All language subtitles for Officer on Duty (2025) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,854 --> 00:03:18,854 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:03:18,854 --> 00:03:23,854 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:03:23,854 --> 00:03:26,062 {\an8}Burning sunlight 4 00:03:27,104 --> 00:03:29,771 {\an8}Scorching summer 5 00:03:30,146 --> 00:03:34,812 Flowing down this path 6 00:03:36,396 --> 00:03:38,896 The road is far away 7 00:03:39,646 --> 00:03:42,229 {\an8}Yet moving forward 8 00:03:42,729 --> 00:03:46,812 {\an8}A journey within the city's walls 9 00:03:47,104 --> 00:03:50,646 Like a burning red flame 10 00:03:50,646 --> 00:03:56,979 In those eyes, within that shine 11 00:03:57,104 --> 00:04:00,062 {\an8}Your duty 12 00:04:00,604 --> 00:04:01,937 If the sea comes closer... 13 00:04:01,937 --> 00:04:02,937 - Alright then, sir. - Okay. 14 00:04:02,937 --> 00:04:06,146 Will the shore reach out its hand? 15 00:04:06,521 --> 00:04:11,562 Finally, tomorrow is here 16 00:04:15,104 --> 00:04:16,979 - Hey, where's your boss? - He's over there. 17 00:04:18,187 --> 00:04:19,104 - Come. - Sir. 18 00:04:20,146 --> 00:04:21,354 - Is it ready? - Yes, sir. 19 00:04:22,062 --> 00:04:23,229 Sir, check the spelling. 20 00:04:24,312 --> 00:04:25,437 It's correct. Pack it. 21 00:04:25,437 --> 00:04:31,979 Oh mind, are you bound by the roots Of this roadside banyan tree? 22 00:04:32,146 --> 00:04:38,562 Are you stretching out Seeking even a slight drizzle? 23 00:04:39,271 --> 00:04:44,979 Are you moving forward On this endless mountain pass? 24 00:04:45,604 --> 00:04:50,854 Will it ever end These pointless battles with fate? 25 00:04:51,062 --> 00:04:54,229 Beyond borders, beyond knowledge 26 00:04:54,229 --> 00:04:57,229 Will the story change its course? 27 00:04:57,437 --> 00:05:03,604 As night falls Will these fleeting days become familiar? 28 00:05:15,687 --> 00:05:18,646 Like a burning red flame 29 00:05:19,146 --> 00:05:25,312 {\an8}In those eyes, within that shine 30 00:05:25,479 --> 00:05:28,562 Your duty 31 00:05:29,021 --> 00:05:32,104 {\an8}If the sea comes closer 32 00:05:32,104 --> 00:05:34,812 Will the shore reach out its hand? 33 00:05:34,937 --> 00:05:39,771 {\an8}Finally, tomorrow's here. 34 00:06:10,312 --> 00:06:11,187 Saji... 35 00:06:11,604 --> 00:06:12,562 take a laddoo and go. 36 00:06:12,896 --> 00:06:14,187 My daughter secured admission to MBBS. 37 00:06:14,604 --> 00:06:16,229 - Good morning, sir! - Latheef, isn't the spelling correct? 38 00:06:16,229 --> 00:06:17,687 - Yes, sir. - Take one, man. 39 00:06:17,896 --> 00:06:19,687 - What's the occasion? - Lakshmi secured admission. 40 00:06:19,687 --> 00:06:21,396 Is that so? This won't be enough then. 41 00:06:30,562 --> 00:06:31,521 Not reached, sir. 42 00:06:31,812 --> 00:06:32,687 Yes, sir. 43 00:06:33,646 --> 00:06:34,562 Okay, sir. 44 00:06:36,271 --> 00:06:37,187 Sir. 45 00:06:38,104 --> 00:06:39,312 I will inform you once he arrives. 46 00:06:40,104 --> 00:06:41,021 Yes, sir. 47 00:06:41,354 --> 00:06:42,354 I'll check that, sir. 48 00:06:43,062 --> 00:06:44,021 Okay, sir. 49 00:06:44,479 --> 00:06:45,854 Trouble right at dawn. 50 00:06:46,021 --> 00:06:46,979 - Shyam, come. - Sir. 51 00:06:47,146 --> 00:06:48,312 Look again. 52 00:06:48,437 --> 00:06:50,562 - It might've fallen down. Check again. - It's not in the bag. 53 00:06:50,562 --> 00:06:51,646 You're the one who took it. 54 00:06:52,062 --> 00:06:53,479 - What's the matter? - What are you even saying, lady? 55 00:06:53,479 --> 00:06:54,437 I'm sure of it. 56 00:06:54,437 --> 00:06:55,937 Sir, someone nabbed a chain on the bus. 57 00:06:56,437 --> 00:06:58,146 - Whose chain? - Did you see us stealing it? 58 00:06:58,146 --> 00:06:59,271 The old lady's. 59 00:06:59,396 --> 00:07:00,271 She says it's her. 60 00:07:00,271 --> 00:07:03,062 - Helping you has become a nightmare. - Check down there. 61 00:07:03,062 --> 00:07:04,646 - It's not down there. - We also go to work. 62 00:07:04,646 --> 00:07:05,687 All three of you, get down. 63 00:07:05,687 --> 00:07:07,229 - Simply accusing us... look down. - Didn't you hear me? Get down. 64 00:07:07,687 --> 00:07:08,646 Didn't you hold her to enter the bus? 65 00:07:08,646 --> 00:07:10,062 - We helped her when she stumbled. - Get down. 66 00:07:10,062 --> 00:07:12,396 - Did you see it? - We helped her get onto the bus, so... 67 00:07:12,396 --> 00:07:14,771 Didn't we do that to help her? And now we're in this mess! 68 00:07:15,271 --> 00:07:16,312 Did you take her chain? 69 00:07:16,312 --> 00:07:19,354 Sir, we didn't. Also, we are not the only ones on the bus! 70 00:07:19,354 --> 00:07:20,312 Show me that bag. 71 00:07:20,312 --> 00:07:21,312 Here, take a look. 72 00:07:24,021 --> 00:07:26,021 - Where's your house? - Near Desom Church. 73 00:07:26,521 --> 00:07:28,229 If everyone wants to make it to work on time, 74 00:07:28,437 --> 00:07:29,479 I'll give you five minutes. 75 00:07:30,604 --> 00:07:32,062 If anyone has taken the chain, 76 00:07:32,479 --> 00:07:33,604 drop it on the ground quietly. 77 00:07:34,271 --> 00:07:35,187 Got it? 78 00:07:36,687 --> 00:07:37,604 None of us took it. 79 00:07:37,604 --> 00:07:38,604 You come with me. 80 00:07:38,854 --> 00:07:40,771 - Come. Park the bus there. - Yes, sir. 81 00:07:40,771 --> 00:07:42,146 - Don't let anyone out. - Sir. 82 00:07:43,396 --> 00:07:44,521 Nobody will know about this if it's now. 83 00:07:45,187 --> 00:07:46,104 If you've taken it, return it. 84 00:07:46,104 --> 00:07:47,604 Sir, we haven't taken it. 85 00:07:47,812 --> 00:07:49,229 Sir, didn't you check the bag? 86 00:07:49,229 --> 00:07:51,104 Did you get anything? You didn't, right? 87 00:07:51,354 --> 00:07:52,479 It's not in the bus or the bags. 88 00:07:52,479 --> 00:07:54,312 - Sir-- - If it's not on the bus, then you have it. 89 00:07:54,812 --> 00:07:57,354 We'll lose our jobs if we get there late. 90 00:07:57,354 --> 00:07:58,646 The CI will be here soon. 91 00:07:58,646 --> 00:07:59,937 It won't be in my hands then. 92 00:08:00,146 --> 00:08:01,646 If you return it now, the issue will end here. 93 00:08:01,646 --> 00:08:03,354 What kind of nonsense is this, sir? 94 00:08:03,479 --> 00:08:06,146 If my husband or the townsfolk find out, I'll have to end my life! 95 00:08:06,312 --> 00:08:07,979 Sir! The CI sir is coming. 96 00:08:08,187 --> 00:08:09,812 - Oh. - Saji sir, he is here. 97 00:08:24,187 --> 00:08:25,146 Silence. 98 00:08:31,854 --> 00:08:32,812 Sir. 99 00:08:33,437 --> 00:08:35,187 Sir, they were sitting right behind me. 100 00:08:35,187 --> 00:08:37,354 As if we were stealing your chain by sitting behind you! 101 00:08:38,812 --> 00:08:40,021 If you make me a thief... 102 00:08:40,146 --> 00:08:41,062 - Stop. - You'll regret messing with me! 103 00:08:41,062 --> 00:08:43,021 {\an8}- Stop it! Speak with respect! - What respect? 104 00:08:43,021 --> 00:08:44,021 {\an8}Aren't we in trouble now? 105 00:08:44,021 --> 00:08:44,979 Shut up! 106 00:08:44,979 --> 00:08:46,937 Is there no limit to spouting nonsense? 107 00:08:52,354 --> 00:08:53,229 {\an8}What's the case? 108 00:08:53,521 --> 00:08:55,646 {\an8}- Sir, they stole this woman's-- - Sir, 109 00:08:56,229 --> 00:08:58,271 they robbed my chain on the bus. 110 00:09:01,479 --> 00:09:02,479 Aren't there any women officers here? 111 00:09:02,896 --> 00:09:05,021 Sir, two went for the KEPA course. 112 00:09:05,229 --> 00:09:06,354 The third is on maternity leave. 113 00:09:14,229 --> 00:09:15,187 Give that chain. 114 00:09:15,437 --> 00:09:17,604 Sir, that lady is crazy. We didn't take it. 115 00:09:17,604 --> 00:09:19,062 Go ahead and search us if you want, sir! 116 00:09:21,146 --> 00:09:22,354 - Sir! - My job's not rummaging 117 00:09:22,354 --> 00:09:23,854 - through your bloody-- - Sir, don't. 118 00:09:24,562 --> 00:09:25,646 Sir, I'm pregnant. 119 00:09:26,771 --> 00:09:28,062 {\an8}- Let it burst then! - Sir! 120 00:09:28,062 --> 00:09:29,021 Oh no! 121 00:09:29,312 --> 00:09:30,229 {\an8}- Please, sir. - Don't hit her, sir. 122 00:09:30,229 --> 00:09:31,854 {\an8}The chain is with me. I'll give it. 123 00:09:32,062 --> 00:09:32,979 {\an8}Please, sir. 124 00:09:33,229 --> 00:09:35,312 {\an8}Pregnant, my foot! 125 00:09:36,479 --> 00:09:38,062 - Didn't you get that on seeing her? - Sir. 126 00:09:43,146 --> 00:09:44,937 Why bother wearing that uniform if you can't even think? 127 00:10:07,479 --> 00:10:08,437 {\an8}Sir. 128 00:10:12,354 --> 00:10:14,354 My daughter secured admission to MBBS. 129 00:10:15,979 --> 00:10:16,937 Please take it, sir. 130 00:10:20,854 --> 00:10:21,812 Sir, 131 00:10:21,979 --> 00:10:24,562 shall I file an FIR against those women for theft? 132 00:10:25,146 --> 00:10:27,312 So the old lady can rot in court? 133 00:10:27,937 --> 00:10:28,937 Let them go. 134 00:10:29,729 --> 00:10:30,729 Sir, 135 00:10:30,979 --> 00:10:32,021 you kicked her. 136 00:10:32,021 --> 00:10:33,229 If we let her go without a medical check, 137 00:10:33,354 --> 00:10:34,979 what if she gets herself admitted to a hospital? 138 00:10:38,396 --> 00:10:40,062 Are you trying to lecture me after giving me sweets?! 139 00:10:41,062 --> 00:10:42,646 I know how to keep my job safe! 140 00:10:43,812 --> 00:10:45,562 Sir, but for our safety-- 141 00:10:47,896 --> 00:10:48,854 Sorry, sir. 142 00:11:00,771 --> 00:11:01,646 Yes, tell me. 143 00:11:01,646 --> 00:11:03,437 Sir, there was a snatching case this morning. 144 00:11:03,979 --> 00:11:05,271 When she claimed to be pregnant, 145 00:11:05,396 --> 00:11:06,771 he kicked her right in the abdomen! 146 00:11:07,021 --> 00:11:08,229 If she had been pregnant, 147 00:11:08,437 --> 00:11:09,562 we'd have lost our jobs, sir. 148 00:11:09,729 --> 00:11:11,187 And now, he says there's no need 149 00:11:11,521 --> 00:11:13,187 to file a case or do a medical. 150 00:11:13,562 --> 00:11:15,312 - I'll talk to him. - Okay, sir. 151 00:11:15,854 --> 00:11:16,896 - Here. - Damn! 152 00:11:18,312 --> 00:11:19,187 What happened? 153 00:11:19,396 --> 00:11:21,146 Hari joined back after his suspension today, 154 00:11:21,729 --> 00:11:23,187 and he's already caused trouble! 155 00:11:26,271 --> 00:11:28,146 - Hari, did you reach? - I've joined. 156 00:11:28,854 --> 00:11:30,104 Did you drop her off at college? 157 00:11:33,562 --> 00:11:34,479 Hari, 158 00:11:34,479 --> 00:11:35,729 did you take the medicine? 159 00:11:36,937 --> 00:11:37,979 I'll take it. 160 00:11:38,271 --> 00:11:39,979 Hari, take the medicine on time. 161 00:11:40,437 --> 00:11:41,396 Don't forget it. 162 00:11:41,396 --> 00:11:42,687 End the call. I have another call coming in. 163 00:11:49,937 --> 00:11:51,687 - Sir. - Ask everyone to fall in! 164 00:11:51,812 --> 00:11:52,729 Sir. 165 00:12:08,854 --> 00:12:10,812 I know everyone... all of you are smart. 166 00:12:11,396 --> 00:12:13,896 Don't come at me with that smart-ass crap! 167 00:12:14,062 --> 00:12:15,187 As long as I'm here 168 00:12:15,187 --> 00:12:18,104 {\an8}if you can't follow my orders, take leave or go on medical leave! 169 00:12:20,229 --> 00:12:21,187 And... 170 00:12:22,354 --> 00:12:25,062 whoever's reporting to the higher-ups about what happens here, 171 00:12:25,187 --> 00:12:26,979 {\an8}won't leave this service in peace! 172 00:12:26,979 --> 00:12:27,979 {\an8}Understood? 173 00:12:30,354 --> 00:12:31,646 Sir, Delta is on the line. 174 00:12:41,187 --> 00:12:42,521 {\an8}I know why you've called. 175 00:12:42,896 --> 00:12:43,812 {\an8}Do one thing. 176 00:12:43,979 --> 00:12:45,812 {\an8}Take my chair and run the place! 177 00:12:52,521 --> 00:12:53,396 What is it? 178 00:12:53,604 --> 00:12:55,729 Sir, I'm a staff at Sreeram Finance. 179 00:12:55,729 --> 00:12:57,687 He came in this morning to pawn a chain. 180 00:12:57,854 --> 00:12:58,854 It's fake gold. 181 00:12:58,979 --> 00:13:00,187 It's not fake gold, sir. 182 00:13:00,187 --> 00:13:03,604 I went there to pawn the chain to pay for my wife's surgery. 183 00:13:03,729 --> 00:13:06,104 They've kept that one aside and are now showing me another chain. 184 00:13:06,771 --> 00:13:09,812 Have they seen your chain before to make an exact copy? 185 00:13:10,271 --> 00:13:11,687 I'm no thief, sir. 186 00:13:12,229 --> 00:13:13,271 I'm a bus conductor. 187 00:13:14,312 --> 00:13:15,687 I bought it for my 188 00:13:15,979 --> 00:13:16,979 daughter's birthday. 189 00:13:17,896 --> 00:13:18,937 It's true, sir. 190 00:13:22,021 --> 00:13:23,062 How many sovereigns is it? 191 00:13:23,479 --> 00:13:24,604 About two sovereigns. 192 00:13:24,812 --> 00:13:27,229 Do you remember from which shop and when you bought it? 193 00:13:27,354 --> 00:13:28,562 From Anaswara Jewelry. 194 00:13:29,021 --> 00:13:29,937 {\an8}As I told you, 195 00:13:29,937 --> 00:13:32,437 I got it as a gift for my daughter's birthday. 196 00:13:33,146 --> 00:13:34,187 August 2, 197 00:13:34,521 --> 00:13:35,771 2022. 198 00:13:38,437 --> 00:13:40,521 Call the jewelry shop and see if what he said is true. 199 00:13:41,062 --> 00:13:42,062 Yes, sir. 200 00:13:46,104 --> 00:13:46,979 Sir, Delta is coming. 201 00:13:49,854 --> 00:13:51,062 - Sir. - How's it going? 202 00:13:51,229 --> 00:13:52,646 - He is inside, right? - No, sir. 203 00:13:52,896 --> 00:13:55,896 Right after the chain-snatching case, a pawned fake gold case came up. 204 00:13:56,187 --> 00:13:57,979 I asked if we could send someone else, 205 00:13:58,396 --> 00:14:00,604 but he ignored me and went off in the vehicle himself. 206 00:14:03,271 --> 00:14:04,146 Sir. 207 00:14:18,854 --> 00:14:20,187 Sir, the GD charge called. 208 00:14:20,187 --> 00:14:22,521 There are a few people waiting at the station to file complaints. 209 00:14:22,521 --> 00:14:24,146 If they need it that badly, they'll wait. 210 00:14:24,146 --> 00:14:25,854 {\an8}- Yes, sir. - It's this room, sir. 211 00:14:26,979 --> 00:14:28,187 {\an8}Attend your classes from tomorrow, dear. 212 00:14:28,812 --> 00:14:29,896 {\an8}Aunt Lalitha will come. 213 00:14:29,896 --> 00:14:32,521 No, Mom. I'm not going. I've informed my teacher. 214 00:14:38,104 --> 00:14:39,562 Did your father buy you this chain? 215 00:14:40,062 --> 00:14:40,937 {\an8}Yes, sir. 216 00:14:50,604 --> 00:14:52,604 {\an8}- Take him and see the PRO. - Yes, sir. 217 00:14:52,604 --> 00:14:54,854 Tell them I asked to give some time on the cash. 218 00:14:54,854 --> 00:14:56,604 - Yes, sir. - Dear, get me some warm water. 219 00:15:07,396 --> 00:15:08,312 Come here, dear. 220 00:15:08,521 --> 00:15:09,562 I need to ask you something. 221 00:15:19,854 --> 00:15:22,312 {\an8}Saying it's your chain without even looking, is a lie. 222 00:15:23,187 --> 00:15:25,354 If you don't tell the truth, I'll have to file a case against your father. 223 00:15:26,062 --> 00:15:27,062 Sir, 224 00:15:27,354 --> 00:15:28,562 {\an8}I lost it. 225 00:15:29,104 --> 00:15:30,562 {\an8}Scared to tell my father, 226 00:15:30,812 --> 00:15:32,229 I made a duplicate. 