Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,110 --> 00:00:11,389
But you have a part
from the girl's face.
2
00:00:18,470 --> 00:00:20,069
Let's start at home!
3
00:00:21,310 --> 00:00:22,969
Do it, catch this woman!
4
00:00:25,810 --> 00:00:27,250
Hey!
5
00:00:27,250 --> 00:00:28,249
Oh!
6
00:00:29,070 --> 00:00:30,109
Who doesn't pay attention to me?
7
00:00:31,610 --> 00:00:32,609
Is there anything you want to say?
8
00:00:33,690 --> 00:00:35,629
This is better for you, you bastard.
9
00:00:36,290 --> 00:00:37,591
Or do you want to fight me?
10
00:00:37,591 --> 00:00:38,590
Mhm.
11
00:00:39,750 --> 00:00:42,310
I am Schere Von Nordding Helm.
12
00:00:42,310 --> 00:00:43,610
Understand?
13
00:00:43,610 --> 00:00:46,249
Any violation will end
in prison and then in Geilgen.
14
00:00:46,910 --> 00:00:47,949
Want to spin?
15
00:00:48,790 --> 00:00:50,571
If you need one, take one.
16
00:00:50,571 --> 00:00:51,909
I will be watching you.
17
00:00:52,590 --> 00:00:53,589
Be careful!
18
00:01:03,330 --> 00:01:04,730
Hey, little farmer!
19
00:01:04,730 --> 00:01:06,529
Think about the spin
that I give you.
20
00:01:14,570 --> 00:01:16,050
Stop!
21
00:01:16,050 --> 00:01:18,010
Now I will take this prisoner.
22
00:01:18,010 --> 00:01:18,471
You can go.
23
00:01:18,471 --> 00:01:19,849
Get out of my sight!
24
00:01:27,490 --> 00:01:28,749
And now it's your turn.
25
00:04:28,180 --> 00:04:29,299
Everything is fine, yeah.
26
00:04:31,840 --> 00:04:32,839
My life is good.
27
00:04:33,980 --> 00:04:35,759
Yes, everything is fine.
28
00:04:37,760 --> 00:04:39,139
This is still a lot for me, Lenn.
29
00:04:47,370 --> 00:04:48,589
This is so much fun, yeah.
30
00:05:14,420 --> 00:05:15,939
Yes, everything is fine.
31
00:05:20,260 --> 00:05:21,939
Oh, oh, oh, oh, oh, yes.
32
00:05:39,460 --> 00:05:41,099
This is a little better.
33
00:06:33,540 --> 00:06:35,379
Let's go here.
34
00:06:43,600 --> 00:06:44,599
Everything is fine.
35
00:09:25,320 --> 00:09:32,299
And that's it... and also.
36
00:09:36,930 --> 00:09:52,090
that... and this too
the conservative one.
37
00:09:52,090 --> 00:09:53,089
And Torres must.
38
00:10:46,010 --> 00:10:52,091
This one is ready!
39
00:10:52,091 --> 00:10:53,269
Ah, he's gone!
40
00:11:26,170 --> 00:11:27,511
And this is the first.
41
00:11:27,511 --> 00:11:28,510
Yes.
42
00:11:32,660 --> 00:11:49,209
Good.
43
00:12:09,390 --> 00:12:10,389
Oh,
44
00:12:32,560 --> 00:12:33,559
oh!
45
00:12:43,080 --> 00:12:44,079
What's that?
46
00:12:45,140 --> 00:12:48,192
These are the girls
the most beautiful I have found,
47
00:12:48,192 --> 00:12:50,500
The girls I'm going to catch.
48
00:12:50,500 --> 00:12:51,659
Shall we check them?
49
00:12:52,920 --> 00:12:53,979
Not bad.
50
00:12:54,860 --> 00:12:56,419
It's really not bad.
51
00:12:57,360 --> 00:12:58,519
Examine them carefully.
52
00:13:01,340 --> 00:13:03,219
So on...
53
00:13:04,290 --> 00:13:05,319
So on!
54
00:13:25,620 --> 00:13:26,619
Now?
55
00:15:46,620 --> 00:15:48,299
Come here.
56
00:16:05,690 --> 00:16:07,989
You... you too.
57
00:16:21,110 --> 00:16:24,209
You too.
58
00:16:25,530 --> 00:16:27,569
Good, good work.
59
00:16:49,900 --> 00:16:51,759
Tempting meat.
60
00:17:02,840 --> 00:17:03,839
Yes.
61
00:17:09,220 --> 00:17:15,019
And now you have to
licked like a king.
62
00:18:55,560 --> 00:18:57,901
Yes, very good, yes.
63
00:18:57,901 --> 00:19:03,479
I'll try.
64
00:19:15,790 --> 00:19:16,789
Try this.
65
00:19:37,820 --> 00:19:38,819
Yes.
66
00:20:16,570 --> 00:20:17,969
Yes.
67
00:20:23,890 --> 00:20:25,289
Yes.
68
00:20:31,750 --> 00:20:33,149
Yes.
