> 00:23:21,764 We'll be in trouble if we're late for class again. 272 00:23:22,600 --> 00:23:24,170 Shit, not again! 273 00:23:25,040 --> 00:23:26,724 Really? Now? 274 00:23:27,680 --> 00:23:30,001 Hide in the toilet, no one will see you. 275 00:23:37,560 --> 00:23:39,085 What's going on here? 276 00:23:40,960 --> 00:23:42,769 Was that Gwendolyn Shepherd? 277 00:23:44,200 --> 00:23:46,487 - Where is she? - Mr Whitman, hello. 278 00:23:47,360 --> 00:23:49,044 Gwendolyn, here? 279 00:23:49,840 --> 00:23:51,729 No, I mean yes... 280 00:23:52,840 --> 00:23:55,684 - What happened? - She ran to the toilet. 281 00:23:55,920 --> 00:23:58,764 She's caught a bug: diarrhoea, vomiting, skin rash. 282 00:23:58,920 --> 00:24:03,164 - It's horrible and highly contagious... - Don't lie to me! 283 00:24:23,200 --> 00:24:24,964 Gwendolyn, wait. 284 00:24:25,280 --> 00:24:28,807 - Stop, I can explain everything. - I can't wait to hear this. 285 00:24:29,000 --> 00:24:32,641 - I didn't mean it like that! - How did you mean it then? 286 00:24:33,720 --> 00:24:36,610 Calm down, this whole business is bad enough as it is. 287 00:24:37,200 --> 00:24:40,283 It'd be easier if you didn't work against me. 288 00:24:40,720 --> 00:24:43,690 We've got to get back. The Count will be wondering where we are. 289 00:24:44,680 --> 00:24:46,728 This all seems strangely familiar. 290 00:24:50,880 --> 00:24:52,609 It's not like they say it is. 291 00:24:53,240 --> 00:24:56,528 Question everything. Don't let them manipulate you! 292 00:24:56,720 --> 00:24:58,404 Trust in your powers! 293 00:24:59,120 --> 00:25:01,600 Are you talking to yourself now? 294 00:25:04,480 --> 00:25:06,369 - Or is someone there? - No! 295 00:25:07,880 --> 00:25:09,450 A spy? 296 00:25:10,600 --> 00:25:12,409 There's no one there! 297 00:25:29,400 --> 00:25:30,890 Thank God! 298 00:25:31,440 --> 00:25:35,126 I told Mr Whitman you were puking up. He wanted to kill me. 299 00:25:35,280 --> 00:25:37,169 Something strange happened. 300 00:25:37,320 --> 00:25:39,846 That I can believe. The liver goes there. 301 00:25:40,240 --> 00:25:41,810 There were two of me. 302 00:25:43,520 --> 00:25:47,241 Things can't go on like this. Call your mum right now, OK? 303 00:25:48,400 --> 00:25:49,925 Here. 304 00:25:50,720 --> 00:25:54,008 Unbelievable: you were necking in the past, at a ball, 305 00:25:54,160 --> 00:25:57,243 and you can't even remember what the guy looked like? 306 00:25:57,400 --> 00:26:00,563 It wasn't me, it was my weird doppelganger. 307 00:26:00,920 --> 00:26:02,922 Were your eyes open or closed? 308 00:26:03,640 --> 00:26:08,009 Concentrate! Was it a first kiss or a "we've already done it" kiss? 309 00:26:12,080 --> 00:26:14,526 Come on! Hurry up and get in! 310 00:26:19,400 --> 00:26:22,882 - So Aunt Maddy isn't crazy after all? - Yes! 311 00:26:23,120 --> 00:26:25,566 I'm taking you to the Lodge. 312 00:26:25,800 --> 00:26:28,451 To that sect? Now? Forget it! 313 00:26:28,640 --> 00:26:31,007 They're the only ones who can control it. 314 00:26:31,160 --> 00:26:33,049 Maybe I haven't got it. 315 00:26:33,320 --> 00:26:36,802 Listen to me, will you? This isn't a game, OK? 316 00:26:37,080 --> 00:26:40,482 It could happen again and you could end up anywhere, 317 00:26:40,680 --> 00:26:43,411 like the Great Fire of London in 1600 something, 318 00:26:43,560 --> 00:26:45,881 and your school uniform would burn like tinder. 319 00:26:47,360 --> 00:26:48,771 Here we are. 320 00:26:58,600 --> 00:27:01,001 Can I help you? Ms Montrose! 321 00:27:01,480 --> 00:27:04,404 Shepherd. I married. I need to speak to Falk de Villiers. 322 00:27:04,600 --> 00:27:08,400 - They're all in a meeting. - Tell them I've brought the Ruby. 323 00:27:10,560 --> 00:27:13,450 - I beg your pardon? - Do you think I'm kidding? 324 00:27:21,600 --> 00:27:23,364 How come you know so much about this place? 325 00:27:23,520 --> 00:27:27,730 My father... your Grandfather Lucas was Grand Master of this Lodge. 326 00:27:27,880 --> 00:27:31,521 They're interested in ancient myths, and in time travellers, like you. 327 00:27:31,680 --> 00:27:34,570 How many time travellers are there? 328 00:27:35,240 --> 00:27:38,005 Just 12, and most of them are dead. 329 00:27:38,240 --> 00:27:39,890 You're the last one. 330 00:27:40,800 --> 00:27:43,565 Do you realize how idiotic all this sounds? 331 00:27:43,760 --> 00:27:46,081 Grace, how lovely to see you! 332 00:27:46,920 --> 00:27:50,129 Thomas George. They won't all be as pleased as you are. 333 00:27:50,360 --> 00:27:54,490 It just happened. I didn't do a thing and all of a sudden I was... 334 00:27:54,680 --> 00:27:57,411 There was a carriage and a lady in a lace bonnet. 335 00:27:57,560 --> 00:28:00,166 She had apples and a cucumber and she called me a thief... 336 00:28:03,000 --> 00:28:05,241 Is that really true, Gwendolyn? 337 00:28:05,960 --> 00:28:07,530 She's your Ruby. 338 00:28:09,800 --> 00:28:12,280 Impossible! Charlotte is the gene carrier. 339 00:28:13,080 --> 00:28:15,287 Newton calculated the date of her birth. 340 00:28:15,520 --> 00:28:17,921 Gwendolyn was born on the same day as Charlotte. 341 00:28:18,800 --> 00:28:20,131 What? 342 00:28:20,360 --> 00:28:24,524 Your dad and I bribed the midwife to falsify the birth certificate. 343 00:28:26,120 --> 00:28:30,045 Does this woman seriously expect us to believe a word of all this? 344 00:28:30,600 --> 00:28:33,604 She helped Lucy and Paul to run away! 345 00:28:33,840 --> 00:28:38,004 You falsified my birth certificate? What's that got to do with Lucy? 346 00:28:38,240 --> 00:28:42,086 We always hoped that Charlotte had inherited the gene, not you. 347 00:28:43,120 --> 00:28:44,690 This is ridiculous! 348 00:28:46,200 --> 00:28:49,204 Gwendolyn's pea-brained and has two left feet! 349 00:28:50,320 --> 00:28:54,166 My sister's trying to make herself the centre of attention again. 350 00:28:54,440 --> 00:28:57,728 I'd be happy to let Charlotte remain a guinea pig 351 00:28:58,160 --> 00:29:01,528 for these fanatical esoteric pseudo-scientists. 352 00:29:03,080 --> 00:29:05,242 That was totally irresponsible. 353 00:29:06,120 --> 00:29:08,327 I hope you can reconcile it with your conscience. 354 00:29:08,880 --> 00:29:12,566 It's bad enough that you chose to go off with that loser. 355 00:29:15,840 --> 00:29:17,524 Still jealous Falk? 356 00:29:18,640 --> 00:29:20,244 After all these years? 357 00:29:22,200 --> 00:29:24,168 You still don't get it, do you? 358 00:29:24,640 --> 00:29:27,530 How carelessly you placed your own... 359 00:29:27,880 --> 00:29:31,248 wretched little "happiness" above our ideals. 360 00:29:31,680 --> 00:29:33,682 And where did it get you? 361 00:29:39,280 --> 00:29:42,966 Protect Gwendolyn from uncontrolled time travel, or something will happen. 362 00:29:44,520 --> 00:29:45,851 That's all I ask. 363 00:29:46,080 --> 00:29:49,004 If she's telling the truth, it'll happen again soon, 364 00:29:49,160 --> 00:29:51,686 and we need to be prepared for it. 365 00:29:53,800 --> 00:29:55,370 Keep an eye on her. 366 00:29:56,120 --> 00:29:57,724 Can't we go to a doctor? 367 00:29:59,480 --> 00:30:01,005 Go with them. 368 00:30:01,960 --> 00:30:04,645 Unfortunately, they're the only ones who can help. 369 00:30:05,560 --> 00:30:07,961 I'll wait at reception. The air's bad in here. 370 00:30:08,240 --> 00:30:09,844 Don't worry, 371 00:30:10,080 --> 00:30:13,687 the "esoteric pseudo-scientists" don't bite. 372 00:30:17,640 --> 00:30:21,201 I'm not going to take part in any perverse experiments! 373 00:30:21,880 --> 00:30:23,962 Your grandfather once told me 374 00:30:24,120 --> 00:30:27,283 that even as a small child you were very strong-willed. 375 00:30:27,440 --> 00:30:29,169 That impressed him. 376 00:30:30,200 --> 00:30:35,206 He was a good friend of mine and his absence here is still painful. 377 00:30:35,840 --> 00:30:38,161 - Who's the little boy? - A little boy? 378 00:30:39,160 --> 00:30:40,571 Here? 379 00:30:40,720 --> 00:30:42,484 I'll introduce you to Gideon. 380 00:30:43,720 --> 00:30:46,405 This is Gwendolyn Shepherd. 381 00:30:47,440 --> 00:30:49,283 This is Gideon de Villiers. 382 00:30:50,720 --> 00:30:54,008 Yes, we've already had the pleasure. 383 00:30:55,560 --> 00:30:58,769 - My suit is still at the cleaners. - Is that why you're wearing jeans? 384 00:30:59,040 --> 00:31:00,166 Sorry. 385 00:31:00,400 --> 00:31:03,847 Gwendolyn might be our new Charlotte. 386 00:31:05,560 --> 00:31:07,130 You're kidding! 387 00:31:07,360 --> 00:31:09,249 It's complicated. 388 00:31:09,400 --> 00:31:12,210 Go to the Dragon Hall and they'll explain. 389 00:31:19,720 --> 00:31:24,760 The time-travel gene induces journeys back to indeterminate points in the past. 390 00:31:24,920 --> 00:31:28,003 You could fall off a high-rise building into the past, 391 00:31:28,160 --> 00:31:31,960 and end up in the middle of a war or being burnt at the stake. 392 00:31:32,440 --> 00:31:36,684 But in this room, you'll always be safe, regardless of the time you're in. 393 00:31:37,680 --> 00:31:43,050 This is our insignia, just in case you should meet one of us. 394 00:31:48,320 --> 00:31:50,368 When will it happen again? 