All language subtitles for Parthenope.2024.ITA-ENG.WEBDL.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,917 --> 00:01:46,959 "Your eyes are dull," the actress told me. 2 00:01:48,584 --> 00:01:52,292 But my passion for freedom still burned bright. 3 00:01:53,251 --> 00:01:56,917 Because life is vast, and you get lost everywhere. 4 00:02:28,951 --> 00:02:32,259 Straight from Versailles! 5 00:02:35,184 --> 00:02:36,751 Quite a gift, huh? 6 00:02:37,042 --> 00:02:40,467 She can travel while she sleeps. 7 00:02:40,809 --> 00:02:43,501 - It's too much, Commander. - Nonsense. 8 00:02:43,709 --> 00:02:47,384 Am I not godfather to Raimondo and this little girl on the way? 9 00:02:47,634 --> 00:02:50,876 - We don't know if it's a girl. - It's a girl. 10 00:02:51,376 --> 00:02:53,792 I know these things. 11 00:02:56,834 --> 00:02:58,209 - Mm. - Nice, huh? 12 00:03:27,292 --> 00:03:28,167 Cry! 13 00:03:28,351 --> 00:03:30,251 Cry and push! 14 00:03:31,959 --> 00:03:33,417 Push! 15 00:03:37,042 --> 00:03:38,251 Push! 16 00:03:49,084 --> 00:03:50,334 It's a girl! 17 00:03:51,751 --> 00:03:55,251 I told you, I know these things. 18 00:03:56,042 --> 00:03:58,334 Tomorrow, a big party at my house! 19 00:03:59,667 --> 00:04:01,584 What should we name her? 20 00:04:03,834 --> 00:04:05,709 What should we name her? 21 00:04:09,001 --> 00:04:10,376 Parthenope. 22 00:04:11,209 --> 00:04:13,459 Let's call her Parthenope. 23 00:04:53,292 --> 00:04:54,667 Do you agree? 24 00:04:56,542 --> 00:04:57,917 You're a diva. 25 00:04:58,667 --> 00:05:01,417 You didn't answer. Do you agree? 26 00:05:01,626 --> 00:05:03,209 Of course I do. 27 00:05:03,792 --> 00:05:05,959 A cigarette after a swim in the sea 28 00:05:06,167 --> 00:05:08,834 is way better than after a swim in the pool. 29 00:05:10,584 --> 00:05:12,751 Do you know why, Sandri'? 30 00:05:13,209 --> 00:05:14,209 No. Do you? 31 00:05:15,667 --> 00:05:16,876 No. 32 00:05:17,501 --> 00:05:20,751 I'm still too young to grasp such subtleties. 33 00:05:32,084 --> 00:05:33,334 Raimondo? 34 00:05:35,834 --> 00:05:37,751 Spring has arrived. 35 00:05:38,917 --> 00:05:40,042 So? 36 00:05:40,251 --> 00:05:42,959 They've gone to see Naples get undressed. 37 00:06:16,167 --> 00:06:17,417 Shall we? 38 00:08:13,167 --> 00:08:14,876 May I come inside? 39 00:08:16,751 --> 00:08:17,959 No. 40 00:08:19,251 --> 00:08:21,709 But you may circle the carriage. 41 00:09:13,626 --> 00:09:15,501 Shall we get engaged? 42 00:09:21,251 --> 00:09:23,334 Can you see the future out there? 43 00:09:24,667 --> 00:09:27,501 It's bigger than me and you. 44 00:09:31,584 --> 00:09:34,376 When do you come up with these things? 45 00:09:34,584 --> 00:09:36,417 When I travel... 46 00:09:37,042 --> 00:09:39,126 in my carriage. 47 00:09:41,042 --> 00:09:43,001 What are you thinking about? 48 00:09:56,584 --> 00:09:58,459 What are you thinking about? 49 00:10:13,501 --> 00:10:15,001 Ascione, Franco. 50 00:10:27,209 --> 00:10:30,542 Professor, may I go to the restroom? 51 00:10:31,251 --> 00:10:33,876 You come to university having already shit and pissed. 52 00:10:34,126 --> 00:10:35,042 Have a seat. 53 00:10:47,292 --> 00:10:49,834 They say he's so mean because his son is very ill. 54 00:10:52,917 --> 00:10:55,542 What do you know that I don't? 55 00:10:56,584 --> 00:10:57,667 Nothing. 56 00:10:58,501 --> 00:10:59,626 Nothing? 57 00:11:00,584 --> 00:11:02,292 Di Sangro, Parthenope. 58 00:11:06,334 --> 00:11:08,542 Check out this hottie! 59 00:11:16,709 --> 00:11:17,834 Good morning. 60 00:11:22,376 --> 00:11:23,917 Gouliane's three main points. 61 00:11:24,167 --> 00:11:26,626 One: the individual. Two: the situation one is in. 62 00:11:26,834 --> 00:11:29,292 Three: the way one copes with it. 63 00:11:29,501 --> 00:11:32,417 - And Althusser? - Althusser is of a different mind. 64 00:11:32,626 --> 00:11:35,251 In line with determinists, structuralists and culturologists, 65 00:11:35,459 --> 00:11:37,751 he sees the anthropological moment as ideological. 66 00:11:37,959 --> 00:11:40,876 - That doesn't interest me. - So, what does? 67 00:11:41,126 --> 00:11:44,917 Gouliane: a culture is a mixture of material and spiritual values 68 00:11:45,167 --> 00:11:47,667 responding to the sum of the existential problems 69 00:11:47,876 --> 00:11:51,334 which, starting from the procurement of food, arrive at artistic creation. 70 00:11:51,917 --> 00:11:55,334 Not only do I agree with this, but I'm also moved. 71 00:11:59,667 --> 00:12:01,834 My comment is so irrelevant it makes you laugh? 72 00:12:01,917 --> 00:12:03,251 Okay, okay. 73 00:12:03,334 --> 00:12:05,459 You know everything: 30. 74 00:12:05,542 --> 00:12:06,959 I don't know anything, 75 00:12:07,042 --> 00:12:08,792 but I like everything. 76 00:12:09,709 --> 00:12:11,459 What don't you know? 77 00:12:12,251 --> 00:12:16,001 - I don't know what anthropology is. - Then, 30 with honors. 78 00:12:16,084 --> 00:12:16,751 Hmm. 79 00:12:16,834 --> 00:12:18,876 Professor Marotta, what is anthropology? 80 00:12:19,584 --> 00:12:23,459 You young people want answers, but you don't know how to ask questions. 81 00:12:25,959 --> 00:12:28,376 - You're not satisfied? - No. 82 00:12:28,834 --> 00:12:31,126 That was merely a clever comeback. 83 00:12:34,251 --> 00:12:37,792 Anthropology is the science that studies human types and aspects 84 00:12:38,001 --> 00:12:40,959 from a morphological and psychological perspective. 85 00:12:42,876 --> 00:12:44,334 That's the correct answer? 86 00:12:44,459 --> 00:12:47,334 No, it's the answer you're allowed. 87 00:12:47,417 --> 00:12:49,501 Lévi-Strauss: first phase. 88 00:12:58,042 --> 00:13:00,834 Oh! 89 00:13:02,542 --> 00:13:04,792 So, have you decided? 90 00:13:06,417 --> 00:13:08,542 Sorry to disappoint you, 91 00:13:08,751 --> 00:13:10,542 but working for you 92 00:13:10,751 --> 00:13:13,626 and learning my father's job isn't for me. 93 00:13:14,334 --> 00:13:16,876 When your father retires, 94 00:13:17,126 --> 00:13:19,917 you could run my shipping company. 95 00:13:23,251 --> 00:13:25,709 - I'm not like my father. - But you need a job. 96 00:13:26,959 --> 00:13:29,334 Raimondo, you're a grown man now. 97 00:13:30,334 --> 00:13:32,709 Let me work on one of your ships, 98 00:13:33,292 --> 00:13:36,209 one headed to the Baltic Sea, as a deckhand. 99 00:13:36,417 --> 00:13:39,042 You're in the most beautiful place in the world, 100 00:13:39,251 --> 00:13:41,542 why go somewhere cold? 101 00:13:41,751 --> 00:13:45,292 It's impossible to be happy in the most beautiful place in the world. 102 00:14:08,751 --> 00:14:12,126 - For the Commander, without salt. - Porridge, hooray... 103 00:14:12,959 --> 00:14:15,417 Can't we have ragù for once? 104 00:14:15,626 --> 00:14:17,667 It's tradition. My mom was English. 105 00:14:17,876 --> 00:14:21,542 You're from Milan: a cutlet or risotto with ossobuco... 106 00:14:21,751 --> 00:14:24,959 - Parthenope, what're you reading? - John Cheever. 107 00:14:25,417 --> 00:14:27,917 Alcoholic, depressed, marvelous. 108 00:14:28,376 --> 00:14:29,626 You're young, 109 00:14:29,917 --> 00:14:34,167 so why do you bother with American problems? 110 00:14:35,209 --> 00:14:38,667 - Have you started university? - Anthropology. 111 00:14:38,876 --> 00:14:41,917 I got 30 with honors from Professor Marotta, a marvelous man. 112 00:14:42,334 --> 00:14:44,792 When you're young, everything is marvelous, 113 00:14:45,251 --> 00:14:47,334 when you grow up, everything turns dull. 114 00:14:47,542 --> 00:14:48,876 What a burst of optimism! 115 00:14:49,126 --> 00:14:51,376 The certainty of reality makes us dull. 116 00:14:52,959 --> 00:14:54,501 Sasà is so sensible. 117 00:14:54,751 --> 00:14:56,917 He came up with giving 118 00:14:57,167 --> 00:14:59,501 one shoe before voting and the other after. 