69
00:21:18,310 --> 00:21:19,969
Yes, that makes me happy.
70
00:21:30,780 --> 00:21:31,779
Yes,
71
00:21:38,340 --> 00:21:40,081
that's good, makes me happy.
72
00:21:40,081 --> 00:21:53,239
That's great, makes me happy.
73
00:22:25,480 --> 00:22:29,239
Yes, try, my dear.
74
00:22:30,960 --> 00:22:34,819
Yes, that's right.
75
00:22:45,540 --> 00:22:47,661
Don't stop.
76
00:22:47,661 --> 00:22:50,201
Yes.
77
00:22:50,201 --> 00:22:50,461
Yes.
78
00:22:50,461 --> 00:22:50,661
Yes.
79
00:22:50,661 --> 00:22:50,821
Yes.
80
00:22:50,821 --> 00:22:51,820
Yes.
81
00:22:56,920 --> 00:22:58,321
Yes.
82
00:22:58,321 --> 00:23:00,219
Yes.
83
00:23:46,240 --> 00:23:47,639
Yes,
84
00:23:50,780 --> 00:23:55,119
that's good, makes me happy.
85
00:24:37,170 --> 00:24:38,569
Yes,
86
00:24:44,260 --> 00:24:48,999
that's good, makes me happy.
87
00:25:33,190 --> 00:25:41,049
That's good, your smile makes me happy.
88
00:25:51,060 --> 00:25:54,521
Your smile.
89
00:25:54,521 --> 00:25:57,939
Yes, take him.
90
00:26:02,720 --> 00:26:17,789
Yes, take him.
91
00:26:48,690 --> 00:26:51,989
Yes, take him.
92
00:27:13,310 --> 00:27:25,921
Yes, take him.
93
00:27:25,921 --> 00:27:30,921
We want to get our women.
94
00:27:30,921 --> 00:27:35,901
That's great, makes me happy.
95
00:27:35,901 --> 00:27:55,901
That's great, makes me happy.
96
00:27:55,901 --> 00:28:07,519
That's great, makes me happy.
97
00:28:42,350 --> 00:29:00,611
That's great, makes me happy.
98
00:29:00,611 --> 00:29:01,949
Yes,
99
00:29:16,250 --> 00:29:31,681
that's good, makes me happy.
100
00:29:31,681 --> 00:29:36,039
Now you will learn to live without weaknesses.
101
00:29:36,039 --> 00:29:40,341
but live without food at all through life training.
102
00:29:40,341 --> 00:29:43,779
That is.
103
00:29:49,950 --> 00:30:14,059
Very good, makes me happy.
104
00:30:39,480 --> 00:30:44,241
These are the legal requirements for having sex.
105
00:30:44,241 --> 00:30:49,501
That's great, makes me happy.
106
00:30:49,501 --> 00:31:09,899
That's good, sister.
107
00:31:49,300 --> 00:31:50,760
For you.
108
00:31:50,760 --> 00:31:55,399
I am Robin Hood of Sherwood
and this is your key.
109
00:32:11,180 --> 00:32:14,481
I want to say
Thank you, Robin Hood.
110
00:32:14,481 --> 00:32:16,879
Very pleasant
helping good people.
111
00:32:20,760 --> 00:32:23,979
I am sure in your arms,
I will be king.
112
00:32:31,950 --> 00:32:37,151
Oh, someone must have a key.
113
00:32:37,151 --> 00:32:39,029
That's great, makes me happy.
114
00:32:52,240 --> 00:33:04,071
That's great, makes me happy.
115
00:33:04,071 --> 00:35:36,189
That's great, makes me happy.
116
00:37:55,670 --> 00:37:56,669
That's great, makes me happy.
117
00:38:51,460 --> 00:39:00,219
That's great, makes me happy.
118
00:39:32,590 --> 00:39:33,589
For you.
119
00:42:24,290 --> 00:42:27,629
That's great, makes me happy.
120
00:42:36,510 --> 00:43:16,951
That's great, makes me happy.
121
00:43:16,951 --> 00:43:17,950
This is my master.
122
00:43:18,630 --> 00:43:19,709
What a shame.
123
00:43:21,190 --> 00:43:23,709
When I leave, I will
lost my job.
124
00:43:24,910 --> 00:43:27,050
Yes, just a little more.
125
00:43:27,050 --> 00:43:28,310
What do you mean?
126
00:43:28,310 --> 00:43:39,749
I have to go.
127
00:43:50,240 --> 00:43:51,279
now really gone.
128
00:43:54,420 --> 00:43:56,139
Oh yes.
129
00:44:15,740 --> 00:44:18,881
Yes, just one machine.
130
00:44:18,881 --> 00:44:20,099
Oh,
131
00:44:58,360 --> 00:44:59,359
yes.
132
00:45:01,340 --> 00:45:19,899
Yes, just one machine.
133
00:45:31,690 --> 00:45:33,089
Oh,
134
00:45:46,860 --> 00:45:47,261
yes.