227 00:15:34,812 --> 00:15:36,062 {\an8}Don't lie again. 228 00:15:36,479 --> 00:15:38,562 {\an8}You knew it was fake gold when your father 229 00:15:38,771 --> 00:15:39,646 {\an8}took it to pawn. 230 00:15:39,646 --> 00:15:41,021 And if he got caught, he'd be guilty. 231 00:15:41,312 --> 00:15:42,771 {\an8}Still, if you gave it to him, 232 00:15:43,062 --> 00:15:44,396 you didn't lose it. 233 00:15:49,354 --> 00:15:50,562 {\an8}If I take you to the station, 234 00:15:50,854 --> 00:15:52,562 {\an8}I won't be questioning you like this. 235 00:15:55,896 --> 00:15:56,812 Sir, 236 00:15:57,479 --> 00:15:59,396 I was in a relationship. 237 00:16:00,396 --> 00:16:02,021 I will tell him. Okay. 238 00:16:04,396 --> 00:16:05,687 I've talked to the PRO. 239 00:16:06,021 --> 00:16:07,396 Pay whatever amount you have for now 240 00:16:07,979 --> 00:16:09,479 and settle the rest after discharge. 241 00:16:11,896 --> 00:16:13,479 {\an8}Has he contacted you after that? 242 00:16:13,479 --> 00:16:15,687 {\an8}Dear... What's the issue, dear? 243 00:16:16,146 --> 00:16:18,021 - Dear... - You're Shobha's bystander, right? 244 00:16:18,021 --> 00:16:19,812 We are taking her for a CT scan. 245 00:16:21,021 --> 00:16:23,687 Chandran, why did the police question our daughter? 246 00:16:23,812 --> 00:16:24,854 Let me see. 247 00:16:32,312 --> 00:16:34,812 Come to the station with your daughter after the surgery. 248 00:16:35,562 --> 00:16:36,812 Is there a problem, sir? 249 00:16:58,646 --> 00:17:00,854 Verify the exact weight of this chain with the shop. 250 00:17:00,979 --> 00:17:04,437 Check if it was sold or pawned anywhere and report back to me immediately. 251 00:17:13,812 --> 00:17:15,229 - Who's Melvin? - Yes. 252 00:17:15,396 --> 00:17:16,937 - What's it? - We are police officers from the squad. 253 00:17:17,104 --> 00:17:19,854 Were you contacted by Aluva police station about this chain's details? 254 00:17:20,354 --> 00:17:21,937 Yes, they did. I've got it ready. 255 00:17:22,062 --> 00:17:23,729 - It was purchased from here, right? - Yes, sir. 256 00:17:25,396 --> 00:17:26,771 {\an8}Sir, it was purchased by someone named Chandrababu. 257 00:17:27,479 --> 00:17:28,646 What's the exact weight? 258 00:17:28,896 --> 00:17:29,854 {\an8}Sixteen grams... 259 00:17:30,437 --> 00:17:31,354 {\an8}and 20 milligrams. 260 00:17:31,479 --> 00:17:32,437 Date of purchase? 261 00:17:32,896 --> 00:17:33,854 {\an8}August 2, 262 00:17:33,854 --> 00:17:34,937 {\an8}2022. 263 00:17:35,187 --> 00:17:36,354 I'll need a printout of that. 264 00:17:37,562 --> 00:17:39,437 We're with the police. We're here about a case. 265 00:17:39,604 --> 00:17:41,354 We need to know if a chain of this design was pawned here. 266 00:17:41,562 --> 00:17:42,646 Weighing about two sovereigns. 267 00:17:42,646 --> 00:17:44,354 - Take a closer look. - No, sir. 268 00:17:44,687 --> 00:17:46,479 - Has anything like this been pawned? - No. 269 00:17:47,562 --> 00:17:50,104 Brother, has anyone pawned here a chain of this design? 270 00:17:50,271 --> 00:17:51,396 Not as per the records, sir. 271 00:17:52,187 --> 00:17:53,229 - How are things? - No. 272 00:17:53,604 --> 00:17:55,562 Just check the ones that have come in this design. 273 00:17:55,687 --> 00:17:56,979 - Nothing here, sir. - Okay, then. 274 00:17:58,312 --> 00:17:59,354 I don't do duplicates. 275 00:18:00,521 --> 00:18:03,021 Sir, we've already checked about thirty shops. 276 00:18:03,021 --> 00:18:04,521 There are over a hundred more left. 277 00:18:04,854 --> 00:18:06,854 What's the guarantee that the person who took it 278 00:18:07,021 --> 00:18:08,229 will pawn or sell it in this district? 279 00:18:08,521 --> 00:18:09,437 What if he melted it? 280 00:18:09,812 --> 00:18:11,271 You don't know Hari sir. 281 00:18:11,896 --> 00:18:14,937 Once we tell him we didn't find it, he'll go back to every shop searching. 282 00:18:15,271 --> 00:18:17,896 Just saying we didn't inquire will cost us our jobs. 283 00:18:18,312 --> 00:18:19,354 Finish the drink and get the vehicle. 284 00:18:46,271 --> 00:18:47,229 Sir, 285 00:18:47,646 --> 00:18:48,771 this is the chain you mentioned. 286 00:18:49,479 --> 00:18:51,396 Two more were pawned along with it. 287 00:18:57,521 --> 00:18:59,187 - Call Hari sir and let him know. - Sir. 288 00:19:01,771 --> 00:19:03,479 I need the details of the person who pawned it. 289 00:19:03,479 --> 00:19:04,437 Okay. 290 00:19:04,854 --> 00:19:07,062 - Here, give them the details for this. - Yes. 291 00:19:07,062 --> 00:19:08,687 Sir, we found the chain that was pawned. 292 00:19:09,562 --> 00:19:11,062 Two more chains were pawned along with it. 293 00:19:11,812 --> 00:19:12,687 Who pawned them? 294 00:19:12,687 --> 00:19:14,146 Antony sir is looking into it. 295 00:19:14,521 --> 00:19:16,146 Get the address and update me. 296 00:19:16,271 --> 00:19:17,187 Will do, sir. 297 00:19:17,896 --> 00:19:19,271 Sir, what about the chain, then? 298 00:19:19,479 --> 00:19:20,687 This chain is part of a case. 299 00:19:20,812 --> 00:19:22,229 You'll need to come to the station when we call you. 300 00:19:32,312 --> 00:19:34,312 Me? Call her? No way! 301 00:19:34,479 --> 00:19:37,229 Last time, when everyone was told to wear green, she showed up in blue. 302 00:19:37,229 --> 00:19:39,604 So this time, one of you can inform her about the color code. 303 00:19:40,854 --> 00:19:42,729 I'll call you. Our Hari is here. 304 00:19:42,937 --> 00:19:43,937 Okay. Bye. 305 00:19:46,187 --> 00:19:47,937 Hey, won't you come for the reunion? 306 00:19:48,687 --> 00:19:50,979 Ammu and Teresa are only showing up just to see you. 307 00:19:52,396 --> 00:19:53,521 Aren't you the old chocolate hero? 308 00:19:53,521 --> 00:19:54,771 - Yes? - Sir, 309 00:19:55,104 --> 00:19:57,604 we came and inquired at the shop where the girl who pawned the chain works. 310 00:19:58,479 --> 00:20:00,521 She's on leave, sir. Went on a trip somewhere in Himachal. 311 00:20:00,771 --> 00:20:02,562 We can't reach her on the phone. It's out of coverage. 312 00:20:02,979 --> 00:20:04,896 - She can't know we're investigating. - Sir. 313 00:20:05,104 --> 00:20:06,062 Monitor her. 314 00:20:06,271 --> 00:20:07,396 - Okay, sir. - Okay. 315 00:20:10,729 --> 00:20:13,312 The SP went to the Complaint Authority and said he had no complaints. 316 00:20:14,146 --> 00:20:15,854 The issue is for those damn high-ups sitting there! 317 00:20:16,562 --> 00:20:17,771 If they don't demote me, 318 00:20:18,021 --> 00:20:19,979 Kerala Police will lose all its discipline, that's what they're saying. 319 00:20:22,729 --> 00:20:23,729 I will file the petition. 320 00:20:24,562 --> 00:20:26,187 But I don't have high hopes for this case, Hari. 321 00:20:30,896 --> 00:20:32,229 Do it if you can! 322 00:20:32,521 --> 00:20:34,479 Otherwise, I'll get lawyers who can actually do their job! 323 00:20:35,062 --> 00:20:36,021 Sit down. 324 00:20:36,271 --> 00:20:38,604 This attitude is why you, who were once a DySP, 325 00:20:38,604 --> 00:20:40,187 are now stuck as a CI investigating cases! 326 00:20:43,687 --> 00:20:44,646 Hari! 327 00:20:52,354 --> 00:20:54,021 Praveen, come. 328 00:20:57,062 --> 00:20:58,021 {\an8}Sir. 329 00:20:59,271 --> 00:21:00,854 We've got the details for two chains. 330 00:21:01,104 --> 00:21:02,521 What conductor Chandrababu said is true. 331 00:21:02,854 --> 00:21:04,646 He bought that chain from Anaswara Jewellery. 332 00:21:05,229 --> 00:21:06,687 Did you cross-check the date of purchase and the weight? 333 00:21:06,854 --> 00:21:08,646 Yes, we cross-checked. Both match what he said. 334 00:21:08,812 --> 00:21:09,771 And the other two chains? 335 00:21:10,312 --> 00:21:11,729 Sir, one was purchased from here. 336 00:21:12,146 --> 00:21:13,896 Someone named Joseph Chembola bought it. 337 00:21:14,021 --> 00:21:15,812 The second one was from Giri Pai Jewellery. 338 00:21:15,812 --> 00:21:17,812 We'll report back after we inquire there. 339 00:21:19,646 --> 00:21:21,312 Joseph Chembola is dead. 340 00:21:21,687 --> 00:21:23,479 He hanged himself while he was in Karnataka police. 341 00:21:35,937 --> 00:21:37,521 They said it was a suicide, sir. 342 00:21:37,896 --> 00:21:39,771 {\an8}He was someone who feared nothing in this world. 343 00:21:41,354 --> 00:21:42,229 {\an8}How long ago was it? 344 00:21:42,479 --> 00:21:43,354 {\an8}Eight months. 345 00:21:43,854 --> 00:21:45,396 {\an8}- I'll get something to drink. - No, don't. 346 00:21:48,937 --> 00:21:49,896 Isn't this your chain? 347 00:21:49,896 --> 00:21:50,896 Please share the OTP. 348 00:21:50,896 --> 00:21:52,562 Joseph sir bought this from Bhima Jewellery. 349 00:21:53,396 --> 00:21:54,687 This is my daughter's chain. 350 00:21:55,187 --> 00:21:57,396 She said someone snatched it from her neck. 351 00:21:57,646 --> 00:21:58,562 Ammu... 352 00:22:01,979 --> 00:22:03,187 {\an8}Where did you lose this chain? 353 00:22:06,896 --> 00:22:08,229 This... while going to college... 354 00:22:08,229 --> 00:22:09,854 someone snatched it from me on a bike. 355 00:22:12,062 --> 00:22:14,229 Papa and I went to the station and filed a case. 356 00:22:17,146 --> 00:22:18,646 Which station did you file the complaint at? 357 00:22:19,271 --> 00:22:20,187 West Station. 358 00:22:21,271 --> 00:22:22,146 What's your name? 359 00:22:22,396 --> 00:22:23,271 Angel. 360 00:22:27,021 --> 00:22:27,979 Okay. 361 00:22:34,562 --> 00:22:35,479 Hey! 362 00:22:35,729 --> 00:22:37,521 Go to West Station and get the case file of this. 363 00:22:37,521 --> 00:22:38,604 Sir. 364 00:22:45,771 --> 00:22:46,771 Sangeetha. 365 00:22:47,271 --> 00:22:48,646 Good afternoon, sir. May I help you? 366 00:22:49,312 --> 00:22:50,937 - We're from the police. - Tell me, sir. 367 00:22:52,312 --> 00:22:53,437 We need the details of the chains bought 368 00:22:53,437 --> 00:22:55,562 from here in this design and weight. 369 00:22:56,271 --> 00:22:58,562 Please have a seat. Sreejith, get the bill for this. 370 00:22:58,562 --> 00:22:59,562 Sir, one minute. 371 00:23:07,854 --> 00:23:08,854 Sir, this is the bill. 372 00:23:24,104 --> 00:23:24,979 Yes, Antony. Tell me. 373 00:23:24,979 --> 00:23:27,437 Sir, we were inquiring about a case as instructed by Harishankar sir. 374 00:23:28,854 --> 00:23:30,229 Sir, there's an issue with that. 375 00:23:36,146 --> 00:23:37,854 Don't give him these details. 376 00:23:38,562 --> 00:23:40,979 If he asks, tell him you couldn't trace the address. 377 00:23:41,354 --> 00:23:42,271 Got it? 378 00:23:43,187 --> 00:23:44,229 Now come straight here. 379 00:23:44,229 --> 00:23:45,229 Okay, sir. 380 00:23:52,271 --> 00:23:53,271 Both of you, go inside. 381 00:23:53,396 --> 00:23:54,396 Siju... 382 00:23:59,396 --> 00:24:00,396 {\an8}-Hello, sir. - Praveen, 383 00:24:00,396 --> 00:24:01,479 {\an8}Isn't Antony there? 384 00:24:01,687 --> 00:24:03,979 {\an8}- He's not picking up my call. - He went out to take an urgent call. 385 00:24:03,979 --> 00:24:05,562 {\an8}Have you got the details of the third chain? 386 00:24:06,062 --> 00:24:07,812 Since the system is slow, I'm waiting here, sir. 387 00:24:07,812 --> 00:24:09,271 I'll report to you once I get the bill. 388 00:24:09,979 --> 00:24:10,979 Let me know once you get it. 389 00:24:12,354 --> 00:24:13,729 Is your wife's surgery over? 390 00:24:13,896 --> 00:24:14,812 Yes, sir. 391 00:24:14,937 --> 00:24:15,937 She's been moved to the ward. 392 00:24:16,896 --> 00:24:18,687 Didn't I tell you to bring your daughter tomorrow? 393 00:24:19,646 --> 00:24:21,062 Why does she need to come, sir? 394 00:24:21,604 --> 00:24:22,521 Take your ID cards out. 395 00:24:23,354 --> 00:24:24,562 Your daughter replaced the necklace. 396 00:24:25,354 --> 00:24:27,812 Considering your situation, I gave you time till tomorrow. 397 00:24:28,229 --> 00:24:29,562 - Bring her along tomorrow. - Sir. 398 00:24:30,812 --> 00:24:32,521 My daughter would never do that, sir. 399 00:24:33,146 --> 00:24:34,729 I haven't raised her that way. 400 00:24:38,396 --> 00:24:39,312 Look, 401 00:24:39,479 --> 00:24:41,437 your daughter was in a relationship with a young man. 402 00:24:42,521 --> 00:24:44,104 He has sexually exploited her. 403 00:24:44,562 --> 00:24:45,979 I asked you to bring her tomorrow 404 00:24:45,979 --> 00:24:47,187 so we can record her statement and file a case. 405 00:24:48,771 --> 00:24:50,354 My daughter is not that kind of person, sir. 406 00:24:52,437 --> 00:24:54,354 Ever since you came and questioned her today, 407 00:24:55,146 --> 00:24:57,229 her behavior has terrified me. 408 00:24:59,854 --> 00:25:00,812 She's my only daughter. 409 00:25:02,687 --> 00:25:04,854 No matter what, I won't bring her to the station. 410 00:25:06,771 --> 00:25:08,271 She's a minor, under eighteen. 411 00:25:08,604 --> 00:25:10,896 If you don't bring her, I can very well file a POCSO case. 412 00:25:10,896 --> 00:25:12,104 Sir, Delta is on the line. 413 00:25:14,021 --> 00:25:16,437 - Bravo answering. - Come to the office immediately. 414 00:25:17,104 --> 00:25:18,062 Roger. 415 00:25:24,646 --> 00:25:26,229 Heard you're chasing a case. 416 00:25:26,354 --> 00:25:27,271 How is it going? 417 00:25:29,521 --> 00:25:30,937 This morning, there was a fake gold case. 418 00:25:31,646 --> 00:25:33,354 But digging deeper, it looks like a POCSO case. 419 00:25:34,646 --> 00:25:36,062 I think the daughter of Joseph, the Karnataka 420 00:25:36,062 --> 00:25:37,771 CI who took his own life, was also abused. 421 00:25:38,604 --> 00:25:40,354 Need to trace the details of one more chain, 422 00:25:40,812 --> 00:25:42,437 and things will start to clear up. 423 00:25:44,937 --> 00:25:47,771 Hey, there's a cybercrime training in Hyderabad. 424 00:25:48,062 --> 00:25:49,729 The CI who was assigned to it has taken medical leave. 425 00:25:50,021 --> 00:25:51,396 The SP wants you to go instead. 426 00:25:51,646 --> 00:25:52,687 You're leaving tomorrow. 427 00:25:57,062 --> 00:25:58,437 So, it falls on my head, right? 428 00:25:59,854 --> 00:26:01,354 You should've thought about this 429 00:26:01,354 --> 00:26:02,771 when you hit an IPS officer on his face! 430 00:26:08,312 --> 00:26:09,646 {\an8}Manoj sir, come early today, okay? 431 00:26:09,646 --> 00:26:11,521 {\an8}Don't bring up excuses in our WhatsApp group later. 432 00:26:11,521 --> 00:26:13,229 {\an8}- Yeah, I will reach by nine o'clock. - Okay, sir. 433 00:26:26,854 --> 00:26:29,354 Do you think sending me to Hyderabad will make me drop the chain case? 434 00:26:30,021 --> 00:26:31,187 I'll still follow it! 435 00:26:38,771 --> 00:26:39,979 - At 8:00 a.m. - Okay, sir. 436 00:26:41,604 --> 00:26:44,521 Minnu, enough. Always playing games! Enough. Go study! 437 00:26:44,521 --> 00:26:46,854 - Mumma, please... - Minnu! 438 00:26:46,854 --> 00:26:48,812 Please, five more minutes, Mumma. 439 00:26:48,812 --> 00:26:51,646 - Fine. Only five minutes. Then, homework! - Okay. 440 00:26:51,646 --> 00:26:52,646 Okay? 441 00:26:55,271 --> 00:26:56,187 Here. 442 00:26:56,646 --> 00:26:57,604 Give one to her as well. 443 00:27:00,646 --> 00:27:02,437 I'm taking medical leave for a week starting tomorrow. 