119 00:14:59,584 --> 00:15:02,834 Great sensibility on that occasion too. 120 00:15:02,917 --> 00:15:05,501 The speeches he writes for me... 121 00:15:05,584 --> 00:15:07,292 He's a genius with words and numbers. 122 00:15:07,501 --> 00:15:09,917 I've always showered him with money. 123 00:15:10,126 --> 00:15:13,542 I became mayor of Naples thanks to him. 124 00:15:14,376 --> 00:15:15,834 Ah! 125 00:15:16,334 --> 00:15:18,084 Where'd you burn yourself? 126 00:15:18,542 --> 00:15:19,376 Mmm. 127 00:15:20,167 --> 00:15:21,292 Let's brave the porridge. 128 00:15:21,709 --> 00:15:23,709 "Brave" is the right word for it. 129 00:15:23,959 --> 00:15:25,501 Porridge is a battle. 130 00:15:30,084 --> 00:15:31,626 How is it? 131 00:15:36,542 --> 00:15:37,792 It tastes like mahogany. 132 00:15:47,459 --> 00:15:51,126 Parthenope, if I were 40 years younger, 133 00:15:51,334 --> 00:15:52,626 would you marry me? 134 00:15:53,792 --> 00:15:56,334 The real question is another. 135 00:15:56,542 --> 00:15:57,584 What? 136 00:15:57,876 --> 00:16:00,959 If I were 40 years older, would you marry me? 137 00:16:02,209 --> 00:16:03,834 You're a sly one. 138 00:17:44,084 --> 00:17:46,209 Your brother Raimondo is fragile. 139 00:17:48,167 --> 00:17:49,584 Like me. 140 00:17:56,751 --> 00:17:58,667 Raimondo sees everything. 141 00:18:03,251 --> 00:18:05,084 Raimondo knows everything. 142 00:18:17,876 --> 00:18:19,334 Done. 143 00:18:20,292 --> 00:18:21,626 Bottom line? 144 00:18:22,167 --> 00:18:24,042 A profit of 1.3 billion. 145 00:18:25,417 --> 00:18:27,001 Sasà, c'mere. 146 00:18:30,709 --> 00:18:33,501 Big party at my house Saturday night. 147 00:18:35,501 --> 00:18:37,459 Who the hell is that? 148 00:18:37,834 --> 00:18:38,959 Arturo... 149 00:18:39,209 --> 00:18:42,126 No, his name's Gianni. One of Parthenope's boyfriends. 150 00:18:42,459 --> 00:18:44,501 What are you kids doing this summer? 151 00:18:44,709 --> 00:18:45,626 Capri. 152 00:18:46,042 --> 00:18:48,209 Real Neapolitans never go to Capri, 153 00:18:48,417 --> 00:18:50,542 they're either too poor or too lazy. 154 00:18:51,209 --> 00:18:53,751 - You're not getting a cent. - I'll manage somehow. 155 00:18:53,959 --> 00:18:56,709 I want to get engaged to Alba Nardella, she always goes to Capri. 156 00:18:56,917 --> 00:19:00,542 - Who's she? - Miss Sexy Legs of Portofino. A goddess. 157 00:19:14,167 --> 00:19:15,709 Shall we go to the beach? 158 00:19:15,917 --> 00:19:17,834 I have to finish my yoga. 159 00:19:17,917 --> 00:19:19,709 Mmm. 160 00:20:01,834 --> 00:20:02,709 Mmm. 161 00:20:05,084 --> 00:20:06,251 Let's go to Capri. 162 00:20:07,251 --> 00:20:08,584 You, me, and Sandrino. 163 00:20:08,792 --> 00:20:10,917 We always say it, but we never go. 164 00:20:11,167 --> 00:20:13,751 - With what money? - The money we don't have. 165 00:20:14,542 --> 00:20:16,459 Where will we sleep? 166 00:20:16,667 --> 00:20:18,251 Wherever. 167 00:20:21,959 --> 00:20:23,834 What a stupid idea. 168 00:20:24,959 --> 00:20:26,709 Let yourself go. 169 00:20:28,626 --> 00:20:30,667 The bar's always open. We're young. 170 00:20:30,876 --> 00:20:33,376 Let yourself go. Huh? 171 00:20:33,626 --> 00:20:35,167 Let yourself go. 172 00:21:10,251 --> 00:21:11,001 Miss. 173 00:21:11,626 --> 00:21:14,459 Given that you're not guests at our hotel, 174 00:21:14,667 --> 00:21:18,126 it's time for you and your brother to vacate the premises. 175 00:21:18,334 --> 00:21:20,917 If she leaves, we're all leaving. 176 00:21:22,834 --> 00:21:24,917 I was joking. 177 00:21:32,376 --> 00:21:34,292 What's wrong, Sandri'? 178 00:21:37,751 --> 00:21:40,376 Where are we gonna sleep tonight? 179 00:21:40,459 --> 00:21:41,834 Who knows. 180 00:21:41,917 --> 00:21:44,751 In the meantime, there's a party at Silvana Piscitelli's. 181 00:21:45,876 --> 00:21:47,376 Have you noticed... 182 00:21:47,459 --> 00:21:53,417 how young people always opt shamelessly for despair? 183 00:22:10,126 --> 00:22:11,292 Miss, excuse me. 184 00:22:12,376 --> 00:22:13,417 He... 185 00:22:15,376 --> 00:22:17,626 He invites you for a picnic. 186 00:22:19,792 --> 00:22:21,626 What a stupid idea. 187 00:22:22,334 --> 00:22:26,001 - He's never heard of restaurants? - What shall I tell him? 188 00:22:26,209 --> 00:22:28,376 That I'm going to a restaurant with my American friend. 189 00:22:28,834 --> 00:22:30,792 Will you invite me to lunch? 190 00:22:31,459 --> 00:22:33,126 With great pleasure. 191 00:22:38,376 --> 00:22:40,376 Silence. 192 00:22:42,876 --> 00:22:45,959 Mystery in beautiful people, 193 00:22:48,376 --> 00:22:51,751 a failure in ugly ones. 194 00:22:53,376 --> 00:22:56,626 I've always been ugly, but you-- 195 00:22:57,334 --> 00:23:00,001 Are you aware of the... 196 00:23:01,376 --> 00:23:04,126 ...disruption your beauty causes? 197 00:23:07,792 --> 00:23:11,501 I'm starting to... suspect something. 198 00:23:13,417 --> 00:23:16,542 If you want to be sure, you should become an actress. 199 00:23:16,751 --> 00:23:18,542 But I'm studying anthropology. 200 00:23:18,751 --> 00:23:21,084 You'd make the perfect diva. 201 00:23:21,459 --> 00:23:23,667 I'm Lidia Rocca, talent agent. 202 00:23:24,417 --> 00:23:26,709 I only represent stars who've made it. 203 00:23:27,667 --> 00:23:29,251 You'd need acting classes. 204 00:23:29,542 --> 00:23:33,376 Here's my number, and that of the best acting teacher in Naples: 205 00:23:34,251 --> 00:23:35,751 Flora Malva. 206 00:23:35,959 --> 00:23:37,292 Call her. 207 00:23:38,626 --> 00:23:39,959 Thanks. 208 00:23:40,417 --> 00:23:41,709 I'll think about it. 209 00:23:46,959 --> 00:23:50,459 - He wants to know when you two can meet. - Mmm? 210 00:23:53,084 --> 00:23:55,542 He'd love to take you for a helicopter ride. 211 00:23:56,709 --> 00:23:57,876 He'll have to wait. 212 00:23:58,917 --> 00:23:59,959 How long? 213 00:24:01,251 --> 00:24:04,334 That's the game: no one knows. 214 00:24:12,459 --> 00:24:14,459 What are you thinking about? 215 00:24:15,709 --> 00:24:19,459 What happened to all the beautiful plans we made 216 00:24:19,542 --> 00:24:22,251 as drunkards in the night? 217 00:24:24,459 --> 00:24:29,001 All the promises... of friendship? 218 00:24:30,084 --> 00:24:33,584 All the declarations of eternal love... 219 00:24:35,459 --> 00:24:37,084 vanished... 220 00:24:38,334 --> 00:24:39,834 ...with sleep. 221 00:24:43,542 --> 00:24:45,542 They reappear... 222 00:24:46,542 --> 00:24:48,251 the next day... 223 00:24:52,167 --> 00:24:53,751 blurry... 224 00:24:57,292 --> 00:24:58,709 ...distant. 225 00:25:05,167 --> 00:25:06,917 Impossible. 226 00:25:11,542 --> 00:25:17,876 In the uncertain lucidity of the morning hangover... 227 00:25:19,792 --> 00:25:25,001 ...life is simply... 228 00:25:26,042 --> 00:25:27,709 ...unbearable. 229 00:25:32,584 --> 00:25:34,501 May I take a shower at your place? 230 00:25:34,584 --> 00:25:36,959 Huh? Swim! 231 00:25:39,584 --> 00:25:42,584 "How many people have slept here? 232 00:25:44,292 --> 00:25:48,126 What have lovers said to each other, 233 00:25:48,209 --> 00:25:50,209 here in this bed? 234 00:25:52,292 --> 00:25:54,834 They always say the same things. 235 00:25:57,667 --> 00:25:59,209 Luckily... 236 00:26:00,626 --> 00:26:02,501 there are writers... 237 00:26:03,709 --> 00:26:06,584 ...who vary the monotony of their words. 238 00:26:09,709 --> 00:26:11,792 I can smell the scent... 239 00:26:13,042 --> 00:26:15,917 ...of everyone who has ever slept here. 240 00:26:17,542 --> 00:26:19,084 And you." 241 00:26:20,334 --> 00:26:22,542 And you? 242 00:26:25,376 --> 00:26:26,959 Can you smell it? 243 00:26:28,292 --> 00:26:29,792 Smell what? 244 00:26:30,334 --> 00:26:32,334 The scent of dead loves. 245 00:26:55,417 --> 00:26:57,876 May I fall in love with you? 246 00:27:01,959 --> 00:27:04,126 I could love you, too. 247 00:27:05,959 --> 00:27:08,876 If only I could prove to myself... 