395 00:31:50,600 --> 00:31:54,889 It's impossible to say exactly, each time traveller is different. 396 00:31:55,440 --> 00:31:58,330 The Count was the fifth of the 12 time travellers. 397 00:31:59,240 --> 00:32:03,370 It's said that as a young man he made up to seven journeys a day. 398 00:32:03,640 --> 00:32:05,847 You can imagine how dangerously he lived. 399 00:32:06,000 --> 00:32:10,324 Seven times a day? That's terrible. ls there no way of stopping it? 400 00:32:10,840 --> 00:32:16,006 If you are the Ruby, you'll be able to elapsicate with the chronograph. 401 00:32:17,080 --> 00:32:18,445 Elapsi-what? 402 00:32:18,680 --> 00:32:22,810 Elapsicate. We'll be able to prevent unplanned time travel 403 00:32:23,040 --> 00:32:26,089 and send you to a fixed point in the past for a few hours. 404 00:32:26,240 --> 00:32:29,050 We'll just need a few drops of your blood. 405 00:32:30,760 --> 00:32:32,489 A time machine, fuelled on blood? 406 00:32:34,520 --> 00:32:38,889 You could call it that, but it's all based on hard science. 407 00:32:40,880 --> 00:32:43,486 But if Lucy and Paul stole the chronograph, 408 00:32:43,640 --> 00:32:45,165 how can it be here? 409 00:32:45,320 --> 00:32:46,481 Good question. 410 00:32:46,840 --> 00:32:52,085 There's a second chronograph and we managed to get it working. 411 00:32:53,680 --> 00:32:55,682 Any more queries? 412 00:32:56,480 --> 00:32:59,245 When I went back in time at St Lennox's... 413 00:32:59,400 --> 00:33:02,165 ...I saw myself, there were two of me. 414 00:33:02,760 --> 00:33:08,130 You'll have gone back there again in the future, 415 00:33:08,640 --> 00:33:10,961 I mean you will go back again. 416 00:33:11,160 --> 00:33:13,845 Such things occur, although we try to prevent them. 417 00:33:14,000 --> 00:33:16,048 It just complicates matters. 418 00:33:19,520 --> 00:33:22,000 In the past it is often dark. 419 00:33:25,000 --> 00:33:27,844 Another biscuit with orange filling? 420 00:33:58,560 --> 00:34:00,130 Wait a minute! 421 00:34:00,680 --> 00:34:02,364 "Phantom symptoms"?! 422 00:34:03,160 --> 00:34:05,367 It's so terribly humiliating. 423 00:34:06,720 --> 00:34:08,609 Not that you care! 424 00:34:09,480 --> 00:34:12,802 That's not true. It's unbelievable. I pity your cousin. 425 00:34:13,040 --> 00:34:14,724 Really? 426 00:34:14,960 --> 00:34:18,043 We've been training for years, she doesn't have a clue. 427 00:34:18,320 --> 00:34:20,482 And I'll have to suffer the consequences. 428 00:34:20,640 --> 00:34:22,130 Poor Gwendolyn! 429 00:34:23,520 --> 00:34:26,444 Things are going to get pretty dangerous for her. 430 00:34:33,200 --> 00:34:37,171 Think of all the opportunities you'll have without all this here. 431 00:34:37,320 --> 00:34:40,085 But all I've ever wanted is to be here. 432 00:34:40,920 --> 00:34:42,445 With you. 433 00:35:10,080 --> 00:35:11,764 Grandpa Lucas... 434 00:35:35,840 --> 00:35:38,207 "Blood opens the lock... 435 00:35:39,120 --> 00:35:42,203 ...and you will find what is written about you. 436 00:35:42,600 --> 00:35:44,170 Trust in your magic." 437 00:36:00,960 --> 00:36:02,689 That was almost 45 minutes. 438 00:36:02,840 --> 00:36:05,525 Is everything alright? Did anyone see you? 439 00:36:06,120 --> 00:36:08,646 Apart from a rat there was no one there. 440 00:36:09,760 --> 00:36:12,570 This makes a complete mess of all our plans. 441 00:36:13,160 --> 00:36:16,004 Gwendolyn can't catch up on everything she's missed: 442 00:36:16,240 --> 00:36:19,449 etiquette, French, fencing, dancing, history... 443 00:36:19,680 --> 00:36:21,409 I'll complete the mission alone. 444 00:36:22,520 --> 00:36:24,363 I'm good at history. 445 00:36:24,600 --> 00:36:27,046 I'm certain Gwendolyn will surprise us all. 446 00:36:27,320 --> 00:36:28,845 Really? 447 00:36:29,240 --> 00:36:31,925 Who ruled England after George the First? 448 00:36:32,800 --> 00:36:34,325 George the Second? 449 00:36:34,840 --> 00:36:39,209 Which royal dynasty succeeded the Stuarts in 1702 and why? 450 00:36:40,120 --> 00:36:44,364 - It'll come back to me... - She can't even speak properly. 451 00:36:44,960 --> 00:36:48,362 Charlotte was trained as my partner, she's just a child! 452 00:36:48,800 --> 00:36:50,882 Gwendolyn is the Ruby. 453 00:36:53,240 --> 00:36:57,290 She deserves the Lodge's utmost care and protection. 454 00:37:19,040 --> 00:37:20,565 Once again: 455 00:37:20,840 --> 00:37:23,081 You have to read my blood into the chronograph. 456 00:37:23,600 --> 00:37:27,730 To prevent uncontrolled time travel and to control your journeys. 457 00:37:27,880 --> 00:37:30,804 So I can travel about in time as I please? 458 00:37:31,040 --> 00:37:33,361 In theory, but in reality the Lodge decides 459 00:37:33,560 --> 00:37:35,483 the date and duration of your journeys. 460 00:37:35,640 --> 00:37:37,927 And if I don't cooperate? 461 00:37:38,160 --> 00:37:42,131 You'll be flung around in time and won't survive very long. 462 00:37:42,840 --> 00:37:46,003 Shall I fetch Mr George and have him explain it? 463 00:37:50,520 --> 00:37:52,090 Very well... 464 00:38:05,640 --> 00:38:07,722 Where is the chronograph? 465 00:38:08,920 --> 00:38:12,970 The last girl to ask me that question was your charming cousin. 466 00:38:14,000 --> 00:38:16,890 Shortly afterwards she stole it. 467 00:38:17,920 --> 00:38:21,003 No prizes for guessing why when you're all so nice here. 468 00:38:21,240 --> 00:38:23,846 Sadly, she strayed from the path. 469 00:38:25,480 --> 00:38:27,005 What was that? 470 00:38:28,480 --> 00:38:30,244 You don't want to know. 471 00:38:40,800 --> 00:38:45,169 Welcome! I'm Madame Rossini. I'm responsible for your wardrobe. 472 00:38:46,280 --> 00:38:50,001 We can't have you running around in the past 473 00:38:50,160 --> 00:38:52,970 in that dreadful uniform, n'est-ce pas? 474 00:38:53,680 --> 00:38:55,489 Quarante cinq, and now the hips. 475 00:38:55,760 --> 00:38:57,524 You're like a young foal. 476 00:38:57,760 --> 00:39:02,049 We'll be able to use a lot of the things I prepared for the other one. 477 00:39:03,120 --> 00:39:06,363 - No way am I wearing that. - You will, my child. 478 00:39:06,520 --> 00:39:07,851 But... 479 00:39:08,000 --> 00:39:10,241 Charlotte is taller and slimmer than me. 480 00:39:10,400 --> 00:39:12,004 Yes, that string bean. 481 00:39:13,040 --> 00:39:16,647 How lovely to dress a brunette for a change. 482 00:39:18,840 --> 00:39:21,366 - Why all the costumes? - For the mission, 483 00:39:22,120 --> 00:39:24,202 my little swan neck, for the mission. 484 00:39:24,520 --> 00:39:26,204 What mission? 485 00:39:27,960 --> 00:39:29,485 Le mystère... 486 00:39:29,960 --> 00:39:31,485 Le mystère... 487 00:39:32,480 --> 00:39:34,369 I'm just the dressmaker here. 488 00:39:39,800 --> 00:39:43,850 "Ruby red with the magic of the Raven, brings the Circle of the Twelve 489 00:39:44,480 --> 00:39:46,403 home into safe haven." 490 00:39:46,720 --> 00:39:49,963 - Don't leave me alone here. - Nothing will happen to you. 491 00:39:50,120 --> 00:39:54,170 "Ex hoc momenta pendet aeternitas. " 492 00:39:54,520 --> 00:39:57,410 "Eternity is hinged upon this moment." 493 00:39:59,560 --> 00:40:02,803 "Twelve pillars the castle of time will bear." 494 00:40:07,120 --> 00:40:09,771 You will find your magic. 495 00:40:11,840 --> 00:40:13,080 Gwendolyn... 496 00:40:13,320 --> 00:40:14,560 Sophie... 497 00:40:14,760 --> 00:40:16,603 Elisabeth Shepherd: 498 00:40:17,800 --> 00:40:19,928 last in of the Circle of Blood, 499 00:40:20,160 --> 00:40:23,926 you will honour and follow Count Saint-Germain. 500 00:40:26,440 --> 00:40:30,684 You will protect our secret and defend it with your life. 501 00:40:31,840 --> 00:40:32,887 Sorry: 502 00:40:33,120 --> 00:40:35,043 "Circle of Blood"? 503 00:40:35,240 --> 00:40:38,210 And how can I "honour and follow" a dead man? 504 00:40:38,360 --> 00:40:39,725 And what's the mission? 505 00:40:40,080 --> 00:40:44,404 - This isn't the right time. - But my father wasn't a failure, 506 00:40:44,640 --> 00:40:48,087 and my mother mistrusted the Lodge for a reason, so why should I trust you? 507 00:40:49,440 --> 00:40:51,329 You are the Ruby. 508 00:40:56,160 --> 00:40:58,731 We are here to serve you. 509 00:41:00,040 --> 00:41:01,690 You are unique... 510 00:41:02,800 --> 00:41:04,325 ...precious... 511 00:41:04,720 --> 00:41:06,404 ...special. 512 00:41:08,400 --> 00:41:10,004 You will have to learn 513 00:41:10,560 --> 00:41:12,801 to accept your gift. 514 00:41:38,480 --> 00:41:40,084 Is everything alright? 515 00:41:41,680 --> 00:41:45,730 How would you feel if your mother had lied to you all your life? 516 00:41:45,880 --> 00:41:49,680 I wanted to protect you from the Lodge, please believe me. 517 00:41:52,800 --> 00:41:56,407 I didn't want them to infect you with their sick ideas. 518 00:41:56,600 --> 00:41:59,649 They think they're superior, some kind of elite, 519 00:41:59,800 --> 00:42:01,689 with the right to rule over others. 520 00:42:01,840 --> 00:42:03,524 Why was Grandpa involved? 521 00:42:03,680 --> 00:42:06,809 I think he tried to persuade them to change their views... 