All language subtitles for Roger Watkins - The Cuckoo Clocks of Hell - English with German Subs (Blu-Ray Remastared R-Rated Cut - Bootleg)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,380 --> 00:02:11,550 Für Drogenhaft und Handel gefährlicher Staat New York 2 00:02:11,730 --> 00:02:16,940 verurteilt Terrence Hawkins auf ein Jahr Haft in einem Staatsgefängnis. 3 00:02:18,680 --> 00:02:22,810 Ein Jahr meines Lebens in Moisir In diesem Rattenloch für was? 4 00:02:23,250 --> 00:02:25,900 COT -Drogenhandel. 5 00:02:27,200 --> 00:02:31,770 Ich werde ihnen alle zeigen Was Terry Hawkins fähig ist. 6 00:02:34,640 --> 00:02:39,330 Ich hatte dort viel Zeit Überlegen, was ich tun werde. 7 00:02:41,070 --> 00:02:44,770 Und ich denke, ich bin bereit zu tun dass niemand jemals gedacht hat. 8 00:02:49,250 --> 00:02:52,680 Die ganze Zeit verbrachte dort verbracht Sitzen, auf den Fluss schauen, 9 00:02:52,860 --> 00:02:57,070 gab mir die Freizeit zu denken zu dem, was ich getan habe und werde. 10 00:02:58,470 --> 00:03:01,730 Und all diese Leute ... Diese Leute, die kamen, um es mir zu sagen: 11 00:03:02,030 --> 00:03:05,120 "Mach das! Mach das!" 12 00:03:06,160 --> 00:03:13,030 Für sie werde ich eine Sache tun Keiner von ihnen hat jemals geträumt! 13 00:03:13,680 --> 00:03:18,330 Ich werde sie zeigen Was Terry Hawkins fähig ist. 14 00:03:21,290 --> 00:03:25,330 All diese Leute und Wachen Wer sagte zu mir: "Mach das, mach das!" 15 00:03:25,640 --> 00:03:27,810 "Wir stehen um 6 Uhr morgens auf. Wir schlafen an der Ausgangssperre ein. " 16 00:03:27,990 --> 00:03:31,940 Kein Fernseher, kein Kino, nichts zu tun. 17 00:03:35,070 --> 00:03:39,120 Ich werde etwas tun In meinem Leben, Freunde ... 18 00:03:40,330 --> 00:03:44,420 Ich werde mich um all diese kümmern wer hat sich um mich gekümmert. 19 00:07:09,860 --> 00:07:14,770 Ich habe eine Idee, gut zu benutzen Dieses Gebäude. 20 00:07:15,070 --> 00:07:16,550 Es kann Langeweile töten. 21 00:07:16,810 --> 00:07:20,120 Ich möchte hier einen seltsamen Film machen. 22 00:07:20,470 --> 00:07:22,120 Und du kannst dabei sein. 23 00:07:22,940 --> 00:07:26,810 Es sieht riesig aus, Kerl! Können wir Geld verdienen? 24 00:07:28,510 --> 00:07:30,330 Ja ! 25 00:07:31,550 --> 00:07:34,030 Und vielleicht werden sogar Stars! 26 00:07:39,160 --> 00:07:43,470 Also habe ich die Makrele ein bisschen gemacht, Mit College -Mädchen, siehst du? 27 00:07:45,770 --> 00:07:48,990 Ich habe 6 Monate erhalten Für diese kleine Maskerade. 28 00:07:49,330 --> 00:07:51,070 Aber es ist mir egal. 29 00:07:51,680 --> 00:07:53,250 Ich mag das Gefängnis. 30 00:07:54,380 --> 00:07:55,940 Dort ist es schön und sicher. 31 00:08:00,810 --> 00:08:02,160 Was reparierst du? 32 00:08:02,600 --> 00:08:05,380 Deine Augen. Und schau mich nicht so an. 33 00:08:05,990 --> 00:08:09,070 Niemand hat es dir jemals gesagt dass du schöne Augen hast? 34 00:08:09,510 --> 00:08:13,900 - Sind das meine Augen, die du willst? - Ruhe, du weißt was ich mag: 35 00:08:14,730 --> 00:08:18,250 Brustwarzen wie Bananen, und Leder. 36 00:08:18,420 --> 00:08:19,730 Wo hast du das gefunden? 37 00:08:20,990 --> 00:08:22,990 Du bist wirklich komisch, Ken. 38 00:08:25,600 --> 00:08:27,940 Und du glaubst Was mögen die Küken? 39 00:08:28,680 --> 00:08:32,250 Natürlich werde ich dir das sagen Das mögen sie: die Gefahr! 40 00:08:32,600 --> 00:08:35,640 Das schuldest du Highlight: Gefahr! 41 00:08:38,330 --> 00:08:42,380 Ich weiß nicht, Ich habe dort schon gegeben. 42 00:08:42,860 --> 00:08:45,030 Diese beiden Mädchen und ich ... 43 00:08:45,730 --> 00:08:49,380 Ich habe einen Freund, der Filme macht. Er hat eine Kamera und den ganzen Toutim. 44 00:08:50,380 --> 00:08:51,940 Wir haben bereits X -Filme gemacht. 45 00:08:53,380 --> 00:08:55,250 Und ich habe nichts verkauft. 46 00:08:56,600 --> 00:08:58,860 Sex interessiert niemanden mehr. 47 00:09:00,330 --> 00:09:01,900 Sie wollen etwas anderes. 48 00:09:01,940 --> 00:09:05,550 Ja, ich kenne diese Art von Barjos. Sie sollten einen Freund treffen. 49 00:09:05,860 --> 00:09:09,680 Ein Mädchen mit Namen von Nancy ... Nancy ... 50 00:09:10,200 --> 00:09:12,600 Nancy Palmer! Ich habe sie in einer Bar getroffen! 51 00:09:12,770 --> 00:09:16,250 Sie brachte mich für einen Schlag nach Hause Saft vor der Rückkehr ihres Mannes. 52 00:09:16,770 --> 00:09:19,770 Sie mag auch Slaps, Sie setzt sich den ganzen Weg auf. 53 00:09:19,940 --> 00:09:21,770 Und Junkiness machen im Aufenthalt. 54 00:09:22,070 --> 00:09:24,250 Wir setzen uns für eine Weile hin Und weißt du, was sie zu mir gesagt hat? 55 00:09:24,600 --> 00:09:26,380 "Möchten Sie dafür bezahlt werden?" 56 00:09:26,770 --> 00:09:29,640 Ich sagte: "Ist das dein Ernst? Dafür bezahlt werden? " 57 00:09:30,380 --> 00:09:34,420 Es stellt sich heraus, dass ihr Mann ist Zahlen Sie mit einem Pedal in der Stadt 58 00:09:34,600 --> 00:09:37,600 Porno drehen für reichhaltige Arschlöcher bestimmt 59 00:09:37,770 --> 00:09:41,680 die nichts anderes zu tun haben Was kann man den ganzen Tag Pornos sehen? 