135
00:45:47,261 --> 00:46:03,261
Yes, just one machine.
136
00:46:03,261 --> 00:46:05,819
That is my key strength.
137
00:46:15,460 --> 00:46:18,339
You want to see,
after my school.
138
00:46:19,160 --> 00:46:20,659
You are perfect.
139
00:46:25,760 --> 00:46:43,199
Yeah, it's nothing.
140
00:46:44,000 --> 00:46:46,721
Damn, a chastity belt.
141
00:46:46,721 --> 00:46:47,720
Sheriff.
142
00:46:51,860 --> 00:46:53,819
How about it,
give me the key.
143
00:46:55,480 --> 00:46:56,479
What, Your Majesty?
144
00:46:57,040 --> 00:46:58,039
That's the key, man.
145
00:47:00,680 --> 00:47:02,879
I'm afraid, I've been saved.
146
00:47:03,880 --> 00:47:05,179
If so, just search for it.
147
00:47:06,940 --> 00:47:07,939
Of course.
148
00:47:10,620 --> 00:47:12,139
And we start from the beginning.
149
00:47:14,280 --> 00:47:15,739
Get down.
150
00:47:16,840 --> 00:47:18,999
And you, don't make me angry.
151
00:47:19,720 --> 00:47:21,179
I'm already in a bad mood.
152
00:47:22,120 --> 00:47:23,119
Try hard.
153
00:47:26,260 --> 00:47:28,479
Yeah, that's good.
154
00:47:29,060 --> 00:47:30,059
Continue.
155
00:47:49,610 --> 00:47:50,609
Yes,
156
00:48:03,370 --> 00:48:04,351
that's not what I want.
157
00:48:04,351 --> 00:48:21,699
Yes, it is.
158
00:48:27,000 --> 00:48:28,361
but it's good.
159
00:48:28,361 --> 00:48:30,881
Yeah, that's good.
160
00:48:30,881 --> 00:48:36,299
That is.
161
00:48:42,280 --> 00:48:48,379
it is good.
162
00:49:19,370 --> 00:49:21,709
It is good.
163
00:49:22,510 --> 00:49:23,949
And that key, it's good.
164
00:49:24,650 --> 00:49:26,491
And that's fine.
165
00:49:26,491 --> 00:49:30,851
Yes, that's good.
166
00:49:30,851 --> 00:49:36,451
It is good.
167
00:49:36,451 --> 00:49:38,089
And if you can, don't live.
168
00:49:39,190 --> 00:49:40,530
And think about it.
169
00:49:40,530 --> 00:49:45,410
Every time you want to explode,
you have to pay.
170
00:49:45,410 --> 00:49:45,569
Understand.
171
00:49:46,070 --> 00:49:47,069
Just for that.
172
00:49:47,690 --> 00:49:48,970
And you have to report it.
173
00:49:48,970 --> 00:49:49,089
Understand.
174
00:49:49,830 --> 00:49:52,571
Until your two second hold.
175
00:49:52,571 --> 00:49:54,050
You did a lot for meโฆ Ha?
176
00:50:20,080 --> 00:50:21,079
Understand.
177
00:50:21,740 --> 00:50:25,539
You should try a little...
to do well!
178
00:50:27,040 --> 00:50:29,040
You're only interesting for looks.
179
00:50:29,040 --> 00:50:30,159
I told you!
180
00:50:39,180 --> 00:50:41,119
I'm all for celebrating!
181
00:50:41,900 --> 00:50:43,419
Don't make more than that!
182
00:50:44,360 --> 00:50:46,319
That's not life!
183
00:51:01,220 --> 00:51:03,619
Here is the key
your women.
184
00:51:04,880 --> 00:51:08,579
And this time, if you want
to do so, you have to pay.
185
00:51:09,640 --> 00:51:11,699
Whoever resists will die.
186
00:51:22,710 --> 00:51:25,249
Here is the key
chastity belt.
187
00:51:43,290 --> 00:51:44,770
Very well, Sheriff.
188
00:51:44,770 --> 00:51:45,769
It's safe here.
189
00:51:46,930 --> 00:51:47,989
Let's go, Sheriff.
190
00:51:49,190 --> 00:51:50,989
And don't come back empty-handed.
191
00:51:53,730 --> 00:51:56,229
People have to pay to the last penny.
192
00:51:56,930 --> 00:51:58,170
Don't worry.
193
00:51:58,170 --> 00:52:00,089
Everything will be fulfilled to their satisfaction.
194
00:52:01,030 --> 00:52:02,029
What is your country?
195
00:52:05,310 --> 00:52:06,309
Oh, Sheriff.
196
00:52:06,970 --> 00:52:07,290
Yes?
197
00:52:07,290 --> 00:52:08,609
Bring me the little woman.
198
00:52:38,880 --> 00:52:40,259
A beautiful woman.
199
00:52:40,960 --> 00:52:42,720
Like you shouldn't cry.
200
00:52:42,720 --> 00:52:44,300
Come, flowers from it.