522 00:42:08,040 --> 00:42:11,931 ...because two of his granddaughters are gene carriers. 523 00:42:12,080 --> 00:42:13,605 Listen to me: 524 00:42:14,320 --> 00:42:16,004 Trust no one! 525 00:42:22,640 --> 00:42:25,928 What did they do to Lucy? Why did she steal the chronograph? 526 00:42:26,080 --> 00:42:28,606 It was a long time ago, I don't know much about it. 527 00:42:30,760 --> 00:42:32,649 It's to do with a great power 528 00:42:32,880 --> 00:42:35,804 that's created when the blood of all 12 time travellers 529 00:42:35,960 --> 00:42:38,122 is read into the chronograph. 530 00:42:38,720 --> 00:42:41,530 - Lucy and Paul wanted to prevent that. - Why? 531 00:42:42,720 --> 00:42:45,087 I don't know either, sweetheart. 532 00:42:45,640 --> 00:42:46,846 I trusted Lucy. 533 00:42:47,120 --> 00:42:49,805 She was so distraught when she came to me. 534 00:42:50,320 --> 00:42:53,324 Seems like you trusted Lucy more than me. 535 00:42:58,160 --> 00:43:01,130 You won't ruin everything for me! Not you! 536 00:43:12,480 --> 00:43:14,881 I'm really sorry, please believe me. 537 00:43:15,120 --> 00:43:17,282 Hands off Gideon! Understood? 538 00:43:39,320 --> 00:43:40,890 I'm asleep. 539 00:44:03,400 --> 00:44:06,165 Leslie? I can hear you now. 540 00:44:06,520 --> 00:44:08,284 No, I didn't get much sleep. 541 00:44:08,440 --> 00:44:11,489 I'm going to pump Gideon Slimeball for more information, 542 00:44:11,640 --> 00:44:13,927 assuming he'll speak to me. 543 00:44:15,400 --> 00:44:17,289 He's so full of himself. 544 00:44:17,840 --> 00:44:19,763 Miss Gwendolyn, nice to see you. 545 00:44:19,920 --> 00:44:22,890 I need some information for your file: 546 00:44:23,040 --> 00:44:27,284 star sign, bust measurement, national insurance number, immunizations? 547 00:44:27,520 --> 00:44:29,682 - You take sugar in your tea? - Yes. 548 00:44:29,880 --> 00:44:32,121 And here's your credit card. 549 00:44:32,640 --> 00:44:34,483 What's it for? 550 00:44:35,280 --> 00:44:37,442 You need me to tell you that? 551 00:44:37,680 --> 00:44:39,887 Rock concerts, shoes, sweets, lip gloss, movies... 552 00:44:40,120 --> 00:44:42,168 All the things a girl needs at your age. 553 00:44:43,120 --> 00:44:44,485 Indefinite limit. 554 00:44:44,640 --> 00:44:46,961 So I can buy anything I want? 555 00:44:47,280 --> 00:44:49,931 You're the Ruby, you get everything you want. 556 00:44:51,320 --> 00:44:53,687 And if I want to donate 2,000 pounds 557 00:44:53,840 --> 00:44:56,605 to the cat shelter run by my friend Leslie's mother? 558 00:44:56,800 --> 00:44:59,963 I'd ask you to bring me a receipt for the donation. 559 00:45:01,520 --> 00:45:03,090 Sign here, please. 560 00:45:14,440 --> 00:45:17,842 - You and Grace Montrose were an item? - A long time ago. 561 00:45:18,400 --> 00:45:21,483 The Montrose women tend to be rebellious. 562 00:45:21,640 --> 00:45:23,961 You'll have to keep an eye on Gwendolyn. 563 00:45:28,640 --> 00:45:30,210 One of my easier tasks. 564 00:45:32,080 --> 00:45:35,084 Love affairs between de Villiers and Montroses 565 00:45:35,640 --> 00:45:37,404 are ill-fated. 566 00:45:55,480 --> 00:45:57,005 Don't worry, Falk. 567 00:45:57,440 --> 00:45:59,124 Gwendolyn's not my type. 568 00:46:03,400 --> 00:46:05,164 There's our little Ruby. 569 00:46:07,040 --> 00:46:09,771 Be careful, otherwise she'll get lost. 570 00:46:12,680 --> 00:46:16,810 - You all think I'm an idiot, don't you? - A bit clumsy, yes. 571 00:46:27,080 --> 00:46:30,050 The last gene carrier from your family stole the chronograph 572 00:46:30,200 --> 00:46:32,521 with the blood of the first ten time travellers. 573 00:46:32,760 --> 00:46:35,764 Aided by the last gene carrier from your family. 574 00:46:36,040 --> 00:46:39,840 They must have a reason for wanting to prevent the Circle from being completed. 575 00:46:40,000 --> 00:46:42,207 Who says they want to prevent it? 576 00:46:43,160 --> 00:46:46,482 Whoever has the chronograph when the Circle is completed 577 00:46:46,640 --> 00:46:48,722 is bestowed with special power. 578 00:46:48,960 --> 00:46:51,691 Lucy and Paul want the power all for themselves. 579 00:46:52,240 --> 00:46:56,882 However, Gideon has visited six of the 12 time travellers in the past 580 00:46:57,160 --> 00:46:59,527 and taken their blood for the new chronograph. 581 00:46:59,720 --> 00:47:03,486 Now we just need the last four: Jade, Opal, Sapphire and Tourmaline. 582 00:47:04,200 --> 00:47:06,328 And what sort are you? 583 00:47:07,760 --> 00:47:09,046 Of gem, I mean. 584 00:47:10,400 --> 00:47:12,482 The hardest: the Diamond. 585 00:47:14,760 --> 00:47:19,084 But there are complications with Margaret Tilney, the Jade. 586 00:47:19,360 --> 00:47:23,081 Your grandmother's grandmother, born in 1884. 587 00:47:23,760 --> 00:47:26,286 I visited her yesterday in the year 1902. 588 00:47:26,440 --> 00:47:29,410 She said she would only negotiate with you. 589 00:47:29,640 --> 00:47:30,527 Me? 590 00:47:31,000 --> 00:47:33,446 Your name is "Gwendolyn Shepherd"? 591 00:47:33,600 --> 00:47:36,649 Yes. But how come she knows my name? 592 00:47:37,080 --> 00:47:39,481 You can ask her yourself later. 593 00:47:42,040 --> 00:47:44,281 An elegant summer dress. 594 00:47:44,760 --> 00:47:48,560 In 1912, women tended to conceal their charms. 595 00:47:49,520 --> 00:47:53,002 - Does it even suit me? - The best is yet to come... 596 00:48:13,600 --> 00:48:14,726 Voila! 597 00:48:14,920 --> 00:48:18,163 We've transformed the ugly duckling... 598 00:48:19,360 --> 00:48:20,805 ...into a swan! 599 00:48:26,760 --> 00:48:27,841 Alors! 600 00:48:28,440 --> 00:48:32,161 Take small steps, raise your chin, stick out your chest. 601 00:48:32,800 --> 00:48:34,564 And curtsey. 602 00:48:36,360 --> 00:48:37,964 Can't I wear my own shoes? 603 00:48:38,480 --> 00:48:40,687 Certainly not! Encore une fois. 604 00:48:40,920 --> 00:48:43,287 Small steps, raised chin, stick out your chest. 605 00:48:43,480 --> 00:48:45,687 Show what you've got. 606 00:48:50,600 --> 00:48:52,170 Great hat! 607 00:48:54,400 --> 00:48:56,801 Great moustache. Walrus? 608 00:48:57,280 --> 00:49:00,363 - No, circus ringmaster. - This isn't a beauty pageant. 609 00:49:01,080 --> 00:49:02,650 What matters here is... 610 00:49:03,440 --> 00:49:06,171 Uauthenticité! Correct'? 611 00:49:06,720 --> 00:49:08,290 Yes, correct. 612 00:49:09,240 --> 00:49:10,480 Attention! 613 00:49:11,120 --> 00:49:14,681 Keep your back straight and your legs parallel to each other. 614 00:49:15,440 --> 00:49:16,885 Pick up the teacup. 615 00:49:19,400 --> 00:49:21,209 Blending in is the best camouflage. 616 00:49:21,440 --> 00:49:23,169 What's that got to do with the way I sit? 617 00:49:23,400 --> 00:49:26,449 It would be dangerous to break a chain of events. 618 00:49:26,880 --> 00:49:29,201 You could end up never having been born. 619 00:49:29,840 --> 00:49:32,889 Hold the cup by the handle in a ladylike fashion, 620 00:49:33,080 --> 00:49:36,482 then splay out your little finger a tiny bit. 621 00:49:38,120 --> 00:49:39,645 Excellent. 622 00:49:44,960 --> 00:49:47,611 I've had enough of making a fool of myself! 623 00:49:50,240 --> 00:49:52,641 You impertinent oaf! 624 00:49:53,920 --> 00:49:56,207 A gentleman never laughs at a lady! 625 00:49:56,960 --> 00:50:00,169 Of course, I'd steal your chronograph if I knew where it was. 626 00:50:00,400 --> 00:50:02,687 I'm an expert on that kind of stuff. 627 00:50:03,120 --> 00:50:05,327 They don't trust you, because of your mother. 628 00:50:06,120 --> 00:50:07,690 Do you trust me? 629 00:50:09,520 --> 00:50:12,364 I won't let you destroy my work. 630 00:50:16,000 --> 00:50:17,968 I'm not a shopping trolley! 631 00:50:18,480 --> 00:50:20,005 May I? 632 00:50:25,560 --> 00:50:27,130 Nervous? 633 00:50:28,520 --> 00:50:31,569 What other supernatural phenomena are there? 634 00:50:31,840 --> 00:50:34,571 Demons? Ghosts? Aliens? Vampires? 635 00:50:35,800 --> 00:50:37,882 - Don't be silly. - What the...? 636 00:50:57,640 --> 00:51:00,928 Stay close to Gideon and do what he tells you. 637 00:51:01,320 --> 00:51:03,766 However hard she tries, she'll break character. 638 00:51:03,960 --> 00:51:05,769 - I can do it. - Stop it! 639 00:51:06,200 --> 00:51:07,645 You'll work together. 640 00:51:07,800 --> 00:51:10,167 A young couple: polite, well-mannered, well-bred. 641 00:51:10,400 --> 00:51:11,925 Understood? 642 00:51:14,640 --> 00:51:17,325 You have a timeframe of three hours. 643 00:51:19,360 --> 00:51:21,522 "Operation Jade" can begin. 644 00:51:22,800 --> 00:51:27,681 Your destination is 16 April 1912. 645 00:51:29,280 --> 00:51:32,204 Weather: overcast Temperature: 10° Celsius. 646 00:51:32,480 --> 00:51:34,289 In the evening: scattered showers. 647 00:51:34,560 --> 00:51:37,131 The watchword of the day is: 648 00:51:37,400 --> 00:51:39,880 "Omnia vincit amor." 649 00:51:40,680 --> 00:51:42,682 "Love conquers all." 650 00:51:44,640 --> 00:51:46,210 Ready? 651 00:52:00,280 --> 00:52:02,487 - Wow! - Stand here. 652 00:52:16,040 --> 00:52:17,246 Don't move! 653 00:52:31,480 --> 00:52:34,086 Sir Francis Drake, pirate to the Queen. 654 00:52:35,760 --> 00:52:38,161 Welcome to the past, Miss Shepherd. 