60 00:09:42,730 --> 00:09:43,990 Herr... 61 00:09:44,160 --> 00:09:47,510 Sie sagte zu mir: "Versuchen Sie, Sie werden bezahlt Dreimal am Tag zu tun. " 62 00:09:48,380 --> 00:09:49,730 Ich habe fast akzeptiert. 63 00:09:51,030 --> 00:09:53,250 Und hier bin ich hier, Scheiße! 64 00:09:53,770 --> 00:09:55,420 Und was machst du hier, Ken? 65 00:09:55,770 --> 00:10:00,070 Ich konnte keinen Film machen Für diese Schwuchtel, die ich nicht ausstehen kann. 66 00:10:00,510 --> 00:10:02,770 Ich nahm einen Job im Schlachthaus an. 67 00:10:03,070 --> 00:10:04,900 Ich bin Assistent, es zahlt sich gut aus. 68 00:10:05,070 --> 00:10:07,770 - Beeindruckend ! - Ich weiß nicht. 69 00:10:08,030 --> 00:10:13,420 Sie wissen, wie wir im Schlamm erregen Wann ist es im Winter kalt? 70 00:10:13,900 --> 00:10:16,550 Aber ein verdammter Torhüter hat mich überrascht mit einer toten Kuh 71 00:10:16,940 --> 00:10:19,380 Und gab das Tankoberteil an mich. 72 00:10:19,730 --> 00:10:21,860 Das Enfoiré hatte nichts verstanden. 73 00:10:21,990 --> 00:10:23,680 Nachteile! 74 00:10:25,680 --> 00:10:28,470 Und hier bin ich nach sechs Monaten dort! 75 00:10:29,070 --> 00:10:32,470 - Sechs Monate Scheiße, um mich zu verärgern. - Du bist ein Fall, Ken! 76 00:10:32,860 --> 00:10:34,770 Ich habe mich wirklich verärgert. 77 00:10:38,990 --> 00:10:42,770 Hören Sie in Bezug auf alte Verlassenes Gebäude auf dem Hügel, 78 00:10:43,120 --> 00:10:46,160 Ich werde mit altem Blind sprechen wer unterhält es. 79 00:10:46,420 --> 00:10:49,990 Es ist ein Idiot, es wird für ihn ausreichen Lassen Sie ein paar Mädchen streicheln. 80 00:10:50,380 --> 00:10:52,600 Und er wird tun, was du willst. 81 00:10:53,070 --> 00:10:55,290 Sobald ich von hier aus gehe, Ich schließe mich dir an, ok? 82 00:10:55,470 --> 00:10:59,070 Vergiss nicht! Wir werden etwas Donner machen! 83 00:10:59,250 --> 00:11:02,770 Ok, pass auf dich auf, Terry. 84 00:11:03,200 --> 00:11:06,070 Ja, bis bald, komm gut. 85 00:11:06,510 --> 00:11:08,640 Ja, ich finde dich da oben. 86 00:11:09,160 --> 00:11:12,030 Ja ja ... 87 00:11:12,200 --> 00:11:15,680 Hey, mein Freund, Vergessen Sie die Palmers nicht. 88 00:11:15,940 --> 00:11:18,330 Mach weiter, wenn ihr Mann nicht da ist, Sie wird dich gut begrüßen. 89 00:11:18,860 --> 00:11:21,250 Und kontaktieren Sie den Freund De Palmer, Steve Bolley. 90 00:11:21,420 --> 00:11:23,070 Es ist Monsieur Plein-aux-as. 91 00:11:26,380 --> 00:11:28,550 Pat, wo ist der Unterschied? 92 00:11:28,730 --> 00:11:31,250 Sie haben einen Körper und benutzen ihn. 93 00:11:31,420 --> 00:11:33,510 Wenn Sie hungrig sind, Sie müssen Ihre Kruste gewinnen. 94 00:11:33,810 --> 00:11:37,160 Tanzen, die Beine verbreitet Und in 2 Sekunden ist es vorbei. 95 00:11:37,330 --> 00:11:40,250 Ich sehe wirklich nicht Wo ist der Unterschied? 96 00:11:42,120 --> 00:11:43,120 Ich weiß nicht... 97 00:11:43,420 --> 00:11:47,250 Ich verstehe Sie nicht. Sie haben kein Geld. ALSO ? 98 00:11:47,550 --> 00:11:48,990 Dieser Typ ist mir egal. 99 00:11:49,160 --> 00:11:53,030 Ich möchte nicht, dass er mich heiratet. Ich möchte Geld essen. 100 00:11:55,510 --> 00:11:58,510 Aber mit all diesen Krankheiten ... Du weisst... 101 00:11:58,730 --> 00:12:01,330 Pat, mach dir keine Sorgen Für Krankheiten. 102 00:12:01,510 --> 00:12:04,420 Wenn Sie hungrig sind, Sie tun, was Sie tun müssen. 103 00:12:04,600 --> 00:12:07,640 Sie möchten mit Clodos enden, Geldmangel? 104 00:12:07,940 --> 00:12:09,770 Es ist so einfach zu gewinnen! 105 00:12:09,900 --> 00:12:14,070 Ich mag kein seltsames Zeug, Sie wissen, die verrückten Dinge. 106 00:12:14,730 --> 00:12:17,900 Hören Sie, wenn Sie sich daran gewöhnen, Das liebst das. 107 00:12:18,380 --> 00:12:21,070 Es ist nicht lustig Dies ist jedoch die einzige Lösung. 108 00:12:21,380 --> 00:12:23,640 Ich konnte nicht darüber reden als eine Person. 109 00:12:24,470 --> 00:12:26,940 Auch wenn ich mich umdrehte, Es wäre genauso. 110 00:12:27,470 --> 00:12:30,940 Er unterhält sich wahrscheinlich allein Mit Fernsehen. 111 00:12:32,860 --> 00:12:36,200 "Ich verbringe mehr Zeit Meinen Kaffee nur zu betrachten, um ihn zu trinken. " 112 00:12:36,810 --> 00:12:40,600 Das mochte ich beim Menschen Wer hat mir gestern einen Kaffee an der Station bezahlt. 113 00:12:42,030 --> 00:12:45,860 Ich hätte schöner mit ihm sein sollen Aber ich wusste, was er wollte. 114 00:12:46,250 --> 00:12:48,990 Kommunikationsprobleme Zwischen Ehemann und Ehefrau ... 115 00:12:49,330 --> 00:12:51,770 Wie oft werde ich das hören? 116 00:12:53,990 --> 00:12:57,510 Kein Mann kann sprechen zu seiner Frau und umgekehrt. 117 00:12:57,680 --> 00:12:58,990 Das war's. 118 00:13:00,070 --> 00:13:02,990 Aber die Aussicht Ein heißes Bett war verlockend. 119 00:13:03,160 --> 00:13:05,120 Ich hätte bei ihm bleiben sollen. 120 00:13:05,900 --> 00:13:08,120 Der Film mag lustig sein. 121 00:13:08,730 --> 00:13:12,810 Nichts zu tun beginnt sich zu langweilen. Ich hätte nicht gedacht, dass es passieren würde. 