248 00:27:10,042 --> 00:27:11,834 ...that I don't like men. 249 00:27:14,876 --> 00:27:16,876 You can have it all. 250 00:27:18,834 --> 00:27:21,626 Without even asking. 251 00:27:23,251 --> 00:27:25,417 Everyone would be happy for you. 252 00:27:28,917 --> 00:27:31,084 You don't believe me. 253 00:27:32,584 --> 00:27:34,251 Just try it. 254 00:27:37,376 --> 00:27:39,959 Beauty is like war. 255 00:27:42,626 --> 00:27:44,876 It opens doors. 256 00:29:47,917 --> 00:29:51,001 Yesterday, in the piazza, Alba Nardella smiled at me. 257 00:30:05,292 --> 00:30:08,334 So, the great man has come down from his helicopter. 258 00:30:09,209 --> 00:30:11,709 Since you wouldn't come up in it... 259 00:30:12,667 --> 00:30:15,209 Will I have to wait much longer? 260 00:30:15,417 --> 00:30:18,251 I'll finish dancing to this song and we'll go. 261 00:30:31,042 --> 00:30:32,459 Alba Nardella? 262 00:30:32,667 --> 00:30:34,126 That's me. 263 00:30:34,334 --> 00:30:36,042 I was looking for you. 264 00:30:36,459 --> 00:30:38,376 And have you found me? 265 00:30:39,459 --> 00:30:41,042 I hope so. 266 00:30:57,876 --> 00:30:59,584 That's my house. 267 00:31:01,709 --> 00:31:02,834 Hmm. 268 00:31:05,709 --> 00:31:07,376 Some shellfish? 269 00:31:08,626 --> 00:31:10,292 Better not. 270 00:31:10,501 --> 00:31:13,834 Apparently, cholera has broken out in Naples, from mussels. 271 00:31:14,584 --> 00:31:16,959 But these are from Normandy. 272 00:31:17,042 --> 00:31:18,584 Mmm. 273 00:31:18,667 --> 00:31:22,042 That's what they tell rich people. 274 00:31:25,376 --> 00:31:28,417 - Do you always have a ready answer? - I try to. 275 00:31:28,792 --> 00:31:30,751 I read and study a lot. 276 00:31:31,376 --> 00:31:33,001 What a good girl. 277 00:31:35,459 --> 00:31:36,584 No. 278 00:31:44,876 --> 00:31:47,251 First, let's look at the summer. 279 00:32:03,584 --> 00:32:05,626 What are you thinking about? 280 00:32:47,501 --> 00:32:50,542 I can't sleep with you merely out of politeness. 281 00:32:55,709 --> 00:32:58,334 Is that the only reason you'd sleep with me? 282 00:32:58,876 --> 00:33:00,084 Politeness? 283 00:33:00,292 --> 00:33:03,376 Don't you find that desire is a mystery, 284 00:33:04,084 --> 00:33:05,542 and sex its funeral? 285 00:33:05,917 --> 00:33:07,626 No, I wouldn't say that. 286 00:33:07,834 --> 00:33:10,209 Anyway, I get it... No problem. 287 00:33:11,251 --> 00:33:14,209 - I've disappointed you. - Really, no problem. 288 00:33:15,792 --> 00:33:18,126 All in all, you're not such a big deal. 289 00:33:29,167 --> 00:33:32,501 Before, at the picnic, 290 00:33:34,709 --> 00:33:37,209 you weren't thinking about anything, 291 00:33:38,042 --> 00:33:40,292 because you're not smart. 292 00:34:01,584 --> 00:34:03,626 Parthe', you're a diva! 293 00:34:24,334 --> 00:34:26,417 Good evening. 294 00:34:32,042 --> 00:34:35,084 You must forgive me for this morning. 295 00:34:36,626 --> 00:34:39,667 I was so sad, I didn't introduce myself. 296 00:34:39,751 --> 00:34:42,876 True. My name is Parthenope. 297 00:34:43,542 --> 00:34:44,792 John Cheever. 298 00:34:51,084 --> 00:34:53,167 I've read all of your stories. 299 00:34:53,876 --> 00:34:58,376 Well, life's full of misfortunes. 300 00:34:58,876 --> 00:35:00,167 What are you doing? 301 00:35:00,959 --> 00:35:06,251 Oh, the usual. Taking a long, sad walk. 302 00:35:07,251 --> 00:35:09,751 May I join you? 303 00:35:12,001 --> 00:35:14,417 - No. - Why not? 304 00:35:15,876 --> 00:35:19,167 Because I don’t want to steal one minute of your youth from you. 305 00:35:31,501 --> 00:35:32,792 No. 306 00:35:35,292 --> 00:35:37,417 Did I do something wrong? 307 00:35:54,084 --> 00:35:56,001 Can we talk a little? 308 00:37:28,584 --> 00:37:30,542 She's not in love with you. 309 00:37:30,751 --> 00:37:33,334 But I am. My whole life. 310 00:37:35,251 --> 00:37:36,417 Why? 311 00:37:39,292 --> 00:37:41,459 Because she's always fleeing. 312 00:37:44,834 --> 00:37:47,376 What is she thinking about? 313 00:37:48,751 --> 00:37:51,251 About always finding the right answer. 314 00:38:05,626 --> 00:38:07,334 Want to dance? 315 00:38:07,542 --> 00:38:08,709 Yes. 316 00:38:41,417 --> 00:38:42,626 Sorry. 317 00:42:06,501 --> 00:42:07,876 Let's get out of here. 318 00:46:34,084 --> 00:46:35,584 What is it? 319 00:46:36,917 --> 00:46:38,792 Cholera. 320 00:46:40,042 --> 00:46:42,417 Cholera has broken out. 321 00:47:13,876 --> 00:47:15,459 What do you want? 322 00:47:15,876 --> 00:47:18,084 I'd like you to be my thesis advisor. 323 00:47:18,292 --> 00:47:20,209 Do you already have a topic in mind? 324 00:47:20,417 --> 00:47:21,292 Yes. 325 00:47:22,376 --> 00:47:23,834 I'd like... 326 00:47:26,584 --> 00:47:27,751 You'd like? 327 00:47:35,459 --> 00:47:38,001 The anthropological reasons for suicide. 328 00:47:38,917 --> 00:47:39,876 Why? 329 00:47:46,626 --> 00:47:48,376 Because... 330 00:47:50,126 --> 00:47:51,959 my brother... 331 00:48:08,459 --> 00:48:09,917 Look at me. 332 00:48:18,501 --> 00:48:21,126 I'll never judge you, 333 00:48:21,667 --> 00:48:24,376 and you'll never judge me. 334 00:48:26,126 --> 00:48:28,167 Do you like this pact? 335 00:48:32,792 --> 00:48:35,417 The topic of suicide doesn't convince me. 336 00:48:35,917 --> 00:48:38,042 - Why not? - It doesn't help us. 337 00:48:39,042 --> 00:48:41,292 I suggest another topic: 338 00:48:41,501 --> 00:48:43,792 the cultural frontiers of the miraculous. 339 00:48:47,834 --> 00:48:51,084 And try not to write a thesis that ends up like this one. 340 00:49:05,751 --> 00:49:07,834 Your father and I got married here. 341 00:49:09,042 --> 00:49:12,459 On the first night of our honeymoon, we conceived Raimondo. 342 00:49:13,834 --> 00:49:15,542 It's your fault. 343 00:49:17,042 --> 00:49:18,542 I know it. 344 00:49:20,334 --> 00:49:21,834 It's your fault. 345 00:51:03,667 --> 00:51:06,542 I'm Parthenope, I have an appointment with Flora Malva. 346 00:51:09,209 --> 00:51:11,917 Wait here. She'll appear, sooner or later. 347 00:51:12,584 --> 00:51:13,792 Ernesto! 348 00:51:14,001 --> 00:51:15,292 Coming. 349 00:51:36,626 --> 00:51:39,334 I love Naples. 350 00:51:40,584 --> 00:51:42,042 I do too. 351 00:51:42,251 --> 00:51:44,501 Wake up, little one. Repeat after me. 352 00:51:44,709 --> 00:51:47,042 I love Naples. 353 00:51:48,251 --> 00:51:50,792 I love Naples. 354 00:51:51,376 --> 00:51:53,376 You lack diction and intensity. 355 00:51:53,584 --> 00:51:54,501 Come sit. 356 00:51:56,542 --> 00:51:59,876 Lidia was right, you're provocative, just like me. 357 00:52:00,126 --> 00:52:01,542 I can teach you everything. 358 00:52:01,751 --> 00:52:05,417 Except the one thing we never forget: the sighs of love. 359 00:52:05,626 --> 00:52:06,626 Are you following me? 360 00:52:07,042 --> 00:52:09,584 Yes, I can grasp the concept. 361 00:52:09,792 --> 00:52:12,667 Good, you're insolent. An actress has to be. 362 00:52:12,876 --> 00:52:17,459 - You'll meet Greta Cool. Heard of her? - Of course, who hasn't! 363 00:52:17,667 --> 00:52:21,251 You know Greta Cool is a huge fan of anal sex? 364 00:52:21,459 --> 00:52:22,667 Nothing wrong with that. 365 00:52:23,001 --> 00:52:25,459 She's the most cunning among us, 366 00:52:25,626 --> 00:52:27,626 so cunning she became good-hearted. 367 00:52:27,834 --> 00:52:32,167 My husband, the greatest playwright of the 20th century, revered her. 368 00:52:32,376 --> 00:52:33,917 But he did theater, 369 00:52:34,167 --> 00:52:36,876 and theater was too difficult for her, 370 00:52:37,167 --> 00:52:39,459 so, I took the stage: Flora Malva. 371 00:52:39,667 --> 00:52:41,792 - Why do you want to act? - Mmm... 372 00:52:44,001 --> 00:52:47,501 Actors in old movies always have a ready answer. 