655 00:52:38,320 --> 00:52:40,084 Have a pleasant journey? 656 00:52:46,320 --> 00:52:48,561 “ Titanic Sunk?' 657 00:52:49,680 --> 00:52:51,808 Extra, extra'. “Titanic sunk?' 658 00:52:57,600 --> 00:52:59,602 Impressed, Miss Shepherd? 659 00:53:00,560 --> 00:53:03,325 You might say that, Mr de Villiers. 660 00:53:05,080 --> 00:53:07,128 We've come back to a good year. 661 00:53:10,560 --> 00:53:12,130 And a good day. 662 00:53:28,880 --> 00:53:30,120 You're kidding! 663 00:53:30,840 --> 00:53:33,081 Quick, pull your dress over them. 664 00:53:35,120 --> 00:53:37,487 Belgravia, we're in a hurry. 665 00:54:02,400 --> 00:54:05,131 Visitors from the future, how lovely! 666 00:54:06,920 --> 00:54:09,082 I'm so pleased to meet you at last. 667 00:54:09,720 --> 00:54:11,688 I'm pleased to meet you, too. 668 00:54:12,800 --> 00:54:14,325 How lovely you are. 669 00:54:16,760 --> 00:54:18,410 Isn't she lovely? 670 00:54:19,120 --> 00:54:20,770 Lady Tilney, 671 00:54:21,040 --> 00:54:23,611 I'm here about the matter we discussed ten years ago. 672 00:54:23,760 --> 00:54:25,285 My answer's the same: 673 00:54:25,520 --> 00:54:28,729 You can't have my blood. But let's go upstairs. 674 00:54:29,800 --> 00:54:31,211 Ten years ago? 675 00:54:31,440 --> 00:54:34,842 For Lady Tilney it was ten years ago, for me it was yesterday. 676 00:54:35,240 --> 00:54:38,005 It's so much nicer to chat over a cup of tea. 677 00:54:39,720 --> 00:54:41,290 Here we are. 678 00:54:47,760 --> 00:54:49,285 Good boy. 679 00:54:50,760 --> 00:54:53,127 Lady Tilney, how come you know my name? 680 00:54:54,160 --> 00:54:57,323 I had visitors from the future. That happens to me quite often. 681 00:55:00,440 --> 00:55:03,842 Your shoes look very comfortable. Is that the latest fashion? 682 00:55:04,080 --> 00:55:06,606 Yes, but yours are nice, too. 683 00:55:09,400 --> 00:55:12,290 Lady Tilney, don't trust the wrong people. 684 00:55:12,680 --> 00:55:14,921 I agree. "Margaret", I always say, 685 00:55:15,640 --> 00:55:19,122 - "don't trust the wrong people." - Don't come any closer! 686 00:55:19,320 --> 00:55:23,723 Paul, look who's come to visit me: Gwendolyn Shepherd. 687 00:55:28,560 --> 00:55:30,130 I'll go and find Lucy. 688 00:55:32,680 --> 00:55:34,205 Is it really you? 689 00:55:36,680 --> 00:55:38,205 Unbelievable. 690 00:55:38,840 --> 00:55:42,322 - You're so grown up and pretty. - Stop! We're leaving. 691 00:55:43,160 --> 00:55:45,527 - Why the hurry? - What do you want? 692 00:55:46,880 --> 00:55:49,281 My name is Paul de Villiers. 693 00:55:50,360 --> 00:55:52,283 It's strange to see you so grown up. 694 00:55:52,680 --> 00:55:55,923 - It's strange that you know me. - Don't talk to him. 695 00:55:56,480 --> 00:55:59,450 No doubt Falk has made you into a real fighting machine. 696 00:55:59,600 --> 00:56:02,649 After all, you've got to sort out this mess. 697 00:56:02,920 --> 00:56:05,969 - They gave their blood freely. - They don't know where it will lead. 698 00:56:06,200 --> 00:56:09,170 No, they don't want to destroy the Lodge's work! 699 00:56:09,880 --> 00:56:11,405 You've been brainwashed. 700 00:56:11,920 --> 00:56:15,367 The Circle must not be completed. The Count isn't as selfless as he seems. 701 00:56:16,120 --> 00:56:18,248 - We know the truth... - Lies! 702 00:56:33,640 --> 00:56:35,210 Is it really you? 703 00:56:37,640 --> 00:56:40,803 So you got my necklace. Take good care of it. 704 00:56:42,640 --> 00:56:45,041 Why did you run away, what are you doing here? 705 00:56:51,000 --> 00:56:53,765 - It's all to do with you... - We're leaving! 706 00:56:54,000 --> 00:56:56,207 No, I want to know what's going on. 707 00:56:56,400 --> 00:56:59,051 You can go, but Gwendolyn's staying! 708 00:57:22,760 --> 00:57:24,967 Lucy will show us to the door! 709 00:57:26,000 --> 00:57:27,445 You're in danger! 710 00:57:27,680 --> 00:57:31,048 We know what role you're supposed to play, it's all in the Prophecy. 711 00:57:31,280 --> 00:57:33,726 The Count is dangerous, he'll sacrifice you. 712 00:57:33,960 --> 00:57:36,201 - They mustn't win! - She's lying. 713 00:57:36,400 --> 00:57:38,448 Find the Prophecy of the Ruby! 714 00:57:38,640 --> 00:57:41,405 Trust the Raven's magic, it will save you! 715 00:57:43,840 --> 00:57:45,649 - Don't shoot! - Run! 716 00:58:00,440 --> 00:58:03,284 We'll be safe from those crazy anarchists here. 717 00:58:03,440 --> 00:58:05,408 What was all that, you "fighting machine"? 718 00:58:05,560 --> 00:58:08,325 Krav Maga, Israeli hand-to-hand combat. 719 00:58:08,560 --> 00:58:10,847 360-degree defence. This way. 720 00:58:12,640 --> 00:58:15,883 Let us thank the Lord for the shelter of his house. 721 00:58:20,040 --> 00:58:22,850 They wanted to talk to me, it was important. 722 00:58:23,840 --> 00:58:26,525 They really want to prevent the Circle of Blood from being closed. 723 00:58:26,760 --> 00:58:29,730 I don't believe a word they said, they lured us into a trap. 724 00:58:31,040 --> 00:58:34,010 What's this "prophecy" that Lucy mentioned? 725 00:58:36,320 --> 00:58:39,005 There's a prophecy about each one of us time travellers. 726 00:58:39,640 --> 00:58:42,723 Only the Grand Master knows them. They're top secret. 727 00:58:44,360 --> 00:58:46,727 What do those two know that we don't? 728 00:58:47,800 --> 00:58:49,643 It doesn't matter. 729 00:58:49,800 --> 00:58:51,768 They're the traitors. 730 00:58:52,880 --> 00:58:55,121 How can you be so sure? 731 00:58:55,440 --> 00:58:57,966 Maybe the Lodge has brainwashed you. 732 00:58:58,440 --> 00:59:00,522 You're messing everything up. 733 00:59:00,920 --> 00:59:03,924 Charlotte just used to do whatever I told her to. 734 00:59:27,480 --> 00:59:29,562 Well, Miss Shepherd? 735 00:59:30,360 --> 00:59:33,091 Is there anything you want to confess? 736 00:59:35,880 --> 00:59:38,770 Had any indecent thoughts lately? 737 00:59:42,040 --> 00:59:45,408 I'll only confess if you confess your sins first... 738 00:59:57,920 --> 00:59:59,126 My goodness! 739 00:59:59,400 --> 01:00:02,449 Don't worry, I won't mention your shameful behaviour. 740 01:00:03,040 --> 01:00:04,610 What are you doing? 741 01:00:04,760 --> 01:00:06,762 The house of God sheltered us... 742 01:00:06,920 --> 01:00:10,402 You were fornicating in there! 743 01:00:16,200 --> 01:00:18,202 Falk will go mad if we don't go straight back. 744 01:00:18,440 --> 01:00:22,286 It can't be in their interest for the time travellers to starve. 745 01:00:22,560 --> 01:00:26,201 Tandoori chicken with batura and mango lassi. 746 01:00:26,360 --> 01:00:28,488 Bombay Garden, best Indian in the world. 747 01:00:30,680 --> 01:00:33,286 This place really is "different". 748 01:00:34,440 --> 01:00:36,169 We're "different" as well. 749 01:00:50,600 --> 01:00:53,490 Too spicy for you? Welcome to the present. 750 01:00:54,680 --> 01:00:56,887 Just because I know how to behave in the past, 751 01:00:57,040 --> 01:00:58,929 doesn't mean I don't have a real life. 752 01:00:59,160 --> 01:01:01,288 Really? What do you do? 753 01:01:02,120 --> 01:01:04,600 I'm studying medicine. 754 01:01:05,440 --> 01:01:08,205 But I can kiss this semester goodbye. 755 01:01:11,680 --> 01:01:15,969 And what do you do when you're not trying to poison guys with curry? 756 01:01:16,120 --> 01:01:19,090 I certainly don't play the violin or dance the gavotte. 757 01:01:19,240 --> 01:01:21,607 Playing the violin isn't that bad. 758 01:01:21,840 --> 01:01:24,684 Women certainly like it, in every century. 759 01:01:26,320 --> 01:01:28,971 You're an arrogant son of a bitch. 760 01:01:30,520 --> 01:01:31,681 Thanks. 761 01:01:32,240 --> 01:01:35,483 And you're the nicest girl in the world. 762 01:01:48,520 --> 01:01:52,047 "The Diamond, the hardest one of all." 763 01:01:54,400 --> 01:01:56,084 It's his first curry! 764 01:01:58,680 --> 01:02:00,489 It was a trap. 765 01:02:00,800 --> 01:02:03,724 They wanted Gwendolyn, probably for her blood for their chronograph. 766 01:02:03,880 --> 01:02:05,803 Rubbish, they just wanted to talk to us. 767 01:02:05,960 --> 01:02:08,440 Right, that's why they shot at us. 768 01:02:09,040 --> 01:02:11,611 You liked them, didn't you? 769 01:02:14,440 --> 01:02:16,488 They say the Count's dangerous. 770 01:02:16,720 --> 01:02:17,926 Traitors! 771 01:02:18,080 --> 01:02:19,969 This wouldn't have happened with Charlotte. 772 01:02:20,200 --> 01:02:22,521 Because she can't travel in time! 773 01:02:23,080 --> 01:02:26,163 It's no surprise that Gwendolyn's no match for Charlotte. 774 01:02:26,360 --> 01:02:29,330 If that's the case then find yourself another companion! 775 01:02:29,640 --> 01:02:32,007 I can complete the mission on my own. 776 01:02:33,000 --> 01:02:36,607 There's no trace of Lucy and Paul in 1912, 777 01:02:36,760 --> 01:02:39,445 nor in the following years. 778 01:02:40,000 --> 01:02:43,402 We can assume they've joined the Florentine Alliance. 779 01:02:45,560 --> 01:02:49,281 - The men with the almond biscuits? - That's not funny. 780 01:02:50,440 --> 01:02:51,851 The Florentine Alliance 781 01:02:52,000 --> 01:02:54,731 has been one of the Lodge's most powerful enemies for centuries. 