122 00:13:13,900 --> 00:13:14,900 Aber wenn. 123 00:13:21,030 --> 00:13:23,990 Nichts passiert. Es passiert. 124 00:13:24,160 --> 00:13:27,070 Wenn Sie Ihr Leben verändern auf so radikale Weise, 125 00:13:27,250 --> 00:13:31,510 Wir gehen immer vorbei durch eine Phase des Vakuums. 126 00:13:34,030 --> 00:13:36,380 Sie können Recht haben. 127 00:13:36,550 --> 00:13:38,730 Mir ist langweilig. 128 00:13:39,290 --> 00:13:43,510 Ich dachte, ich würde mich nicht fühlen Nicht mehr das, als ich Ralph verließ. 129 00:13:44,990 --> 00:13:50,510 Mit ihm wurde ich eine Hülle leer, nur um zu existieren. 130 00:13:51,330 --> 00:13:54,330 Ich blieb alleine die ganze Nacht im Zimmer. 131 00:13:55,200 --> 00:13:57,600 Wir wurden weggeworfen, sehen Sie? 132 00:13:58,030 --> 00:13:59,680 Es hat auch nicht funktioniert. 133 00:13:59,860 --> 00:14:04,290 Ich konnte es nicht ertragen zu fühlen Trockne mich wie eine Leiche. 134 00:14:04,470 --> 00:14:06,030 Also habe ich beschlossen, es zu verlassen. 135 00:14:07,810 --> 00:14:12,770 Einmal entschieden, konnte ich nicht Machen Sie einen anderen, ich musste gehen. 136 00:14:13,770 --> 00:14:16,290 Und ich habe meinen Mann dafür verlassen. 137 00:14:47,200 --> 00:14:48,770 Eine Minute! 138 00:14:48,940 --> 00:14:51,990 Warte, ich komme an! 139 00:14:54,120 --> 00:14:56,940 Ja, es ist gut, ich komme! 140 00:14:57,990 --> 00:14:59,030 OK. 141 00:14:59,860 --> 00:15:02,770 - Ich dachte nie wieder. - Bill, mein Freund! 142 00:15:03,070 --> 00:15:06,900 Ich bin nicht dein Freund. Du bist mit all meinen Spulen davongekommen. 143 00:15:08,900 --> 00:15:12,120 - Wie sind sie gegangen? - Ich komme dafür. 144 00:15:12,290 --> 00:15:14,120 Wie so ? 145 00:15:14,810 --> 00:15:18,290 Filme. Du machst es immer noch, oder? 146 00:15:18,640 --> 00:15:20,810 Was soll ich sonst tun? 147 00:15:22,250 --> 00:15:26,030 - Verdienst du Geld? - Niemand sieht mein Talent! 148 00:15:26,380 --> 00:15:28,990 Ja, Bill, ich verstehe. 149 00:15:30,810 --> 00:15:34,070 Möchten Sie Geld verdienen? Vielen Dank an Ihre Spezialität? 150 00:15:34,680 --> 00:15:35,600 Das heißt? 151 00:15:35,770 --> 00:15:39,940 Bill, es ist lange her! 152 00:15:45,070 --> 00:15:46,900 Hübsches Piule! 153 00:15:48,160 --> 00:15:50,380 Schade, dass es ist Zu klein, um dort zu leben. 154 00:15:51,330 --> 00:15:52,810 Ich schaffe es. 155 00:15:52,990 --> 00:15:55,330 Ich habe keinen Zweifel, Bill. 156 00:15:58,860 --> 00:15:59,860 Hören. 157 00:16:01,730 --> 00:16:05,510 Freunde und ich werden tun Einige Filme. 158 00:16:07,160 --> 00:16:09,070 Wir brauchen einen Kameramann. 159 00:16:09,200 --> 00:16:12,600 Du bist der Beste, was ich kenne, Bist du interessiert? 160 00:16:13,200 --> 00:16:15,380 Ich bin der einzige, den du kennst. 161 00:16:17,330 --> 00:16:19,070 Sie müssen also der Beste sein. 162 00:16:22,510 --> 00:16:26,200 Sie könnten dieses Loch verlassen Und komm zu mir nach Hause. 163 00:16:27,640 --> 00:16:30,860 Ich weiß nicht. Nach dem, was du mir angetan hast ... 164 00:16:31,030 --> 00:16:34,470 Hören Sie, Bastard, Sie haben so viel Brauche mich von dir. 165 00:16:34,640 --> 00:16:36,730 Wen würden Sie noch zum Film bezahlen? 166 00:16:38,600 --> 00:16:42,330 Wir werden Nachrichten versuchen Techniken, Sie werden es mögen, denke ich. 167 00:16:42,730 --> 00:16:45,550 - Ja, das sehe ich hier. - GUT ! 168 00:16:47,990 --> 00:16:50,680 Sammle dein Bordell. Wir gehen in einer Stunde. 169 00:16:50,860 --> 00:16:53,770 Eine Stunde nicht mehr. Verstanden? 170 00:17:52,470 --> 00:17:55,250 Ich möchte, dass diese Party endet. 171 00:17:55,600 --> 00:17:58,380 Wir sind so viel langweilig. 172 00:18:23,600 --> 00:18:27,510 Besuchen Sie Frau Palmer und seien Sie schnell. 173 00:18:27,680 --> 00:18:31,120 Ja, Meister. 174 00:18:31,290 --> 00:18:35,330 Alles was du willst, Meister. 175 00:19:09,990 --> 00:19:13,550 Wir warten nur auf Sie, Frau Palmer. 176 00:19:41,070 --> 00:19:43,200 Ja ja! 177 00:19:45,550 --> 00:19:47,330 Atemberaubend ! 178 00:19:47,940 --> 00:19:49,810 Dick! Wieder ! 179 00:19:58,470 --> 00:20:02,200 Warten Sie, schauen Sie sich an, was er tun wird! 180 00:20:04,070 --> 00:20:07,160 Eins, zwei und ... 181 00:20:24,860 --> 00:20:27,160 Komm schon, fang wieder an! 182 00:20:50,900 --> 00:20:53,640 Stärker, stärker! 183 00:20:58,160 --> 00:21:00,680 Mach weiter, Baby! 184 00:21:01,770 --> 00:21:04,510 Ja, das war's! 185 00:21:37,290 --> 00:21:39,160 Hast du das gesehen? 186 00:21:46,640 --> 00:21:48,900 Mach weiter, mein Mann! 187 00:21:50,600 --> 00:21:51,640 Wieder ! 188 00:21:58,470 --> 00:22:02,510 Ja, das war's! 189 00:22:46,510 --> 00:22:49,070 Diese Festivals sind auf lange Sicht lästig. 190 00:22:50,510 --> 00:22:52,160 Hast du es gut, mir zu zeigen? 191 00:22:52,330 --> 00:22:56,200 Ich habe Dinge Wer kann dich interessieren? 192 00:22:56,380 --> 00:22:57,730 Ich hoffe es. 193 00:22:59,860 --> 00:23:04,990 Sie sehen, Sie sind verärgert Einige Leute. 