201
00:52:44,300 --> 00:52:45,980
To get your smile back.
202
00:52:45,980 --> 00:52:47,199
That's very considerate.
203
00:52:49,940 --> 00:52:51,361
Why so sad?
204
00:52:51,361 --> 00:52:53,159
I can't love.
205
00:52:54,340 --> 00:52:56,597
Because the evil prince, Johann, protects
my honor with the chastity belt.
206
00:52:56,597 --> 00:52:59,299
So, you're affected, Miss?
207
00:53:01,680 --> 00:53:02,679
Yes.
208
00:53:03,220 --> 00:53:06,320
Sooner or later King Richard
will return.
209
00:53:06,320 --> 00:53:08,059
Then the reign of terror will end.
210
00:53:11,800 --> 00:53:13,059
That would be fun.
211
00:53:13,660 --> 00:53:14,679
No more tears.
212
00:53:15,180 --> 00:53:16,319
I will solve this problem.
213
00:53:16,900 --> 00:53:18,999
Are you not a
locksmith, right?
214
00:53:20,220 --> 00:53:23,599
No, I'm not a locksmith,
but I'm an expert.
215
00:53:25,440 --> 00:53:29,820
You think you can steal the key
without anyone realizing,
216
00:53:29,820 --> 00:53:30,819
can?
217
00:53:31,880 --> 00:53:34,859
Okay, if you can, I will.
let you unlock.
218
00:53:35,500 --> 00:53:36,999
That is your gift.
219
00:53:37,680 --> 00:53:40,479
For a reward like this, I
will summon the devil too.
220
00:53:41,280 --> 00:53:41,981
Come closer, Miss.
221
00:53:41,981 --> 00:53:43,980
So tell me at least your name.
222
00:53:43,980 --> 00:53:44,860
Robin Hood.
223
00:53:44,860 --> 00:53:46,139
The liberating king, I, Lady.
224
00:54:10,970 --> 00:54:12,789
Oh, you, Robin.
225
00:54:15,030 --> 00:54:16,389
Do you have the ointment?
226
00:54:18,750 --> 00:54:20,750
Yes, the text will never give.
227
00:54:20,750 --> 00:54:22,889
The blacksmith's support gave me
copied key.
228
00:54:23,390 --> 00:54:24,590
Finally.
229
00:54:24,590 --> 00:54:28,089
I miss you so much,
exclusively, from these idiots.
230
00:55:17,310 --> 00:55:18,929
Have you confirmed the key?
231
00:55:55,680 --> 00:55:57,879
Oh yes.
232
00:56:10,020 --> 00:56:19,479
Oh yes.
233
00:56:31,730 --> 00:56:33,349
That is not.
234
00:56:34,830 --> 00:56:35,829
Oh,
235
00:56:38,110 --> 00:56:43,009
yes.
236
00:56:43,890 --> 00:56:44,169
Oh yes.
237
00:56:44,910 --> 00:56:45,411
Oh yes.
238
00:56:45,411 --> 00:56:46,670
Oh yes.
239
00:56:46,670 --> 00:56:47,890
Oh yes.
240
00:56:47,890 --> 00:56:48,889
Oh yes.
241
00:56:57,630 --> 00:56:59,969
I did it.
242
00:57:00,950 --> 00:57:03,349
Oh yes.
243
00:57:07,930 --> 00:57:11,929
I see, it's already a little bit.
244
00:57:15,110 --> 00:57:20,659
That's a bit.
245
00:57:22,700 --> 00:57:23,819
Yes.
246
00:57:24,900 --> 00:57:26,541
That's a bit.
247
00:57:26,541 --> 00:57:27,320
I see, it doesn't.
248
00:57:27,320 --> 00:57:28,839
Yeah, that's a bit.
249
00:58:32,410 --> 00:58:33,809
Oh.
250
00:58:39,600 --> 00:58:43,261
God, oh God.
251
00:58:43,261 --> 00:58:46,839
Yeah, I think, I think.
252
00:59:04,550 --> 00:59:07,129
I will make you
feel how it is.
253
00:59:34,520 --> 00:59:35,519
Ouch!
254
00:59:37,260 --> 00:59:38,259
Ouch!
255
00:59:39,200 --> 00:59:40,199
Ouch!
256
00:59:46,660 --> 00:59:47,659
Ouch!
257
01:00:01,910 --> 01:00:02,390
Ouch!
258
01:00:02,390 --> 01:00:03,389
Ouch!
259
01:00:04,490 --> 01:00:05,851
Ouch!
260
01:00:05,851 --> 01:00:06,850
Ouch!
261
01:00:07,530 --> 01:00:09,371
Oh, and...
262
01:00:09,371 --> 01:00:10,409
He's ready!
263
01:00:11,370 --> 01:00:12,369
Yes.
264
01:00:12,990 --> 01:00:13,989
Yes!
265
01:00:14,610 --> 01:00:15,969
Ouch!
266
01:00:16,770 --> 01:00:17,730
Ouch!
267
01:00:17,730 --> 01:00:18,091
Ouch!