373 00:52:48,917 --> 00:52:50,251 That's true. 374 00:52:50,959 --> 00:52:52,292 That's how life should be. 375 00:52:53,376 --> 00:52:56,917 Instead, we ruminate all night over the right comeback 376 00:52:57,167 --> 00:52:59,917 we should've said to men who've offended us. 377 00:53:00,167 --> 00:53:02,792 Because beautiful women are constantly being offended. 378 00:53:03,042 --> 00:53:05,876 Will you stay for dinner? My late husband's friends are coming. 379 00:53:06,126 --> 00:53:08,417 - All right. - No one will answer. 380 00:53:08,626 --> 00:53:09,626 Why not? 381 00:53:09,834 --> 00:53:12,001 Her entire contact book is deceased. 382 00:53:12,626 --> 00:53:14,417 Why does she cover her face? 383 00:53:14,626 --> 00:53:17,501 That damn Brazilian plastic surgeon disfigured her. 384 00:53:20,084 --> 00:53:22,126 - Are you inert? - I hope not. 385 00:53:22,334 --> 00:53:25,626 Then never display photos of yourself or count on your beauty, 386 00:53:25,834 --> 00:53:29,084 it enchants for the first ten minutes and irritates for the next ten years. 387 00:53:33,167 --> 00:53:35,751 I'm not hungry anymore. We deserve a cognac. 388 00:53:37,501 --> 00:53:40,584 Wait for me in the living room while I slip into something comfortable. 389 00:54:04,042 --> 00:54:05,459 Christ. 390 00:54:05,542 --> 00:54:07,042 Come in, little one. 391 00:54:17,542 --> 00:54:21,876 Steam is the only thing that soothes my weary skin. 392 00:54:23,542 --> 00:54:27,459 I knew you couldn't resist, and you'd come looking for me. 393 00:54:28,542 --> 00:54:31,334 - I was worried. - No, you were curious. 394 00:54:32,334 --> 00:54:35,334 An actress has a moral obligation to be curious. 395 00:54:35,542 --> 00:54:38,334 As does a woman, otherwise she succumbs. 396 00:54:38,792 --> 00:54:41,042 - Will you kiss me? - What? 397 00:54:41,251 --> 00:54:44,542 You understood perfectly. I haven't kissed anyone in 20 years. 398 00:54:44,917 --> 00:54:46,959 Since I became a widow. 399 00:54:47,501 --> 00:54:48,876 Ernesto has huge teeth. 400 00:54:49,126 --> 00:54:51,209 I tried, but I just can't. 401 00:54:51,417 --> 00:54:53,584 It's like kissing a stone wall. 402 00:54:58,126 --> 00:54:59,459 Well? 403 00:55:00,292 --> 00:55:02,542 I'd like to see your face first. 404 00:55:04,042 --> 00:55:06,084 You'd never kiss me then. 405 00:55:09,876 --> 00:55:11,751 You can see my mouth. 406 00:55:12,459 --> 00:55:14,209 Isn't that enough? 407 00:55:21,084 --> 00:55:22,667 I wouldn't know. 408 00:55:22,876 --> 00:55:25,501 There's no turning back, little one. 409 00:55:26,751 --> 00:55:29,626 We're condemned to letting ourselves go. 410 00:55:57,417 --> 00:55:59,751 I've always had a beautiful mouth. 411 00:56:22,709 --> 00:56:24,292 So many dolls. 412 00:56:26,542 --> 00:56:29,209 Maternity has followed me... 413 00:56:30,042 --> 00:56:31,167 everywhere. 414 00:56:58,834 --> 00:57:01,959 Why don't you start working with the Commander again? 415 00:57:03,459 --> 00:57:07,542 I'm well enough off that I don't have to work anymore. 416 00:57:09,959 --> 00:57:13,251 - You've both gone crazy. - Yes, it's true. 417 00:57:16,126 --> 00:57:18,751 What would bring you back to your senses? 418 00:57:23,459 --> 00:57:24,501 A grandchild. 419 00:57:26,042 --> 00:57:28,334 A grandchild would help us. 420 00:57:36,167 --> 00:57:37,876 What a stupid idea. 421 00:57:44,042 --> 00:57:46,501 Welcome back to your beautiful Naples. 422 00:57:49,376 --> 00:57:50,626 It used to be beautiful. 423 00:57:51,334 --> 00:57:55,501 Madam Cool, I'm Alcide Riposato, the ship owner's son. 424 00:57:56,042 --> 00:57:57,834 Why didn't your father come? 425 00:57:58,417 --> 00:58:01,376 - He died six years ago. - He still could've come. 426 00:58:01,584 --> 00:58:03,792 It's me we're talking about. 427 00:58:04,459 --> 00:58:06,292 There's a surprise for you. 428 00:58:07,459 --> 00:58:10,584 You'd need an atomic bomb to surprise me. 429 00:58:10,792 --> 00:58:13,917 The greatest of them all, the diva of divas! 430 00:58:14,001 --> 00:58:16,417 Here just for you, Greta Cool! 431 00:58:27,001 --> 00:58:29,626 And now, the surprise we promised you. 432 00:58:29,834 --> 00:58:33,501 The sculptor Blue Dragon portrayed you like this. 433 00:58:48,709 --> 00:58:50,501 You see, 434 00:58:51,292 --> 00:58:54,251 the problem isn't that this statue is ugly, 435 00:58:55,376 --> 00:58:57,792 the problem is you Neapolitans. 436 00:58:58,417 --> 00:59:01,167 You're depressed, and you don't know it. 437 00:59:01,917 --> 00:59:04,876 You walk arm in arm with horror, and you don't know it. 438 00:59:05,751 --> 00:59:08,167 You're shabby and folkloristic. 439 00:59:08,917 --> 00:59:11,834 Everyone laughs at you, and you don't realize it. 440 00:59:13,834 --> 00:59:16,334 You pride yourselves on being clever, 441 00:59:16,542 --> 00:59:19,792 but what have you gained from all this cleverness? 442 00:59:20,667 --> 00:59:24,167 You're poor, cowardly, whiny and backward. 443 00:59:24,667 --> 00:59:26,834 You steal and act badly. 444 00:59:27,084 --> 00:59:30,251 And you're always ready to lay the blame on others: 445 00:59:30,459 --> 00:59:33,626 the latest invader, the corrupt politician, 446 00:59:33,792 --> 00:59:36,209 the unscrupulous contractor. 447 00:59:37,376 --> 00:59:39,584 But the real disgrace is you. 448 00:59:40,084 --> 00:59:43,709 You're a city of lowlifes, and you even brag about it. 449 00:59:44,417 --> 00:59:46,417 You're never going to make it. 450 00:59:48,709 --> 00:59:51,334 So, my dear, horrible Neapolitans, 451 00:59:51,876 --> 00:59:54,459 I'm returning to the North, 452 00:59:55,376 --> 00:59:57,626 where beautiful silence reigns. 453 00:59:58,084 --> 01:00:01,834 I haven't been a Neapolitan for years. 454 01:00:03,292 --> 01:00:05,292 I saved myself, 455 01:00:05,792 --> 01:00:07,292 but you didn't. 456 01:00:08,417 --> 01:00:10,084 You're all dead. 457 01:00:25,334 --> 01:00:26,709 One million? 458 01:00:26,917 --> 01:00:29,376 We had agreed on 30, you little freak! 459 01:00:29,584 --> 01:00:31,792 If you did what you were supposed to. 460 01:00:32,001 --> 01:00:35,626 But you belittled and humiliated us. You're an ingrate. 461 01:00:36,084 --> 01:00:39,376 If it weren't for Naples, you'd be turning tricks! 462 01:00:39,959 --> 01:00:41,751 Your mom turned tricks! 463 01:00:42,001 --> 01:00:44,209 How dare you address me informally! 464 01:00:51,792 --> 01:00:54,167 Give me my 30 million, fuck face! 465 01:00:54,959 --> 01:00:58,209 Greta Cool, go fuck yourself! 466 01:01:08,334 --> 01:01:09,376 Fuck you! 467 01:01:19,376 --> 01:01:21,542 - Who the hell is it? - I'm Parthenope. 468 01:01:23,334 --> 01:01:25,334 Flora Malva sent me. 469 01:01:25,542 --> 01:01:26,834 What do you want? 470 01:01:27,501 --> 01:01:29,542 I brought you back your hair. 471 01:01:30,917 --> 01:01:31,959 Come in. 472 01:01:41,167 --> 01:01:42,709 Take off your fur. 473 01:01:46,251 --> 01:01:47,542 Have a seat. 474 01:01:56,792 --> 01:02:01,501 You know Flora Malva is a huge fan of anal sex? 475 01:02:02,001 --> 01:02:03,667 Nothing wrong with that. 476 01:02:04,792 --> 01:02:06,751 What a shitty evening. 477 01:02:07,001 --> 01:02:10,126 Vulgar men and coarse women who think they're elegant. 478 01:02:10,334 --> 01:02:12,709 But this city will never be elegant. 479 01:02:13,292 --> 01:02:15,292 Did I overdo it with my speech? 480 01:02:16,167 --> 01:02:19,084 What can I do? I hate returning to this shithole. 481 01:02:19,292 --> 01:02:21,542 It reminds me of being dirt poor. 482 01:02:24,459 --> 01:02:26,334 Kissing a beautiful mouth 483 01:02:26,542 --> 01:02:29,376 and discovering with your tongue there are no teeth. 484 01:02:30,001 --> 01:02:31,792 Penniless love. 485 01:02:32,459 --> 01:02:34,834 That's my only memory of this city. 486 01:02:35,084 --> 01:02:38,292 That and my mother, ready to hand me off to anyone. 