194 00:23:05,810 --> 00:23:09,200 Und einmal verärgert gegen dich, Sie greifen mich an. 195 00:23:09,550 --> 00:23:14,380 Aber diese Leute verstehen nicht: Der Markt hat sich verändert. 196 00:23:15,640 --> 00:23:22,290 Er hat zu viel Wettbewerb und schwieriger Geschmack zu befriedigen. 197 00:23:22,860 --> 00:23:25,810 Sie werden bezahlt, um sie zu befriedigen, Mein Freund! 198 00:23:26,680 --> 00:23:29,120 Schau dir an. 199 00:23:36,680 --> 00:23:38,770 Zu viel Licht! 200 00:23:39,680 --> 00:23:43,990 Ich hatte kein Geld Für eine andere Steckdose. 201 00:23:55,290 --> 00:23:56,990 Ich hoffe es ist gut, Palmer! 202 00:23:58,070 --> 00:24:01,160 Es wird, du wirst sehen. 203 00:24:13,290 --> 00:24:17,860 - Ist es zumindest gut gerollt? - Komm schon, sie ist ein hübsches Mädchen! 204 00:24:22,810 --> 00:24:25,730 Es ist gut strukturiert, werden Sie sehen. 205 00:24:31,330 --> 00:24:32,900 Ist es ein Hund? 206 00:24:33,160 --> 00:24:37,550 Ja, ich wollte geben Ein kleines Leben für diesen Film. 207 00:24:45,070 --> 00:24:49,510 Palmer, wir sehen Pornos während Möge Ihre Frau daneben gepeitscht werden, 208 00:24:49,730 --> 00:24:52,420 Und du hast die Wange, um mit mir zu reden von Ihrem Ruf? 209 00:24:53,200 --> 00:24:55,470 Wen machen Sie Witze? 210 00:24:55,640 --> 00:24:58,200 Ihr Ruf ist mein Geld. Vergiss es nicht. 211 00:24:59,120 --> 00:25:01,200 Es sei denn, Ihre nächsten Filme nicht verkaufen, 212 00:25:01,550 --> 00:25:06,380 Sie müssen sich keine Sorgen machen Ihr Ruf, Sie werden schnell vergessen. 213 00:25:06,600 --> 00:25:08,200 Steve, ich habe alles versucht. 214 00:25:10,600 --> 00:25:13,600 Hören Sie, mein Freund, Du bist du, kreatives Genie. 215 00:25:13,770 --> 00:25:16,600 Es liegt an Ihnen, geniale Ideen zu haben. 216 00:25:17,330 --> 00:25:22,120 Zum Glück meine Partner Sehen Sie nicht, dass Sie nichts wert sind. 217 00:25:22,290 --> 00:25:28,810 Steve, wenn ich meine Hand legen könnte Auf mehr hübsche Mädchen ... 218 00:25:30,860 --> 00:25:33,600 Schau, sie hat einen großartigen Körper. 219 00:25:34,470 --> 00:25:38,600 - Siehst du was ich meine? - Ja, aber es ist langweilig, zu langsam. 220 00:25:38,990 --> 00:25:39,990 Also... 221 00:25:41,250 --> 00:25:45,380 Ich kann einen weiteren lesbischen Film machen Mit den Mädchen des letzten Males. 222 00:25:47,640 --> 00:25:50,070 Wir könnten einen der Hunde dort setzen. 223 00:25:51,120 --> 00:25:53,600 Aber Steve, ich habe nicht Geld dafür. 224 00:25:54,420 --> 00:25:57,990 Die Schüsse haben verschluckte die gesamte Führung. 225 00:25:58,600 --> 00:25:59,640 Schau dir an. 226 00:26:01,030 --> 00:26:02,600 Was wird passieren? 227 00:26:03,380 --> 00:26:08,730 Ich denke, es wird es erregen mehr als eins. Es ist sehr schön. 228 00:26:12,470 --> 00:26:13,990 Ist das alles? 229 00:26:14,770 --> 00:26:18,510 - Es gibt auch das. - immer noch deine Frau? 230 00:26:19,380 --> 00:26:21,600 Sie ist nicht hässlich. Zeigen Sie es mehr. 231 00:26:21,770 --> 00:26:26,420 Eine lesbische Szene geht immer noch, Aber mit einem Mann oder einem Hund ... 232 00:26:26,600 --> 00:26:29,940 Bis zu einem bestimmten Punkt akzeptiere ich, Aber ich habe meine Grenzen. 233 00:26:30,200 --> 00:26:32,200 Hören Sie, Sie tun es, wie Sie wollen, 234 00:26:32,380 --> 00:26:35,030 Aber ich möchte etwas Verkäufer. 235 00:26:35,900 --> 00:26:39,160 Wenn es deine nackte Frau sein sollte, Es ist mir egal! 236 00:26:39,330 --> 00:26:41,380 Wenn Sie fortfahren möchten, Du musst produzieren! 237 00:26:41,510 --> 00:26:45,770 Ist das nicht genug? Ich meine, Es sind nicht nur Orgasmen. 238 00:26:46,160 --> 00:26:51,070 Es ist eine erotische und sinnliche Szene Zwischen zwei Frauen, die sich lieben. 239 00:26:51,860 --> 00:26:55,940 - Sehen Sie sich diese Intensität an ... - Es ist mir egal, ich möchte Action! 240 00:26:56,120 --> 00:26:58,160 Ich will nie sehen. 241 00:26:58,330 --> 00:27:02,330 Dieses Land wurde gebaut Durch Innovation, also innoviert! 242 00:27:02,810 --> 00:27:08,290 Ein bestimmter Terry Hawkins rief mich an In Bezug auf einen wirklich anderen Film. 243 00:27:08,640 --> 00:27:11,250 Treffen wir es. Es kann etwas geben. 244 00:27:11,730 --> 00:27:15,600 Ich denke immer noch Dass das Problem Geld ist. 245 00:27:16,200 --> 00:27:20,030 Ich mag es nicht. Kunst interessiert mich nicht. 246 00:27:24,200 --> 00:27:28,030 Versuchen Sie es, Kathy. Um zu sehen, was es gibt. 247 00:27:30,770 --> 00:27:32,600 Genau das will ich. 248 00:27:38,990 --> 00:27:43,250 In Ordnung. Damit siehst du wie ein Vampir aus. 249 00:27:43,990 --> 00:27:45,380 Das sind wir. 250 00:27:53,070 --> 00:27:56,900 Terry, ich fühle mich nicht gut Mit dieser Maske. 251 00:27:58,470 --> 00:28:03,990 Terry, hier ist die Antwort: Stolz Jungfräulichkeit, und es ist natürlich. 252 00:28:04,160 --> 00:28:07,680 Terry, hier ist die Antwort: Stolz Jungfräulichkeit, und es ist natürlich. 253 00:28:07,860 --> 00:28:11,470 Terry, hier ist die Antwort: Stolz Jungfräulichkeit, und es ist natürlich. 