782 01:02:54,960 --> 01:02:58,203 They're an orthodox Christian order, they accuse us of heresy. 783 01:03:00,120 --> 01:03:02,327 Lucy spoke about prophecies. 784 01:03:04,560 --> 01:03:07,245 What do they say about the Ruby? 785 01:03:08,800 --> 01:03:10,484 You have no right to ask. 786 01:03:11,120 --> 01:03:14,647 Who else am I supposed to ask? The dead Count? 787 01:03:14,880 --> 01:03:17,167 I'll travel back in time and ask him myself. 788 01:03:17,400 --> 01:03:18,606 When can I go? 789 01:03:18,760 --> 01:03:23,482 You'll soon have the opportunity to meet the Count. Now get out! 790 01:03:28,280 --> 01:03:30,044 Her curiosity is dangerous. 791 01:03:31,040 --> 01:03:33,611 The Count will clear up her doubts. 792 01:03:34,280 --> 01:03:36,760 She's got to learn to trust us... 793 01:03:39,480 --> 01:03:41,084 ...like you do. 794 01:03:50,000 --> 01:03:52,844 Isn't it reasonable to want to know why we're risking our lives? 795 01:03:53,000 --> 01:03:56,129 For the good of mankind, my dear boy. 796 01:04:20,520 --> 01:04:25,287 The sapphire egg in my vision is an omen of doom. 797 01:04:26,840 --> 01:04:29,207 Because a sapphire egg symbolizes... 798 01:04:29,440 --> 01:04:32,523 If I hear the word "sapphire egg" one more time, I'll scream! 799 01:04:45,520 --> 01:04:47,568 One grows with a challenge, 800 01:04:48,000 --> 01:04:49,843 you'll soon see that. 801 01:04:50,920 --> 01:04:53,400 - Let's hope for the best. - My tea leaves... 802 01:04:55,640 --> 01:04:58,405 You'll be picked up after school and driven to the Lodge. 803 01:04:59,640 --> 01:05:02,644 Call me if anything's wrong, OK? 804 01:05:05,920 --> 01:05:08,651 And don't let that Gideon impress you. 805 01:05:09,840 --> 01:05:13,083 Young men like him can't wait to break your heart. 806 01:05:23,280 --> 01:05:26,204 Can you bring me back a dinosaur egg? 807 01:05:26,920 --> 01:05:29,207 Velociraptor or tyrannosaurus? 808 01:05:30,480 --> 01:05:32,960 This isn't a game you know! 809 01:05:34,000 --> 01:05:36,924 You don't understand the "secret" in "secret lodge". 810 01:05:37,360 --> 01:05:40,443 Or do you think Glenda's allergic to dinosaurs? 811 01:05:43,160 --> 01:05:47,006 You've no idea of the danger you're putting us in. 812 01:05:49,520 --> 01:05:52,967 Gideon was highly amused by your "abilities" yesterday. 813 01:05:54,520 --> 01:05:56,682 We talk on the phone every evening. 814 01:05:56,840 --> 01:05:59,605 The poor dear doesn't have anyone else. 815 01:06:00,200 --> 01:06:04,330 He suggested I give you some extra tuition in walking, sitting, 816 01:06:04,520 --> 01:06:06,443 and especially in drinking tea. 817 01:06:06,600 --> 01:06:08,887 - But I said... - I can manage! 818 01:06:09,240 --> 01:06:13,484 I said you were too stubborn and stupid to accept an offer like that. 819 01:06:13,720 --> 01:06:15,802 You're right there for a change. 820 01:06:16,040 --> 01:06:18,281 But it's so important for our mission. 821 01:06:18,440 --> 01:06:21,649 Just be glad all that isn't your problem anymore. 822 01:06:27,480 --> 01:06:31,724 Please go and pick up my dress for the ball! 823 01:06:34,160 --> 01:06:36,367 Jack the Ripper terrorized the East End. 824 01:06:36,520 --> 01:06:39,285 Should you end up there in 1888, 825 01:06:39,440 --> 01:06:41,522 every man is potentially dangerous, OK? 826 01:06:41,800 --> 01:06:46,010 The plague was widespread virtually all the time, in 1348... 827 01:06:46,840 --> 01:06:49,764 ...in 1528 and 1664 it was particularly bad. 828 01:06:49,920 --> 01:06:51,490 Sounds awful. 829 01:06:51,640 --> 01:06:55,611 - My mum says thanks for the donation. - At least the cats are happy. 830 01:06:56,160 --> 01:06:59,369 I've got investigative journalism in my blood. 831 01:06:59,960 --> 01:07:01,769 What we need now are photos: 832 01:07:01,920 --> 01:07:04,241 "Photos from the past", what a scoop! 833 01:07:04,400 --> 01:07:07,722 Did Gideon mention the "Raven's magic"? 834 01:07:07,880 --> 01:07:13,011 No idea: I can't do magic, I can't fly, and I don't see visions, like Aunt Maddy. 835 01:07:13,680 --> 01:07:17,366 I think it must have something to do with the prophecy about the Ruby, 836 01:07:17,560 --> 01:07:20,131 but I don't think the Lodge knows what that's all about. 837 01:07:20,280 --> 01:07:21,327 Well... 838 01:07:22,080 --> 01:07:25,846 Maybe a meeting with the mysterious Count will shed some light on it. 839 01:07:26,760 --> 01:07:30,367 - Lucy said he's dangerous. - This is all I could find: 840 01:07:30,760 --> 01:07:33,650 "Master of alchemy, occultist and composer..." 841 01:07:35,880 --> 01:07:39,202 Leslie Hay and Gwendolyn Shepherd! Come out of there at once! 842 01:07:39,600 --> 01:07:42,888 You know this is the girls' toilet, don't you, Mr Whitman? 843 01:07:46,600 --> 01:07:48,682 Gwendolyn, I warned you. 844 01:07:49,800 --> 01:07:51,245 Give me the file. 845 01:07:59,240 --> 01:08:02,210 "Gems", "ravens", "time machines"? 846 01:08:11,440 --> 01:08:14,091 Mr Whitman's one of them, they're everywhere. 847 01:08:14,480 --> 01:08:15,891 And he's got my file. 848 01:08:16,120 --> 01:08:19,681 He didn't believe I'm preparing a paper on metaphysics. 849 01:08:22,280 --> 01:08:26,649 - Were you smoking in the toilets? - No, we wanted to talk in private. 850 01:08:27,120 --> 01:08:30,408 You skip classes so you can talk. Girls! 851 01:08:34,720 --> 01:08:37,724 How did she do it? She must have had a makeover. 852 01:08:37,920 --> 01:08:40,241 It looks good. Sort of... 853 01:08:40,680 --> 01:08:42,728 She's still a clumsy oaf. 854 01:08:43,480 --> 01:08:45,369 No makeover can hide that. 855 01:09:07,560 --> 01:09:08,971 Wait! 856 01:09:10,280 --> 01:09:11,691 Who are you? 857 01:09:12,800 --> 01:09:15,451 Allow me to most humbly introduce myself: 858 01:09:16,440 --> 01:09:20,161 James Augustus Peregrine Pympoole-Bothame. 859 01:09:24,520 --> 01:09:26,090 Who are you talking to? 860 01:09:27,960 --> 01:09:30,930 The strange guy standing right in front of me. 861 01:09:35,360 --> 01:09:37,089 Gwen, there's no one here. 862 01:09:43,560 --> 01:09:47,007 - Are you new here? - What an absurd question. 863 01:09:47,720 --> 01:09:51,930 This estate has belonged to my family for three generations. 864 01:09:53,280 --> 01:09:54,725 Our school? 865 01:09:55,000 --> 01:09:58,049 Can you really see someone? What's he saying? 866 01:09:58,360 --> 01:10:00,931 He says St Lennox's is his "estate". 867 01:10:01,480 --> 01:10:04,768 - Why can't you see him? - Maybe he's a ghost? 868 01:10:16,200 --> 01:10:19,363 - Are you a ghost? - Who is this imbecile? 869 01:10:19,720 --> 01:10:23,406 She should remove that thing from her face. 870 01:10:24,000 --> 01:10:26,128 He says you're very attractive. 871 01:10:27,760 --> 01:10:29,888 - How nice. - How shameful! 872 01:10:30,320 --> 01:10:31,890 Telling lies is bad behaviour! 873 01:10:32,240 --> 01:10:34,846 - When were you born, James? - Good question. 874 01:10:36,440 --> 01:10:38,920 31 March 1762. 875 01:10:39,320 --> 01:10:41,641 Three weeks ago I celebrated my 21 st birthday, 876 01:10:41,840 --> 01:10:43,251 it was a spectacular ball. 877 01:10:43,880 --> 01:10:46,201 31 March 1762. 878 01:10:46,920 --> 01:10:47,967 Wow! 879 01:10:48,200 --> 01:10:50,282 I think I was there too: 880 01:10:50,680 --> 01:10:53,286 candle light, violins, wicked wigs... 881 01:10:53,560 --> 01:10:57,645 Anyone who's anyone in London came to honour me. 882 01:10:59,080 --> 01:11:01,048 Wow, you can see ghosts! 883 01:11:01,720 --> 01:11:03,563 Is he transparent or black and white? 884 01:11:04,640 --> 01:11:05,687 You... 885 01:11:06,120 --> 01:11:09,761 You don't happen to know a count who looks like this, do you? 886 01:11:12,280 --> 01:11:16,205 The Count of Saint-Germain, a splendid likeness. 887 01:11:16,440 --> 01:11:20,490 He was a guest at my ball, too. A most fascinating man. 888 01:11:21,800 --> 01:11:23,928 It's said he can read minds... 889 01:11:25,120 --> 01:11:27,202 ...get inside people's heads. 890 01:11:29,880 --> 01:11:32,201 Read minds? James, wait! 891 01:11:33,680 --> 01:11:36,923 - Does he really think I'm cute? - Yeah... 892 01:11:43,840 --> 01:11:45,604 Look at that limo! 893 01:11:45,840 --> 01:11:49,083 Maybe Madonna's daughter really is a pupil here, 894 01:11:49,280 --> 01:11:50,930 incognito, of course. 895 01:11:51,080 --> 01:11:53,890 Right: that's why they've sent a limo, 896 01:11:54,160 --> 01:11:57,243 so no one will notice she's incognito. 897 01:11:58,320 --> 01:12:02,245 - I bet he's taking her to the ball. - God, he's touching her. 898 01:12:03,200 --> 01:12:05,965 He's holding her hand and now he's kissing her. 899 01:12:09,160 --> 01:12:12,528 At second glance, I think he's quite good-looking. 900 01:12:13,520 --> 01:12:15,090 I'm not impressed. 901 01:12:18,840 --> 01:12:22,287 Go on: your limousine is waiting. 902 01:12:24,880 --> 01:12:26,450 Excuse me. 903 01:12:44,280 --> 01:12:46,248 Did you get taller overnight? 904 01:12:46,560 --> 01:12:49,564 No, Madame Rossini shortened my skirt. 905 01:12:51,800 --> 01:12:55,247 Let's go, the Count doesn't like to be kept waiting. 