444 00:27:02,979 --> 00:27:05,312 They've assigned me to a month-long course in Hyderabad. 445 00:27:06,854 --> 00:27:08,354 You just rejoined today. 446 00:27:09,062 --> 00:27:10,146 Do you really want to stir up trouble? 447 00:27:10,979 --> 00:27:12,354 A rape case was filed at the station today. 448 00:27:13,729 --> 00:27:15,187 They're trying to get me removed from the investigation. 449 00:27:21,021 --> 00:27:21,896 Hello. 450 00:27:31,187 --> 00:27:32,854 Chettikadan, it's not as you say. 451 00:27:32,979 --> 00:27:35,021 Legally, an inquest can't happen at night. 452 00:27:35,021 --> 00:27:36,396 It must be done in daylight, 453 00:27:36,521 --> 00:27:38,146 which is why the body is kept under observation. 454 00:27:44,604 --> 00:27:46,562 Sir, the mob is very violent right now. Do you really want to step out? 455 00:27:46,687 --> 00:27:47,646 So what? 456 00:27:52,229 --> 00:27:53,187 What time did the incident occur? 457 00:27:53,187 --> 00:27:55,646 Sir, the call came to the station after 8:00 p.m. 458 00:27:55,646 --> 00:27:56,937 We came here immediately after that. 459 00:27:57,104 --> 00:27:58,271 Please, talk to the locals. 460 00:27:58,271 --> 00:28:00,521 Only you can calm them down. Please. 461 00:28:00,979 --> 00:28:02,396 We'll handle that. 462 00:28:02,562 --> 00:28:04,562 But you need to file a case against him. 463 00:28:04,979 --> 00:28:07,937 The crowd settled after Delta spoke with the party members. 464 00:28:07,937 --> 00:28:09,854 - But a few are still causing trouble, sir. - Sir! 465 00:28:12,146 --> 00:28:13,104 Please give way. 466 00:28:13,812 --> 00:28:14,812 Move aside. 467 00:28:16,146 --> 00:28:17,104 Move. 468 00:28:28,521 --> 00:28:30,896 You pushed my daughter to death. Are you happy now? 469 00:28:32,021 --> 00:28:34,437 Didn't I beg you to let it go, saying we had no complaints? 470 00:28:35,979 --> 00:28:37,396 You're the only one responsible for this! 471 00:28:37,396 --> 00:28:38,937 Hey! Hey, let go of him! 472 00:28:38,937 --> 00:28:40,187 - Let him go! - Move! Listen to us. 473 00:28:40,187 --> 00:28:42,146 - Didn't I tell you many times... - Let him go. 474 00:28:42,146 --> 00:28:43,437 - Not to file a case? - Let go! 475 00:28:43,437 --> 00:28:44,854 Move. Move away. 476 00:28:47,062 --> 00:28:48,021 Move aside! 477 00:28:50,229 --> 00:28:51,271 Am I responsible for your daughter's death? 478 00:28:52,271 --> 00:28:53,271 Move away! 479 00:28:56,562 --> 00:28:59,354 I'll prove who's behind this death and why it happened! 480 00:28:59,937 --> 00:29:02,021 I raised her with all my heart! 481 00:29:02,604 --> 00:29:03,646 Oh, my child! 482 00:29:04,896 --> 00:29:06,021 My dear child... 483 00:29:06,021 --> 00:29:07,104 {\an8}Where's the corpse? 484 00:29:07,396 --> 00:29:08,396 {\an8}Inside that room, sir. 485 00:29:51,562 --> 00:29:52,812 Make way, you! 486 00:29:52,812 --> 00:29:53,979 - I said, give way! - Move! 487 00:29:53,979 --> 00:29:55,271 - Move aside! - Come on, move! 488 00:29:55,271 --> 00:29:56,687 I said, move! 489 00:29:56,687 --> 00:29:58,396 Step away from the gate. 490 00:29:58,396 --> 00:29:59,937 - I said move from the gate. - What's the issue? 491 00:30:00,146 --> 00:30:01,854 Sir, Harishankar went in. 492 00:30:01,854 --> 00:30:03,854 - Why did you allow him to go in? - Sir, that... 493 00:30:05,146 --> 00:30:07,854 - Police, get lost! - Calm down. I said we will talk. 494 00:30:08,229 --> 00:30:09,479 Sir? 495 00:30:20,521 --> 00:30:21,562 Stop barging in. 496 00:30:21,562 --> 00:30:23,771 Move away from the gate. Move aside! 497 00:30:28,937 --> 00:30:30,562 Baby, go and secure him! 498 00:30:30,812 --> 00:30:32,021 Route clear! 499 00:30:32,146 --> 00:30:33,146 Clear off, you! 500 00:30:33,146 --> 00:30:34,979 Move away! 501 00:30:34,979 --> 00:30:36,104 Come here, sir. 502 00:31:25,104 --> 00:31:26,104 He's here. 503 00:31:26,521 --> 00:31:28,687 Shahul, I will call you if I need any help. 504 00:31:28,687 --> 00:31:29,812 Okay. Call me. 505 00:31:44,687 --> 00:31:46,604 Hari, drink water. 506 00:32:03,979 --> 00:32:04,896 Hari... 507 00:32:10,146 --> 00:32:11,146 Where's Nila? 508 00:32:12,854 --> 00:32:14,354 Hari, she had a headache. 509 00:32:15,312 --> 00:32:16,312 She went to bed. 510 00:32:25,104 --> 00:32:26,062 Hari! 511 00:32:26,562 --> 00:32:27,479 Hari... 512 00:32:36,562 --> 00:32:37,521 Nila... 513 00:32:44,687 --> 00:32:45,646 Nila... 514 00:32:46,396 --> 00:32:47,312 Nila! 515 00:32:49,771 --> 00:32:50,729 Nila! 516 00:32:59,937 --> 00:33:00,854 Where's she? 517 00:33:01,354 --> 00:33:02,229 Hari... 518 00:33:03,312 --> 00:33:04,312 Where's my daughter? 519 00:33:05,396 --> 00:33:06,271 Hari, that... 520 00:33:06,562 --> 00:33:07,979 Where's my daughter? Tell me! 521 00:33:08,104 --> 00:33:09,437 Let me go, Hari! 522 00:33:09,979 --> 00:33:10,896 Mom! 523 00:33:11,104 --> 00:33:12,521 Dear, I'm alright-- 524 00:33:13,687 --> 00:33:14,646 Didn't you hear me? 525 00:33:15,271 --> 00:33:16,562 Where is my daughter? Answer me! 526 00:33:17,396 --> 00:33:18,271 Let go! 527 00:33:18,562 --> 00:33:19,479 You... 528 00:33:19,812 --> 00:33:21,396 You're the one who killed her. 529 00:33:22,812 --> 00:33:25,104 It's because of you that my daughter is no more! 530 00:33:41,604 --> 00:33:43,604 Papa... 531 00:33:52,354 --> 00:33:53,562 Love you, Papa! 532 00:34:40,729 --> 00:34:42,479 - Stop there! - Hey! Stay still! 533 00:34:44,312 --> 00:34:45,271 Stop there! 534 00:34:45,687 --> 00:34:47,271 - Stay still. - Don't... 535 00:34:49,979 --> 00:34:51,187 Sir, his name is Shyam. 536 00:34:51,437 --> 00:34:54,021 ASI Thomas's daughter ended her life because of him. 537 00:34:54,937 --> 00:34:57,729 He trapped her in love, gave her drugs, and sexually abused her. 538 00:34:57,729 --> 00:34:58,854 That was his revenge. 539 00:34:58,979 --> 00:35:01,062 What was the issue between Thomas and that guy? 540 00:35:01,271 --> 00:35:02,604 Sir, a few years ago, 541 00:35:02,604 --> 00:35:05,021 Thomas had filed a POCSO case against him. 542 00:35:05,687 --> 00:35:07,604 It was about his love affair with a sixteen-year-old girl. 543 00:35:08,396 --> 00:35:10,479 Back then, both families had requested Thomas 544 00:35:10,479 --> 00:35:13,187 not to file the case considering the girl's age. 545 00:35:13,729 --> 00:35:16,396 However, the case was forwarded by the Child Welfare Committee. 546 00:35:16,771 --> 00:35:18,187 So, Thomas had no choice but to proceed. 547 00:35:20,354 --> 00:35:21,854 File every possible section against him. 548 00:35:22,104 --> 00:35:23,354 He shouldn't walk free from this case. 549 00:35:23,646 --> 00:35:25,437 - Sure, sir. - Sir, there's a problem. 550 00:35:30,812 --> 00:35:33,896 {\an8}Geetha, listen to me. Calm down. 551 00:35:35,646 --> 00:35:38,104 {\an8}Come up with any excuse, and call him home urgently. 552 00:35:38,687 --> 00:35:40,604 Handle this sensibly, Geetha. Okay? 553 00:35:40,729 --> 00:35:42,396 Stay calm. I'll come over. 554 00:35:47,771 --> 00:35:48,729 Hey... 555 00:35:48,937 --> 00:35:50,146 I'll go home for a bit. 556 00:35:50,146 --> 00:35:52,354 - If you need anything, call me. - Okay. 557 00:36:01,729 --> 00:36:02,729 Yeah, I'm starting now. 558 00:36:03,812 --> 00:36:06,396 I was chasing a POCSO accused earlier. Our Thomas' case. 559 00:36:06,854 --> 00:36:07,854 I'll call you back in a minute. 560 00:36:08,854 --> 00:36:09,771 Okay. 561 00:36:15,229 --> 00:36:16,229 You, rascal! 562 00:36:16,854 --> 00:36:17,979 Do whatever crap you want! 563 00:36:18,271 --> 00:36:20,187 You have tried once before too, right? And then what happened? 564 00:36:25,021 --> 00:36:27,437 Dare you mess with me, you all will pay dearly! 565 00:36:27,812 --> 00:36:28,854 Shut your trap! 566 00:36:32,479 --> 00:36:34,146 Thomas sir... 567 00:36:35,354 --> 00:36:37,979 Want to watch your daughter's video? It's in that laptop. 568 00:36:38,146 --> 00:36:39,021 Come and watch. 569 00:36:39,021 --> 00:36:41,646 - Bloody... You ruined my daughter's life! - It's a kick-ass video! 570 00:36:41,812 --> 00:36:43,521 - Sir! - I'll finish you! 571 00:36:43,521 --> 00:36:44,812 Sir, what are you doing? Stop it! 572 00:36:45,271 --> 00:36:46,187 Let go of him, sir. 573 00:36:46,479 --> 00:36:48,479 Don't create a scene, sir! Sir, please! Sir! 574 00:36:48,771 --> 00:36:50,312 Listen to me, sir! Sir! 575 00:36:50,312 --> 00:36:52,104 - Thomas, what the hell are you doing? - Sir. 576 00:36:52,104 --> 00:36:53,896 Take him away from here. 577 00:36:53,896 --> 00:36:55,104 Calm down, Thomas! 578 00:36:55,104 --> 00:36:56,562 - Hands off me! - Sir... 579 00:36:56,854 --> 00:36:57,937 - Just calm down. - Hold him. 580 00:36:58,187 --> 00:36:59,271 He ruined my daughter's life... 581 00:36:59,271 --> 00:37:01,604 - It's him, sir! - That video isn't just on the laptop, 582 00:37:02,312 --> 00:37:03,854 I've kept it saved in many other places too. 583 00:37:03,979 --> 00:37:05,187 Dare you trap me in a case 584 00:37:05,396 --> 00:37:07,937 I'll leak your daughters' naked videos to the world! 585 00:37:08,104 --> 00:37:10,437 He... it's him, sir, who killed my daughter... 586 00:37:12,646 --> 00:37:13,646 My daughter... 587 00:37:14,104 --> 00:37:15,312 My daughter, sir... 588 00:37:15,937 --> 00:37:17,062 - What is it? - It's nothing, sir. 589 00:37:17,729 --> 00:37:18,687 Just show him, sir. 590 00:37:18,687 --> 00:37:20,312 - Why should only you have fun? - Open it. 591 00:37:20,604 --> 00:37:22,062 - It's nothing, sir. - I said, open it! 592 00:37:22,229 --> 00:37:23,354 Please, sir, don't! 593 00:37:23,354 --> 00:37:24,479 - What? - Look. 594 00:37:39,937 --> 00:37:40,979 {\an8}Hey, no. 595 00:37:41,771 --> 00:37:42,687 {\an8}No... 596 00:38:04,604 --> 00:38:05,479 Sir! 597 00:38:06,396 --> 00:38:07,271 Sir! 598 00:38:07,271 --> 00:38:09,229 Stop, sir! Please listen to me, sir. 599 00:38:15,396 --> 00:38:16,937 Oh, no! Please stop, sir! 600 00:38:17,396 --> 00:38:18,271 Sir! 601 00:38:18,271 --> 00:38:19,229 Sir... 602 00:38:20,562 --> 00:38:21,896 Move away. Don't you dare touch me! 603 00:38:24,521 --> 00:38:26,271 Hey, stop! Let him go! 604 00:38:26,271 --> 00:38:27,396 - Move away! - Hari, let him go. 605 00:38:28,062 --> 00:38:28,979 Let go. 606 00:38:31,521 --> 00:38:32,521 Hari, listen to me. 607 00:38:33,021 --> 00:38:34,312 Can't you understand? Just leave him. 608 00:38:34,854 --> 00:38:36,354 - Get him away from here. - Hari, leave him. 609 00:38:36,854 --> 00:38:37,729 Die! 610 00:38:39,229 --> 00:38:40,146 No. 611 00:38:40,729 --> 00:38:41,604 Don't. 612 00:38:41,604 --> 00:38:42,771 Go and see if he is okay. 613 00:38:43,354 --> 00:38:44,521 Come here. 614 00:38:44,896 --> 00:38:46,271 - Enough, stop it. - Let me go! 615 00:38:46,396 --> 00:38:47,396 - Just stop this. - Check on him. 616 00:38:47,396 --> 00:38:48,771 - I will kill him today. - Calm the hell down. 617 00:38:49,271 --> 00:38:50,271 My daughter... 618 00:38:51,187 --> 00:38:52,187 - Stop! - Hey... 619 00:38:52,687 --> 00:38:53,812 - Stop it! - Hey... 620 00:38:54,187 --> 00:38:55,104 Stay calm. 621 00:38:56,104 --> 00:38:56,979 Stop. 622 00:38:57,271 --> 00:38:59,062 Please hear me. 623 00:38:59,062 --> 00:39:00,479 Enough, now stop it. 624 00:39:01,021 --> 00:39:02,354 Enough, Hari. 625 00:39:02,562 --> 00:39:03,896 - Drop it. - Let go of me. 626 00:39:04,062 --> 00:39:05,354 Listen to me. 627 00:39:06,104 --> 00:39:07,187 Listen to me. Please! 628 00:39:25,771 --> 00:39:27,396 - Dear... - Mom... 629 00:39:27,771 --> 00:39:28,646 Mom... 630 00:39:28,937 --> 00:39:30,937 Mom, I didn't mean to... 631 00:39:31,646 --> 00:39:33,437 He tricked me. 632 00:39:35,812 --> 00:39:37,312 - Sorry, Mom. - Dear... 633 00:39:37,312 --> 00:39:38,646 - I'm getting scared, Mom. - Don't be scared, dear. 634 00:39:39,312 --> 00:39:42,104 Dear, whatever this is, we will handle it. 635 00:39:42,104 --> 00:39:43,062 Okay? 636 00:39:43,062 --> 00:39:45,979 Look here. Look. You're important to us. 637 00:39:46,354 --> 00:39:47,937 It's nothing. Don't worry. 638 00:39:48,104 --> 00:39:49,521 Don't worry, okay? 639 00:39:54,937 --> 00:39:56,187 Dear, sit here. 640 00:39:57,479 --> 00:39:58,687 Okay? Nila... 641 00:40:04,521 --> 00:40:05,396 Hari... 642 00:40:05,396 --> 00:40:07,146 Just calm down and listen to me once. 643 00:40:07,271 --> 00:40:08,146 Move away! 644 00:40:08,896 --> 00:40:10,312 Hari! Hari, please stop. 645 00:40:10,312 --> 00:40:11,896 Open the door. Open the door, I say! 646 00:40:11,896 --> 00:40:13,937 Hari... 647 00:40:13,937 --> 00:40:15,312 Listen to me first. 648 00:40:15,604 --> 00:40:16,812 Hari, she's completely depressed. 649 00:40:16,812 --> 00:40:18,562 This is not how you should behave now, Hari. 650 00:40:19,021 --> 00:40:20,521 He actually drugged her and trapped her. 651 00:40:20,521 --> 00:40:21,479 Drugged her? 652 00:40:21,896 --> 00:40:22,812 You didn't see it, did you? 653 00:40:23,062 --> 00:40:24,521 I saw the video with my own eyes! 654 00:40:24,521 --> 00:40:25,562 - Just move aside, Geetha. - Hari. 655 00:40:25,562 --> 00:40:27,187 Hari, I understand what you're saying. 656 00:40:27,687 --> 00:40:29,771 But, Hari, she's our daughter. 657 00:40:30,062 --> 00:40:32,396 If anything happens to her, then... 658 00:40:32,604 --> 00:40:34,104 What more could happen? 659 00:40:35,646 --> 00:40:37,604 We raised her with so much love, and is this how she repays us? 660 00:40:37,771 --> 00:40:39,687 It's better to kill ourselves than face this! 661 00:40:39,687 --> 00:40:40,854 Move away! 662 00:40:41,562 --> 00:40:42,604 - Open the door! - Hari... 663 00:40:43,271 --> 00:40:44,146 I said, open! 664 00:40:44,146 --> 00:40:45,104 Hari! Hari, no! 665 00:40:45,104 --> 00:40:46,771 - Hari, please! - I said, move! 666 00:40:48,854 --> 00:40:49,729 Hari! Hari... 667 00:40:53,521 --> 00:40:54,437 Oh, my dear... 668 00:40:55,021 --> 00:40:55,979 Dear... 669 00:40:56,229 --> 00:40:57,187 Hari... 670 00:40:58,646 --> 00:41:00,187 {\an8}Dear! 671 00:41:00,687 --> 00:41:01,562 Nila... 672 00:41:01,562 --> 00:41:02,521 Hari! 673 00:41:02,812 --> 00:41:03,771 My dear... 674 00:41:04,021 --> 00:41:05,021 Mom... 675 00:41:06,937 --> 00:41:08,729 Hari... 676 00:41:10,312 --> 00:41:11,396 Hari... 677 00:41:32,812 --> 00:41:35,646 Krishnapriya's father spoke to the media a short while ago, 678 00:41:35,646 --> 00:41:37,271 breaking down in tears. 679 00:41:37,437 --> 00:41:39,021 He accused CI Harishankar of subjecting 680 00:41:39,021 --> 00:41:43,021 his 17-year-old daughter to extreme mental distress, 681 00:41:43,229 --> 00:41:46,229 which he believes led her to take her own life. 682 00:41:46,354 --> 00:41:48,812 My only daughter is lying there. 683 00:41:49,271 --> 00:41:50,562 My child deserves justice. 684 00:41:51,062 --> 00:41:54,729 I will go to any lengths to ensure CI Harishankar is punished. 