254 00:28:11,640 --> 00:28:15,600 Terry, hier ist die Antwort: Stolz Jungfräulichkeit, und es ist natürlich. 255 00:28:20,330 --> 00:28:22,470 Wir sind Vampire. 256 00:28:22,640 --> 00:28:24,470 Wir sind alle Vampire. 257 00:28:25,770 --> 00:28:28,330 Wir alle wollen Seelen stehlen. 258 00:28:35,290 --> 00:28:37,420 Lieb... 259 00:28:40,550 --> 00:28:43,860 Haben Sie keine Angst, entspannen Sie sich. 260 00:28:45,420 --> 00:28:47,200 Alles ist in Ordnung. 261 00:28:47,380 --> 00:28:51,160 Entspannen. 262 00:28:51,640 --> 00:28:53,420 Wir wollen dich nur berühren. 263 00:28:53,810 --> 00:28:55,940 Lass es uns beißen. 264 00:28:58,470 --> 00:29:01,730 Dinge passieren anders als erwartet. 265 00:29:01,860 --> 00:29:04,990 - Aufleuchten ! - Ich habe nicht den Eindruck ... 266 00:29:05,860 --> 00:29:10,250 Hände mit dieser Liebkosung, Stimmen, die beruhigen ... 267 00:29:15,510 --> 00:29:19,330 Das ist etwas anders, gewagt. 268 00:29:21,770 --> 00:29:25,900 Etwas Du hast nie gefühlt. 269 00:29:26,990 --> 00:29:29,860 Fühlst du dich nicht besser? 270 00:29:30,200 --> 00:29:34,640 Terry wird dich bringen Ein verrücktes Wohlbefinden ... 271 00:29:35,600 --> 00:29:38,470 Alles wird in Ordnung. 272 00:29:39,640 --> 00:29:40,680 Alles ist in Ordnung. 273 00:29:41,990 --> 00:29:44,990 Die Liebkosungen werden eindringlicher, eindringlicher, 274 00:29:46,200 --> 00:29:49,770 Änderung in etwas anders, gewagt. 275 00:29:55,030 --> 00:29:58,640 Etwas Du hast nie gefühlt. 276 00:30:39,510 --> 00:30:41,160 Wer ist es ? 277 00:30:44,120 --> 00:30:45,940 Wer ist es ? 278 00:30:51,200 --> 00:30:54,900 - Wer ist es ? - Der Faktor. Sonderlieferung. 279 00:30:58,030 --> 00:31:00,680 - Sie sind nicht der Faktor. - In der Tat. 280 00:31:00,900 --> 00:31:03,600 - Wer bist du ? - Wir haben einen gemeinsamen Freund. 281 00:31:04,070 --> 00:31:06,600 - WHO ? - Erinnerst du dich an Ken Fisher? 282 00:31:06,940 --> 00:31:09,940 - Ah, Ken Fisher ... - Ja, er hat mir alles über dich erzählt. 283 00:31:10,070 --> 00:31:11,810 - Wirklich ? - Ja ! 284 00:31:11,990 --> 00:31:13,290 - Eingeben. - OK. 285 00:31:20,290 --> 00:31:22,330 Ich habe dir deine Post gebracht. 286 00:31:22,680 --> 00:31:25,070 Danke, das ist nett von dir. 287 00:31:27,600 --> 00:31:29,250 Du hast ein schönes Haus, Madam. 288 00:31:29,990 --> 00:31:32,640 - Wir lieben es für seinen Komfort. - Ja. 289 00:31:36,810 --> 00:31:40,640 - Ist Ihr Ehemann dort, Frau Palmer? - Nein, das ändert nichts. 290 00:31:40,940 --> 00:31:43,900 -Wenn kommt er herein? - Heute Abend normalerweise. 291 00:31:44,250 --> 00:31:47,510 - Ich möchte mit ihm über Geschäfte sprechen. - machst du Filme? 292 00:31:49,940 --> 00:31:51,770 Ja, ich mache Filme. 293 00:31:51,940 --> 00:31:55,860 Ich ließ ihm Sequenzen und Ich wollte seine Meinung, verstehst du? 294 00:31:56,470 --> 00:31:59,250 Welche Art von Filmen machst du? 295 00:31:59,860 --> 00:32:03,160 Oh, weißt du ... Alle Arten von Film. 296 00:32:03,470 --> 00:32:05,550 Hören Sie, kann ich hochgehen? 297 00:32:32,810 --> 00:32:34,770 Sie haben eine heilige Klasse. 298 00:32:35,200 --> 00:32:38,250 - Warum dieses Kompliment? - Ah, Scheiße ... 299 00:32:39,380 --> 00:32:43,510 - Ken Fisher hat mir alles über dich erzählt. - etwas Interessantes? 300 00:32:44,290 --> 00:32:46,070 Er sagt, du küsst gerne. Es ist wahr? 301 00:32:47,200 --> 00:32:49,250 Glauben Sie alles, was Ihnen gesagt wird? 302 00:32:49,640 --> 00:32:52,810 Ich denke, er sagt es mir. Er hat keinen Grund zu lügen. 303 00:32:57,600 --> 00:33:01,900 - Zu welcher Zeit kommt Ihr Mann zurück? - Ich habe es dir gesagt: spät heute Abend. 304 00:33:04,510 --> 00:33:07,160 - Schöne Haare. - DANKE. 305 00:33:15,810 --> 00:33:17,550 Ist es mein Mann, der dich schickt? 306 00:33:17,860 --> 00:33:19,730 Was denken Sie? 307 00:33:22,730 --> 00:33:25,120 Ich glaube es nicht. 308 00:36:42,510 --> 00:36:44,550 Wie geht es dir? 309 00:36:45,290 --> 00:36:46,990 Wie mache ich was? 310 00:36:48,030 --> 00:36:51,810 Ihre Filme, das sind sie So realistisch! 311 00:36:55,250 --> 00:36:57,160 Sollen sie nicht sein? 312 00:36:58,290 --> 00:37:00,030 Das verkauft sich. 313 00:37:00,470 --> 00:37:04,600 Ihre Art, diesen Mann zu erwürgen schien so wahr. 314 00:37:05,290 --> 00:37:08,290 Ich werde dir ein Geheimnis erzählen Wenn Sie versprechen, es zu behalten. 315 00:37:09,330 --> 00:37:12,730 - In Ordnung. - Es sieht echt aus, weil es ist. 316 00:37:13,290 --> 00:37:15,940 Es sieht so aus, als würde ich sie erwürgen Weil ich sie erwürgt habe. 317 00:37:19,200 --> 00:37:20,680 Es ist nicht lustig. 318 00:37:20,860 --> 00:37:23,550 Es soll nicht sein, Es soll realistisch sein. 319 00:37:23,940 --> 00:37:25,510 Und es ist. 320 00:37:35,680 --> 00:37:37,940 Du hast das wirklich gedacht Würden Sie sie ins Paradies bringen? 321 00:37:38,120 --> 00:37:39,900 Worüber redest du? 322 00:37:40,070 --> 00:37:44,380 Von diesen Griffen, die du mich gemacht hast, Sie, Ihr Mann und diese Steve Fag. 323 00:37:44,680 --> 00:37:48,120 Du hast das wirklich gedacht Würde ich in das Zeichen fallen? 