487 01:02:41,417 --> 01:02:44,001 But we didn't need anything. 488 01:02:45,459 --> 01:02:47,459 Not even teeth. 489 01:02:48,834 --> 01:02:50,542 Penniless love... 490 01:02:51,417 --> 01:02:53,334 Maybe it was better that way. 491 01:02:55,292 --> 01:02:57,959 Flora Malva told me you want to become an actress. 492 01:03:00,126 --> 01:03:01,542 Hm. 493 01:03:17,501 --> 01:03:20,084 You're beautiful and unforgettable, 494 01:03:20,292 --> 01:03:22,376 but your eyes are dull. 495 01:03:22,584 --> 01:03:26,292 You're joyless and the camera won't accept that. 496 01:03:27,459 --> 01:03:30,459 Forget this crap about becoming an actress. 497 01:03:32,334 --> 01:03:33,917 Besides, do you see me? 498 01:03:34,334 --> 01:03:36,001 Do I seem happy? 499 01:03:41,667 --> 01:03:44,709 And yet, I'm the most important of them all. 500 01:03:47,501 --> 01:03:49,542 Fuck this. 501 01:04:49,667 --> 01:04:51,501 Roberto Criscuolo. 502 01:05:00,376 --> 01:05:02,626 Did you like Greta Cool's speech? 503 01:05:04,001 --> 01:05:05,834 I found it... 504 01:05:06,834 --> 01:05:08,584 original. 505 01:05:13,792 --> 01:05:16,709 Everything she said about this city is true. 506 01:07:08,084 --> 01:07:09,584 "Guess who I am." 507 01:07:11,292 --> 01:07:12,459 "Wait, Robe'." 508 01:07:13,584 --> 01:07:14,542 Roberto. 509 01:07:17,376 --> 01:07:18,542 "You're the king of Naples." 510 01:07:19,042 --> 01:07:20,126 Robe'. 511 01:07:42,251 --> 01:07:43,876 Here he is! 512 01:07:45,334 --> 01:07:46,542 Good evening. 513 01:07:47,334 --> 01:07:48,542 Come here. 514 01:07:50,792 --> 01:07:52,501 How many are you? 515 01:07:52,876 --> 01:07:54,042 One for you. 516 01:07:54,292 --> 01:07:55,584 One for you. 517 01:07:56,001 --> 01:07:58,001 Look what a cutie she is. 518 01:07:59,292 --> 01:08:01,917 - She's so beautiful! - She looks like the Madonna. 519 01:08:02,167 --> 01:08:05,084 - Like Sophia Loren. - For real. 520 01:08:33,334 --> 01:08:35,792 Roberto, you're back and lookin' dapper. 521 01:08:50,917 --> 01:08:52,876 Motherfucker! 522 01:10:41,917 --> 01:10:44,792 Ciro Criscuolo and Vittoria da Casamicciola 523 01:10:45,042 --> 01:10:47,459 are the future, the hope. 524 01:10:48,167 --> 01:10:52,042 The heir they'll give us will be the symbol of our peace. 525 01:10:53,334 --> 01:10:57,376 From two great families, the Criscuolos and the Casamicciolas, 526 01:10:57,584 --> 01:11:01,042 today the most powerful family of the South will be born. 527 01:11:03,042 --> 01:11:04,584 The great fusion. 528 01:11:05,459 --> 01:11:08,417 And now, you can take your seats. 529 01:11:13,209 --> 01:11:15,792 - Let's have a seat. - What's going on? 530 01:11:16,292 --> 01:11:18,626 - The great fusion. - What's that? 531 01:11:21,709 --> 01:11:23,792 Father, let's begin. 532 01:11:31,501 --> 01:11:35,251 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 533 01:11:37,501 --> 01:11:39,209 May God bless you. 534 01:11:39,417 --> 01:11:40,792 Do your best. 535 01:11:50,167 --> 01:11:52,334 Why the fuck you lookin' at me? 536 01:11:52,542 --> 01:11:54,542 Look at her. Kiss each other. 537 01:12:19,542 --> 01:12:20,876 Start touching each other. 538 01:12:48,417 --> 01:12:50,209 I can't, like this. 539 01:12:50,917 --> 01:12:54,084 - Why don't you all go? - This time we've gotta verify it. 540 01:12:55,751 --> 01:12:59,167 Vitto', like I showed you last night. 541 01:15:44,417 --> 01:15:45,501 Five... 542 01:15:45,709 --> 01:15:49,334 Four, three, two, one... 543 01:15:55,542 --> 01:15:57,001 You're shivering? 544 01:16:00,209 --> 01:16:01,542 Are you cold? 545 01:16:02,876 --> 01:16:04,126 No. 546 01:16:06,667 --> 01:16:08,251 I'm moved. 547 01:17:05,751 --> 01:17:07,501 I was born here. 548 01:17:10,751 --> 01:17:12,084 In the water. 549 01:17:44,959 --> 01:17:47,001 What are you thinking about? 550 01:18:09,917 --> 01:18:11,501 I'll be in touch. 551 01:18:13,834 --> 01:18:15,876 Having considered the courses passed 552 01:18:16,084 --> 01:18:19,292 and the evaluation of the final study and thesis defense, 553 01:18:19,501 --> 01:18:23,292 the committee confers your degrees with the following grades. 554 01:18:24,126 --> 01:18:28,501 Giuseppe Arco: 96 out of 110. Elisa Marti: 98 out of 110. 555 01:18:28,709 --> 01:18:31,084 Arturo Bracco: 86 out of 110. 556 01:18:31,334 --> 01:18:33,584 Maria Buono: 90 out of 110. 557 01:18:33,792 --> 01:18:38,126 Parthenope di Sangro: 110 out of 110, with honors, 558 01:18:38,334 --> 01:18:41,417 with committee congratulations, dignity of printing and an academic kiss. 559 01:19:21,959 --> 01:19:24,042 Want to give me my academic kiss? 560 01:19:24,292 --> 01:19:25,959 You graduated late. 561 01:19:27,334 --> 01:19:30,542 They made me believe I could become an actress. 562 01:19:31,626 --> 01:19:34,501 But I graduated with the highest grade. 563 01:19:36,292 --> 01:19:38,667 - Will you rip up my thesis too? - No. 564 01:19:39,501 --> 01:19:41,292 - Is that good news? - Yes. 565 01:19:41,542 --> 01:19:45,876 With some serious research, your thesis could be publishable. 566 01:19:46,084 --> 01:19:47,334 What? 567 01:19:47,542 --> 01:19:50,209 The part on the cultural impact of miracles 568 01:19:50,459 --> 01:19:52,501 on developed societies is great. 569 01:19:53,334 --> 01:19:56,626 I'm glad to hear it, because I've understood one thing. 570 01:19:56,834 --> 01:19:59,126 We've all understood at least one thing. 571 01:19:59,834 --> 01:20:03,501 I'd like to try for a university career. I think it's my path. 572 01:20:03,709 --> 01:20:05,792 You sure? You'll end up like me. 573 01:20:08,001 --> 01:20:10,334 Wouldn't that be wonderful? 574 01:20:10,876 --> 01:20:11,959 No. 575 01:20:15,417 --> 01:20:19,834 You still haven't told me what anthropology really is. 576 01:20:21,792 --> 01:20:23,751 Come see me in May. 577 01:20:26,251 --> 01:20:27,626 Professor. 578 01:20:31,084 --> 01:20:32,251 Thank you. 579 01:23:05,792 --> 01:23:07,167 Come, dear. 580 01:23:11,167 --> 01:23:13,626 Don't worry, it won't take long. 581 01:23:35,542 --> 01:23:36,959 Get undressed. 582 01:24:10,209 --> 01:24:12,501 - Why are you moving? - A higher salary. 583 01:24:14,209 --> 01:24:17,042 After all, I'm just the son of a maid. 584 01:24:17,251 --> 01:24:20,376 No, that's not the reason. 585 01:24:25,751 --> 01:24:29,126 All I have left in this city is guilt. 586 01:24:30,167 --> 01:24:32,626 It's not our fault Raimondo is dead. 587 01:24:34,126 --> 01:24:36,126 - Yes, it is. - No. 588 01:24:37,001 --> 01:24:38,501 It's your fault. 589 01:24:40,459 --> 01:24:42,417 That night, in Capri, 590 01:24:42,626 --> 01:24:46,126 if you hadn't distracted me with your kisses, your caresses, 591 01:24:46,376 --> 01:24:48,001 Raimondo would still be alive. 592 01:24:48,667 --> 01:24:51,501 You should be ashamed for saying that. 593 01:24:51,709 --> 01:24:54,584 My name's Parthenope, I'm never ashamed. 594 01:24:56,667 --> 01:24:59,167 Always clever comebacks, huh? 595 01:25:00,001 --> 01:25:02,417 - You prefer obvious ones? - No. 596 01:25:02,792 --> 01:25:04,042 True ones. 597 01:25:06,459 --> 01:25:08,459 But the truth is unspeakable. 598 01:25:10,667 --> 01:25:13,042 Raimondo was fragile. 599 01:25:20,542 --> 01:25:24,167 He confused the irrelevant with the decisive. 600 01:25:24,584 --> 01:25:26,001 Like everyone in this city. 601 01:25:27,751 --> 01:25:29,376 Except me. 602 01:25:30,334 --> 01:25:33,209 In this city where you live and die for futile reasons. 603 01:25:33,417 --> 01:25:35,042 I hate this city. 604 01:25:36,376 --> 01:25:38,209 You've become ruthless, 605 01:25:39,001 --> 01:25:41,709 presumptuous and cold. 606 01:25:42,584 --> 01:25:44,376 I've grown up. 607 01:25:53,167 --> 01:25:57,209 And maybe, in the end, you've never loved anyone. 