685 00:41:55,562 --> 00:41:57,312 No other family should have to face this fate. 686 00:41:58,271 --> 00:41:59,396 That's all I have to say. 687 00:42:00,396 --> 00:42:02,271 The police department has asked for an investigation 688 00:42:02,646 --> 00:42:04,937 and a report on Hari's mental health. 689 00:42:05,937 --> 00:42:07,271 According to the law, 690 00:42:07,479 --> 00:42:09,146 a psychiatric patient should not be employed in the force. 691 00:42:09,521 --> 00:42:11,979 Harishankar doesn't have any severe psychiatric issues, 692 00:42:12,104 --> 00:42:14,062 as you might think, Shahul. 693 00:42:14,979 --> 00:42:16,521 The memory loss he experienced earlier 694 00:42:16,646 --> 00:42:18,312 was due to guilt 695 00:42:18,312 --> 00:42:20,271 he feels responsible for his daughter's death. 696 00:42:20,937 --> 00:42:22,146 Recently, seeing a similar situation 697 00:42:22,146 --> 00:42:26,604 where another young girl took her own life may have triggered those memories. 698 00:42:26,979 --> 00:42:28,729 I talked to Harishankar today. 699 00:42:28,896 --> 00:42:30,729 He's completely functional and normal now. 700 00:42:31,396 --> 00:42:33,562 He was on a routine investigation. 701 00:42:33,729 --> 00:42:36,104 But among the three recovered chains, 702 00:42:36,104 --> 00:42:37,979 he recognized one chain as belonging to his daughter. 703 00:42:38,229 --> 00:42:40,521 That realization that his daughter wasn't just robbed 704 00:42:40,646 --> 00:42:42,104 but also abused, 705 00:42:42,104 --> 00:42:44,896 was extremely disturbing for him. 706 00:42:45,062 --> 00:42:48,104 Hence, he is deeply emotionally connected to this. 707 00:42:48,854 --> 00:42:51,729 See, he's not just a police officer. 708 00:42:51,854 --> 00:42:53,062 He's also a father. 709 00:43:27,146 --> 00:43:29,771 Chitra, I understand what you and Shahul are saying. 710 00:43:29,979 --> 00:43:30,854 But... 711 00:43:31,229 --> 00:43:33,437 I have a child who's still alive. 712 00:43:34,271 --> 00:43:35,854 Have you thought about her future 713 00:43:35,854 --> 00:43:38,104 living through this trauma every single day? 714 00:43:41,854 --> 00:43:42,937 Chitra is talking to her. 715 00:43:50,812 --> 00:43:52,312 I met with the doctor. 716 00:43:52,479 --> 00:43:53,979 There isn't an issue now as you think. 717 00:43:58,104 --> 00:43:59,021 I will wait outside. 718 00:44:19,896 --> 00:44:20,979 - Geetha... - Hari, please. 719 00:44:22,604 --> 00:44:23,479 When I see you, 720 00:44:26,021 --> 00:44:27,604 I see the face of my child hanging there. 721 00:44:31,562 --> 00:44:32,937 I'll never forgive you for that. 722 00:44:35,729 --> 00:44:41,896 Will you weave a thread Of smiles, O, radiant light? 723 00:44:43,646 --> 00:44:49,604 Will you shine within me Like a beam of kindness? 724 00:44:51,729 --> 00:44:57,896 Will you weave a thread Of smiles, O, radiant light? 725 00:44:59,687 --> 00:45:05,896 Will you shine within me Like a beam of kindness? 726 00:45:06,896 --> 00:45:10,479 In our tender haven 727 00:45:10,896 --> 00:45:14,562 You cast a divine glow 728 00:45:14,937 --> 00:45:21,854 You're the very light My weary eyes long for 729 00:45:23,021 --> 00:45:27,062 On this soil 730 00:45:27,896 --> 00:45:32,354 One lifetime is never enough 731 00:45:32,354 --> 00:45:36,646 To embrace your boundless love 732 00:45:36,771 --> 00:45:39,646 To truly hold it close, I know 733 00:45:39,646 --> 00:45:43,146 The endless sky bears witness 734 00:45:43,646 --> 00:45:47,187 The steadfast mountains testify 735 00:45:47,646 --> 00:45:54,604 A blessing such as this is a rare treasure 736 00:45:55,646 --> 00:45:59,187 Wherever you may be 737 00:45:59,687 --> 00:46:03,104 By your side, once again 738 00:46:03,646 --> 00:46:06,812 Will you grant me the chance 739 00:46:06,937 --> 00:46:11,187 {\an8}To be your faithful guardian? 740 00:46:11,771 --> 00:46:14,979 The endless sky bears witness 741 00:46:15,646 --> 00:46:18,979 The steadfast mountains testify 742 00:46:19,646 --> 00:46:26,479 A blessing such as this is a rare treasure 743 00:46:27,687 --> 00:46:31,354 Wherever you may be 744 00:46:31,729 --> 00:46:35,146 By your side, once again 745 00:46:35,646 --> 00:46:38,771 Will you grant me the chance 746 00:46:38,937 --> 00:46:43,979 To be your faithful guardian? 747 00:47:03,729 --> 00:47:05,396 Finish the fertilizing work by tomorrow. 748 00:47:05,937 --> 00:47:07,896 - If needed, get Sasi to help. - Okay. 749 00:47:07,896 --> 00:47:09,646 What about giving the vehicle for service? 750 00:47:09,646 --> 00:47:11,271 Saji will come and take it in the evening. 751 00:47:25,646 --> 00:47:26,687 I was released on Monday. 752 00:47:28,104 --> 00:47:29,021 I knew. 753 00:47:29,396 --> 00:47:31,729 I was... The whole yard's a mess. 754 00:47:31,979 --> 00:47:33,604 I was cleaning and fixing it. 755 00:47:34,187 --> 00:47:35,687 She hardly steps out. 756 00:47:36,479 --> 00:47:37,771 Gracey! Come, sir. 757 00:47:37,771 --> 00:47:38,729 Let's sit inside. 758 00:47:39,354 --> 00:47:40,229 Where did she go? 759 00:47:42,104 --> 00:47:43,062 What is this, sir? 760 00:47:45,896 --> 00:47:47,104 Wasn't I the one who killed him? 761 00:47:49,562 --> 00:47:50,687 Why did you take the blame? 762 00:47:51,146 --> 00:47:52,729 Isn't all that in the past now, sir? 763 00:47:53,104 --> 00:47:54,021 Come, sir. 764 00:47:58,062 --> 00:47:59,354 The trial is ongoing. 765 00:48:00,187 --> 00:48:02,062 It will take a while for the judgment. 766 00:48:03,479 --> 00:48:04,396 Besides, 767 00:48:05,104 --> 00:48:07,229 what do we have to lose? 768 00:48:09,354 --> 00:48:10,271 Sir, do you know? 769 00:48:10,771 --> 00:48:12,354 Sir, if you hadn't done it that day, 770 00:48:12,854 --> 00:48:13,771 I would've. 771 00:48:36,437 --> 00:48:37,812 Why did you go to see Thomas? 772 00:48:38,062 --> 00:48:39,021 What's your intention? 773 00:48:41,104 --> 00:48:44,396 Do you think we pinned it on Thomas to save you? 774 00:48:45,021 --> 00:48:46,146 He took the blame on his own. 775 00:48:48,729 --> 00:48:49,854 If Thomas hadn't done that, five to eight officers, 776 00:48:49,854 --> 00:48:51,729 including the SP, would've lost their jobs! 777 00:48:55,937 --> 00:48:58,771 And now Chandrababu's filed a petition with the Chief Minister and the DGP 778 00:48:58,771 --> 00:49:00,562 asking for you to be charged with murder. 779 00:49:02,312 --> 00:49:03,937 While we're figuring out how to get out of that, he's... 780 00:49:05,104 --> 00:49:07,937 Hari, I spoke to Geetha this morning as well. 781 00:49:08,146 --> 00:49:09,354 You need to give her some time. 782 00:49:09,854 --> 00:49:10,854 You just wait. 783 00:49:11,021 --> 00:49:11,979 Everything will be fine. 784 00:49:13,479 --> 00:49:15,021 Come. Let's eat. 785 00:49:51,354 --> 00:49:54,021 O Jesus Christ, we confess we are sinners, 786 00:49:54,021 --> 00:49:55,771 have mercy upon us. 787 00:49:56,062 --> 00:49:58,896 Oh Lord, Thy love for us didst make Thee to come down to us from Thy place 788 00:49:59,104 --> 00:50:02,062 that by Thy death, our death might be abolished. 789 00:50:02,646 --> 00:50:03,729 Have mercy upon us. 790 00:50:03,729 --> 00:50:04,729 Amen. 791 00:50:10,146 --> 00:50:11,021 Hello, Auntie. 792 00:50:11,229 --> 00:50:12,312 We are Elsa's friends. 793 00:50:12,729 --> 00:50:14,104 We know we've come at the wrong time, 794 00:50:14,229 --> 00:50:15,604 but we couldn't make it to the funeral. 795 00:50:15,604 --> 00:50:16,646 That's why we're here now. 796 00:50:17,021 --> 00:50:18,354 Come in. Let's sit inside. 797 00:50:23,687 --> 00:50:25,604 - Who's it? - They studied with our daughter. 798 00:50:25,979 --> 00:50:27,812 Is that so? Why come at this hour? 799 00:50:27,812 --> 00:50:29,312 We are on our way to Bangalore. 800 00:50:29,479 --> 00:50:30,812 Oh, come, sit down. 801 00:50:32,229 --> 00:50:34,479 Did you study with Elsa in college? 802 00:50:34,479 --> 00:50:36,521 Not in college, Uncle. We studied together in Class 12. 803 00:50:37,104 --> 00:50:38,312 - Class 12? - Yes. 804 00:50:38,771 --> 00:50:40,021 - Name? - Celine. 805 00:50:40,604 --> 00:50:41,854 - Sathya. - Christie. 806 00:50:42,312 --> 00:50:43,187 Anna. 807 00:50:43,187 --> 00:50:44,354 My name's Lance. 808 00:50:44,896 --> 00:50:46,729 Lance. 809 00:50:47,396 --> 00:50:49,646 Uncle, we couldn't come when Elsa died. 810 00:50:50,062 --> 00:50:51,187 We were in the middle of semester exams. 811 00:50:51,604 --> 00:50:53,312 We are studying medicine in Bangalore now. 812 00:50:53,854 --> 00:50:56,437 We wanted to come together, so we waited till now. 813 00:50:56,979 --> 00:50:58,396 Since it's the vacation... 814 00:50:59,187 --> 00:51:00,646 I'll get you something to drink. 815 00:51:08,229 --> 00:51:09,104 Auntie! 816 00:51:09,104 --> 00:51:10,562 Shall we help you? 817 00:51:10,854 --> 00:51:12,062 It's alright, kids. 818 00:51:12,354 --> 00:51:13,229 Are you making lime juice? 819 00:51:14,021 --> 00:51:15,312 - Where's the tray, Auntie? - Here. 820 00:51:16,312 --> 00:51:17,271 I will get water. 821 00:51:20,896 --> 00:51:22,271 Celine, salt for you, right? 822 00:51:24,146 --> 00:51:25,354 Do you all stay at the hostel? 823 00:51:25,479 --> 00:51:26,354 No, Uncle. 824 00:51:26,646 --> 00:51:27,937 These two are in the hostel. 825 00:51:28,604 --> 00:51:30,271 We've taken a house in Kammanahalli. 826 00:51:30,271 --> 00:51:31,229 We live there. 827 00:51:32,354 --> 00:51:33,479 Did you eat? 828 00:51:33,937 --> 00:51:34,854 Yeah. 829 00:51:35,229 --> 00:51:37,437 If not, we can manage with whatever's here. 830 00:51:37,729 --> 00:51:38,604 We ate, Uncle. 831 00:51:38,979 --> 00:51:40,187 There's a shop on the way. 832 00:51:40,312 --> 00:51:42,021 You get good steamed rice cakes and beef there. 833 00:51:42,437 --> 00:51:43,354 We ate from there. 834 00:51:51,979 --> 00:51:53,146 What's the update on the case, Uncle? 835 00:51:54,604 --> 00:51:55,562 Still ongoing. 836 00:51:56,604 --> 00:51:57,604 Aren't you a Malayali? 837 00:51:58,937 --> 00:51:59,896 My father's Tamil. 838 00:52:00,062 --> 00:52:01,854 But we've been settled here for five years. 839 00:52:06,312 --> 00:52:08,104 Where did you live here? 840 00:52:10,437 --> 00:52:13,604 They lived in the quarters of Apollo Tires Kalamassery. 841 00:52:13,604 --> 00:52:15,229 - His dad used to work there. - Yeah. 842 00:52:18,104 --> 00:52:20,646 There was this class teacher of yours... 843 00:52:20,812 --> 00:52:22,479 I forgot her name... 844 00:52:23,687 --> 00:52:26,187 She used to come here occasionally after our daughter passed. 845 00:52:26,437 --> 00:52:27,771 That was a relief for her. 846 00:52:28,062 --> 00:52:29,937 The teacher's name... 847 00:52:30,229 --> 00:52:32,437 Might be Sreedevi Teacher. 848 00:52:44,896 --> 00:52:46,562 How's the food in Bangalore? 849 00:52:46,562 --> 00:52:48,312 We are in the hostel, Auntie. 850 00:52:48,604 --> 00:52:49,937 You know how it will be. 851 00:52:49,937 --> 00:52:51,104 The food is bad. 852 00:52:51,771 --> 00:52:53,146 We rely on Swiggy and Zomato, Auntie. 853 00:52:54,687 --> 00:52:56,687 If they come over on Saturdays or Sundays, 854 00:52:56,854 --> 00:52:58,479 we cook something together and eat. 855 00:52:58,812 --> 00:52:59,771 Is that so? 856 00:53:01,312 --> 00:53:02,229 Which one here 857 00:53:02,354 --> 00:53:03,562 is the Sreedevi teacher you mentioned? 858 00:53:10,104 --> 00:53:11,104 Who are you in this? 859 00:53:11,771 --> 00:53:13,604 Uncle, why are you asking us like a policeman? 860 00:53:13,812 --> 00:53:15,396 I'm a policeman. That's why. 861 00:53:16,354 --> 00:53:17,729 Who are you trying to fool? 862 00:53:18,062 --> 00:53:19,937 You don't know the place you lived in for five years, 863 00:53:19,937 --> 00:53:21,437 nor the teacher who taught them! 864 00:53:21,812 --> 00:53:22,771 Who are you? 865 00:53:29,187 --> 00:53:30,521 Now, shall I show you a photo? 866 00:53:39,021 --> 00:53:40,937 We are friends of Shyam whom you beat to death. 867 00:53:44,979 --> 00:53:46,312 We've been waiting for you to get out. 868 00:53:49,604 --> 00:53:50,604 You... 869 00:53:51,562 --> 00:53:53,437 you killed him saying, he raped your daughter, right? 870 00:53:54,771 --> 00:53:55,729 It's not just him, 871 00:53:57,562 --> 00:53:58,479 I also did so. 872 00:53:58,896 --> 00:53:59,771 - You! - Hey, dear! 873 00:53:59,771 --> 00:54:01,062 - Me too. - What's it? 874 00:54:02,229 --> 00:54:03,604 - What's the matter? - So did I. 875 00:54:04,521 --> 00:54:06,104 - True story. - Oh, no. 876 00:54:06,229 --> 00:54:07,646 Do you want to see that video, Uncle? 877 00:54:08,396 --> 00:54:09,354 I'll show you. 878 00:54:09,896 --> 00:54:10,771 You! 879 00:54:10,771 --> 00:54:12,479 Oh, no! Who are you? 880 00:54:15,104 --> 00:54:16,021 What is it? 881 00:54:22,396 --> 00:54:23,437 Is it good? 882 00:54:25,396 --> 00:54:26,562 No! Don't! 883 00:54:27,729 --> 00:54:28,646 What is it? 884 00:54:33,437 --> 00:54:34,354 Oh, no! 885 00:54:38,396 --> 00:54:39,854 Blood! Oh, no! 886 00:54:40,521 --> 00:54:41,396 What's it? 887 00:54:42,146 --> 00:54:43,021 What happened? 888 00:54:43,021 --> 00:54:43,979 Sit down. 889 00:54:46,021 --> 00:54:47,271 Oh, no! 890 00:54:47,479 --> 00:54:48,896 What happened? 891 00:54:53,937 --> 00:54:54,854 Oh, no! 892 00:54:54,979 --> 00:54:55,937 Oh, dear! 893 00:54:56,979 --> 00:54:57,979 Oh, no! 894 00:55:01,396 --> 00:55:03,562 Oh, my Jesus! 895 00:55:04,146 --> 00:55:06,312 Didn't you kill him, you swine? 896 00:55:08,437 --> 00:55:10,271 He was the love of my life. 897 00:55:12,062 --> 00:55:13,646 What did you do children? 898 00:55:15,729 --> 00:55:16,646 It's not him... 899 00:55:19,979 --> 00:55:21,062 It was Harishankar sir... 900 00:55:24,521 --> 00:55:25,646 It was Harishankar sir... 901 00:55:26,229 --> 00:55:27,229 who killed that guy. 902 00:55:31,021 --> 00:55:32,187 It was Harishankar sir... 903 00:55:49,396 --> 00:55:50,354 Found him. 904 00:56:28,479 --> 00:56:30,187 ASI Thomas, who was released on bail two days ago, 905 00:56:30,187 --> 00:56:32,354 Accused in the torture and custodial death of Shyam... 906 00:56:32,354 --> 00:56:34,312 and his wife Gracey are the ones... 907 00:57:07,146 --> 00:57:08,354 Saji, get that marking tape. 908 00:57:18,479 --> 00:57:19,562 Pass me a sample cover. 909 00:57:27,312 --> 00:57:28,312 Is it poison? 910 00:57:28,604 --> 00:57:29,562 Yes, sir. 911 00:58:12,687 --> 00:58:14,146 Develop the prints on those glasses. 912 00:58:14,687 --> 00:58:15,604 Yes, sir. 913 00:58:15,854 --> 00:58:16,896 It's 174. 914 00:58:17,146 --> 00:58:19,062 Chances are, they committed suicide by ingesting poison. 915 00:58:19,062 --> 00:58:22,062 Because there are no visible signs of a struggle inside. 916 00:58:22,521 --> 00:58:24,354 {\an8}Also, the house was locked from the inside. 917 00:58:24,771 --> 00:58:26,146 {\an8}Update me on further developments. 918 00:58:26,479 --> 00:58:27,354 {\an8}-Okay? - Yes, sir. 919 00:58:27,354 --> 00:58:30,396 {\an8}- and wife were found dead in their house. - Sunil! 920 00:58:30,812 --> 00:58:31,687 Shahul. 