324 00:37:48,810 --> 00:37:52,420 Sie haben meinen Namen aus den Credits gelöscht Von meinem Film zu angemessen! 325 00:37:52,730 --> 00:37:57,640 Ich würde dich gut töten, aber ich will Ihr Mann und Sie haben meinen anderen Film gesehen. 326 00:37:57,810 --> 00:38:00,810 Und dann habe ich noch etwas anderes Denken Sie jetzt an. 327 00:39:02,420 --> 00:39:06,510 Wenn Ihr Mann zurückkommt, sagen Sie ihm das Terry Hawkins ging auf das Geschäft. 328 00:39:07,030 --> 00:39:09,900 Und dass ich ihn bald kontaktieren werde. 329 00:39:14,290 --> 00:39:15,810 Ja, was willst du? 330 00:39:16,550 --> 00:39:18,330 Oh, bist du, Terry? 331 00:39:18,510 --> 00:39:21,120 Wie geht es dir ? Ich freue mich, Sie zu hören. 332 00:39:21,860 --> 00:39:22,900 Wie ? 333 00:39:23,680 --> 00:39:29,900 Nein, ich bin zu genommen, Ich werde nicht rechtzeitig ankommen können. 334 00:39:30,250 --> 00:39:32,640 Oh ja, du wirst kommen, Steve. 335 00:39:33,380 --> 00:39:35,770 Ich werde mir persönlich versichern. 336 00:39:36,420 --> 00:39:42,120 Hör mir gut zu, mein Freund. Stellen Sie sicher, dass Sie um 18 Uhr dort sind. 337 00:39:43,250 --> 00:39:48,640 Und gib mir Service: Rufen Sie Ihren Freund Palmer an. 338 00:39:48,990 --> 00:39:53,120 Und seine Frau. Lass es auch kommen. 339 00:39:53,900 --> 00:39:56,420 Und ... wie heißt es? Suzie? 340 00:39:57,290 --> 00:40:00,380 Ja, Suzie, versuchen Sie es es auch bringen. 341 00:40:02,470 --> 00:40:05,330 Sie werden sehen, es wird es wert sein. 342 00:40:45,160 --> 00:40:46,810 Terry! 343 00:40:48,510 --> 00:40:49,770 Terry! 344 00:41:10,070 --> 00:41:11,680 Terry? 345 00:41:40,250 --> 00:41:42,470 Terry, wo bist du? 346 00:41:53,860 --> 00:41:56,380 Terry, ich habe keine Zeit zum Spielen. 347 00:41:58,900 --> 00:42:00,640 Terry, hör auf dieses Spiel! 348 00:42:03,680 --> 00:42:05,160 Terry! 349 00:42:11,030 --> 00:42:14,380 Terry, ich wiederhole, ich habe es nicht getan Zeit zu spielen. Wo bist du? 350 00:42:26,900 --> 00:42:27,900 Terry! 351 00:42:54,250 --> 00:42:55,640 Terry! 352 00:43:04,120 --> 00:43:05,510 Terry! 353 00:43:22,680 --> 00:43:27,330 Wenn es einer Ihrer Witze ist, Steve, Glaubst du nicht, dass das genug ist? 354 00:43:55,730 --> 00:43:59,290 Sie haben immer gefunden Meine besonderen Filme, Steve, oder? 355 00:44:00,640 --> 00:44:04,200 Sie waren erstaunt durch ihre Authentizität. 356 00:44:04,940 --> 00:44:06,990 Hallo Palmer! 357 00:44:07,160 --> 00:44:10,510 Heute Abend werde ich Ein Geheimnis enthüllen. 358 00:44:10,900 --> 00:44:12,730 Schneiden Sie die Saiten. 359 00:45:33,990 --> 00:45:39,200 Susie, du kannst da rauskommen Ganz einfach. 360 00:45:40,070 --> 00:45:42,380 Leichter dass du es nicht glaubst. 361 00:45:42,680 --> 00:45:45,900 Ich weiß, dass Sie gestört sind Und es ist natürlich. 362 00:45:46,600 --> 00:45:50,860 Sie fürchten, was Sie nicht wissen. Es ist völlig natürlich. 363 00:45:51,290 --> 00:45:55,120 Schäme dich nicht für deine Angst Und hören Sie sich die Lösung an. 364 00:45:55,680 --> 00:45:59,730 Sie werden es also wissen Und Sie werden keine Angst haben. 365 00:46:00,160 --> 00:46:04,860 Sie müssen nicht müssen Stellen Sie Ihnen Fragen. 366 00:46:05,330 --> 00:46:08,860 Weil Sie die Lösung kennen werden Und es wird natürlich sein. 367 00:46:09,420 --> 00:46:13,470 Zum Glück werden Sie es wissen Wie man reagiert: 368 00:46:13,640 --> 00:46:18,550 Stolz, mit Dankbarkeit, so Eine Jungfrau zu ihrem geliebten Ehemann. 369 00:46:18,810 --> 00:46:24,940 Und die Antwort, die Lösung, Ich bin es, Terry. 370 00:46:25,120 --> 00:46:27,470 Terry, die Antwort? 371 00:46:30,200 --> 00:46:35,640 Terry, die Antwort ist Stolz Jungfräulichkeit, rein und natürlich. 372 00:46:35,810 --> 00:46:40,470 Terry, die Antwort ist Stolz Jungfräulichkeit, rein und natürlich. 373 00:46:40,600 --> 00:46:45,030 Terry, die Antwort ist Stolz Jungfräulichkeit, rein und natürlich. 374 00:46:45,200 --> 00:46:50,420 Terry, die Antwort ist Stolz Jungfräulichkeit, rein und natürlich. 375 00:46:50,640 --> 00:46:53,550 Terry, die Antwort ist Stolz Jungfräulichkeit, rein und natürlich. 376 00:46:53,730 --> 00:46:57,160 Jetzt kennen Sie die Antwort. 377 00:46:57,330 --> 00:47:03,770 Sie müssen keine Angst haben Oder Fragen stellen. 378 00:47:04,250 --> 00:47:09,550 Weil Sie die Lösung kennen, Und es ist natürlich. 379 00:47:10,030 --> 00:47:11,550 Wenden Sie die Lösung an: 380 00:47:11,730 --> 00:47:16,120 Stolz, mit Dankbarkeit, wie a Jungfrau mit ihrem geliebten Ehemann. 381 00:47:16,420 --> 00:47:22,680 Und die Antwort, die Lösung, Ich bin es, Terry. 382 00:47:23,120 --> 00:47:24,640 Terry. 383 00:47:24,810 --> 00:47:28,330 Die Antwort ist natürlich ich. 384 00:47:28,510 --> 00:47:30,600 Terry ist die Antwort. 385 00:47:30,770 --> 00:47:32,250 Wir geben Ihnen die Antwort. 386 00:47:32,730 --> 00:47:35,990 Sie wissen also, Sie haben keine Angst mehr. 387 00:47:36,550 --> 00:47:40,900 Sie wissen, wie man auf die Situation reagiert. 