268
01:00:18,091 --> 01:00:18,311
Halo.
269
01:00:18,311 --> 01:00:19,310
Oh.
270
01:00:21,450 --> 01:00:22,449
Oh.
271
01:00:23,290 --> 01:00:24,170
Oh yes!
272
01:00:24,170 --> 01:00:25,169
Oh yes!
273
01:00:25,690 --> 01:00:26,689
Oh!
274
01:00:27,190 --> 01:00:28,189
Oh, oh.
275
01:00:28,790 --> 01:00:29,311
Oh!
276
01:00:29,311 --> 01:00:29,351
Oh!
277
01:00:29,351 --> 01:00:30,810
It is good.
278
01:00:30,810 --> 01:00:34,109
Oh, this is not an accident.
279
01:00:35,210 --> 01:00:36,209
Oh!
280
01:00:39,370 --> 01:00:40,369
Wow!
281
01:00:40,950 --> 01:00:42,331
Very important two!
282
01:00:42,331 --> 01:00:44,069
So, I can't continue.
283
01:00:45,510 --> 01:00:46,909
I can't do this.
284
01:00:48,170 --> 01:00:49,609
So, this is the beauty.
285
01:00:55,170 --> 01:00:56,449
Oh, oh...
286
01:00:59,670 --> 01:01:06,690
Oh, oh, oh, oh... Oh,
oh, oh, oh... Oh, oh,
287
01:01:18,180 --> 01:01:21,219
oh... ya, ya...
288
01:01:23,380 --> 01:01:24,379
Oh,
289
01:01:27,380 --> 01:01:46,299
Yes... Yes, yes... Here...
290
01:01:54,360 --> 01:01:55,761
Oh yes...
291
01:01:55,761 --> 01:01:57,159
Oh yes...
292
01:03:14,770 --> 01:03:19,949
Yes, they... they're already beautiful.
293
01:03:21,110 --> 01:03:23,049
They are already beautiful.
294
01:03:41,570 --> 01:03:44,369
This is the first.
295
01:03:45,990 --> 01:03:53,031
This is the first.
296
01:03:53,031 --> 01:03:54,030
The first is the first.
297
01:04:30,440 --> 01:04:34,239
So... let's get ready
trap for our friends.
298
01:04:34,940 --> 01:04:38,789
Pleasure will bring him
to the world of space.
299
01:04:40,430 --> 01:04:42,609
So, be ready.
300
01:04:45,050 --> 01:04:46,789
Belt?
301
01:04:47,630 --> 01:04:49,529
Yes, come on.
302
01:04:50,510 --> 01:04:58,751
So, are you ready?
303
01:04:58,751 --> 01:05:12,950
Are you ready?
304
01:05:12,950 --> 01:05:13,949
Thank You.
305
01:05:49,300 --> 01:05:56,699
Oh yeah, let my decision be
passed through the tongue of my kingdom.
306
01:05:57,480 --> 01:05:59,221
He won't fight back.
307
01:05:59,221 --> 01:06:08,380
Oh yeah, I want to be like that.
308
01:06:08,380 --> 01:06:10,279
What's that?
309
01:06:11,980 --> 01:06:12,979
Oh yes.
310
01:06:15,400 --> 01:06:26,179
Oh yeah, let my verdict slip.
311
01:06:29,280 --> 01:06:32,239
With the tongue of my kingdom.
312
01:06:39,860 --> 01:06:40,919
Robin,
313
01:06:50,580 --> 01:06:54,159
Come, come.
314
01:06:55,840 --> 01:06:58,719
He succeeded, he slept.
315
01:07:38,770 --> 01:07:39,769
Robin!
316
01:07:40,950 --> 01:07:42,929
You are free, Miss.
317
01:07:46,400 --> 01:07:49,339
I want to smile again, my love, Robin.
318
01:07:50,780 --> 01:07:52,779
Do you believe it, Miss?
319
01:08:09,920 --> 01:08:10,939
One minute.
320
01:08:13,140 --> 01:08:15,019
I promised.
321
01:08:21,350 --> 01:08:22,669
So.
322
01:08:41,330 --> 01:08:42,649
Oh.
323
01:08:55,950 --> 01:08:58,589
He's the one I saw after that.
324
01:09:00,470 --> 01:09:24,639
Oh, it feels hard.
325
01:10:02,040 --> 01:10:09,639
I don't feel so good here.
326
01:11:06,170 --> 01:11:07,689
Oh, the fireplace.
327
01:11:08,350 --> 01:11:09,349
Oh yes.
328
01:11:09,890 --> 01:11:11,249
We're going there now.
329
01:11:11,950 --> 01:11:12,949
Oh, the fireplace.
330
01:11:15,090 --> 01:11:18,429
Oh, oh.
331
01:11:22,890 --> 01:11:33,931
This is the first.
332
01:11:33,931 --> 01:11:34,930
Oh, oh, oh, oh.
333
01:11:36,550 --> 01:11:56,671
Oh... oh... oh... oh... oh... oh... oh...
oh... oh... oh... oh... oh... oh... oh...