921 00:58:32,354 --> 00:58:33,271 This isn't a suicide. 922 00:58:33,521 --> 00:58:34,437 It's murder. 923 00:58:35,896 --> 00:58:37,146 When I came here yesterday, 924 00:58:37,271 --> 00:58:39,229 {\an8}he was active, engaging with the workers in the compound. 925 00:58:39,729 --> 00:58:41,437 He even spoke very normally to me. 926 00:58:42,979 --> 00:58:45,021 If took their own lives because of their daughter, 927 00:58:45,354 --> 00:58:46,562 they should have had by their side 928 00:58:46,562 --> 00:58:47,937 a single photo of her 929 00:58:48,062 --> 00:58:49,937 or a family photo. 930 00:58:51,771 --> 00:58:52,687 Or else, 931 00:58:52,687 --> 00:58:55,146 if they'd picked this photo specifically and took their lives, 932 00:58:55,604 --> 00:58:57,396 it should have been next to them. 933 00:58:58,771 --> 00:59:01,021 It would not lie this far away under the teapoy. 934 00:59:03,271 --> 00:59:05,312 If they had mixed poison in the juice here, 935 00:59:05,437 --> 00:59:06,812 the bottle should've been 936 00:59:07,021 --> 00:59:08,062 on that table. 937 00:59:08,646 --> 00:59:10,146 Even if it was thrown away in panic, 938 00:59:10,937 --> 00:59:12,062 it shouldn't be lying there. 939 00:59:13,271 --> 00:59:15,479 For it to be covered in blood so deliberately 940 00:59:16,062 --> 00:59:17,479 someone consciously staged this 941 00:59:17,854 --> 00:59:18,979 to prevent us from getting prints. 942 00:59:19,896 --> 00:59:21,521 {\an8}Some people came here yesterday. 943 00:59:22,021 --> 00:59:23,479 They could've added the poison. 944 00:59:24,437 --> 00:59:25,646 Five glasses are cleaned and placed upside down 945 00:59:25,646 --> 00:59:27,021 on a tray in the kitchen. 946 00:59:27,687 --> 00:59:29,896 Glasses similar to the ones in which they took poison. 947 00:59:30,479 --> 00:59:32,312 Those glasses are still wet. 948 00:59:33,271 --> 00:59:35,062 To avoid leaving behind fingerprints, 949 00:59:35,062 --> 00:59:36,104 they might've washed those glasses. 950 00:59:38,979 --> 00:59:39,937 But... 951 00:59:40,729 --> 00:59:41,896 what if they were guests? 952 00:59:43,271 --> 00:59:45,687 Couldn't Thomas's wife have been the one who washed them? 953 00:59:46,229 --> 00:59:48,354 {\an8}Because the whole house was locked from the inside. 954 00:59:51,187 --> 00:59:52,979 Above the staircase in the work area, 955 00:59:53,187 --> 00:59:54,562 are dried mango leaves. 956 00:59:55,479 --> 00:59:57,229 After poisoning them, one of them 957 00:59:57,229 --> 00:59:58,354 locked the house from the inside 958 00:59:58,479 --> 01:00:00,021 and went out through the roof tiles. 959 01:00:00,646 --> 01:00:04,021 The dried leaves on the back roof tiles have clearly been disturbed. 960 01:00:04,312 --> 01:00:05,396 And like you said, 961 01:00:05,979 --> 01:00:07,979 if they'd mixed the poison in the juice themselves, 962 01:00:08,229 --> 01:00:10,062 they'd only need one lemon. 963 01:00:10,396 --> 01:00:11,979 Inside the waste bin in the kitchen 964 01:00:12,437 --> 01:00:14,229 are eight squeezed lemon slices. 965 01:00:15,312 --> 01:00:17,896 Sir, one glass on the teapoy has Thomas's fingerprint, 966 01:00:17,896 --> 01:00:19,937 and the other has only his wife's fingerprint. 967 01:00:22,396 --> 01:00:23,687 If Thomas had mixed the poison, 968 01:00:23,979 --> 01:00:24,937 his fingerprints 969 01:00:24,937 --> 01:00:26,396 would be on both glasses. 970 01:00:26,396 --> 01:00:28,312 If it were his wife who mixed the poison, 971 01:00:28,521 --> 01:00:30,562 her fingerprints should be on both the glasses. 972 01:00:31,187 --> 01:00:32,396 Here, each glass only has 973 01:00:32,562 --> 01:00:33,729 one of its prints. 974 01:00:33,896 --> 01:00:36,187 That means the one who mixed poison in the juice 975 01:00:36,187 --> 01:00:37,312 was someone else. 976 01:00:38,521 --> 01:00:40,354 Connecting the evidence from a crime scene 977 01:00:40,354 --> 01:00:43,062 to build a coherent story is the essence of an investigation. 978 01:00:43,854 --> 01:00:48,062 If we logically eliminate all scenarios that seem impossible in that story, 979 01:00:48,312 --> 01:00:51,479 what remains in the end will likely be the actual crime. 980 01:01:22,562 --> 01:01:23,771 - Sir! - Praveen, 981 01:01:24,521 --> 01:01:26,271 has the girl who pawned that chain returned? 982 01:01:26,604 --> 01:01:27,562 Sir, that... 983 01:01:28,104 --> 01:01:29,396 Inquire and let me know today itself. 984 01:01:29,687 --> 01:01:30,646 Okay, sir. 985 01:01:37,479 --> 01:01:39,354 Does anyone here know if Nila 986 01:01:39,562 --> 01:01:40,479 was in a relationship? 987 01:01:41,729 --> 01:01:42,729 No. 988 01:01:44,146 --> 01:01:45,771 If you have had doubts, 989 01:01:45,979 --> 01:01:47,979 you can tell me openly. Anything at all? 990 01:01:49,979 --> 01:01:50,979 Uncle, 991 01:01:51,812 --> 01:01:54,479 sometimes she would go to meet a friend. 992 01:01:54,646 --> 01:01:56,146 But when we asked, 993 01:01:56,146 --> 01:01:58,812 she said the time wasn't right to tell us and would tell us later. 994 01:02:05,521 --> 01:02:06,687 Have you seen him anywhere? 995 01:02:08,562 --> 01:02:09,896 - No. - No, haven't seen him. 996 01:02:18,729 --> 01:02:21,479 She made a duplicate of her chain. 997 01:02:22,854 --> 01:02:24,271 Does anyone here know about that? 998 01:02:26,229 --> 01:02:27,187 Uncle, 999 01:02:29,104 --> 01:02:30,146 I made it for her. 1000 01:02:31,354 --> 01:02:33,104 When she told me she lost it, 1001 01:02:33,271 --> 01:02:35,229 and said there'd be trouble if you found out, 1002 01:02:35,437 --> 01:02:36,521 I made it from a friend's jewelry shop. 1003 01:02:44,896 --> 01:02:46,521 How did you lose that chain, dear? 1004 01:02:47,104 --> 01:02:48,396 Sir, didn't I tell you that day? 1005 01:02:48,396 --> 01:02:50,062 Those men on the bike snatched it from me. 1006 01:02:51,562 --> 01:02:52,437 Don't lie. 1007 01:02:53,687 --> 01:02:54,854 If it had been snatched, 1008 01:02:55,687 --> 01:02:57,854 this chain would show at least one sign of being soldered. 1009 01:03:02,146 --> 01:03:04,354 I got two other chains that were pawned along with this. 1010 01:03:05,687 --> 01:03:07,771 I also know what happened to those girls. 1011 01:03:08,562 --> 01:03:09,521 So, tell the truth. 1012 01:03:10,104 --> 01:03:11,854 I'll ensure nothing happens to you. 1013 01:03:14,604 --> 01:03:15,521 Sir... 1014 01:03:15,979 --> 01:03:16,854 Please... 1015 01:03:17,271 --> 01:03:18,437 Nobody else should know of this. 1016 01:03:19,271 --> 01:03:20,146 He was... 1017 01:03:20,812 --> 01:03:22,104 giving me drugs, 1018 01:03:22,729 --> 01:03:23,771 and tricking me. 1019 01:03:28,812 --> 01:03:29,729 Is it him? 1020 01:03:31,479 --> 01:03:32,437 No. 1021 01:03:32,562 --> 01:03:33,979 He was Tamil. 1022 01:03:34,479 --> 01:03:36,146 Do you have any other details about him? 1023 01:03:37,062 --> 01:03:38,729 Everything he told me was fake. 1024 01:03:40,729 --> 01:03:42,104 Did you give him this chain? 1025 01:03:42,979 --> 01:03:43,854 No. 1026 01:03:44,104 --> 01:03:46,479 There was no chain on my neck when I came to my senses. 1027 01:03:49,229 --> 01:03:50,229 Okay. 1028 01:03:56,271 --> 01:03:57,979 - How many of them were there? - Three people. 1029 01:04:04,104 --> 01:04:05,312 What's your connection to him? 1030 01:04:06,771 --> 01:04:08,187 Him? I don't know him, sir. 1031 01:04:09,729 --> 01:04:10,729 Praveen. 1032 01:04:15,062 --> 01:04:16,854 Then how did his chain end up with you? 1033 01:04:17,604 --> 01:04:18,479 That... 1034 01:04:18,479 --> 01:04:19,854 I found those by chance, sir. 1035 01:04:21,562 --> 01:04:23,312 If you don't tell the truth, you could be implicated in a murder case. 1036 01:04:23,937 --> 01:04:26,104 Then this won't be how you would be questioned at the station. 1037 01:04:26,396 --> 01:04:27,646 I swear, I found it by chance, sir. 1038 01:04:30,396 --> 01:04:32,437 Can you take the one in the third row, the peach-colored one? 1039 01:05:02,854 --> 01:05:04,354 Sir, I got it from this purse. 1040 01:05:10,896 --> 01:05:12,021 Do you remember the date you got this? 1041 01:05:13,396 --> 01:05:14,354 That... 1042 01:05:14,979 --> 01:05:16,312 it must have been about three months ago, sir. 1043 01:05:19,979 --> 01:05:22,437 The day before I went to Goa the last time. 1044 01:05:31,646 --> 01:05:33,187 Sir, it's that girl. 1045 01:05:33,687 --> 01:05:34,729 It was the same jeans. 1046 01:05:35,187 --> 01:05:36,146 {\an8}Pause. 1047 01:05:41,312 --> 01:05:42,312 {\an8}Play. 1048 01:05:56,437 --> 01:05:57,312 Pause. 1049 01:05:58,646 --> 01:05:59,604 Zoom. 1050 01:06:02,146 --> 01:06:03,021 Who is it? 1051 01:06:03,146 --> 01:06:04,646 That's the purchase manager here, sir. 1052 01:06:08,896 --> 01:06:09,771 {\an8}Play. 1053 01:06:13,479 --> 01:06:16,479 Sir, when I was working in Bangalore, 1054 01:06:16,604 --> 01:06:18,021 I used to see her regularly at a pub. 1055 01:06:18,021 --> 01:06:20,437 We have even partied together, 1056 01:06:20,562 --> 01:06:22,771 but she didn't acknowledge me when she saw me here. 1057 01:06:23,062 --> 01:06:26,354 - Which pub? - Byg Brewski in Sarjapur. 1058 01:07:45,396 --> 01:07:46,437 Let's go back to Bangalore. 1059 01:07:48,146 --> 01:07:49,104 Go back? 1060 01:07:49,646 --> 01:07:50,729 What the heck do you mean? 1061 01:07:51,396 --> 01:07:52,562 They've identified Anna. 1062 01:07:53,146 --> 01:07:54,479 It's no longer safe to stay here. 1063 01:08:01,062 --> 01:08:02,062 Stop the car! 1064 01:08:03,354 --> 01:08:04,312 Stop the bloody car! 1065 01:08:04,312 --> 01:08:05,271 - Hey, Celine! - Celine! 1066 01:08:05,271 --> 01:08:06,271 - Celine, no! - Stop the car! 1067 01:08:07,062 --> 01:08:08,146 - Celine! - Celine! 1068 01:08:08,146 --> 01:08:09,479 - I just said stop it! - Celine, calm down. 1069 01:08:12,021 --> 01:08:13,021 Hey, Celine! 1070 01:08:15,521 --> 01:08:16,479 You guys go ahead. 1071 01:08:16,937 --> 01:08:18,646 It was me who lost Shyam. 1072 01:08:19,312 --> 01:08:20,312 Screw it! 1073 01:08:22,021 --> 01:08:23,729 Take good care of Anna! 1074 01:08:24,187 --> 01:08:25,187 What the hell are you saying? 1075 01:08:25,562 --> 01:08:26,937 Was it only you who lost Shyam? 1076 01:08:27,396 --> 01:08:28,479 He was like a brother to me. 1077 01:08:28,896 --> 01:08:30,396 - So quit being a little punk! - Hey, Lance. 1078 01:08:30,396 --> 01:08:31,479 - Wait. - Or else, I'll-- 1079 01:08:32,146 --> 01:08:33,437 - Celine. - Oh, for God's sake. 1080 01:08:33,437 --> 01:08:35,771 Calm down first and listen to me. 1081 01:08:36,604 --> 01:08:37,771 Did we not do anything? 1082 01:08:37,771 --> 01:08:40,271 We did. But we messed up. We got the wrong person. 1083 01:08:43,104 --> 01:08:44,187 They've identified Anna. 1084 01:08:45,021 --> 01:08:46,312 If she gets caught, 1085 01:08:46,604 --> 01:08:48,062 we all will get caught. 1086 01:08:49,396 --> 01:08:50,812 So, for the time being, 1087 01:08:50,812 --> 01:08:52,729 let's move somewhere from here. 1088 01:08:54,479 --> 01:08:55,521 His death... 1089 01:08:56,437 --> 01:08:57,687 will be by our hands. 1090 01:09:20,354 --> 01:09:23,187 Sir! Can't you request for Harishankar to the DGP? 1091 01:09:23,187 --> 01:09:25,812 The DGP is insisting on arresting him and filing charges. 1092 01:09:26,021 --> 01:09:27,687 There was information from the Special Branch. 1093 01:09:28,021 --> 01:09:29,771 There's a march planned to the Collectorate 1094 01:09:29,771 --> 01:09:32,146 over Chandrababu's daughter's death by the people. 1095 01:09:32,396 --> 01:09:33,312 Sir, 1096 01:09:33,312 --> 01:09:36,229 the Minister's Political Secretary, Joshua, is our classmate. 1097 01:09:36,896 --> 01:09:38,187 Shall I try that route? 1098 01:09:38,354 --> 01:09:39,479 Wait. We'll see. 1099 01:09:43,104 --> 01:09:44,437 Sir, the SP is calling you. 1100 01:09:50,229 --> 01:09:51,187 Sit. 1101 01:09:53,271 --> 01:09:55,146 What are your findings regarding Thomas's death? 1102 01:09:55,521 --> 01:09:56,437 Sir, 1103 01:09:56,646 --> 01:09:58,437 Thomas's death was a murder. 1104 01:09:58,729 --> 01:10:00,687 It is a well-planned revenge. 1105 01:10:01,646 --> 01:10:02,562 The reason for thinking so? 1106 01:10:03,021 --> 01:10:04,354 In my investigation, 1107 01:10:04,354 --> 01:10:06,229 there's no indication that Thomas had enemies. 1108 01:10:06,854 --> 01:10:09,812 {\an8}The murder was committed within days of his release from prison, 1109 01:10:09,812 --> 01:10:11,604 and it's been made to appear as a suicide. 1110 01:10:12,479 --> 01:10:14,521 They've executed a calculated plan 1111 01:10:14,896 --> 01:10:16,396 which is why I said it's revenge. 1112 01:10:16,687 --> 01:10:17,979 - Any suspects? - Sir. 1113 01:10:19,271 --> 01:10:21,771 Chances are it could be friends of Shyam, who died in custody. 1114 01:10:22,021 --> 01:10:23,271 Couldn't it be Shyam's relatives? 1115 01:10:24,146 --> 01:10:27,521 If it were relatives, the murder would likely have been more emotional. 1116 01:10:27,646 --> 01:10:28,854 Something like a stabbing or slashing. 1117 01:10:29,604 --> 01:10:31,562 That's why I suspected it to be Shyam's friends. 1118 01:10:32,771 --> 01:10:34,646 Shyam was living in Bangalore for some time. 1119 01:10:35,271 --> 01:10:36,896 He has no close friends in town. 1120 01:10:37,187 --> 01:10:38,146 On Shyam's laptop, 1121 01:10:38,146 --> 01:10:40,771 were videos and photos of the girls he had raped. 1122 01:10:42,312 --> 01:10:45,229 I spoke to Angel, the girl who is still alive among them. 1123 01:10:45,604 --> 01:10:47,437 Angel is the daughter of CI Joseph Chembola, 1124 01:10:47,437 --> 01:10:49,062 {\an8}who was found hanging in Karnataka. 1125 01:10:49,437 --> 01:10:51,271 It wasn't Shyam who abused her, 1126 01:10:51,396 --> 01:10:52,437 but three others. 1127 01:10:54,062 --> 01:10:55,021 Sir, 1128 01:10:55,146 --> 01:10:56,437 there's a gang behind this. 1129 01:10:56,437 --> 01:10:58,104 That's why Angel's videos 1130 01:10:58,104 --> 01:10:59,479 were found on Shyam's laptop. 1131 01:11:00,354 --> 01:11:03,479 After that, I questioned Haseena, the girl who pawned the chain. 1132 01:11:03,729 --> 01:11:06,687 She found those chains at the textile store where she works. 1133 01:11:08,187 --> 01:11:10,729 It went missing from this girl who's from Bangalore. 1134 01:11:17,312 --> 01:11:19,604 Sir, this group is based in Bangalore. 1135 01:11:20,146 --> 01:11:22,521 Therefore, I suspect the death of CI Joseph Chembola, 1136 01:11:22,687 --> 01:11:25,729 like Thomas's death, was also a well-planned murder. 1137 01:11:27,021 --> 01:11:29,229 Sir, we'll need to head to Bangalore to investigate further. 1138 01:11:31,062 --> 01:11:32,354 - Wait outside. - Sir. 1139 01:11:36,937 --> 01:11:39,312 {\an8}Shahul, I can hold off for a maximum of one week. 1140 01:11:39,562 --> 01:11:41,479 Call the Political Secretary and talk to him. 1141 01:11:41,646 --> 01:11:42,562 Okay, sir. 1142 01:11:50,521 --> 01:11:52,562 - Mini, make them clean here. - Yes, sir. 1143 01:11:52,562 --> 01:11:54,896 - How long is this for? - A maximum of one week. 1144 01:11:54,896 --> 01:11:57,396 Shahul, the police checking outside my bar is getting a bit intense. 