388 00:47:41,250 --> 00:47:44,640 Sie kennen die Antwort Und es ist natürlich. 389 00:47:44,940 --> 00:47:48,200 Und Sie können sich bewerben Die richtige Lösung: 390 00:47:48,550 --> 00:47:53,030 Stolz, mit Dankbarkeit, wie a Jungfrau mit ihrem geliebten Ehemann. 391 00:48:18,680 --> 00:48:20,330 Diese Lösung anwenden, 392 00:48:20,510 --> 00:48:24,990 stolz, mit Dankbarkeit, wie a Jungfrau mit ihrem geliebten Ehemann. 393 00:48:25,330 --> 00:48:30,420 Und die Antwort, die Lösung, Ich bin es, Terry. 394 00:48:31,600 --> 00:48:34,550 Die Antwort ist natürlich ich. 395 00:48:35,380 --> 00:48:38,860 Jetzt kennen Sie die Antwort. 396 00:48:39,510 --> 00:48:44,380 Sie müssen sich nicht mehr Fragen stellen, Sie kennen die Antwort. 397 00:48:45,510 --> 00:48:48,940 Und die Antwort, die Lösung, da ich bin. 398 00:48:49,120 --> 00:48:53,680 Ich, ich, ich ... 399 00:49:06,030 --> 00:49:09,810 Sie möchten einen Film machen und Was lege ich das Geld dafür? 400 00:49:10,160 --> 00:49:14,290 Finanzielle Mittel? Natürlich habe ich sie, Palmer. 401 00:49:14,680 --> 00:49:17,200 Aber ich möchte anwesend sein, Meine Interessen schützen. 402 00:49:17,510 --> 00:49:20,380 Wir alle wollen schützen Unsere Interessen, nicht wahr, Palmer? 403 00:49:21,900 --> 00:49:24,510 Also mal sehen ... Wir brauchen Schauspieler. 404 00:49:24,680 --> 00:49:28,160 Sie machen einen Horrorfilm, Ist das, Palmer? 405 00:49:28,810 --> 00:49:32,680 Einen guten Horrorfilm machen, Sie brauchen gute Schauspieler. 406 00:49:33,420 --> 00:49:38,380 Ich weiß nicht, ob wir es finden werden. Sie müssen das Beste geben. 407 00:49:39,120 --> 00:49:42,420 Benutzt meinen Kameramann. Ich leihe es dir mit Vergnügen. 408 00:49:42,770 --> 00:49:49,380 Wenn du fertig bist, wirst du mich verlassen Beurteilen Sie die Qualität Ihres Films. 409 00:50:04,200 --> 00:50:08,330 Wir werden alle einen Film machen, Davon werden Sie der Regisseur sein. 410 00:50:09,770 --> 00:50:12,770 Sie haben bereits meinen Kameramann, Und es ist gut. 411 00:50:12,940 --> 00:50:16,030 Du hast meine Töchter, Wer wird einen guten Job für Sie machen. 412 00:50:19,250 --> 00:50:25,250 Und wenn Sie gute Arbeit leisten, sehr Gute Arbeit, du weißt nie ... 413 00:50:25,990 --> 00:50:29,510 Sie können es sein Für einen Oscar nominiert! 414 00:50:29,900 --> 00:50:31,640 Ich weiß ! 415 00:50:37,550 --> 00:50:41,900 Wir haben dort ein Dekor Kino nur für dich! 416 00:50:42,770 --> 00:50:44,420 Sie haben Ihr Leben damit verbracht, Filme zu machen 417 00:50:44,600 --> 00:50:47,030 Und das ist deine Chance Um es ausgezeichnet zu machen! 418 00:50:47,810 --> 00:50:51,640 All diese Leute werden tun Was du willst. 419 00:50:52,810 --> 00:50:57,250 Beginnen wir mit einer Szene Liebe, ok, Palmer? 420 00:50:59,510 --> 00:51:04,470 Ich denke es sollte Das Mädchen ist mehr in der Mitte. 421 00:51:04,810 --> 00:51:08,940 Du musst das Mädchen platzieren Mehr in der Mitte. Bist du, Bill? 422 00:51:09,330 --> 00:51:12,600 Lassen Sie es in das Zentrum ziehen! Mach weiter, lass dich davon! 423 00:51:12,770 --> 00:51:16,810 Direkt, Palmer! Bewegen Sie Ihre Arme und Regie! 424 00:51:18,900 --> 00:51:20,900 Herr! 425 00:51:38,050 --> 00:51:40,140 Ein bisschen hier ... 426 00:52:11,490 --> 00:52:14,230 Komm schon, beweg dich! 427 00:52:24,440 --> 00:52:27,100 Ich habe die Schwindel, ich werde erbrechen ... 428 00:52:28,600 --> 00:52:33,250 Komm schon, Ed, sei nicht nervös! Du hast das dein ganzes Leben lang gemacht! 429 00:52:34,340 --> 00:52:36,900 Konzentrieren Sie sich auf den Film! 430 00:52:41,560 --> 00:52:44,820 Konzentrieren Sie sich auf den Film! 431 00:52:50,860 --> 00:52:54,770 Er will keinen Film machen. Er will darin spielen. 432 00:52:58,380 --> 00:53:02,250 - Also lass es uns in den Film setzen! - Sagen wir ihm! 433 00:54:10,730 --> 00:54:12,820 Bring es, Ken! 434 00:54:14,030 --> 00:54:18,470 Herr Präsident, Gentes Demoiselles, Ehrenkinematographen, 435 00:54:18,640 --> 00:54:21,030 Lass mich dich demütig unterhalten. 436 00:54:21,250 --> 00:54:24,690 Ich präsentiere dir Mein Assistent Palmer! 437 00:54:25,030 --> 00:54:28,080 Komm schon, Palmer, begrüße die Damen zu den Damen! 438 00:54:28,250 --> 00:54:29,950 Lecline selbst, Palmer! 439 00:54:30,120 --> 00:54:31,860 Bist du in Ordnung, dein Sexleben, Palmer? 440 00:54:32,080 --> 00:54:34,860 Sie waren neulich gut durchbohrt. 441 00:54:35,030 --> 00:54:36,860 Schau dir ihr Hemd an Weiß alle schmutzig. 442 00:54:37,030 --> 00:54:41,430 Schau dir an, was passiert zu seinem weißen Hemd. 443 00:54:42,340 --> 00:54:45,250 Komm schon, komm Palmer ... 444 00:54:59,770 --> 00:55:01,380 Schöner Teppich! 445 00:55:01,640 --> 00:55:02,990 Willst du es? 446 00:55:04,380 --> 00:55:05,430 In Ordnung ! 447 00:55:07,600 --> 00:55:10,170 Ich bin der Eine Dieser verdammte Film! 448 00:55:10,730 --> 00:55:13,770 Ich bin es, der das verdammt merkt Film, schmutziger Sohn einer Hure! 449 00:55:14,170 --> 00:55:17,210 Ich habe dir gesagt, du sollst zurückbleiben! 