906 01:13:19,680 --> 01:13:20,920 Corset and skirt: 907 01:13:21,200 --> 01:13:23,043 not made of whalebone, 908 01:13:23,280 --> 01:13:25,487 but of feather-light, high-tech carbon fibre. 909 01:13:25,720 --> 01:13:30,044 Voila. And the shoes have reinforced toecaps, for self-defence. 910 01:13:30,960 --> 01:13:33,088 An afternoon ensemble, 911 01:13:33,520 --> 01:13:34,726 très élégante. 912 01:13:35,600 --> 01:13:36,965 I'm a genius. 913 01:13:37,480 --> 01:13:40,802 You absolutely must tell me what the Count wore. 914 01:13:41,280 --> 01:13:43,851 Keep still, he won't eat you. 915 01:13:44,040 --> 01:13:45,280 Voila. 916 01:13:46,640 --> 01:13:48,688 It actually looks pretty good. 917 01:13:49,480 --> 01:13:51,926 You've been for a pee, haven't you? 918 01:13:52,560 --> 01:13:55,040 Any idea how to pee wearing that dress? 919 01:13:55,240 --> 01:13:58,323 Have you seen an 18th century toilet? 920 01:13:59,600 --> 01:14:01,170 Bonjour, Madame... 921 01:14:02,480 --> 01:14:04,050 ...Mademoiselle. 922 01:14:05,680 --> 01:14:07,489 And now the hat. 923 01:14:10,560 --> 01:14:12,130 Très chic. 924 01:14:12,360 --> 01:14:14,727 You really look very authentic. 925 01:14:15,520 --> 01:14:18,842 Says someone in tights. Be careful you don't ladder them. 926 01:14:19,840 --> 01:14:24,482 But I put out the canary-yellow stockings for you! You little rebel! 927 01:14:24,840 --> 01:14:26,046 They were too bright for me. 928 01:14:26,200 --> 01:14:29,488 But the rococo man wears bright colours. 929 01:15:11,400 --> 01:15:14,483 Any coins to spare? Any coins to spare? 930 01:15:16,600 --> 01:15:18,011 Have mercy! 931 01:15:39,600 --> 01:15:42,206 What was wrong with his fingers? 932 01:15:42,360 --> 01:15:44,681 Bubonic plague, also called "Black Death". 933 01:15:44,840 --> 01:15:48,083 The black skin is dead tissue. 934 01:15:48,240 --> 01:15:52,529 - Don't worry, you're immunized. - Can't we bring the vaccine here? 935 01:15:52,960 --> 01:15:55,088 We're not allowed to interfere. 936 01:15:57,320 --> 01:15:59,322 Besides, the Lodge believes 937 01:15:59,480 --> 01:16:03,530 that such natural selection is vital to the human gene pool. 938 01:16:03,680 --> 01:16:05,205 "Natural selection"? 939 01:16:05,360 --> 01:16:08,204 Are you monsters or just heartless idiots? 940 01:16:11,560 --> 01:16:15,087 You'll see. The Count is an impressive man. 941 01:16:15,280 --> 01:16:17,009 Can he really read minds? 942 01:16:17,720 --> 01:16:19,609 Who says he can? 943 01:16:20,800 --> 01:16:22,928 If he can, I've never noticed... 944 01:16:23,280 --> 01:16:26,204 ...or maybe never thought anything that interested him. 945 01:16:26,360 --> 01:16:28,647 What should I do if he tries it on me? 946 01:16:29,800 --> 01:16:32,963 Just think about nothing, or about something trivial. 947 01:16:34,080 --> 01:16:37,402 - That should be no problem for you. - Something trivial? 948 01:16:38,840 --> 01:16:41,844 Don't worry, I won't leave you on your own. 949 01:16:42,680 --> 01:16:46,526 - Is that a threat? - No, a promise. 950 01:17:08,680 --> 01:17:10,205 Lord Brompton... 951 01:17:11,120 --> 01:17:15,808 Allow me to introduce my great-great-great grandson's great-great-great grandson, 952 01:17:15,960 --> 01:17:17,530 Gideon de Villiers. 953 01:17:18,320 --> 01:17:19,845 Lord Brompton. 954 01:17:23,880 --> 01:17:28,488 I see my lineage has continued to develop splendidly. 955 01:17:29,160 --> 01:17:30,685 A handsome young man! 956 01:17:32,360 --> 01:17:36,285 The venerable Count is trying to entertain us again. 957 01:17:37,560 --> 01:17:39,961 Amusing, highly amusing! 958 01:17:42,160 --> 01:17:44,128 L'heure du rubis... 959 01:17:47,400 --> 01:17:48,970 ...est arrivée? 960 01:17:54,320 --> 01:17:58,120 Nous avons malheureusement préparé Ia mauvaise personne pour Ia mission. 961 01:17:59,440 --> 01:18:01,329 You don't even speak French? 962 01:18:03,760 --> 01:18:06,206 Salut? Bonjour? Ca va? 963 01:18:06,680 --> 01:18:10,241 Croissant... le Count? 964 01:18:12,440 --> 01:18:14,761 Am I wrong in thinking that the Guardians in your time 965 01:18:14,960 --> 01:18:17,167 don't take their duties seriously? 966 01:18:17,960 --> 01:18:20,884 I assume the answer to that is in this letter. 967 01:18:23,360 --> 01:18:25,283 So you're the Ruby. 968 01:18:26,240 --> 01:18:28,163 What is your magic? 969 01:18:29,920 --> 01:18:32,400 What's special about you, ma petite fille? 970 01:18:32,600 --> 01:18:35,763 I don't think there's anything special about me, monsieur 971 01:18:40,360 --> 01:18:41,885 Then what are you doing here? 972 01:18:42,040 --> 01:18:44,771 What will happen when the Circle of 12 is completed? 973 01:18:45,280 --> 01:18:49,763 - And what's it got to do with me? - Magnifique, really magnifique! 974 01:18:50,000 --> 01:18:51,650 Excellent entertainment! 975 01:18:51,880 --> 01:18:56,124 I don't think you're remotely capable of understanding what's going on here. 976 01:18:56,520 --> 01:18:59,285 The female blood is very sluggish. 977 01:19:01,920 --> 01:19:04,207 My blood certainly isn't sluggish. 978 01:19:04,360 --> 01:19:06,567 What does the prophecy say about the Ruby? 979 01:19:06,840 --> 01:19:10,447 The female mind is also less nimble than ours. 980 01:19:11,800 --> 01:19:13,325 Don't you agree, girl? 981 01:19:14,120 --> 01:19:17,169 Venerable Count, this insolent young lady 982 01:19:17,400 --> 01:19:20,210 is challenging you in the most impudent manner. 983 01:19:21,080 --> 01:19:23,128 I love women... 984 01:19:23,320 --> 01:19:25,846 As long as they don't attempt to think. 985 01:19:26,440 --> 01:19:28,124 Senile old codger. 986 01:19:29,680 --> 01:19:31,250 I won't get an answer from him. 987 01:19:31,760 --> 01:19:33,250 Forget your questions. 988 01:19:33,840 --> 01:19:36,446 All that matters is that you follow me. 989 01:19:37,080 --> 01:19:38,650 He's reading my mind. 990 01:19:39,080 --> 01:19:41,560 Something trivial, quick! 991 01:19:47,560 --> 01:19:49,130 Girl! 992 01:19:53,840 --> 01:19:56,446 I salute your patriotism, but... 993 01:19:57,320 --> 01:19:59,163 ...our monarch is George Ill. 994 01:19:59,640 --> 01:20:02,405 You should be singing "God save the King". 995 01:20:33,120 --> 01:20:37,648 A most charming performance, esteemed young lady. 996 01:20:42,880 --> 01:20:45,121 This is our queen, Elisabeth ll. 997 01:20:46,200 --> 01:20:49,363 She's very nice: she came to our school fete last year 998 01:20:49,520 --> 01:20:51,443 and Leslie got her autograph. 999 01:20:51,600 --> 01:20:54,410 We ought to confiscate this wonderful box of tricks... 1000 01:20:54,600 --> 01:20:56,329 Careful, it's electric! 1001 01:21:01,240 --> 01:21:03,447 We now have a prime minister and a parliament, 1002 01:21:03,680 --> 01:21:06,081 elected by the people, including women. 1003 01:21:06,520 --> 01:21:09,126 - And everyone's equal... - My lady. 1004 01:21:09,360 --> 01:21:11,727 - That's high treason. - What? 1005 01:21:12,600 --> 01:21:15,251 No, I think you misunderstood me. 1006 01:21:15,760 --> 01:21:19,162 Long live the Queen! The prime minister is unimportant. 1007 01:21:22,760 --> 01:21:25,570 Such traitors belong in the Tower! 1008 01:21:26,160 --> 01:21:28,731 They'll be granting the colonies independence 1009 01:21:28,880 --> 01:21:31,008 and abolishing slavery next. 1010 01:21:33,360 --> 01:21:34,725 We have to go now. 1011 01:21:37,720 --> 01:21:41,327 I will not have my rules broken. 1012 01:21:47,160 --> 01:21:49,322 - Do you understand? - Yes. 1013 01:21:55,080 --> 01:21:56,684 Au revoir, mes enfants. 1014 01:22:05,160 --> 01:22:08,607 He's really dangerous, he almost choked me to death! 1015 01:22:09,480 --> 01:22:11,926 What did he say about the Circle of Twelve? 1016 01:22:12,640 --> 01:22:15,371 - I know less than you think. - What? 1017 01:22:15,600 --> 01:22:18,888 You've been involved for years and you don't know why? 1018 01:22:19,280 --> 01:22:22,887 - What did you two talk about? - About your magic. 1019 01:22:23,400 --> 01:22:26,051 The Ruby has always been described as very special. 1020 01:22:26,200 --> 01:22:28,771 You were probably too ordinary for him. 1021 01:22:31,680 --> 01:22:36,049 That's not an insult, I don't mean you're common, 1022 01:22:36,320 --> 01:22:37,560 just average. 1023 01:22:37,840 --> 01:22:39,171 Average? 1024 01:22:41,680 --> 01:22:44,331 - It's not your fault. - You don't know me! 1025 01:22:44,600 --> 01:22:46,967 I know tons of girls like you, you're all the same. 1026 01:22:47,280 --> 01:22:50,841 You're only interested in clothes and pop bassists, 1027 01:22:51,000 --> 01:22:53,970 you whisper all the time and go to the toilet in pairs. 1028 01:22:54,120 --> 01:22:58,489 You've never had the chance to meet a girl like me. 1029 01:22:58,720 --> 01:23:01,644 You had to learn French, dance the gavotte, 1030 01:23:01,880 --> 01:23:04,360 and recite the succession to the throne backwards. 1031 01:23:06,200 --> 01:23:09,283 I've had enough of all this. Stop! 1032 01:23:12,400 --> 01:23:13,890 Is this Hyde Park? 1033 01:23:15,040 --> 01:23:16,371 Something's wrong. 