608 01:26:02,584 --> 01:26:03,834 You... 609 01:26:06,834 --> 01:26:08,667 you were my first love. 610 01:26:13,626 --> 01:26:16,917 Then maybe one day I'll come back and be your last. 611 01:26:17,459 --> 01:26:18,709 No, 612 01:26:19,417 --> 01:26:21,376 that's not how it will go. 613 01:26:23,126 --> 01:26:24,959 Do you know what will happen? 614 01:26:26,042 --> 01:26:28,126 In Milan, you'll get married, 615 01:26:29,459 --> 01:26:31,792 you'll have a couple of kids. 616 01:26:32,751 --> 01:26:35,209 After a few years, your marriage will be on the rocks, 617 01:26:36,834 --> 01:26:38,709 so you'll call me. 618 01:26:39,584 --> 01:26:43,584 And upon hearing my voice after such a long time, 619 01:26:45,167 --> 01:26:47,167 you'll realize I'm not the cause. 620 01:26:47,876 --> 01:26:51,709 The crisis with your wife will pass, and serenity will return. 621 01:26:53,834 --> 01:26:55,376 And do you know why? 622 01:26:56,251 --> 01:26:57,459 No. 623 01:27:00,751 --> 01:27:03,417 Because it was just young love. 624 01:27:05,001 --> 01:27:08,292 And young love is good for nothing. 625 01:27:09,459 --> 01:27:13,709 It gave us the illusion of lightheartedness. 626 01:27:13,917 --> 01:27:15,792 And what did I just say? 627 01:27:17,501 --> 01:27:19,459 It's good for nothing. 628 01:27:21,542 --> 01:27:23,084 I have to go now. 629 01:28:11,126 --> 01:28:13,042 What is it, Sandri'? 630 01:28:14,126 --> 01:28:16,417 Don't you like me anymore? 631 01:28:34,584 --> 01:28:38,584 I had an illegal abortion, which is why I'm late. 632 01:28:39,876 --> 01:28:43,584 And I killed the dean, which is why I'm early. 633 01:28:45,709 --> 01:28:47,917 Neither of us has an alibi. 634 01:28:49,001 --> 01:28:51,084 But I will never judge you, 635 01:28:51,626 --> 01:28:53,751 and you will never judge me. 636 01:28:58,792 --> 01:28:59,917 Shall we go? 637 01:29:01,167 --> 01:29:02,126 Where? 638 01:29:02,334 --> 01:29:04,459 Help me with exams, my assistants are away. 639 01:29:04,667 --> 01:29:06,251 I don't think I can. 640 01:29:06,459 --> 01:29:09,917 As an expert on the subject, you can. Teaching is easy. 641 01:29:10,126 --> 01:29:13,376 "A professor only needs to be one lesson ahead of his students." 642 01:29:13,584 --> 01:29:15,917 - You know who said that? - No. 643 01:29:16,126 --> 01:29:18,584 Billy Wilder, an anthropologist. 644 01:29:19,126 --> 01:29:22,417 I don't remember much, I took the class years ago. 645 01:29:22,626 --> 01:29:24,334 You have the textbook. They don't. 646 01:29:24,542 --> 01:29:27,501 Choose three questions, and then decide their grade. 647 01:29:27,709 --> 01:29:29,042 You'll enjoy it. 648 01:29:29,251 --> 01:29:30,792 Let's go, we're late. 649 01:29:35,251 --> 01:29:37,001 Thank you, goodbye. 650 01:29:40,792 --> 01:29:42,417 Esposito, Lucia. 651 01:29:59,417 --> 01:30:00,751 Good morning. 652 01:30:08,209 --> 01:30:10,834 Lévi-Strauss's concept of structure. 653 01:30:12,542 --> 01:30:13,959 Yeah... 654 01:30:18,084 --> 01:30:19,292 Uh... 655 01:30:28,501 --> 01:30:31,417 - I'll come back next semester. - Give me your grade booklet. 656 01:30:54,001 --> 01:30:55,334 30 with honors. 657 01:30:56,209 --> 01:30:57,126 Thank you! 658 01:31:00,042 --> 01:31:04,084 Do you plan on using this peculiar method of grading 659 01:31:04,334 --> 01:31:06,751 even after you become a full professor? 660 01:31:12,126 --> 01:31:13,042 No. 661 01:31:16,542 --> 01:31:20,084 Why did you pass that girl instead of having her return next semester? 662 01:31:20,334 --> 01:31:23,751 By next semester, she'll have a baby. 663 01:31:23,959 --> 01:31:26,042 She'd never have come back. 664 01:31:26,292 --> 01:31:29,251 I'd never have come back either, if it weren't for you. 665 01:31:29,501 --> 01:31:31,751 Let's hope I don't live to regret it. 666 01:31:32,167 --> 01:31:35,501 You won't, if you make me one of your 150 assistants. 667 01:31:36,001 --> 01:31:37,001 Hi, Marotta. 668 01:31:37,251 --> 01:31:38,792 Hi, Sartre! 669 01:31:39,667 --> 01:31:43,126 Intellectuals in black turtlenecks should all be shot. 670 01:31:43,376 --> 01:31:46,084 Go easy throwing around hatchets, 671 01:31:46,334 --> 01:31:49,959 or someone will throw one back at our heads. 672 01:31:50,584 --> 01:31:54,042 Then let's just say that Restelli is verbose and pompous. 673 01:31:54,292 --> 01:31:55,584 Pompous, for sure. 674 01:31:55,792 --> 01:31:59,084 When he got divorced, he told me, "A schism has been consummated." 675 01:32:00,751 --> 01:32:02,667 And what about your wife? 676 01:32:03,001 --> 01:32:04,667 I know nothing about her. 677 01:32:05,959 --> 01:32:09,792 She left me years ago for a happy notary. What an oxymoron! 678 01:32:10,001 --> 01:32:12,959 - She regretted it, obviously. - And you got back together? 679 01:32:13,167 --> 01:32:15,584 No, because in the meantime, I discovered 680 01:32:15,792 --> 01:32:18,834 I enjoyed dedicating all my time to my son. 681 01:32:19,042 --> 01:32:21,251 They said your son... 682 01:32:21,459 --> 01:32:23,334 How did your brother die? 683 01:32:30,917 --> 01:32:32,751 He let himself go. 684 01:32:33,292 --> 01:32:36,001 And you? Have you let yourself go? 685 01:32:43,126 --> 01:32:45,959 How long has it been since your father hugged you? 686 01:32:49,417 --> 01:32:51,584 I don't remember anymore. 687 01:32:52,251 --> 01:32:54,542 Since your brother died. 688 01:32:58,959 --> 01:33:00,792 - Do you want to hug me? - Yes. 689 01:35:26,292 --> 01:35:28,751 - I have to talk to you. - Me too. 690 01:35:28,959 --> 01:35:32,292 It's private, so I prefer we meet at my house. 691 01:35:33,209 --> 01:35:34,334 Fine. 692 01:35:34,542 --> 01:35:36,209 I live with my son. 693 01:35:38,626 --> 01:35:39,917 All right. 694 01:36:11,001 --> 01:36:12,959 Don't ask me anything. 695 01:36:13,209 --> 01:36:14,251 Okay. 696 01:36:16,001 --> 01:36:18,167 What did you want to tell me? 697 01:36:20,542 --> 01:36:22,542 The Journal of Anthropology 698 01:36:22,751 --> 01:36:25,417 asked me to write an essay on the miracle of San Gennaro. 699 01:36:25,626 --> 01:36:28,376 I said yes. It seems interesting. 700 01:36:28,917 --> 01:36:31,084 I asked for a meeting with Tesorone. 701 01:36:31,334 --> 01:36:34,251 I know him well. Be careful, he's a scoundrel. 702 01:36:35,084 --> 01:36:37,251 - In what sense? - In every sense. 703 01:36:39,917 --> 01:36:41,876 And what did you want to tell me? 704 01:36:43,126 --> 01:36:45,292 I'm going to retire soon. 705 01:36:47,042 --> 01:36:49,751 - That's not good news for me. - Yes, it is. 706 01:36:49,959 --> 01:36:52,792 There's an upcoming competition for a chair at Trent University. 707 01:36:53,001 --> 01:36:54,501 I'd like you to enter. 708 01:36:55,709 --> 01:36:57,459 You could win. 709 01:36:57,876 --> 01:37:00,959 You'd spend a couple years in Trent, 710 01:37:01,209 --> 01:37:03,084 and then take my place in Naples. 711 01:37:06,542 --> 01:37:08,376 What do you think? 712 01:37:09,251 --> 01:37:10,626 I love Naples. 713 01:37:10,834 --> 01:37:14,292 - And what about your assistants? - They won't become full professors. 714 01:37:15,126 --> 01:37:17,917 They can stay on as your assistants, if you want. 715 01:37:18,126 --> 01:37:20,667 - But I'm an assistant too. - No. 716 01:37:20,876 --> 01:37:22,417 You are something else. 717 01:37:23,334 --> 01:37:24,751 You take after me. 718 01:37:29,751 --> 01:37:31,751 Why are you doing all this for me? 719 01:37:33,126 --> 01:37:35,876 Because you could become an excellent anthropologist. 720 01:37:36,459 --> 01:37:39,334 Even if you still don't know what anthropology is. 721 01:37:44,834 --> 01:37:46,542 And now, 722 01:37:47,542 --> 01:37:49,459 the real reason 723 01:37:49,917 --> 01:37:52,376 I had you come here. 724 01:37:58,126 --> 01:38:01,292 I'd like to introduce... 725 01:38:16,084 --> 01:38:17,709 Watch out for Tesorone. 726 01:38:18,959 --> 01:38:20,792 That man is the devil. 