450 00:55:18,470 --> 00:55:21,300 Ich bin der Eine Dieser verdammte Film! 451 00:55:21,470 --> 00:55:24,120 Ich bin der Eine Dieser verdammte Film! 452 00:55:24,640 --> 00:55:27,340 Ich habe dir gesagt, du sollst bleiben Hinter dem Bildschirm, Palmer! 453 00:55:27,900 --> 00:55:30,640 Sie wurden nicht erlaubt um den Bildschirm zu verlassen! 454 00:55:30,820 --> 00:55:33,380 Ich bin der Eine Dieser verdammte Film! 455 00:55:33,640 --> 00:55:37,430 Ich bin es, der es merkt, Arschloch! 456 00:55:39,770 --> 00:55:43,080 Ich bin es, der ihn erkennt, Palmer, nicht du! 457 00:55:43,250 --> 00:55:45,300 Du bleibst draußen! 458 00:55:47,210 --> 00:55:49,990 Stärker, stärker! 459 00:55:50,380 --> 00:55:53,340 Wir mussten sicher bleiben, Palmer. 460 00:55:53,690 --> 00:55:54,770 In Sicherheit! 461 00:55:56,770 --> 00:55:59,080 Ich bin der Regisseur! 462 00:56:13,750 --> 00:56:16,140 Sie hätten bleiben sollen An einem sicheren Ort Palmer. 463 00:56:16,310 --> 00:56:18,570 Hinter der Kamera, sicher! 464 00:56:18,830 --> 00:56:22,700 Es ist unser Territorium hier, Für mich und zu Ken! 465 00:56:23,050 --> 00:56:25,050 Stärker! 466 00:56:43,180 --> 00:56:46,440 Ich bin der Eine Dieser verdammte Film! 467 00:57:02,100 --> 00:57:05,620 Du denkst, es ist da Ein Witz des schlechten Geschmacks? 468 00:57:06,750 --> 00:57:08,400 Es ist möglich, oder? 469 00:57:08,970 --> 00:57:12,620 Wir wissen es nicht wirklich Was ist mit anderen passiert, wenn? 470 00:57:13,270 --> 00:57:16,180 Mein Mann hat vielleicht alles erfunden Rache an dir. 471 00:57:16,440 --> 00:57:21,100 Hörst du mich? Vielleicht ist es das Mein Mann, der sich an Sie rägt! 472 00:57:22,970 --> 00:57:25,100 Es ist kein Witz, Nancy. 473 00:57:25,270 --> 00:57:26,750 Es ist nicht einmal ein Film! 474 00:57:27,230 --> 00:57:28,830 Es ist echt! 475 00:57:32,360 --> 00:57:34,880 Und wie es wahr ist! 476 00:57:35,530 --> 00:57:40,570 Ich weiß noch nicht wie das Verkaufen, aber es wird von selbst erledigt, oder? 477 00:57:42,490 --> 00:57:44,360 Es liegt an Ihnen, Mrs. Palmer! 478 01:06:07,830 --> 01:06:09,360 Hallo, Steve! 479 01:06:10,750 --> 01:06:12,570 Willkommen unter den Lebenden. 480 01:06:15,180 --> 01:06:17,570 Wie geht es dir ? Hast du Angst? 481 01:06:18,140 --> 01:06:20,100 Nur ein bisschen Angst? 482 01:06:23,880 --> 01:06:27,100 Hab keine Angst vor mir, Steve! Es gibt nichts zu befürchten. 483 01:06:47,010 --> 01:06:48,400 Es könnte du sein, Liebling! 484 01:07:08,970 --> 01:07:10,620 Hallo ! 485 01:07:13,180 --> 01:07:14,790 Wohin gehst du, Steve? 486 01:07:15,310 --> 01:07:18,230 Nein, was machst du? 487 01:07:20,360 --> 01:07:21,750 Bitte nein! 488 01:07:22,140 --> 01:07:24,230 Willkommen im Licht, Steve. 489 01:07:25,230 --> 01:07:28,400 Lass mich bitte! 490 01:07:31,830 --> 01:07:32,970 Terry ... 491 01:07:42,310 --> 01:07:44,400 Terry, verlass mich! 492 01:07:44,700 --> 01:07:46,360 Willkommen im Licht! 493 01:07:47,270 --> 01:07:49,140 Gern geschehen ! 494 01:08:20,140 --> 01:08:22,440 Und ich filme ... das war's. 495 01:08:24,790 --> 01:08:27,100 Näher ... näher ... 496 01:08:31,010 --> 01:08:33,660 Ja ja ... 497 01:08:38,050 --> 01:08:41,530 Ja, ja ja ... 498 01:08:47,310 --> 01:08:48,880 NEIN ! 499 01:09:14,100 --> 01:09:17,790 Nein, nein, nein! 500 01:09:24,970 --> 01:09:27,310 Was machst du ? 501 01:09:45,700 --> 01:09:47,660 Wir haben einen Vergnügen für Sie. 502 01:09:48,750 --> 01:09:52,620 Ein schönes Vergnügen zum Schlucken! 503 01:09:57,920 --> 01:09:59,180 NEIN... 504 01:10:01,100 --> 01:10:03,790 Nein, nein! 505 01:11:09,310 --> 01:11:12,440 Erregt dich das? 506 01:11:12,970 --> 01:11:16,050 Nein, nein, nein ... 507 01:11:23,400 --> 01:11:26,490 Er ist schüchtern, weil dass jeder zuschaut. 508 01:11:28,270 --> 01:11:32,010 Stoppen! Stoppen! 509 01:11:33,050 --> 01:11:34,100 NEIN ! 510 01:11:47,620 --> 01:11:50,140 Stoppen! Stoppen! 511 01:13:16,660 --> 01:13:17,790 Nein, bitte ... 512 01:13:23,100 --> 01:13:24,490 Terry, bitte ... 513 01:13:26,570 --> 01:13:29,140 Ich bitte dich, Terry! 514 01:13:41,490 --> 01:13:43,270 Was werden Sie tun? 515 01:13:53,180 --> 01:13:55,750 Lass mich gehen! 516 01:13:56,490 --> 01:13:58,010 Lass mich gehen! 517 01:13:58,830 --> 01:14:00,790 Lass mich gehen, Mitleid! 518 01:14:01,830 --> 01:14:03,360 Nein, nein! 519 01:14:04,620 --> 01:14:05,360 NEIN ! 520 01:14:06,530 --> 01:14:08,180 Mitleid ! 521 01:14:08,790 --> 01:14:10,440 Terry, nein! 522 01:14:11,230 --> 01:14:12,360 Bitte, Terry! 523 01:14:12,970 --> 01:14:16,530 Ich bitte dich, Terry! Mitleid ! 524 01:14:18,400 --> 01:14:22,360 Nein, Herr, nein! 525 01:14:31,880 --> 01:14:34,360 Bitte, Terry! 526 01:16:01,230 --> 01:16:07,440 Terrence Hawkins, Kenneth Hardy, Catherine Hughes, Patricia Kuhn, 527 01:16:07,750 --> 01:16:11,180 Und William Drexel haben alle wurde später verhaftet. 528 01:16:12,050 --> 01:16:15,140 Sie werden festgenommen in einem Staatsgefängnis. 42793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.