1034 01:23:20,040 --> 01:23:21,326 Stay here! 1035 01:23:53,720 --> 01:23:55,131 Shit... 1036 01:24:37,880 --> 01:24:39,962 Who are you? What do you want? 1037 01:24:52,920 --> 01:24:54,331 Stop! 1038 01:25:10,280 --> 01:25:12,009 Pray, if you can. 1039 01:25:30,680 --> 01:25:32,842 I told you to stay in the carriage! 1040 01:25:56,360 --> 01:25:58,931 Get up, people are staring at us! 1041 01:25:59,880 --> 01:26:02,406 That was incredibly reckless and very dangerous... 1042 01:26:03,000 --> 01:26:04,764 ...and extremely brave. 1043 01:26:08,240 --> 01:26:09,480 Do you think...? 1044 01:26:10,280 --> 01:26:13,284 Do you think he'll die? Am I a murderer? 1045 01:26:14,840 --> 01:26:17,286 You had no choice, you were defending yourself. 1046 01:26:19,120 --> 01:26:20,804 Or me, to be exact. 1047 01:26:22,640 --> 01:26:24,404 Not that it was necessary. 1048 01:26:25,080 --> 01:26:28,687 It was damn necessary, Mr 360-Degree-Defence! 1049 01:26:31,520 --> 01:26:34,330 Take a few deep breaths and it'll pass. 1050 01:26:36,600 --> 01:26:38,170 It'll pass? 1051 01:26:39,040 --> 01:26:40,451 Really? 1052 01:26:40,600 --> 01:26:42,967 Will I get over having killed a man? 1053 01:26:44,320 --> 01:26:48,564 Will I get over having my life turned upside down, just like that? 1054 01:26:48,960 --> 01:26:54,126 And will I get over the fact that an arrogant creep in silk stockings 1055 01:26:54,320 --> 01:26:56,687 has nothing better to do than order me about? 1056 01:26:56,840 --> 01:26:59,969 Although I just saved his pathetic little life? 1057 01:27:01,200 --> 01:27:03,851 This whole thing makes me want to puke! 1058 01:27:05,520 --> 01:27:09,923 And while we're on the subject: You make me want to puke, too. 1059 01:27:17,560 --> 01:27:19,130 Wait... 1060 01:27:53,680 --> 01:27:56,524 Madame Rossini will kill you if I ruin it. 1061 01:27:57,720 --> 01:27:59,882 Then I'll just say it was you. 1062 01:28:02,560 --> 01:28:04,688 I'm afraid we'll have to walk to the Temple, 1063 01:28:04,880 --> 01:28:07,121 I haven't got a single penny on me. 1064 01:28:18,240 --> 01:28:19,810 You're impossible! 1065 01:28:29,800 --> 01:28:34,044 - Did he cut you badly? - No, it's just a scratch. 1066 01:28:34,840 --> 01:28:36,808 It's already stopped bleeding. 1067 01:28:37,760 --> 01:28:39,808 That shouldn't have happened. 1068 01:28:40,080 --> 01:28:42,731 They were wearing the crest of the Florentine Alliance. 1069 01:28:43,240 --> 01:28:46,528 What? They were from the Inquisition? 1070 01:28:46,920 --> 01:28:49,844 Why did they want to kill us? I'm not a witch. 1071 01:28:50,000 --> 01:28:51,923 It's an age-old struggle: 1072 01:28:52,200 --> 01:28:55,329 clergy versus Enlightenment, Church versus alchemy, 1073 01:28:55,480 --> 01:28:57,050 belief versus knowledge, 1074 01:28:57,640 --> 01:28:59,404 and good versus evil. 1075 01:29:01,360 --> 01:29:03,601 Are we the goodies or the baddies? 1076 01:29:09,040 --> 01:29:11,441 Mr George, Gwendolyn is exhausted. 1077 01:29:12,760 --> 01:29:14,250 That's enough for today. 1078 01:29:39,640 --> 01:29:41,369 I wish I could just leave, 1079 01:29:41,560 --> 01:29:43,801 go somewhere where no one can find me. 1080 01:29:44,840 --> 01:29:46,285 You can't leave... 1081 01:29:47,120 --> 01:29:50,363 We're totally dependent on the Lodge and the chronograph. 1082 01:29:50,720 --> 01:29:53,371 They've got us in the palm of their hand. 1083 01:29:53,720 --> 01:29:57,327 But we can't just carry on as if nothing had happened. 1084 01:30:00,440 --> 01:30:01,965 Good night. 1085 01:30:09,680 --> 01:30:11,444 No, we can't. 1086 01:30:14,960 --> 01:30:17,088 We've got to find the prophecy. 1087 01:30:18,040 --> 01:30:20,281 Lucy said it explains everything. 1088 01:30:26,880 --> 01:30:28,245 Thanks. 1089 01:30:29,560 --> 01:30:31,085 For what? 1090 01:30:32,640 --> 01:30:37,168 I think you really did save my pathetic little life. 1091 01:31:39,400 --> 01:31:42,324 I thought you spoke to Charlotte every night. 1092 01:31:42,480 --> 01:31:43,925 Jealous? 1093 01:31:44,080 --> 01:31:46,686 Me? In your dreams. Where are you? 1094 01:31:46,920 --> 01:31:48,365 I'm worried about you. 1095 01:31:48,560 --> 01:31:52,201 Since you've been on board we've had one catastrophe after another. 1096 01:31:52,960 --> 01:31:56,328 And you're right: I have to find out the prophecy. 1097 01:31:56,560 --> 01:31:58,324 And where will you find it? 1098 01:31:59,000 --> 01:32:01,571 - Let me worry about that. - Listen... 1099 01:32:02,040 --> 01:32:04,281 - I'm coming. - l think... - Don't argue. 1100 01:32:09,880 --> 01:32:12,963 - Where are you going at this hour? - I can't tell you. 1101 01:32:13,120 --> 01:32:14,485 Go back to bed. 1102 01:32:15,840 --> 01:32:19,811 I have to find out what's happening to me and why. Can't you understand? 1103 01:32:20,040 --> 01:32:22,725 I'm in the thick of it and you can't help me. 1104 01:32:24,440 --> 01:32:26,886 Please, just trust me. 1105 01:32:27,600 --> 01:32:30,729 What's going on? Where are you going? 1106 01:32:31,520 --> 01:32:33,488 What's she up to? 1107 01:32:34,200 --> 01:32:37,568 We should report it to the Lodge. It's not allowed. 1108 01:32:42,760 --> 01:32:44,762 We both need our beauty sleep. 1109 01:33:31,040 --> 01:33:33,361 Bonsoir, Mademoiselle Shepherd! 1110 01:33:34,120 --> 01:33:36,691 Shouldn't you be tucked up in bed at this hour? 1111 01:33:38,080 --> 01:33:40,082 I know where to start. 1112 01:33:47,880 --> 01:33:49,609 The Lodge's secret archives. 1113 01:33:50,720 --> 01:33:52,882 There must be a clue in here. 1114 01:34:01,600 --> 01:34:04,126 I found this when I went back in time, 1115 01:34:04,400 --> 01:34:05,970 it's from my grandfather. 1116 01:34:07,040 --> 01:34:10,726 "Blood will open the lock and you will find what's written about you. 1117 01:34:10,880 --> 01:34:12,450 Trust in your magic." 1118 01:34:13,360 --> 01:34:16,284 It refers to the prophecy, but why did he write that? 1119 01:34:16,920 --> 01:34:18,445 To be honest... 1120 01:34:19,200 --> 01:34:21,646 ...I don't understand most things here. 1121 01:34:32,200 --> 01:34:33,804 I've found something: 1122 01:34:33,960 --> 01:34:36,327 "The Count's bequest lies over the dragons' heads." 1123 01:34:36,560 --> 01:34:38,961 "Bequest", that sounds like the prophecy. 1124 01:34:39,560 --> 01:34:42,769 The Count passed the prophecy on to the Lodge. Let me see. 1125 01:34:43,320 --> 01:34:44,970 "Over the dragons' heads..." 1126 01:34:45,720 --> 01:34:48,087 It must be above the Dragon Hall! 1127 01:34:48,360 --> 01:34:51,489 - The Dragon Hall? - Wait, there's something else: 1128 01:34:52,120 --> 01:34:54,407 "The spoils of several jewel thefts 1129 01:34:54,600 --> 01:34:57,365 have been stored at the Bank of England since 1943." 1130 01:34:57,520 --> 01:35:00,683 Great! So now we have to rob a bank! 1131 01:35:00,960 --> 01:35:03,804 Or search for them before 1943. 1132 01:35:04,440 --> 01:35:06,442 How convenient that we... 1133 01:35:29,600 --> 01:35:31,489 Damn! We're locked in! 1134 01:35:32,280 --> 01:35:36,001 I'm sure Mr George has biscuits and whisky hidden in here. 1135 01:35:37,760 --> 01:35:40,923 I could use alcohol to get you to submit to my advances. 1136 01:35:41,400 --> 01:35:44,882 Seeing as we're here, we should try to find out more. 1137 01:35:46,960 --> 01:35:49,850 I'll see if I can find some biscuits then. 1138 01:36:24,920 --> 01:36:27,526 What in God's name are you doing here? 1139 01:36:28,200 --> 01:36:30,601 Have you been here all night? 1140 01:36:31,360 --> 01:36:33,362 What were you looking for? 1141 01:36:34,880 --> 01:36:37,690 This will have serious repercussions for you. 1142 01:36:43,120 --> 01:36:46,886 You said my Grandfather Lucas was a good friend of yours. 1143 01:36:47,760 --> 01:36:50,047 Yes, the best I ever had. 1144 01:36:52,120 --> 01:36:55,363 He left something for me that I need to check out, 1145 01:36:55,560 --> 01:36:57,961 and we need the help of a friend. 1146 01:37:00,960 --> 01:37:03,964 A bequest from your grandfather, 1147 01:37:04,560 --> 01:37:06,642 that's really nice. 1148 01:37:08,360 --> 01:37:11,364 And I mustn't disappoint my grandfather. 1149 01:37:12,680 --> 01:37:14,364 We have to go back in time. 1150 01:37:14,560 --> 01:37:17,040 And we need your help. Now. 1151 01:37:19,400 --> 01:37:25,089 Your destination is 24 December 1942. 1152 01:37:26,040 --> 01:37:30,443 The watchword for today is "Kýrie, eléison". 1153 01:37:32,160 --> 01:37:35,607 It's always especially quiet here on Christmas Eve. 1154 01:37:37,440 --> 01:37:38,965 Ready? 1155 01:37:40,240 --> 01:37:41,924 Ready if you are. 1156 01:37:51,800 --> 01:37:53,325 The coast's clear. 1157 01:37:54,600 --> 01:37:56,170 Come on. 1158 01:38:03,800 --> 01:38:06,041 Merry Christmas, 1942. 1159 01:38:11,920 --> 01:38:13,888 "Blood will open the lock". 1160 01:38:14,640 --> 01:38:17,041 How come blood's always involved? 1161 01:38:20,600 --> 01:38:22,170 Give it to me. 1162 01:39:04,160 --> 01:39:05,730 The observatory! 1163 01:39:19,320 --> 01:39:21,163 Signs of the zodiac. 1164 01:39:22,000 --> 01:39:23,604 What do they mean? 1165 01:39:23,960 --> 01:39:25,530 Look, 1166 01:39:25,760 --> 01:39:27,285 a raven . 