334
01:11:56,671 --> 01:11:59,471
oh... oh... oh... oh... oh... oh... oh...
oh... oh... oh... oh... oh... oh... oh...
335
01:11:59,471 --> 01:11:59,471
oh... oh... oh... oh... oh... oh... oh...
oh... oh... oh... oh... oh... oh... oh...
336
01:11:59,471 --> 01:11:59,511
oh... oh... oh... oh... oh... oh... oh...
oh... oh... oh... oh... oh... oh... oh...
337
01:11:59,511 --> 01:11:59,791
oh... oh... oh... oh... oh... oh... oh...
oh... oh... oh... oh... oh... oh... oh...
338
01:11:59,791 --> 01:12:01,051
oh... oh... oh... oh... oh... oh... oh...
oh... oh... oh... oh... oh... oh... oh...
339
01:12:01,051 --> 01:12:03,290
oh... oh... oh... oh... oh...
oh... oh... oh... oh... oh...
340
01:12:04,430 --> 01:12:05,691
oh... oh... oh... oh... oh... oh... oh...
oh... oh... oh... oh... oh... oh... oh...
341
01:12:05,691 --> 01:12:28,240
oh... oh... oh... oh... Oh, Amin!
342
01:12:28,240 --> 01:12:28,241
Oh?
343
01:12:28,241 --> 01:12:28,520
Amazing!
344
01:12:28,520 --> 01:12:29,519
Oh, so.
345
01:12:31,640 --> 01:12:32,639
Oh.
346
01:12:39,760 --> 01:12:39,939
Oh.
347
01:12:40,560 --> 01:12:43,161
Oh, and also like this.
348
01:12:43,161 --> 01:12:43,161
Oh, yeah, that's right.
349
01:12:43,161 --> 01:12:43,161
Oh.
350
01:12:43,161 --> 01:12:43,161
Oh.
351
01:12:43,161 --> 01:12:43,161
Oh.
352
01:12:43,161 --> 01:12:44,240
Oh.
353
01:12:44,240 --> 01:12:45,120
Oh.
354
01:12:45,120 --> 01:12:45,780
Oh.
355
01:12:45,780 --> 01:12:47,520
Oh, very much so.
356
01:12:47,520 --> 01:12:48,861
Oh, yeah, that's right.
357
01:12:48,861 --> 01:12:48,861
Ah.
358
01:12:48,861 --> 01:12:49,860
Oh, very much so.
359
01:13:06,960 --> 01:13:09,559
Very, very deep.
360
01:13:24,860 --> 01:13:31,519
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
361
01:13:35,290 --> 01:13:56,789
oh...
362
01:14:03,620 --> 01:14:17,139
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
oh...
363
01:14:30,050 --> 01:14:31,449
Oh,
364
01:14:38,310 --> 01:14:48,529
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh...
365
01:14:55,880 --> 01:15:02,279
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
366
01:15:28,800 --> 01:15:36,739
oh...
367
01:15:37,380 --> 01:15:40,899
Oh, oh, oh,
368
01:15:47,680 --> 01:16:09,179
oh, oh, oh, oh, oh, oh...
369
01:16:39,810 --> 01:16:41,909
Not a cent, Your Honor.
370
01:16:42,770 --> 01:16:44,649
Since yesterday, I have been walking from land to land.
371
01:16:45,570 --> 01:16:49,551
And have checked every girl whether
they wear appropriate chastity belts.
372
01:16:49,551 --> 01:16:52,049
That's it.
373
01:16:52,610 --> 01:16:53,609
But no one asked me about the key.
374
01:16:57,570 --> 01:17:00,783
Do you want to tell me, that
people have no interest at all
375
01:17:00,783 --> 01:17:03,409
towards sex and suddenly stop having sex?
376
01:17:03,950 --> 01:17:05,130
Don't know.
377
01:17:05,130 --> 01:17:09,169
But I'm sure, there is someone
who incites the people against you.
378
01:17:11,150 --> 01:17:13,730
And this conspiracy.
379
01:17:13,730 --> 01:17:16,129
That... people really like it.
380
01:17:17,850 --> 01:17:18,849
And who is he?
381
01:17:19,830 --> 01:17:23,729
My informants say this is
an exiled nobleman.
382
01:17:24,410 --> 01:17:25,409
A Robin Hood.
383
01:17:26,130 --> 01:17:29,810
He got a lot of sympathy from
your subjects.
384
01:17:29,810 --> 01:17:32,869
Catch him and I want to see him hanged.
385
01:17:35,330 --> 01:17:37,189
The forest is a labyrinth, Your Majesty.
386
01:17:38,230 --> 01:17:39,870
Besides... all the citizens protect him.
387
01:17:41,050 --> 01:17:44,669
But I believe, I found a way to catch him.
388
01:17:45,210 --> 01:17:46,489
I'm sure it will work.
389
01:17:47,210 --> 01:17:51,689
That's enough, just throw the fishing rod and
our hunters can catch him.