1145 01:11:57,396 --> 01:11:58,604 - Take a look into it. - Keep that here. 1146 01:11:58,729 --> 01:11:59,854 - Hey, - Can you please move aside? 1147 01:11:59,854 --> 01:12:02,479 The tank's full. Stop by my bar on your way. 1148 01:12:02,687 --> 01:12:03,604 I'll let them know. 1149 01:12:03,812 --> 01:12:04,729 Okay. 1150 01:12:20,729 --> 01:12:23,437 With that fire burning inside his heart 1151 01:12:25,896 --> 01:12:28,146 He remains strong and fierce 1152 01:12:30,604 --> 01:12:32,812 While the blood runs through veins 1153 01:12:33,312 --> 01:12:35,937 While his eyes are filled with fury 1154 01:12:35,937 --> 01:12:38,604 Through blood-thirsty eyes They came, killed, and left 1155 01:12:38,604 --> 01:12:41,271 In pursuit of salvation Thousands cried out and faded away 1156 01:12:41,604 --> 01:12:43,896 When the waves began their dance We stood united, hand in hand 1157 01:12:44,187 --> 01:12:46,687 Step aside! Our hands Like unyielding blades, burned with fury 1158 01:12:46,687 --> 01:12:49,187 In a flash of light The blade struck! Hey! 1159 01:12:49,396 --> 01:12:51,521 Hymns of death upon your lips The God of death was born 1160 01:12:51,854 --> 01:12:54,312 Boundless and fearless 1161 01:12:54,312 --> 01:12:56,437 You come! You Come! 1162 01:12:56,562 --> 01:13:01,187 Darkness keeps growing 1163 01:13:01,521 --> 01:13:06,937 Slowly shifting aside 1164 01:13:31,979 --> 01:13:33,687 Sir, we're from the Kerala Police. 1165 01:13:34,896 --> 01:13:36,146 Shahul. Sir had told me. 1166 01:13:36,729 --> 01:13:37,854 - Sivappa! - Sir. 1167 01:13:37,854 --> 01:13:39,771 I will send you somebody who knows Malayalam. 1168 01:13:40,521 --> 01:13:41,479 Sivappa. 1169 01:13:41,729 --> 01:13:43,479 They've come from Kerala. 1170 01:13:43,604 --> 01:13:45,104 - You know the Joseph Chembola case, right? - Sir. 1171 01:13:45,104 --> 01:13:46,937 - Give them the case file in two days. - Yes, sir. 1172 01:13:46,937 --> 01:13:48,646 And assist them with the investigation. 1173 01:13:48,771 --> 01:13:50,812 Please call me if you need anything. 1174 01:13:50,812 --> 01:13:51,812 - Okay? - Okay, sir. 1175 01:13:52,021 --> 01:13:53,354 - All the best. - Thank you very much. 1176 01:13:58,146 --> 01:14:01,062 He heals your cracks With words of gold 1177 01:14:02,312 --> 01:14:03,937 - Words - An untainted force, capable 1178 01:14:03,937 --> 01:14:05,271 Of tearing anything apart 1179 01:14:05,271 --> 01:14:07,896 Oh, even a blunt spear Will rip through all in its path 1180 01:14:07,896 --> 01:14:10,479 Step into the front line If you dare 1181 01:14:10,479 --> 01:14:13,312 You'll be reduced to ashes A brutal battle this is, set to ignite 1182 01:14:13,312 --> 01:14:15,771 Our hands will not waver Veins surging with exhilaration 1183 01:14:15,771 --> 01:14:18,354 May we never be broken But rise as high as the heavens 1184 01:14:18,354 --> 01:14:20,979 In the slumber of weariness May our thoughts stand guard 1185 01:14:20,979 --> 01:14:23,646 Let the stains breathe life into us Rising again, like an endless ocean 1186 01:14:23,646 --> 01:14:27,771 Darkness keeps growing 1187 01:14:28,146 --> 01:14:33,562 Slowly shifting aside 1188 01:15:25,396 --> 01:15:26,312 Sir. 1189 01:16:39,271 --> 01:16:40,896 Sir, Henna called. 1190 01:16:41,271 --> 01:16:42,979 They've reached Byg Brewski pub in Sarjapur. 1191 01:16:43,479 --> 01:16:44,396 She has sent me the location. 1192 01:16:46,979 --> 01:16:48,562 I saw Joseph's suicide note. 1193 01:16:49,646 --> 01:16:51,729 I felt that he wrote it in panic. 1194 01:16:52,646 --> 01:16:53,521 But sir, 1195 01:16:53,521 --> 01:16:55,021 usually, someone about to commit suicide 1196 01:16:55,146 --> 01:16:56,062 would be panicked, right? 1197 01:16:56,562 --> 01:16:57,521 In my experience, 1198 01:16:58,354 --> 01:17:00,937 notes from people who've killed themselves fed up with their lives 1199 01:17:01,187 --> 01:17:03,187 would usually have their regular handwriting. 1200 01:17:04,104 --> 01:17:05,854 But someone has the desire to live, 1201 01:17:06,021 --> 01:17:08,771 ends his life because of shame 1202 01:17:08,771 --> 01:17:09,937 or due to any external pressure, 1203 01:17:10,687 --> 01:17:12,104 the handwriting becomes messy, like this. 1204 01:17:12,229 --> 01:17:13,979 Sir, isn't that just a guess? 1205 01:17:16,812 --> 01:17:19,312 How would you tie a noose if you were going to hang yourself? 1206 01:17:20,271 --> 01:17:21,271 Behind the neck. 1207 01:17:21,812 --> 01:17:23,854 Why specifically behind the neck? 1208 01:17:24,687 --> 01:17:27,104 It severs the connection between the medulla oblongata and the spinal cord, 1209 01:17:27,396 --> 01:17:28,521 causing sudden death. 1210 01:17:29,104 --> 01:17:30,062 There's no pain either. 1211 01:17:30,562 --> 01:17:31,562 If you know about this, 1212 01:17:31,937 --> 01:17:33,562 won't someone like Joseph, who had a lot of experience know this? 1213 01:17:35,062 --> 01:17:37,312 Then why is this noose here lying to one side? 1214 01:17:38,771 --> 01:17:41,646 And committing suicide in his uniform shirt and undergarments... 1215 01:17:43,479 --> 01:17:44,521 Something... 1216 01:17:50,187 --> 01:17:51,104 - Hello! - Hello, sir. 1217 01:17:51,104 --> 01:17:53,104 The suspect is at Byg Brewski pub. 1218 01:17:53,104 --> 01:17:54,354 I'm waiting outside. 1219 01:17:54,687 --> 01:17:56,354 Don't make any move until we arrive. 1220 01:17:56,687 --> 01:17:57,604 Sir. 1221 01:18:01,896 --> 01:18:03,396 Sir, I'm in the parking. 1222 01:18:07,687 --> 01:18:09,271 Sir, the suspect is inside. 1223 01:18:09,979 --> 01:18:10,979 Anyone with her? 1224 01:18:11,937 --> 01:18:12,896 She came alone. 1225 01:18:13,021 --> 01:18:14,521 Not sure if the gang is inside. 1226 01:18:14,854 --> 01:18:15,771 Which car is it? 1227 01:18:16,229 --> 01:18:17,396 This red car. 1228 01:18:20,271 --> 01:18:21,854 - Fix this on that vehicle. - Sir. 1229 01:18:23,562 --> 01:18:24,562 Did you note the number? 1230 01:18:24,687 --> 01:18:25,854 Yes, sir. I have noted it down. 1231 01:18:27,187 --> 01:18:28,562 Welcome to the Underground. 1232 01:18:28,937 --> 01:18:32,354 This is the place where you can let your inner freak run wild. 1233 01:18:32,687 --> 01:18:36,396 We do not care about your money, status, fashion taste, 1234 01:18:36,521 --> 01:18:38,729 or who you are in day-to-day life. 1235 01:20:56,521 --> 01:20:58,437 Hey, man. Try this shit out, man. 1236 01:20:58,896 --> 01:20:59,854 Hey! How is it? 1237 01:21:00,187 --> 01:21:02,646 Yeah! That's my, boy. That's some shit, man. 1238 01:21:02,646 --> 01:21:04,479 This is the best shit I've ever cooked, man. 1239 01:21:06,021 --> 01:21:07,021 Hello, Christie? 1240 01:21:07,021 --> 01:21:08,646 - Yeah? - Harishankar is here. 1241 01:21:09,021 --> 01:21:11,229 - What? - That police officer Harishankar is here. 1242 01:21:11,521 --> 01:21:13,104 - Where are you? - He spotted me at the pub, 1243 01:21:13,104 --> 01:21:14,271 and ever since he's following me. 1244 01:21:14,271 --> 01:21:16,104 Okay. Okay. Calm down, Anna. 1245 01:21:16,104 --> 01:21:17,729 I managed to lose him but again he's following me. 1246 01:21:17,729 --> 01:21:19,479 - Okay. Let me think. - He'll catch me, Christie. 1247 01:21:19,479 --> 01:21:21,271 I said, calm down, Anna! 1248 01:21:21,729 --> 01:21:22,687 What should I do? 1249 01:21:24,229 --> 01:21:25,479 He'll get me any minute. 1250 01:21:26,104 --> 01:21:27,646 They might be tracking your phone. Get rid of it. 1251 01:21:28,104 --> 01:21:29,021 Come to our area. 1252 01:21:29,146 --> 01:21:30,396 - We'll see you there. - Dammit! 1253 01:21:33,687 --> 01:21:35,146 Sir... straight, sir. 1254 01:21:35,146 --> 01:21:36,104 How much farther? 1255 01:21:36,104 --> 01:21:37,479 About 300 metres. 1256 01:21:38,812 --> 01:21:40,229 - What's wrong? - He's here! 1257 01:21:40,771 --> 01:21:42,479 - Who? - That bloody officer! 1258 01:21:42,479 --> 01:21:43,521 He's following Anna. 1259 01:21:43,521 --> 01:21:44,562 Does she have "stuff" in her hand? 1260 01:21:49,604 --> 01:21:52,354 I'm gonna kill that son of a... Let's go! 1261 01:22:51,146 --> 01:22:52,229 {\an8}Sir, the next right. 1262 01:22:52,479 --> 01:22:53,437 {\an8}Okay. 1263 01:22:53,604 --> 01:22:54,562 Sir, stop. 1264 01:22:55,479 --> 01:22:56,437 What happened? 1265 01:22:56,562 --> 01:22:57,562 The vehicle isn't moving, sir. 1266 01:22:58,646 --> 01:22:59,729 It's 150 metres ahead. 1267 01:23:01,896 --> 01:23:03,354 - Is it a dead end? - No, sir. 1268 01:23:04,771 --> 01:23:06,354 She might've parked the vehicle and stepped out. 1269 01:23:06,979 --> 01:23:07,937 Come. 1270 01:23:11,604 --> 01:23:12,479 Phone. 1271 01:23:14,896 --> 01:23:16,396 - You two check that side. - Sir. 1272 01:23:17,771 --> 01:23:19,562 Turn left in 90 meters. 1273 01:23:21,104 --> 01:23:22,354 - The right side? - Let's check that crossroad. 1274 01:23:26,604 --> 01:23:27,521 Check that side. 1275 01:23:34,937 --> 01:23:36,896 You've arrived at your destination. 1276 01:25:24,562 --> 01:25:26,854 This girl was a suspect in a murder case in Kerala. 1277 01:25:27,354 --> 01:25:29,187 Till now, we don't have any details about her. 1278 01:25:29,187 --> 01:25:30,687 No address, no identification. 1279 01:25:30,979 --> 01:25:33,062 So, if anyone turns up to see her in the mortuary, 1280 01:25:33,354 --> 01:25:34,354 inform me first. 1281 01:25:34,646 --> 01:25:35,646 - Okay. - You got my number? 1282 01:25:35,812 --> 01:25:37,354 - Yeah. - I'll be waiting right outside. 1283 01:25:39,271 --> 01:25:40,312 Vinu, I'll call you back. 1284 01:25:41,146 --> 01:25:43,479 Sir, we have the details of the vehicle involved in the accident. 1285 01:25:43,646 --> 01:25:45,646 {\an8}It was bought by someone named Christie. 1286 01:25:45,812 --> 01:25:47,771 But the RC book still lists the previous owner. 1287 01:25:50,437 --> 01:25:51,437 You two go to the room and get some rest. 1288 01:25:51,729 --> 01:25:52,729 Antony, stay here. 1289 01:25:52,896 --> 01:25:53,854 - Yes, sir. - Sir. 1290 01:26:23,479 --> 01:26:24,854 Hey! Who are you? 1291 01:26:25,604 --> 01:26:28,354 Hello! Who gave you permission to be here? 1292 01:26:29,062 --> 01:26:30,187 Can't you hear me? 1293 01:26:41,771 --> 01:26:42,646 Hello! 1294 01:26:45,687 --> 01:26:46,604 Hello? 1295 01:26:47,979 --> 01:26:49,271 Doctor? Hello? 1296 01:28:01,437 --> 01:28:03,896 Officer. 1297 01:28:07,604 --> 01:28:09,896 This is gonna be fun! 1298 01:28:39,396 --> 01:28:40,437 Come on! 1299 01:30:48,937 --> 01:30:50,229 Move! Move! Come on! 1300 01:30:55,104 --> 01:30:56,312 You... 1301 01:30:57,104 --> 01:30:58,021 No! 1302 01:31:36,979 --> 01:31:38,021 Didn't I tell you back then? 1303 01:31:38,979 --> 01:31:40,604 Didn't I tell you we should have killed him? 1304 01:31:41,146 --> 01:31:42,104 Look where we are now! 1305 01:31:42,271 --> 01:31:43,312 - Celine. - Anna's gone! 1306 01:31:43,687 --> 01:31:44,729 - Shyam's gone! - Celine... 1307 01:31:44,729 --> 01:31:47,271 - Who the heck has to go next! - Enough! 1308 01:31:49,062 --> 01:31:51,562 - Hey! - Shut your mouth! 1309 01:31:52,229 --> 01:31:53,104 What's wrong with that? 1310 01:31:53,104 --> 01:31:54,437 What's wrong with what she said? 1311 01:31:56,104 --> 01:31:57,062 Didn't she tell you? 1312 01:31:57,437 --> 01:32:00,021 Didn't she tell you back then to kill him? 1313 01:32:00,229 --> 01:32:01,187 Now, what has happened? 1314 01:32:01,437 --> 01:32:02,687 What's happened to your plan? 1315 01:32:03,187 --> 01:32:04,437 Now they've identified all of us, Christie! 1316 01:32:04,437 --> 01:32:06,312 Who the hell do you think you're talking to? 1317 01:32:06,312 --> 01:32:07,271 Christie, just leave it. 1318 01:32:07,271 --> 01:32:09,104 Hasn't everything gone as I said till now? No one had any issues then. 1319 01:32:10,021 --> 01:32:11,687 If you had handled the bus situation properly, 1320 01:32:11,687 --> 01:32:13,979 none of this would've fricking happened, and Anna would be alive! 1321 01:32:19,271 --> 01:32:20,187 Fine. 1322 01:32:20,896 --> 01:32:22,062 So, tell us. What's the new plan? 1323 01:32:22,062 --> 01:32:23,021 Sathya... 1324 01:32:23,021 --> 01:32:24,437 Tell us your new plan. 1325 01:32:24,687 --> 01:32:26,979 We'll all just wait here. Yes, we'll wait here. 1326 01:32:27,354 --> 01:32:29,771 Let's sit here until he comes and finishes us off. 1327 01:32:29,979 --> 01:32:30,896 All good? 1328 01:32:31,021 --> 01:32:31,979 Is that okay? 1329 01:32:32,979 --> 01:32:34,021 Get lost, you prick! 1330 01:32:37,479 --> 01:32:38,687 Sathya, what you're saying is true. 1331 01:32:39,937 --> 01:32:40,896 They've identified us. 1332 01:32:40,896 --> 01:32:43,354 Which means there's nothing standing in our way anymore. 1333 01:32:45,521 --> 01:32:47,396 Hey! 1334 01:32:47,812 --> 01:32:48,812 Come here. 1335 01:32:49,312 --> 01:32:50,562 You want blood, right? 1336 01:32:52,146 --> 01:32:53,354 And so do I. 1337 01:32:55,812 --> 01:32:57,812 We will finish what they started. 1338 01:32:59,312 --> 01:33:00,771 We're gonna kill each... 1339 01:33:01,604 --> 01:33:04,104 and every one of those freaks! 1340 01:33:05,271 --> 01:33:07,354 And we're gonna have a great time doing it. 1341 01:33:17,854 --> 01:33:18,771 Let's go. 1342 01:33:33,771 --> 01:33:35,104 There's no bleeding, sir. 1343 01:33:37,479 --> 01:33:39,062 - Thank you. - Okay, sir. 1344 01:33:39,354 --> 01:33:41,062 Sir, we've received the scanning report. 1345 01:33:41,187 --> 01:33:42,187 There are no issues. 1346 01:33:42,396 --> 01:33:44,271 The doctor said you need proper rest for two days. 1347 01:33:44,521 --> 01:33:46,646 Sir, Dr. Kanika asked to see you. 1348 01:33:46,979 --> 01:33:47,937 She has something to tell you. 1349 01:33:58,146 --> 01:33:59,354 Sir, he is under sedation. 1350 01:34:07,937 --> 01:34:08,979 Feeling better? 1351 01:34:11,729 --> 01:34:12,687 Sir... 1352 01:34:13,771 --> 01:34:15,396 I know both the girls. 1353 01:34:16,729 --> 01:34:18,104 They were brought here 1354 01:34:18,687 --> 01:34:19,729 from the prison... 1355 01:34:20,104 --> 01:34:21,229 for de-addiction. 1356 01:34:21,937 --> 01:34:24,437 Both were drug peddlers in the city. 1357 01:34:24,646 --> 01:34:28,312 They got arrested for selling drugs to school kids. 1358 01:34:36,187 --> 01:34:37,979 They were really violent then. 1359 01:34:37,979 --> 01:34:41,771 Physically uncontrollable during the entire treatment. 1360 01:34:45,062 --> 01:34:47,354 If we match the fingerprints of the deceased girl, 1361 01:34:47,646 --> 01:34:49,479 we'll get to know how many cases she's involved in. 1362 01:34:49,729 --> 01:34:51,146 I need the details of all those cases. 1363 01:34:51,146 --> 01:34:52,146 Okay, sir. 1364 01:34:57,729 --> 01:34:58,646 Sir, where are you? 1365 01:34:59,396 --> 01:35:01,021 I'm at the tea shop below the hotel. 