1167 01:39:28,560 --> 01:39:30,085 The Ruby. 1168 01:39:40,640 --> 01:39:42,847 "Ruby red with the magic of the Raven, 1169 01:39:43,120 --> 01:39:46,249 brings the Circle of Twelve home into safe haven." 1170 01:39:46,880 --> 01:39:49,724 "Borne aloft on mighty wings, he hears the song the dead ones sing..." 1171 01:39:50,280 --> 01:39:52,248 - ..."the dead ones sing"? - Carry on. 1172 01:39:53,120 --> 01:39:56,010 "With dying sun all things amend, 1173 01:39:56,640 --> 01:39:59,484 in the Raven's death a glorious end." 1174 01:40:00,040 --> 01:40:02,122 The Raven? That's you. 1175 01:40:03,760 --> 01:40:06,411 What does it mean? Carry on. 1176 01:40:12,320 --> 01:40:16,120 "Ruby-red drops of blood on ground snow-white, 1177 01:40:16,400 --> 01:40:19,244 the Raven's ice-cold death shows us the light." 1178 01:40:19,680 --> 01:40:22,331 Icy death? I'm supposed to die? 1179 01:40:23,600 --> 01:40:25,682 - A piece has been torn off. - They're upstairs! 1180 01:40:29,200 --> 01:40:31,089 We're ordinary jewel thieves! 1181 01:41:09,240 --> 01:41:11,561 No! We have to help her! 1182 01:41:54,800 --> 01:41:58,282 "Ruby-red drops of blood on ground snow-white, 1183 01:41:58,520 --> 01:42:01,251 The Raven's ice-cold death shows us the light." 1184 01:42:13,880 --> 01:42:17,566 Did you not promise me unconditional allegiance? 1185 01:42:18,600 --> 01:42:21,410 You cannot escape me! 1186 01:42:21,920 --> 01:42:26,289 It that the best you can do? Don't you have any more tricks up your sleeve? 1187 01:42:45,200 --> 01:42:48,124 Bring me the girl and I'll tell you everything! 1188 01:43:09,280 --> 01:43:11,681 Wake up, you mustn't sleep. 1189 01:43:22,920 --> 01:43:25,002 Why are you here? 1190 01:43:25,440 --> 01:43:28,887 - How did you manage to get in here? - / 'm playing here. 1191 01:43:29,040 --> 01:43:31,486 My big brother brought me. 1192 01:43:34,240 --> 01:43:36,811 - Aren't you cold? - No. 1193 01:43:38,960 --> 01:43:40,849 How do I get out of here? 1194 01:43:41,200 --> 01:43:43,441 You need a key. 1195 01:43:45,520 --> 01:43:47,170 Don't you have one? 1196 01:43:49,840 --> 01:43:52,241 Lucy said you had one. 1197 01:44:01,280 --> 01:44:02,486 You see? 1198 01:44:32,080 --> 01:44:33,764 I want an explanation. 1199 01:44:34,000 --> 01:44:37,083 - Have you found Gwendolyn? - Isn't she with you? 1200 01:44:37,320 --> 01:44:38,446 What happened? 1201 01:44:38,600 --> 01:44:41,570 We have to find her! Mr George, come with me! 1202 01:45:07,640 --> 01:45:09,642 Inform Falk de Villiers. 1203 01:45:15,160 --> 01:45:17,162 To the observatory, quick! 1204 01:45:22,080 --> 01:45:24,128 She has severe hypothermia. 1205 01:45:24,320 --> 01:45:27,005 Her vital functions are barely ticking over. 1206 01:45:27,160 --> 01:45:29,970 Find Gideon and keep him away from her. 1207 01:45:33,520 --> 01:45:35,761 "The Raven's ice-cold death", 1208 01:45:37,760 --> 01:45:40,331 that's what it says in the prophecy. 1209 01:45:43,680 --> 01:45:46,160 Are we supposed to let her fall asleep? 1210 01:45:50,440 --> 01:45:52,602 Have you found Gwendolyn? 1211 01:45:53,840 --> 01:45:55,444 Where is she? 1212 01:46:15,800 --> 01:46:18,007 She's ice cold. We have to warm her. 1213 01:46:28,120 --> 01:46:31,363 Don't just stand there! We have to help her! 1214 01:46:31,640 --> 01:46:33,529 Doctor White! 1215 01:46:39,760 --> 01:46:41,808 In addition to hypothermia... 1216 01:46:42,520 --> 01:46:44,329 ...she has a cut on her head. 1217 01:46:45,040 --> 01:46:46,804 She also has concussion... 1218 01:46:47,360 --> 01:46:49,124 ...and heavy bruising. 1219 01:46:51,480 --> 01:46:53,084 What matters now... 1220 01:46:54,480 --> 01:46:56,369 ...is how quickly she wakes. 1221 01:46:58,680 --> 01:47:01,729 She won't die, she's stronger than you think. 1222 01:47:05,880 --> 01:47:07,450 You'll pay for this! 1223 01:47:07,680 --> 01:47:11,162 You can rest assured that you'll be the one who'll pay! 1224 01:47:12,240 --> 01:47:14,846 I'm going to tell the Inner Circle everything. 1225 01:47:15,680 --> 01:47:17,250 Come along now. 1226 01:47:17,560 --> 01:47:19,403 Stay by her side. 1227 01:47:48,600 --> 01:47:50,170 Don't leave me. 1228 01:47:56,760 --> 01:47:58,364 I need you. 1229 01:48:27,400 --> 01:48:29,687 I was afraid you wouldn't make it. 1230 01:48:31,320 --> 01:48:35,086 I always imagined time travel would be more fun. 1231 01:48:41,280 --> 01:48:43,203 It can be a lot of fun. 1232 01:48:44,320 --> 01:48:47,369 There are some pretty wild parties in the 18th century. 1233 01:48:47,520 --> 01:48:48,885 You'll see. 1234 01:48:53,920 --> 01:48:55,160 I saw us... 1235 01:48:56,840 --> 01:49:01,289 We were at a ball and we were wearing these amazing wigs. 1236 01:49:04,440 --> 01:49:08,445 And did you see how we got into danger because you can't dance? 1237 01:49:09,960 --> 01:49:12,327 I can teach you, I'm a good dancer. 1238 01:49:13,640 --> 01:49:17,326 Or will I have to duel with a boyfriend or admirer first? 1239 01:49:19,600 --> 01:49:22,444 Dancing with me is more dangerous than any duel. 1240 01:49:23,800 --> 01:49:25,370 I'm tough as old boots. 1241 01:49:34,320 --> 01:49:35,890 What if... 1242 01:49:36,640 --> 01:49:40,690 What if the missing piece of the prophecy is even worse? 1243 01:49:46,160 --> 01:49:48,970 Regardless of what the prophecy says... 1244 01:49:49,200 --> 01:49:51,851 ...our fate is in our own hands. 1245 01:49:53,720 --> 01:49:55,961 I'll take care of you, Gwendolyn. 1246 01:50:01,600 --> 01:50:03,125 You're awake! 1247 01:50:03,520 --> 01:50:05,682 What a relief, Gwendolyn. 1248 01:50:05,920 --> 01:50:07,524 How are you feeling? 1249 01:50:10,360 --> 01:50:13,330 Is there a mention anywhere in your annals... 1250 01:50:13,600 --> 01:50:17,889 ...of a 16-year-old girl giving the Count a really good thump in the face? 1251 01:50:18,560 --> 01:50:22,565 It's certainly possible that the Count kept such an incident secret. 1252 01:50:27,240 --> 01:50:29,242 Stay strong, Gwendolyn. 1253 01:50:29,800 --> 01:50:32,326 The future hasn't been written yet. 1254 01:50:36,000 --> 01:50:39,402 It's blurred and too dark, but that doesn't matter. 1255 01:50:39,560 --> 01:50:40,641 Wow! 1256 01:50:41,120 --> 01:50:43,327 A photo from the 18th century! 1257 01:50:43,560 --> 01:50:45,767 You should take a whole series. 1258 01:50:46,440 --> 01:50:49,410 Mr Whitman's stopped my article about time travel. 1259 01:50:49,840 --> 01:50:53,481 He said I've got an overactive imagination and need psychiatric help. 1260 01:50:54,080 --> 01:50:56,606 Who cares? The main thing is you're OK. 1261 01:50:56,760 --> 01:50:59,127 - Leslie, are you coming? - Just a sec! 1262 01:50:59,360 --> 01:51:02,045 - And another thing... - Another thing? 1263 01:51:05,040 --> 01:51:06,530 Come on, out with it. 1264 01:51:09,000 --> 01:51:13,449 The Lodge is going to give you the most amazing ball gown in London. 1265 01:51:13,720 --> 01:51:16,849 Wicked! I've got to go. See you. 1266 01:51:24,760 --> 01:51:26,330 How lovely... 1267 01:51:26,960 --> 01:51:28,564 Lucy's ball gown. 1268 01:51:40,200 --> 01:51:43,443 Come with me, there's something I want to show you. 1269 01:51:45,920 --> 01:51:47,445 Grandpa Lucas? 1270 01:51:47,920 --> 01:51:50,730 - It's a nice painting. - Is that all? 1271 01:51:53,160 --> 01:51:55,083 "Hic rhodos hic salta." 1272 01:51:55,880 --> 01:51:58,042 "Show what you can really do." 1273 01:51:58,480 --> 01:52:00,084 Our family motto. 1274 01:52:01,040 --> 01:52:02,610 I'll show them. 1275 01:52:04,840 --> 01:52:07,764 You were born under a lucky star, Gwendolyn. 1276 01:52:13,440 --> 01:52:14,965 But that's... 1277 01:52:16,040 --> 01:52:19,761 That's Robert, your grandfather's little brother. 1278 01:52:21,160 --> 01:52:25,051 He fell from a window at the Temple when he was a boy. 1279 01:52:27,840 --> 01:52:31,561 I think I understand what "the magic of the Raven" means now. 1280 01:52:43,560 --> 01:52:45,722 Your date looks very handsome. 1281 01:52:47,000 --> 01:52:48,570 Go on. 1282 01:52:57,960 --> 01:53:00,850 If he makes her unhappy, I'll kill him... 1283 01:53:01,280 --> 01:53:02,930 ...secret lodge or not. 1284 01:53:21,200 --> 01:53:23,885 - How'd she do it? - Charlotte was his date. 1285 01:53:24,120 --> 01:53:27,090 You're not the only ones who underestimated her. 1286 01:53:30,480 --> 01:53:34,644 This isn't a date! We're doing research for the school newspaper. 1287 01:54:35,480 --> 01:54:38,165 - I warned you. - You drive me crazy. 1288 01:54:38,760 --> 01:54:41,843 What else did you expect from an ordinary girl like me? 1289 01:54:44,880 --> 01:54:47,201 You're not ordinary. 1290 01:54:56,120 --> 01:54:58,248 I didn't quite catch that. 1291 01:55:00,320 --> 01:55:03,324 You don't need any magic to be special to me. 1292 01:56:04,160 --> 01:56:06,447 That Gideon should keep his paws off Gwendolyn. 1293 01:56:06,960 --> 01:56:09,122 She needs a protector. 1294 01:56:10,680 --> 01:56:13,001 I have the feeling we'll see them again. 1295 01:56:13,160 --> 01:56:14,969 Yes... It's only just begun. 1296 01:56:20,200 --> 01:56:23,682 Two of them are behind us. Run! 1297 01:56:47,840 --> 01:56:50,605 - Ready? - I'm ready if you are.99908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.