390
01:17:52,550 --> 01:17:54,069
Do you have the bait yet?
391
01:17:54,730 --> 01:17:56,329
Of course, Your Majesty.
392
01:18:00,170 --> 01:18:02,689
The little girl is part
from Lady Mary Ein's maid.
393
01:18:03,570 --> 01:18:05,229
Good job, Shauf.
394
01:18:06,390 --> 01:18:12,069
Lady Mary Ein is a good bait and you
little girl, has extraordinary intuition.
395
01:18:16,330 --> 01:18:18,449
No, let me go.
396
01:18:19,110 --> 01:18:21,189
What do you want from me? Let me go!
397
01:18:21,770 --> 01:18:23,169
I am Lady Mary Ein.
398
01:18:23,710 --> 01:18:24,709
You need to listen.
399
01:18:26,250 --> 01:18:27,929
Let me go immediately!
400
01:18:50,500 --> 01:18:53,020
I have heard a lot
about your beauty but
401
01:18:53,020 --> 01:18:56,320
every report
just describing reality.
402
01:18:56,320 --> 01:18:58,340
Why did you let me come here?
403
01:18:58,340 --> 01:18:59,740
What do you want from me?
404
01:18:59,740 --> 01:19:01,019
Can't you think about it?
405
01:19:02,180 --> 01:19:04,239
My heart already belongs to someone else.
406
01:19:06,760 --> 01:19:08,599
What I'm more interested in is your body.
407
01:19:09,320 --> 01:19:11,020
I will end my life!
408
01:19:11,020 --> 01:19:12,719
Do you want to reject the king?
409
01:19:13,760 --> 01:19:15,399
My king is King Richard.
410
01:19:38,880 --> 01:19:40,859
How, are you satisfied, Miss?
411
01:19:42,980 --> 01:19:43,979
Mrs.
412
01:19:45,100 --> 01:19:46,099
Emily.
413
01:19:50,310 --> 01:19:55,789
I am not a force, but Lady Winter
the best.
414
01:19:56,530 --> 01:19:59,129
But, that's my title.
415
01:20:00,510 --> 01:20:05,069
That was before, but now this land
mine without limits.
416
01:20:08,190 --> 01:20:10,629
A small gift for your loyalty.
417
01:20:12,590 --> 01:20:15,569
Robin Hood will avenge me, I'm sure.
418
01:20:16,930 --> 01:20:18,649
Come, my beautiful child.
419
01:20:42,970 --> 01:20:47,509
This is not necessary, I will start with
former Lady.
420
01:20:48,850 --> 01:20:51,029
But there aren't any, Your Majesty.
421
01:21:02,900 --> 01:21:06,219
How beautiful the unity is when enjoying
my sword.
422
01:21:46,610 --> 01:21:49,069
The Chief and Madam are united.
423
01:21:54,870 --> 01:21:57,789
In all great works.
424
01:22:23,060 --> 01:22:24,219
I start with you.
425
01:22:51,940 --> 01:22:59,930
I want to represent you.
426
01:22:59,930 --> 01:23:00,531
I want to represent you.
427
01:23:00,531 --> 01:23:01,530
What?
428
01:23:04,390 --> 01:23:07,449
Are those the ladies, but
not for a long time?
429
01:23:30,810 --> 01:23:31,690
What is the first sentence?
430
01:23:31,690 --> 01:23:32,969
Yes,
431
01:23:47,550 --> 01:23:48,549
look, it's mine.
432
01:24:13,830 --> 01:24:15,671
Let's do this again, okay?
433
01:24:15,671 --> 01:24:17,591
Yes, yes!
434
01:24:17,591 --> 01:24:21,409
Oh God,
435
01:24:33,310 --> 01:24:35,489
Now we go.
436
01:24:49,710 --> 01:24:50,829
And.
437
01:25:12,450 --> 01:25:15,989
I prefer gifts with cups.
438
01:26:15,770 --> 01:26:16,550
Ahhhh!
439
01:26:16,550 --> 01:26:17,549
Everything is fine!
440
01:26:24,930 --> 01:26:26,029
All closed.
441
01:26:26,670 --> 01:26:30,045
Everyone who returns is obliged
check their wives.
442
01:26:30,045 --> 01:26:32,430
Inspection must be done
well.
443
01:26:32,430 --> 01:26:36,369
Anyone who disobeys will
face severe punishment.
444
01:26:48,190 --> 01:26:49,649
Listen everyone, yes!
445
01:26:50,970 --> 01:26:56,811
The rules according to His Majesty's wishes are
Tomorrow there will be a shooting competition at the fort
446
01:26:56,811 --> 01:26:59,249
where everyone can join in.
447
01:27:01,010 --> 01:27:05,611
Whoever wins will get the honor
marry Lady Marion, title, land,
448
01:27:05,611 --> 01:27:09,911
the castle, and all its treasures.
449
01:27:09,911 --> 01:27:17,029
In addition, the lucky winner, if
there is a criminal charge, will be acquitted.