727 01:38:37,167 --> 01:38:39,876 I've fuckin' had it with this miracle. 728 01:38:40,084 --> 01:38:42,959 Every year, all this responsibility on me. 729 01:38:43,376 --> 01:38:44,917 Always the same old story. 730 01:38:46,084 --> 01:38:49,167 And if the blood doesn't liquefy, whose fault is it? 731 01:38:49,417 --> 01:38:51,084 Mine, obviously. 732 01:38:51,542 --> 01:38:54,167 You can't imagine the stress. 733 01:38:54,376 --> 01:38:55,584 No, I can see it. 734 01:38:55,792 --> 01:38:58,251 What's stress got to do with hair dyeing? 735 01:38:58,459 --> 01:39:01,042 This is a hobby. Don't you have one? 736 01:39:01,959 --> 01:39:05,167 - No. - Not having a hobby is a hobby itself. 737 01:39:05,376 --> 01:39:07,417 You work with Marotta, right? 738 01:39:08,084 --> 01:39:09,167 How is he? 739 01:39:10,751 --> 01:39:12,459 Hard to tell. 740 01:39:12,667 --> 01:39:15,542 He's less mysterious than he'd like you to believe, 741 01:39:15,751 --> 01:39:17,876 he just has a problematic son. 742 01:39:19,251 --> 01:39:22,501 - You're more mysterious, right? - Without a doubt. 743 01:39:22,709 --> 01:39:24,042 I'm a priest. 744 01:39:24,459 --> 01:39:27,251 I found you a nice spot to watch the miracle. 745 01:39:27,459 --> 01:39:29,209 You won't miss a thing. 746 01:39:30,001 --> 01:39:33,501 You're leaving? You're not gonna show me San Gennaro's treasure? 747 01:39:33,709 --> 01:39:36,459 No time! I've gotta go see the ampoule. 748 01:41:37,876 --> 01:41:39,501 San Gennaro! 749 01:41:40,959 --> 01:41:43,292 You performed the miracle! 750 01:41:43,709 --> 01:41:47,334 Thank you, my saint, for choosing me! 751 01:41:47,542 --> 01:41:50,792 Get that shrew out of here immediately! 752 01:41:51,251 --> 01:41:52,459 Out! 753 01:41:53,501 --> 01:41:54,459 Get out! 754 01:41:55,792 --> 01:42:00,667 They'll invent anything, even a fake menstrual cycle. 755 01:42:01,376 --> 01:42:04,251 Anything to take the attention away from me. 756 01:42:04,459 --> 01:42:07,459 - From San Gennaro. - No, from me. 757 01:42:08,751 --> 01:42:10,959 I'm exhausted, destroyed. 758 01:42:11,209 --> 01:42:14,459 - Beyond tired. - As if you had to perform the miracle. 759 01:42:14,667 --> 01:42:16,542 Who says that's not the case? 760 01:42:22,334 --> 01:42:24,709 I'm sorry the blood didn't liquefy. 761 01:42:26,292 --> 01:42:28,584 It will liquefy next year. 762 01:42:32,042 --> 01:42:34,334 Want a tour of the cathedral? 763 01:42:37,584 --> 01:42:39,417 Christ loves too much, 764 01:42:39,834 --> 01:42:42,709 and is bent by his own love. 765 01:42:43,251 --> 01:42:46,001 That's how love is, it's unmanageable. 766 01:42:46,417 --> 01:42:49,667 Which is why, from Jesus to singer-songwriters, 767 01:42:49,876 --> 01:42:53,417 they all try to tell us how to come to terms with it. 768 01:42:56,709 --> 01:42:59,709 Do you love too much or too little? 769 01:43:01,584 --> 01:43:04,001 That's the only real difference. 770 01:43:14,167 --> 01:43:16,292 All the doors are fake. 771 01:43:18,584 --> 01:43:21,751 - I need some air. - It's Catholicism. 772 01:43:22,292 --> 01:43:25,501 - Freedom doesn't enter through doors. - Mm... 773 01:43:25,584 --> 01:43:28,459 - And where does it enter? - It doesn't. 774 01:43:30,792 --> 01:43:33,792 Are you gonna show me San Gennaro's treasure? 775 01:43:34,292 --> 01:43:36,334 No time now. 776 01:43:36,542 --> 01:43:39,126 I'm headed to a party, wanna come? 777 01:43:49,792 --> 01:43:53,209 All the times you wanted to cry, 778 01:43:53,417 --> 01:43:55,626 but you held back your tears, 779 01:43:55,834 --> 01:43:59,001 here, only here, in church, 780 01:44:00,209 --> 01:44:03,542 you have the freedom to let yourself go. 781 01:44:04,251 --> 01:44:06,542 Why should I cry? 782 01:44:07,834 --> 01:44:11,376 Because maternity has followed you everywhere, 783 01:44:12,001 --> 01:44:14,209 and you ran from it. 784 01:44:40,167 --> 01:44:42,876 - Do you like this house? - I know it well. 785 01:44:50,001 --> 01:44:51,626 Your Eminence, 786 01:44:51,834 --> 01:44:55,584 I'm so dismayed that we can't celebrate the miracle. 787 01:44:56,376 --> 01:44:58,292 What the hell happened? 788 01:44:58,501 --> 01:45:00,751 Nothing of importance. 789 01:45:01,167 --> 01:45:03,417 An exhibitionist, a shrew, 790 01:45:03,626 --> 01:45:05,584 decided to put on a spectacle. 791 01:45:06,126 --> 01:45:09,542 San Gennaro got distracted and didn't come through. 792 01:45:10,376 --> 01:45:13,459 If you get a chance, bring me a nice drink. 793 01:45:24,959 --> 01:45:26,376 Mom! 794 01:45:26,917 --> 01:45:28,167 Mom! 795 01:46:30,876 --> 01:46:34,001 Years ago, on New Year's Eve, 796 01:46:35,751 --> 01:46:37,334 I saw you. 797 01:46:39,209 --> 01:46:40,792 You were making love in the water. 798 01:46:45,792 --> 01:46:47,167 It wasn't me. 799 01:46:47,417 --> 01:46:49,834 Yes, it was you... 800 01:46:50,834 --> 01:46:52,459 Parthenope. 801 01:46:54,376 --> 01:46:56,626 What are you thinking about, Your Eminence? 802 01:46:56,834 --> 01:46:58,167 About my mother. 803 01:46:59,542 --> 01:47:01,626 She knew everything. 804 01:47:02,126 --> 01:47:04,834 When you know everything, you die young and alone, 805 01:47:05,542 --> 01:47:07,417 you get acquainted with the unspeakable. 806 01:47:20,292 --> 01:47:21,876 It's dizzying. 807 01:47:23,042 --> 01:47:24,792 God is finite. 808 01:47:25,001 --> 01:47:28,001 He hasn't entertained us enough. 809 01:47:28,751 --> 01:47:31,959 God only tried hard when he invented the happy childhood, 810 01:47:32,542 --> 01:47:35,167 where everything was gentle purity. 811 01:47:36,584 --> 01:47:39,334 Then he got distracted, he let himself go, 812 01:47:39,542 --> 01:47:42,667 so the world we knew as children, 813 01:47:42,876 --> 01:47:45,251 suddenly and without warning, 814 01:47:46,542 --> 01:47:48,334 wore itself out. 815 01:47:49,834 --> 01:47:51,459 Worlds... 816 01:47:51,959 --> 01:47:54,167 Worlds grow tired. 817 01:47:59,792 --> 01:48:02,084 But enough now, girls, 818 01:48:02,334 --> 01:48:05,334 I need a drink, I'm exhausted. 819 01:48:08,376 --> 01:48:10,126 Parthenope. 820 01:48:12,459 --> 01:48:14,459 Commander, you recognized me. 821 01:48:14,917 --> 01:48:17,751 It was impossible to forget you. 822 01:48:21,334 --> 01:48:23,626 Remember how you wanted to marry me? 823 01:48:23,834 --> 01:48:26,084 There's still time, if you want. 824 01:48:26,334 --> 01:48:28,501 You move too fast for my taste. 825 01:48:28,709 --> 01:48:31,667 I'd need a long courtship. 826 01:48:31,876 --> 01:48:34,542 Long courtship, my ass. 827 01:48:34,751 --> 01:48:36,417 You're a sly one. 828 01:48:37,001 --> 01:48:38,709 A really sly one. 829 01:48:39,917 --> 01:48:41,667 You're a rare woman. 830 01:48:41,876 --> 01:48:43,042 Why? 831 01:48:45,459 --> 01:48:48,667 Because you don't take advantage of your beauty. 832 01:48:49,126 --> 01:48:50,876 You're wrong. 833 01:48:51,084 --> 01:48:52,167 No. 834 01:48:53,751 --> 01:48:56,001 How are your parents? 835 01:48:57,876 --> 01:49:01,834 When your brother died, they died as well. 836 01:49:03,959 --> 01:49:06,042 And I lost myself. 837 01:49:07,459 --> 01:49:09,459 I've done my mingling. 838 01:49:09,667 --> 01:49:13,126 Now I'm ready to show you San Gennaro's treasure. 839 01:49:14,459 --> 01:49:16,709 Tesorone's treasure? 840 01:49:18,709 --> 01:49:22,167 At the end of life, only irony will remain. 841 01:50:20,792 --> 01:50:22,417 What a stupid idea. 842 01:50:22,626 --> 01:50:24,417 I look like a reliquary. 843 01:50:28,042 --> 01:50:30,417 You look like a saint. 844 01:50:48,042 --> 01:50:50,584 What's your favorite part of a woman? 845 01:50:52,709 --> 01:50:55,709 Her back. The rest is pornography. 846 01:53:01,084 --> 01:53:03,817 You should give yourself to me, Parthenope. 