1366 01:35:01,562 --> 01:35:02,437 Okay, sir. 1367 01:35:02,437 --> 01:35:03,396 There. 1368 01:35:04,521 --> 01:35:06,729 {\an8}- What's up? - Sir, we went to the jail on Hosa Road. 1369 01:35:07,062 --> 01:35:08,729 The deceased girl's name is Anna. 1370 01:35:09,021 --> 01:35:11,646 Besides Anna, two others were involved in that case. 1371 01:35:11,937 --> 01:35:15,437 {\an8}CI Joseph Chembola filed the case back then. He later ended his own life. 1372 01:35:16,729 --> 01:35:17,604 What was the case about? 1373 01:35:17,937 --> 01:35:18,812 It was a drug case, sir. 1374 01:35:18,812 --> 01:35:20,146 Cocaine was seized from them. 1375 01:35:21,604 --> 01:35:22,521 Who are the other two? 1376 01:35:22,646 --> 01:35:24,979 {\an8}Sir, one's name is Celine. 1377 01:35:27,062 --> 01:35:30,354 The other one is that guy who died in our custody, Shyam. 1378 01:35:30,604 --> 01:35:31,479 It's him. 1379 01:35:42,812 --> 01:35:44,312 {\an8}Sir, he is at that tea shop. 1380 01:35:51,854 --> 01:35:52,854 Yes, sir. 1381 01:35:54,146 --> 01:35:55,062 What happened that day? 1382 01:35:56,104 --> 01:35:58,937 We received a message of a scuffle on a bus. 1383 01:35:58,937 --> 01:36:00,187 When we went there and checked, 1384 01:36:00,187 --> 01:36:01,646 we found they were carrying drugs. 1385 01:36:01,812 --> 01:36:03,729 Joseph sir arrested them. 1386 01:36:04,729 --> 01:36:05,812 Nothing else happened? 1387 01:36:06,396 --> 01:36:07,396 No, sir. 1388 01:36:08,604 --> 01:36:11,479 He's here to investigate the murder case of Joseph sir. 1389 01:36:11,729 --> 01:36:12,646 Tell him the truth. 1390 01:36:18,687 --> 01:36:19,562 KK Road? 1391 01:36:20,437 --> 01:36:22,479 Control room to KK Road. 1392 01:36:23,104 --> 01:36:25,396 KK Road. Come in. 1393 01:36:26,354 --> 01:36:28,354 Coming in from KK Road. 1394 01:36:28,687 --> 01:36:31,021 Control calling Charlie. 1395 01:36:31,021 --> 01:36:31,979 Charlie answering. 1396 01:36:31,979 --> 01:36:33,187 A conflict has occurred near the Attibele 1397 01:36:33,187 --> 01:36:35,146 petrol pump in a bus with a Kerala registration. 1398 01:36:35,146 --> 01:36:37,187 Attend to the matter immediately. Message clear? 1399 01:36:37,187 --> 01:36:38,312 Message received. Over. 1400 01:36:39,396 --> 01:36:40,812 - Hey! Get the vehicle. - Sir. 1401 01:36:44,604 --> 01:36:45,812 To the hospital. 1402 01:36:46,646 --> 01:36:47,646 Fast. Fast. 1403 01:36:48,729 --> 01:36:49,812 The cops are here. 1404 01:36:50,229 --> 01:36:51,104 What's the issue? 1405 01:36:51,104 --> 01:36:53,229 Three youngsters, high on drugs, were causing trouble on the bus. 1406 01:36:53,854 --> 01:36:55,104 They hit the conductor, leaving him with a bleeding nose. 1407 01:36:55,104 --> 01:36:56,271 He was just taken to the hospital. 1408 01:36:56,979 --> 01:36:58,479 - Where are they? - They are inside. 1409 01:36:58,479 --> 01:36:59,854 There are drugs in their bag. 1410 01:37:06,104 --> 01:37:08,354 - Good that... - The cops are here. 1411 01:37:08,354 --> 01:37:09,979 {\an8}They shouldn't be let go. 1412 01:37:11,312 --> 01:37:12,229 {\an8}Where's your bag? 1413 01:37:13,979 --> 01:37:15,062 - Tell me, where's your bag?! - Sir. 1414 01:37:15,271 --> 01:37:16,312 - Sir, please. - Where's your bag? 1415 01:37:16,312 --> 01:37:18,187 - Give me your bag, son of a gun! - Sir, please. 1416 01:37:18,187 --> 01:37:20,187 Bloody scoundrel Leave the bag, rascal! 1417 01:37:20,521 --> 01:37:21,437 Let it go! 1418 01:37:24,187 --> 01:37:25,187 Sir, please. 1419 01:37:32,187 --> 01:37:33,354 Sir... 1420 01:37:33,687 --> 01:37:35,104 - Sir, please... - Scram, you! 1421 01:37:35,271 --> 01:37:36,229 Walk! 1422 01:37:37,687 --> 01:37:39,062 - Move forward, girl. - When you come back tomorrow, 1423 01:37:39,229 --> 01:37:41,021 - bring the vehicle to Attibele station. - Okay, sir. 1424 01:37:41,187 --> 01:37:42,437 - Bring the conductor as well. - Okay. 1425 01:37:42,437 --> 01:37:43,437 Walk. 1426 01:37:43,687 --> 01:37:45,229 - Sir, please don't file a case. - Get in the vehicle. 1427 01:37:45,479 --> 01:37:46,479 {\an8}We'll do anything you want. 1428 01:37:46,604 --> 01:37:47,646 Please, sir. 1429 01:37:48,396 --> 01:37:50,146 - Take him in. - Come here. 1430 01:37:50,521 --> 01:37:51,979 Come on, man. Come. 1431 01:37:52,771 --> 01:37:53,979 Move. 1432 01:37:54,521 --> 01:37:56,104 Sir, don't. Sir, please. 1433 01:37:56,521 --> 01:37:57,479 {\an8}Sir! 1434 01:38:06,062 --> 01:38:06,937 Where are you from in Kerala? 1435 01:38:07,729 --> 01:38:08,646 Kochi. 1436 01:38:09,146 --> 01:38:10,437 - And them? - Chennai. 1437 01:38:11,437 --> 01:38:12,437 Kollam. 1438 01:38:34,229 --> 01:38:35,229 It's locally made, right? 1439 01:38:35,521 --> 01:38:36,396 Sir... 1440 01:38:36,729 --> 01:38:37,646 Sir... 1441 01:38:38,271 --> 01:38:39,187 Please don't file a case, sir. 1442 01:38:39,396 --> 01:38:40,312 Sir, tell us the amount. 1443 01:38:40,646 --> 01:38:41,979 Don't file a case. Please. 1444 01:38:42,771 --> 01:38:43,896 You're gonna have to pay anyway, 1445 01:38:44,187 --> 01:38:45,354 {\an8}but not just for me. 1446 01:38:46,729 --> 01:38:47,646 What can you give that's only for me? 1447 01:38:48,729 --> 01:38:50,771 She knows what I want, right, girl? 1448 01:38:52,187 --> 01:38:53,812 - Take your hand off, sir. - Take your hands off her! 1449 01:38:53,979 --> 01:38:55,187 Sir, don't cause trouble. Take your hands off. 1450 01:38:55,187 --> 01:38:56,354 Hands off! 1451 01:38:56,354 --> 01:38:57,312 Sir, please don't. 1452 01:38:57,312 --> 01:38:58,271 - Take your hand off, sir. - Take your hand off! 1453 01:38:58,271 --> 01:38:59,812 Let her go. 1454 01:39:00,687 --> 01:39:02,312 - Take your hand off! - Take your damn hand off! 1455 01:39:03,312 --> 01:39:04,229 Sir! 1456 01:39:32,271 --> 01:39:33,146 Sir... 1457 01:39:36,479 --> 01:39:37,812 - Sir... - Turn left! 1458 01:39:37,812 --> 01:39:38,771 Sir. 1459 01:40:03,562 --> 01:40:04,479 Hey! 1460 01:40:05,146 --> 01:40:06,104 Open the door! 1461 01:40:06,104 --> 01:40:08,312 POLICE 1462 01:40:10,021 --> 01:40:11,646 You swine! I'll make you pay! 1463 01:40:12,396 --> 01:40:14,146 Hey! Open the door! 1464 01:40:14,937 --> 01:40:16,271 {\an8}I'm warning you! 1465 01:40:16,521 --> 01:40:18,062 {\an8}Don't! Hey! 1466 01:40:18,354 --> 01:40:20,312 If I get my hands on you, I'll tear you apart, you pig! 1467 01:40:21,646 --> 01:40:23,812 Hey, stop! 1468 01:40:24,062 --> 01:40:25,521 No! 1469 01:40:25,646 --> 01:40:26,687 Please, let us go. 1470 01:40:27,854 --> 01:40:29,312 Please, let us go! Please. 1471 01:40:31,312 --> 01:40:32,354 No! 1472 01:40:33,187 --> 01:40:34,229 Please... 1473 01:40:36,229 --> 01:40:37,604 No! Stop! 1474 01:40:40,271 --> 01:40:41,312 No! 1475 01:40:48,562 --> 01:40:50,771 No! 1476 01:40:54,021 --> 01:40:56,479 It's as revenge for what happened on the bus, 1477 01:40:56,604 --> 01:40:59,021 they killed Joseph Chembola and abused his daughter. 1478 01:40:59,396 --> 01:41:01,646 They may have blackmailed him with that video 1479 01:41:01,646 --> 01:41:02,812 and forced him to commit suicide. 1480 01:41:05,312 --> 01:41:08,396 This might be what happened at ASI Thomas's house as well. 1481 01:41:09,187 --> 01:41:11,187 Sir, I've asked the Cyber Cell to trace 1482 01:41:11,187 --> 01:41:13,229 the deceased girl's phone number using her fingerprints. 1483 01:41:13,562 --> 01:41:15,562 If we get that, we'll get her close contacts. 1484 01:41:18,771 --> 01:41:19,979 Sir, Chandrababu is here. 1485 01:41:20,271 --> 01:41:21,187 Call him. 1486 01:41:27,979 --> 01:41:28,979 Sit down. 1487 01:41:29,729 --> 01:41:30,937 Why did you call me, sir? 1488 01:41:34,937 --> 01:41:35,937 {\an8}Do you know them? 1489 01:41:44,104 --> 01:41:44,979 Yes, I do. 1490 01:41:46,646 --> 01:41:47,562 {\an8}How? 1491 01:41:51,937 --> 01:41:53,729 You only struggled on one exam, 1492 01:41:55,146 --> 01:41:56,354 the others went well. 1493 01:41:56,562 --> 01:41:57,812 Then why worry about it? 1494 01:41:57,812 --> 01:41:59,104 But my marks, Dad... 1495 01:41:59,479 --> 01:42:02,479 Have I ever scolded you for not scoring well in your exams? 1496 01:42:02,479 --> 01:42:04,271 - Brother. - No, right? So, be happy. 1497 01:42:04,812 --> 01:42:05,687 Hey, open the door. 1498 01:42:06,312 --> 01:42:07,729 Hey, there's an issue here. Open the door. 1499 01:42:08,187 --> 01:42:09,729 Brother, someone's knocking on the door. 1500 01:42:09,729 --> 01:42:10,854 Hello? 1501 01:42:12,937 --> 01:42:14,562 Those three are high on drugs and are making a scene. 1502 01:42:14,562 --> 01:42:16,146 What's it? What's the matter? 1503 01:42:16,687 --> 01:42:20,104 That guy and girls did drugs on the bus. They hit someone who called them out. 1504 01:42:20,104 --> 01:42:21,812 It's them, the three of them. 1505 01:42:29,187 --> 01:42:30,979 Doing nonsense on the bus? 1506 01:42:32,646 --> 01:42:33,896 Why are you silent? 1507 01:42:34,271 --> 01:42:35,354 Sir, the drugs are in that bag. 1508 01:42:37,104 --> 01:42:38,021 Take that bag. 1509 01:42:38,604 --> 01:42:39,479 Which bag? 1510 01:42:40,646 --> 01:42:41,771 Don't invite trouble. 1511 01:42:42,229 --> 01:42:43,229 Just leave it. 1512 01:42:43,896 --> 01:42:44,896 Take the bag! 1513 01:42:45,396 --> 01:42:46,771 - Hey! - Leave it. 1514 01:42:47,146 --> 01:42:48,187 - leave it. - let it go! 1515 01:42:48,187 --> 01:42:49,479 Hey! Let the bag go! 1516 01:42:49,479 --> 01:42:50,729 - Let it go! - Let it go! 1517 01:42:50,937 --> 01:42:52,271 - Move. - Hey! 1518 01:42:52,521 --> 01:42:54,562 - Let it go! - I'll get you in trouble! 1519 01:42:56,479 --> 01:42:57,521 - What are you doing? - Move! 1520 01:43:00,146 --> 01:43:02,021 - Let him go. - Do you want my bag? 1521 01:43:06,604 --> 01:43:08,479 What the hell are you staring at? Sit down! 1522 01:43:08,604 --> 01:43:10,771 What nonsense is this? Call the police. 1523 01:43:12,896 --> 01:43:13,896 Hello. 1524 01:43:14,396 --> 01:43:15,854 Police station? 1525 01:43:16,062 --> 01:43:18,104 I'm a KSRTC bus conductor. 1526 01:43:18,104 --> 01:43:19,062 Three people... 1527 01:43:19,354 --> 01:43:21,771 are carrying drugs on the bus. 1528 01:43:26,771 --> 01:43:28,354 Why did you ask me this now, sir? 1529 01:43:28,854 --> 01:43:31,521 {\an8}That incident was the revenge of those youngsters 1530 01:43:31,854 --> 01:43:33,187 {\an8}that caused your daughter's death. 1531 01:43:34,312 --> 01:43:36,062 If you're telling me that these kids killed my daughter 1532 01:43:36,271 --> 01:43:38,187 over something that happened long ago, 1533 01:43:38,312 --> 01:43:40,271 I find that hard to believe, sir. 1534 01:43:40,937 --> 01:43:43,604 If you want to protect someone from this case, 1535 01:43:43,937 --> 01:43:45,229 don't make me a pawn for that. 1536 01:43:47,021 --> 01:43:48,854 The reason for my daughter's death is... 1537 01:43:49,521 --> 01:43:50,604 this one person. 1538 01:43:52,646 --> 01:43:54,896 And my legal battle against him will continue. 1539 01:43:55,729 --> 01:43:56,937 There's no change in that. 1540 01:44:28,854 --> 01:44:29,854 Man, 1541 01:44:31,146 --> 01:44:32,187 I need to go somewhere. 1542 01:44:42,479 --> 01:44:43,354 Geetha... 1543 01:44:43,854 --> 01:44:44,812 One minute. 1544 01:44:46,062 --> 01:44:47,271 If this is about the divorce, 1545 01:44:47,271 --> 01:44:48,562 I'm not interested in talking. 1546 01:44:49,146 --> 01:44:51,354 No, it's not that. It's about another case. 1547 01:44:51,646 --> 01:44:52,562 Case? 1548 01:44:53,937 --> 01:44:55,812 Have you seen them anywhere? 1549 01:45:16,187 --> 01:45:17,187 Are you hungry? 1550 01:45:19,354 --> 01:45:20,354 Are you hungry? 1551 01:45:35,604 --> 01:45:36,812 What's it, girl? Eat this. 1552 01:45:59,604 --> 01:46:01,062 Didn't I tell you to sit properly? 1553 01:46:15,437 --> 01:46:16,812 What nonsense is this? 1554 01:46:17,312 --> 01:46:19,229 Are you pulling this rubbish in a public space? 1555 01:46:22,812 --> 01:46:24,354 Hello? I'm asking you! 1556 01:46:26,437 --> 01:46:28,021 - Families travel in this vehicle. - Hey! 1557 01:46:28,021 --> 01:46:29,312 Dad, can't you keep quiet? 1558 01:46:29,312 --> 01:46:31,521 - It's been a while, dear. - Just because no one's reacting, 1559 01:46:31,646 --> 01:46:33,021 they're doing this nonsense. 1560 01:46:34,146 --> 01:46:35,854 Conductor! Conductor! 1561 01:46:36,021 --> 01:46:37,229 - Mom, what's it? - Conductor! 1562 01:46:37,437 --> 01:46:39,062 - Hey, woman! - Conductor! 1563 01:46:39,062 --> 01:46:40,479 - Hey! - Mom... 1564 01:46:40,812 --> 01:46:41,896 - Nila, sit down. - Mom, come here. 1565 01:46:41,896 --> 01:46:42,896 Did I "do" you? 1566 01:46:44,312 --> 01:46:45,271 Did I "do" your daughter? 1567 01:46:46,854 --> 01:46:48,479 - Mind your own business. - Mom! 1568 01:46:48,729 --> 01:46:50,021 Mom, please don't. Come, sit here. 1569 01:46:50,021 --> 01:46:51,604 Mom, please listen to me. 1570 01:46:51,604 --> 01:46:53,521 - Mom, don't. - Do you wanna try? 1571 01:46:55,896 --> 01:46:56,937 You bloody! 1572 01:46:57,312 --> 01:46:58,229 - Sit down! - You! 1573 01:46:58,229 --> 01:47:00,021 - Hey! - What the hell? 1574 01:47:00,229 --> 01:47:01,521 Let her go! Mom! 1575 01:47:01,521 --> 01:47:02,812 - What are you doing? - Get off! 1576 01:47:03,146 --> 01:47:04,937 Hey, there's an issue here. Open the door. 1577 01:47:05,187 --> 01:47:06,979 - Brother, someone's knocking on the door. - Hello... 1578 01:47:07,521 --> 01:47:08,479 The three of them. 1579 01:47:09,104 --> 01:47:10,021 What happened, madam? 1580 01:47:10,771 --> 01:47:11,687 He slapped me! 1581 01:47:12,062 --> 01:47:13,146 You need to call the police immediately. 1582 01:47:13,146 --> 01:47:14,437 They have got drugs in their hands. 1583 01:47:15,562 --> 01:47:16,687 Sir, that's the bag. 1584 01:47:17,437 --> 01:47:18,479 Take that bag. 1585 01:47:20,187 --> 01:47:21,104 Take the bag! 1586 01:47:21,312 --> 01:47:22,187 Hey! 1587 01:47:22,729 --> 01:47:24,229 Get your hands off. Take your hands off the bag! 1588 01:47:24,396 --> 01:47:25,729 Let go of the bag! 1589 01:47:25,729 --> 01:47:26,812 Don't! 1590 01:47:28,437 --> 01:47:31,104 Didn't I tell you you'd be in trouble? 1591 01:47:31,104 --> 01:47:32,062 Do you want our bag? 1592 01:47:34,437 --> 01:47:35,896 A fight? 1593 01:47:36,271 --> 01:47:37,271 Get lost! 1594 01:47:38,687 --> 01:47:40,354 What the hell are you staring at? Sit down! 1595 01:47:43,021 --> 01:47:44,771 What nonsense is this? Call the police. 1596 01:47:46,937 --> 01:47:48,271 Police station? 1597 01:47:48,896 --> 01:47:51,062 - I'm a KSRTC bus conductor. - He's calling the police. 1598 01:47:51,187 --> 01:47:52,729 - Kerala Transport. - What do we do? 1599 01:47:53,312 --> 01:47:54,312 Three people... 1600 01:47:54,437 --> 01:47:56,896 - What the hell do we do? - Are carrying drugs on the bus. 1601 01:47:56,896 --> 01:47:58,812 - Shyam! - Suresh... 1602 01:47:59,104 --> 01:48:00,354 - Pull over! - What's wrong? 