450
01:27:20,750 --> 01:27:25,189
And I will take care of it
proper process execution.
451
01:27:26,330 --> 01:27:27,329
Everyone understand?
452
01:27:29,810 --> 01:27:32,249
And now everyone go home, see you tomorrow.
453
01:27:43,710 --> 01:27:46,229
With this, the competition is opened.
454
01:27:48,910 --> 01:27:53,593
Your rulers and kings feel honored
to compete
455
01:27:53,593 --> 01:27:58,449
for a title and marry a woman.
456
01:28:13,480 --> 01:28:18,159
Besides that, there is one more man who
enter the competition.
457
01:28:20,620 --> 01:28:25,059
A man from Sherwood who wanted to stay
anonymous.
458
01:28:30,120 --> 01:28:36,118
In addition, there is also the Prince of Essex,
who also signed up at the last minute.
459
01:28:45,600 --> 01:28:51,359
Thanks to the generosity of our master,
not only this unknown hunter,
460
01:28:52,040 --> 01:28:58,421
even a poor beggar
also allowed to participate,
461
01:28:58,421 --> 01:29:01,517
but also a member of the family
the unfriendly from Norfolk.
462
01:29:05,980 --> 01:29:06,979
Are you ready to take the oath?
463
01:29:16,130 --> 01:29:18,649
We accept the jury's decision, come on.
464
01:29:27,470 --> 01:29:34,689
Competitors are welcome to come forward,
the competition begins.
465
01:29:42,760 --> 01:29:45,878
Who dares to step forward, four brave men
who believes
466
01:29:45,878 --> 01:29:48,839
that they can seize
Lady Mary's hand?
467
01:29:49,660 --> 01:29:51,679
I introduce the competitors.
468
01:29:52,400 --> 01:29:54,219
The Hunter of Sherwood.
469
01:29:56,540 --> 01:30:00,639
The Prince of Essex, a loyal
who obeys His Majesty.
470
01:30:03,820 --> 01:30:07,819
People who have just come home from
a distant holy land.
471
01:30:11,190 --> 01:30:15,709
Young Wilhelm of Norfolk,
which will appear first.
472
01:30:36,030 --> 01:30:38,149
Next time will be better.
473
01:30:39,750 --> 01:30:41,469
Prince of Essex.
474
01:31:11,130 --> 01:31:16,509
Very good, so far the Prince of Essex
lead, and then our friends from
475
01:31:18,070 --> 01:31:20,589
Sherwood, I'm from Sherwood.
476
01:31:45,590 --> 01:31:48,749
Right in the middle, he is the winner.
477
01:31:49,810 --> 01:31:50,949
Honor to him.
478
01:31:57,490 --> 01:32:01,049
At this time, he is leading in
competition.
479
01:32:01,870 --> 01:32:04,109
But let's continue the fight.
480
01:32:08,590 --> 01:32:10,089
Now it's my turn.
481
01:32:45,360 --> 01:32:47,379
Wilhelm had reached the center.
482
01:32:57,980 --> 01:33:01,309
Our king has
score the highest points
483
01:33:01,309 --> 01:33:04,519
and thus his hand
Lady Mary was his.
484
01:33:05,340 --> 01:33:09,039
No one can defeat our king.
485
01:33:22,080 --> 01:33:24,279
None except King Richard.
486
01:33:31,250 --> 01:33:32,249
He's back.
487
01:33:32,770 --> 01:33:33,769
You are free to go.
488
01:33:38,540 --> 01:33:41,529
You want more than just
fight with drones.
489
01:33:44,770 --> 01:33:47,609
And now for you their hope.
490
01:33:48,190 --> 01:33:49,930
You will be Prince of Jรถrg.
491
01:33:49,930 --> 01:33:53,189
You get land, honor,
money and a castle.
492
01:33:53,990 --> 01:33:55,409
Marry Lady Marion.
493
01:33:56,590 --> 01:33:59,709
Your partner's life.
494
01:34:03,670 --> 01:34:07,389
Be a hunter,
be a hunter,
be a hunter.
495
01:35:05,690 --> 01:35:08,091
Be a hunter,
be a hunter,
be a hunter,
be a hunter.
496
01:35:08,091 --> 01:35:09,209
My lady.
497
01:35:10,550 --> 01:35:15,951
Ah, oh, oh, oh.
498
01:35:15,951 --> 01:35:25,389
Oh yeah...
499
01:35:29,690 --> 01:35:32,489
Give me...
500
01:36:22,930 --> 01:36:24,009
Oh.
501
01:36:38,810 --> 01:36:40,029
How come?
502
01:36:40,570 --> 01:36:42,111
Here, please...
503
01:36:42,111 --> 01:36:43,110
In the sky, yes.
504
01:36:45,830 --> 01:36:51,329
Udara... yes, ya...
but it feels good...
505
01:37:55,250 --> 01:37:56,389
Yes...
506
01:38:31,360 --> 01:38:37,119
Oh, oh... Oh, oh, oh, oh, oh...31999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.