847 01:53:04,026 --> 01:53:06,751 Really? Why's that? 848 01:53:06,959 --> 01:53:10,001 Because my body's made to be rejected, 849 01:53:11,767 --> 01:53:14,267 so rejecting me is the obvious choice. 850 01:53:15,534 --> 01:53:19,159 And you, on the other hand, are a surprising woman. 851 01:53:20,834 --> 01:53:22,876 I am an obvious woman. 852 01:53:25,667 --> 01:53:28,126 You always have a ready answer. 853 01:53:29,709 --> 01:53:33,667 All right, I'll settle for remembering you like this. 854 01:53:34,709 --> 01:53:36,626 For dreaming of you. 855 01:53:37,209 --> 01:53:39,126 If I were to give myself to you, 856 01:53:39,334 --> 01:53:41,542 it wouldn't be in order to surprise, 857 01:53:43,209 --> 01:53:45,084 but because I like you. 858 01:53:53,292 --> 01:53:55,001 What do you like about me? 859 01:53:56,542 --> 01:53:58,376 Your insolence. 860 01:53:59,792 --> 01:54:02,042 I call it the art of seduction. 861 01:54:12,667 --> 01:54:14,709 Want to know what I'm thinking about? 862 01:54:14,917 --> 01:54:16,167 No, 863 01:54:16,709 --> 01:54:18,667 because I already know. 864 01:54:19,417 --> 01:54:21,667 And what am I thinking about? 865 01:54:24,001 --> 01:54:25,834 About everything else. 866 01:54:38,917 --> 01:54:42,126 You're like the miracle of San Gennaro: 867 01:54:43,042 --> 01:54:44,251 a mystery. 868 01:54:51,751 --> 01:54:53,542 Or a fraud. 869 01:54:57,792 --> 01:54:59,459 Now let's make love. 870 01:55:00,084 --> 01:55:02,292 Don't be in a rush. 871 01:55:05,209 --> 01:55:08,001 One needs to slowly approach... 872 01:55:09,209 --> 01:55:10,459 God. 873 01:56:01,584 --> 01:56:03,834 The conclave is coming up, 874 01:56:04,042 --> 01:56:07,751 I'll be too close to God to keep seeing you. 875 01:56:08,876 --> 01:56:10,709 What a shame! 876 01:56:11,834 --> 01:56:14,126 But what can be done? 877 01:56:14,334 --> 01:56:17,167 I've got it in my head to become pope. 878 01:56:18,709 --> 01:56:21,584 What was the "everything else" I was thinking about? 879 01:56:21,792 --> 01:56:25,334 The time that flows alongside pain. 880 01:56:29,667 --> 01:56:31,542 Or maybe not. 881 01:56:39,917 --> 01:56:42,376 Or maybe not. 882 01:58:16,626 --> 01:58:18,959 How'd it go with Tesorone? 883 01:58:19,209 --> 01:58:22,376 You were right, he's the devil. 884 01:58:22,917 --> 01:58:24,959 He's merely a seducer. 885 01:58:28,876 --> 01:58:32,542 I wanted to tell you that the time has come: 886 01:58:33,709 --> 01:58:35,542 I'm retiring. 887 01:58:37,834 --> 01:58:40,584 I'm sure the university will throw you a big party. 888 01:58:41,417 --> 01:58:43,667 I've never loved parties. 889 01:58:44,334 --> 01:58:46,292 Have you thought about the position in Trent? 890 01:58:48,417 --> 01:58:50,959 I can't become an anthropology professor 891 01:58:51,209 --> 01:58:53,626 if I don't know what anthropology is. 892 01:59:03,126 --> 01:59:05,042 Anthropology is seeing. 893 01:59:06,834 --> 01:59:08,167 That's it? 894 01:59:10,167 --> 01:59:12,001 It was that simple? 895 01:59:15,584 --> 01:59:19,292 I feel like I've been doing that my whole life. 896 01:59:19,501 --> 01:59:21,917 It's very difficult to see, 897 01:59:22,834 --> 01:59:25,459 because it's the last thing we learn. 898 01:59:25,834 --> 01:59:28,001 When do we learn to see? 899 01:59:28,667 --> 01:59:31,167 When everything else starts to fade. 900 01:59:32,459 --> 01:59:33,751 What's everything else? 901 01:59:35,001 --> 01:59:37,459 Love, youth, 902 01:59:39,001 --> 01:59:40,417 desire, 903 01:59:40,626 --> 01:59:43,042 emotion, pleasure, 904 01:59:43,251 --> 01:59:46,292 and the remote possibility of laughing again 905 01:59:46,501 --> 01:59:50,334 over a distinguished man who trips and falls on the street. 906 01:59:58,042 --> 02:00:00,876 - Now come with me. - Where? 907 02:00:07,167 --> 02:00:08,626 To see. 908 02:00:59,959 --> 02:01:02,542 Dad, they said asshole. 909 02:01:05,084 --> 02:01:08,042 Yes, Stefano, the man said asshole. 910 02:01:18,376 --> 02:01:19,626 Ciao! 911 02:01:20,409 --> 02:01:21,651 Ciao. 912 02:01:25,167 --> 02:01:28,167 - He's made of water and salt. - Like the sea. 913 02:01:31,459 --> 02:01:32,501 He's beautiful. 914 02:01:32,709 --> 02:01:35,417 Yes, he's beautiful. 915 02:01:59,417 --> 02:02:01,126 Farewell, Parthenope. 916 02:02:39,376 --> 02:02:40,209 Ciao! 917 02:02:40,792 --> 02:02:41,959 Ciao. 918 02:03:04,209 --> 02:03:07,084 I'll never forget the oral exam for your class. 919 02:03:07,876 --> 02:03:11,167 I asked if I could go to the restroom and you said, 920 02:03:11,376 --> 02:03:14,042 "You come to university having already shit and pissed." 921 02:03:16,459 --> 02:03:18,834 And him? A boyfriend? 922 02:03:24,126 --> 02:03:25,792 How much longer? 923 02:03:27,459 --> 02:03:29,667 Full-term in two days. 924 02:03:29,876 --> 02:03:31,251 Have you chosen a name? 925 02:03:32,167 --> 02:03:36,417 If it's a girl, I'd like to name her after you: 926 02:03:37,542 --> 02:03:38,876 Parthenope. 927 02:03:41,626 --> 02:03:42,667 No. 928 02:03:47,876 --> 02:03:50,042 We know nothing about your private life. 929 02:03:50,751 --> 02:03:52,667 There's not much to know. 930 02:03:52,876 --> 02:03:55,334 We'd like to know, just the same. 931 02:03:55,542 --> 02:03:57,834 Can we ask you a few indiscreet questions? 932 02:03:58,042 --> 02:03:59,251 Yes, of course. 933 02:03:59,459 --> 02:04:03,292 You could've stayed in Trent two years and then gone back to Naples, 934 02:04:03,501 --> 02:04:05,542 but instead you stayed here until your retirement. 935 02:04:06,501 --> 02:04:07,792 Why? 936 02:04:08,667 --> 02:04:12,251 As you can see, I fell in love with speck. 937 02:04:13,751 --> 02:04:15,542 Why didn't you ever marry? 938 02:04:18,834 --> 02:04:21,917 No one ever asked me for real. 939 02:04:23,834 --> 02:04:25,501 And kids? 940 02:04:26,209 --> 02:04:27,584 Sorry. 941 02:04:30,542 --> 02:04:32,459 I got distracted, 942 02:04:33,209 --> 02:04:37,792 or maybe I didn't know how to ask myself the right questions. 943 02:04:44,626 --> 02:04:45,834 And now? 944 02:04:46,542 --> 02:04:48,001 What will you do? 945 02:04:49,626 --> 02:04:52,209 Now... 946 02:05:42,084 --> 02:05:43,459 Parthe'. 947 02:06:10,834 --> 02:06:12,959 What are you thinking about? 948 02:07:36,501 --> 02:07:38,834 What are you thinking about? 949 02:07:52,001 --> 02:07:54,876 Abandoned to the perfect summer, 950 02:07:56,542 --> 02:07:59,792 we were beautiful and unhappy. 951 02:08:00,834 --> 02:08:04,542 Maybe it was marvelous being young. 952 02:08:05,792 --> 02:08:07,209 It didn't last long. 953 02:08:29,626 --> 02:08:32,251 I was sad and frivolous, 954 02:08:32,709 --> 02:08:34,876 determined and listless, 955 02:08:37,751 --> 02:08:39,584 like Naples, 956 02:08:40,834 --> 02:08:43,876 where there's always a place for everything. 957 02:08:48,834 --> 02:08:51,917 I was alive and alone. 958 02:08:59,334 --> 02:09:02,042 What was I thinking about? 959 02:09:09,001 --> 02:09:13,084 Love, in order to survive... 960 02:09:20,501 --> 02:09:24,001 Love, in order to survive, 961 02:09:25,667 --> 02:09:27,792 has been a failure. 962 02:09:30,917 --> 02:09:32,667 Or maybe not. 963 02:10:59,251 --> 02:11:01,709 One day out of the blue 964 02:11:02,459 --> 02:11:04,709 I fell in love with you 965 02:11:05,459 --> 02:11:08,167 My heart was beating fast 966 02:11:08,376 --> 02:11:10,251 Don't ask me why 967 02:11:10,459 --> 02:11:12,417 Much time has gone by 968 02:11:12,626 --> 02:11:14,667 And I'm still here 969 02:11:14,876 --> 02:11:17,334 And now just like before 970 02:11:17,542 --> 02:11:19,501 I defend the city... 971 02:12:36,042 --> 02:12:38,876 And besides, God doesn't love the sea. 972 02:12:39,584 --> 02:12:42,917 Remember, God doesn't love the sea. 973 02:12:43,126 --> 02:12:44,876 So long. 974 02:16:22,209 --> 02:16:24,417 Translation Carrie Curtis 67816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.