1603 01:48:00,354 --> 01:48:02,271 I'll explain later. First, pull over! 1604 01:48:02,271 --> 01:48:03,312 - What happened? - Sir, sit down. 1605 01:48:03,312 --> 01:48:05,104 - Open the door! - Open the bloody door! 1606 01:48:05,437 --> 01:48:08,187 Open the door! 1607 01:48:10,187 --> 01:48:11,771 - Watch your step. - I'll come to the bus station. 1608 01:48:17,812 --> 01:48:18,979 Sir... 1609 01:48:18,979 --> 01:48:20,562 Sir. please! 1610 01:49:06,771 --> 01:49:08,562 Shall I tell her this, at least now? 1611 01:49:11,396 --> 01:49:12,354 No matter what, 1612 01:49:12,562 --> 01:49:13,479 Geetha must never know this. 1613 01:49:15,354 --> 01:49:17,104 Don't let her go through the pain and guilt... 1614 01:49:19,062 --> 01:49:20,146 I've endured all this time. 1615 01:49:23,521 --> 01:49:25,771 Since both parties are present, 1616 01:49:26,021 --> 01:49:27,146 the court recommends counseling. 1617 01:49:28,146 --> 01:49:29,521 Petitioner is present, Your Honor. 1618 01:49:29,854 --> 01:49:32,979 The physical and mental abuse that my client and her children 1619 01:49:33,104 --> 01:49:35,062 have endured at the hands of the opposing party 1620 01:49:35,271 --> 01:49:36,687 is unbearable. 1621 01:49:36,812 --> 01:49:39,104 That's why my party has submitted this divorce petition 1622 01:49:39,104 --> 01:49:41,854 before the honorable court. 1623 01:49:42,104 --> 01:49:43,646 It is this intolerable cruelty 1624 01:49:43,771 --> 01:49:45,312 perpetrated by this mentally unstable individual 1625 01:49:45,312 --> 01:49:47,479 that led to the suicide of their eldest daughter. 1626 01:49:47,854 --> 01:49:49,521 Additionally, the youngest child's 1627 01:49:49,521 --> 01:49:51,896 physical and mental health 1628 01:49:52,021 --> 01:49:54,479 is deteriorating due to his harmful behavior. 1629 01:49:54,687 --> 01:49:57,479 In this context, even counseling seems insignificant. 1630 01:49:57,604 --> 01:49:59,937 Therefore, I humbly request 1631 01:49:59,937 --> 01:50:01,979 that the proceedings be expedited 1632 01:50:01,979 --> 01:50:04,896 and the case be adjourned, 1633 01:50:05,062 --> 01:50:07,646 that the divorce be granted without undue delay. 1634 01:50:10,562 --> 01:50:12,562 - I'll call you if I find any movement. - Alright. 1635 01:50:21,062 --> 01:50:23,354 Sir, we've got details of the last call made 1636 01:50:23,354 --> 01:50:24,896 by the girl who was killed in Bangalore. 1637 01:50:24,896 --> 01:50:26,437 The number has been active in Kerala since yesterday. 1638 01:50:26,437 --> 01:50:27,562 In Kerala? Where? 1639 01:50:27,562 --> 01:50:29,437 The number was active just 15 minutes ago 1640 01:50:29,437 --> 01:50:31,187 near the premises of bus conductor Chandrababu's house. 1641 01:50:31,771 --> 01:50:33,687 - Then? - It has been switched off now, sir. 1642 01:50:34,312 --> 01:50:35,937 You need to rush to Chandrababu's house. 1643 01:50:35,937 --> 01:50:38,146 Do not let him leave the house under any circumstances. 1644 01:50:38,146 --> 01:50:39,812 Also, make sure you hide in the vicinity. 1645 01:50:39,812 --> 01:50:40,771 Okay, sir. 1646 01:50:46,771 --> 01:50:48,437 Where's Chandrababu's house? 1647 01:50:48,687 --> 01:50:49,854 I'm Chandrababu's wife. 1648 01:50:49,854 --> 01:50:51,021 - What's the matter? - Is he home? 1649 01:50:51,021 --> 01:50:52,562 No, he left for duty. 1650 01:50:52,937 --> 01:50:55,062 - When did he go? - His wife said it's been half an hour. 1651 01:50:55,521 --> 01:50:57,229 - He's gone to KSRTC. - Sir. 1652 01:50:57,229 --> 01:50:59,396 - Don't let him slip away, no matter what. - Okay, sir. 1653 01:51:35,521 --> 01:51:38,354 The bus going to Kumily via Kattakkada is parked at the... 1654 01:51:38,604 --> 01:51:39,687 Sir, the vehicle that left for 1655 01:51:39,687 --> 01:51:41,687 Pathanamthitta at 3:30 p.m. broke down at Aroor. 1656 01:51:42,229 --> 01:51:43,646 Is conductor Chandrababu here? 1657 01:51:44,396 --> 01:51:46,104 - Send a mechanic. - Hello! I'm with the police. 1658 01:51:46,104 --> 01:51:47,854 - Where's he? - Sir, he went out. 1659 01:51:48,104 --> 01:51:49,354 - To the studio. - Which studio? 1660 01:51:54,479 --> 01:51:55,562 - Pack it. - Okay. 1661 01:51:58,937 --> 01:51:59,854 Brother, 1662 01:51:59,854 --> 01:52:01,396 did the man in this photo come here? 1663 01:52:01,771 --> 01:52:02,812 He just left, sir. 1664 01:52:17,271 --> 01:52:18,354 - Hello? - Sir. 1665 01:52:18,646 --> 01:52:19,646 He has reached the bus station. 1666 01:52:21,729 --> 01:52:23,771 The bus going to Thiruvananthapuram via Kilimanoor... 1667 01:52:23,771 --> 01:52:25,979 Sir, he's about to report for duty. 1668 01:52:26,146 --> 01:52:28,979 The Super Deluxe bus to Bangalore via Kozhikode 1669 01:52:29,146 --> 01:52:30,729 will start from the station in some time. 1670 01:52:31,104 --> 01:52:33,979 The Super Deluxe bus to Bangalore via Kozhikode 1671 01:52:34,562 --> 01:52:35,771 will leave the station soon. 1672 01:52:38,479 --> 01:52:41,146 Fast Passenger bus to Alappuzha via Cherthala-- 1673 01:53:21,354 --> 01:53:22,812 Take him to the hospital. Fast! 1674 01:53:47,354 --> 01:53:48,312 Geetha! 1675 01:53:49,479 --> 01:53:50,937 - Geetha! - Who are you? 1676 01:53:52,312 --> 01:53:53,854 I'm Geetha's husband, she lives here. 1677 01:53:53,854 --> 01:53:55,021 They're not here. 1678 01:53:55,021 --> 01:53:57,646 Geetha went to her home for the weekend with her daughter. 1679 01:53:57,646 --> 01:53:58,687 How long has it been since she left? 1680 01:53:59,271 --> 01:54:00,521 It's been almost an hour now. 1681 01:54:13,937 --> 01:54:14,854 Baby, 1682 01:54:15,062 --> 01:54:17,396 didn't you get the bottle I asked for? 1683 01:54:17,604 --> 01:54:18,729 I went in the evening. 1684 01:54:19,187 --> 01:54:20,479 But I couldn't get the one you asked for. 1685 01:54:20,812 --> 01:54:21,854 Awesome! 1686 01:54:22,646 --> 01:54:24,104 It's good you didn't get the bottle. 1687 01:54:24,271 --> 01:54:26,104 Your drinking has been out of hand lately. 1688 01:54:26,479 --> 01:54:27,479 Oh, get lost, you! 1689 01:54:27,854 --> 01:54:29,562 Oh sure, I'm the biggest drunkard in all of Kerala! 1690 01:54:29,562 --> 01:54:30,604 Put it aside, kid. 1691 01:54:30,812 --> 01:54:32,729 Have your food. Minnu, listen to me. 1692 01:54:34,896 --> 01:54:36,396 Baby uncle! I wanna come too. 1693 01:54:37,646 --> 01:54:38,521 - Dear. - Minnu! 1694 01:54:38,521 --> 01:54:39,771 - Is Simba in the kennel, Baby uncle? - Dear... 1695 01:54:39,771 --> 01:54:41,271 - Get some ice, dear. - No, he is running free. 1696 01:54:48,729 --> 01:54:49,646 Minnu? 1697 01:54:53,771 --> 01:54:54,687 Where's she? 1698 01:54:55,646 --> 01:54:57,437 Minnu's probably gone to play with the dog. 1699 01:55:00,396 --> 01:55:01,312 Minnu! 1700 01:55:01,312 --> 01:55:03,354 Simba's got a night patrol. 1701 01:55:10,437 --> 01:55:11,396 Dear... 1702 01:55:15,854 --> 01:55:16,771 Minnu... 1703 01:55:20,146 --> 01:55:21,062 Minnu... 1704 01:55:37,271 --> 01:55:39,146 Kargil War 1999. 1705 01:55:42,562 --> 01:55:43,479 Hi, soldier! 1706 01:55:45,771 --> 01:55:47,771 Your grandfather was quite the legend back in the day, right? 1707 01:55:48,104 --> 01:55:49,104 Shall we play a game? 1708 01:55:56,437 --> 01:55:57,396 Hari... 1709 01:55:58,437 --> 01:55:59,396 - Hari... - Papa... 1710 01:55:59,396 --> 01:56:01,479 - Dear, say "Hi" to Papa. - Dear! 1711 01:56:01,687 --> 01:56:02,604 Say hi. 1712 01:56:04,479 --> 01:56:06,521 Hello, officer! 1713 01:56:08,354 --> 01:56:09,521 - We don't need them. - Hey. 1714 01:56:09,812 --> 01:56:10,687 Don't harm them. 1715 01:56:10,687 --> 01:56:11,979 - I'll... - If you want them, 1716 01:56:13,687 --> 01:56:14,604 come fast. 1717 01:56:16,271 --> 01:56:17,187 Alone. 1718 01:56:21,021 --> 01:56:21,896 Dear... 1719 01:56:22,354 --> 01:56:23,937 Dear, don't be scared. Papa will come now. 1720 01:56:23,937 --> 01:56:24,979 We're waiting. 1721 01:56:25,437 --> 01:56:26,354 Dear! 1722 01:56:40,896 --> 01:56:41,771 - Hello? - Hey, 1723 01:56:41,771 --> 01:56:44,104 I tried calling a few times. Geetha isn't answering. 1724 01:56:45,187 --> 01:56:46,979 I'll keep trying. Okay? 1725 01:56:50,271 --> 01:56:51,229 Hello? 1726 01:56:51,771 --> 01:56:52,771 Hari? 1727 01:56:52,979 --> 01:56:53,896 Hari, can't you hear me? 1728 01:56:54,354 --> 01:56:56,396 - Hello? - Submit the report to the SP. 1729 01:56:58,146 --> 01:56:59,312 I'm unfit for this job. 1730 01:57:02,396 --> 01:57:03,396 Hari? 1731 01:57:12,271 --> 01:57:13,812 The officer's going to take a while to get here. 1732 01:57:16,021 --> 01:57:17,521 How about we watch a video until then? 1733 01:57:18,896 --> 01:57:20,812 Oh, you're gonna love this. 1734 01:57:21,229 --> 01:57:22,146 Dear... 1735 01:57:27,062 --> 01:57:28,896 No, no, no! 1736 01:57:29,312 --> 01:57:31,354 Mummy, please open your eyes! 1737 01:57:31,604 --> 01:57:33,104 Or the next round will be with your daughter! 1738 01:57:33,312 --> 01:57:34,896 Open your eyes, mummy. 1739 01:57:35,187 --> 01:57:36,062 Tell her, dear. Tell her. 1740 01:57:37,021 --> 01:57:38,104 Tell her, dear. 1741 01:57:38,687 --> 01:57:40,646 "Please, mummy, please open your eyes!" 1742 01:57:40,646 --> 01:57:41,729 How's it, Grandpa? 1743 01:57:43,021 --> 01:57:43,937 Is it good? 1744 01:57:44,771 --> 01:57:45,646 Tell her, dear. 1745 01:57:45,979 --> 01:57:47,687 Please tell her. Don't make me beg! 1746 01:57:47,687 --> 01:57:49,104 I said, open! 1747 01:57:49,354 --> 01:57:50,812 Now there's a good girl. 1748 01:57:51,396 --> 01:57:52,646 Is it nice? Shall I release the video? 1749 01:57:54,896 --> 01:57:58,354 You know? We had the greatest time filming your daughter. 1750 01:58:02,062 --> 01:58:03,937 - Sathya! - Sathya! 1751 01:58:06,562 --> 01:58:07,521 Dad! 1752 01:58:10,479 --> 01:58:11,479 Dad! 1753 01:58:13,146 --> 01:58:15,021 - Dear... - Dad... 1754 01:58:15,021 --> 01:58:16,396 Get these scoundrels! 1755 01:58:19,771 --> 01:58:20,646 Dammit! 1756 01:58:22,729 --> 01:58:23,646 Okay? 1757 01:58:43,771 --> 01:58:44,896 Dude, what's that? 1758 01:58:45,021 --> 01:58:46,604 - Dad, let's go. - Go! 1759 01:58:46,771 --> 01:58:47,646 Dad? 1760 01:58:47,646 --> 01:58:49,521 - Run away, dear! - Dad? 1761 01:58:49,896 --> 01:58:51,479 - Take Minnu and go, dear. - Dad! 1762 01:58:51,479 --> 01:58:52,562 - Go, dear. Go. - Grandpa... 1763 01:58:52,562 --> 01:58:53,562 Go. 1764 01:58:57,604 --> 01:58:58,479 Dammit! 1765 01:59:07,729 --> 01:59:09,146 That bloody! 1766 01:59:49,187 --> 01:59:50,062 Mom! 1767 01:59:57,604 --> 01:59:58,562 Mom! 1768 01:59:58,896 --> 01:59:59,771 Dear! 1769 02:00:08,104 --> 02:00:09,937 Like running, don't you? 1770 02:00:11,604 --> 02:00:12,562 - Out! - Let me go. 1771 02:00:12,562 --> 02:00:13,771 - Out! - Let go! 1772 02:00:18,771 --> 02:00:19,687 Mom... 1773 02:00:27,521 --> 02:00:28,521 Mom! 1774 02:00:50,354 --> 02:00:51,937 Hang on here, Mummy! 1775 02:00:53,771 --> 02:00:56,437 We'll kick off the next level once the officer gets here. 1776 02:01:05,354 --> 02:01:06,229 Dear... 1777 02:01:11,604 --> 02:01:12,521 No. 1778 02:01:12,646 --> 02:01:13,937 - Please, don't. - Okay, deal! 1779 02:01:13,937 --> 02:01:14,937 Let's wait. 1780 02:01:15,562 --> 02:01:16,479 Okay? 1781 02:01:20,271 --> 02:01:21,229 No. 1782 02:01:31,562 --> 02:01:32,812 Baby girl! 1783 02:01:56,479 --> 02:01:57,396 Geetha! 1784 02:01:57,937 --> 02:01:58,812 Geetha! 1785 02:01:59,562 --> 02:02:00,521 They... 1786 02:02:01,437 --> 02:02:02,396 Geetha... 1787 02:02:10,604 --> 02:02:11,687 Hari, I'm sorry. 1788 02:02:16,271 --> 02:02:17,146 Slowly... 1789 02:02:22,646 --> 02:02:24,729 - Where's our child? - Hari... 1790 02:02:44,729 --> 02:02:45,604 Minnu! 1791 02:02:47,687 --> 02:02:48,646 Minnu! 1792 02:03:08,396 --> 02:03:09,396 Dear... 1793 02:03:53,937 --> 02:03:54,896 Christie! 1794 02:04:00,271 --> 02:04:01,146 Get up! 1795 02:04:01,146 --> 02:04:02,229 Christie, get up! 1796 02:04:03,146 --> 02:04:04,104 Get up. 1797 02:04:04,812 --> 02:04:05,812 Are you okay? 1798 02:04:24,562 --> 02:04:25,437 Papa... 1799 02:04:41,437 --> 02:04:42,437 Celine! 1800 02:04:47,062 --> 02:04:47,979 Christie! 1801 02:04:51,771 --> 02:04:52,729 Christie! 1802 02:04:57,646 --> 02:04:59,312 Celine. Celine! 1803 02:05:41,396 --> 02:05:42,396 Papa... 1804 02:06:28,687 --> 02:06:29,687 Papa... 1805 02:06:57,979 --> 02:06:59,479 - Papa! - Minnu! 1806 02:07:36,854 --> 02:07:37,812 Papa! 1807 02:07:43,646 --> 02:07:44,604 Papa... 1808 02:07:48,896 --> 02:07:49,896 Papa... 1809 02:07:55,479 --> 02:07:56,521 Papa! 1810 02:08:18,854 --> 02:08:19,896 Hari! 1811 02:08:21,062 --> 02:08:22,521 Hari, don't. 1812 02:08:23,104 --> 02:08:24,812 Hari, listen to me. Let him go! 1813 02:08:25,646 --> 02:08:26,812 Hari, listen to me. 1814 02:08:34,562 --> 02:08:36,104 Geetha? 1815 02:08:36,354 --> 02:08:37,521 We've taken her to the hospital. 1816 02:08:40,396 --> 02:08:42,146 There... three people... 1817 02:08:42,937 --> 02:08:43,854 Abhilash! 1818 02:08:54,521 --> 02:08:55,479 Papa! 1819 02:08:59,104 --> 02:09:00,146 Dear... 1820 02:09:00,729 --> 02:09:01,604 Dear. 1821 02:09:01,604 --> 02:09:02,562 Papa... 1822 02:09:02,562 --> 02:09:03,604 You are okay, right? 1823 02:09:48,479 --> 02:09:49,437 Hari... 1824 02:09:50,229 --> 02:09:51,437 - I'll be right back. - Yes. 1825 02:09:53,479 --> 02:09:54,479 Give me the balloon. 1826 02:09:54,979 --> 02:09:55,896 Where were you yesterday? 1827 02:09:56,354 --> 02:09:57,271 I was here, at home. 1828 02:09:57,646 --> 02:09:59,521 - I tried calling but couldn't reach you. - My phone was switched off. 1829 02:09:59,521 --> 02:10:00,687 Stop there! 1830 02:10:01,271 --> 02:10:02,312 Did you see the news? 1831 02:10:03,354 --> 02:10:06,396 DISTRICT JAIL ERNAKULAM 1832 02:10:31,896 --> 02:10:33,271 Let's go! 1833 02:10:45,479 --> 02:10:46,479 Game on! 1834 02:10:47,146 --> 02:10:48,437 {\an8}Game on, Officer! 1835 02:10:48,604 --> 02:10:50,646 {\an8}I want to hunt him down! I want his head! 1836 02:10:50,854 --> 02:10:51,771 {\an8}Do you hear me? 1837 02:10:56,146 --> 02:10:57,604 {\an8}The accused in multiple cases, 1838 02:10:57,729 --> 02:10:59,646 {\an8}including the murder of Thottukara Thomas, 1839 02:10:59,646 --> 02:11:02,687 {\an8}Christie, Sathya, Lance, and Celine, were found dead. 1840 02:11:02,687 --> 02:11:05,187 {\an8}The four, who were released on bail just yesterday, 1841 02:11:05,479 --> 02:11:08,146 {\an8}were discovered along the Kochi-Bangalore Road near Somanahalli. 1842 02:11:08,271 --> 02:11:10,229 The investigation team has identified 1843 02:11:10,229 --> 02:11:12,354 a drug overdose as the cause of death. 1844 02:11:12,687 --> 02:11:14,354 They were also implicated in several other 1845 02:11:14,354 --> 02:11:15,687 - rape and drug-related cases... - Hari, come on. Let's cut the cake. 1846 02:11:15,687 --> 02:11:17,354 - Yeah, I'm coming. - Shahul... 1847 02:11:18,312 --> 02:11:19,187 Come on. 1848 02:11:30,229 --> 02:11:32,729 Happy Birthday, Minnu 1849 02:11:34,646 --> 02:11:35,521 Sathya! 1850 02:11:35,729 --> 02:11:36,646 Sathya! 1851 02:11:36,812 --> 02:11:39,229 {\an8}Happy Birthday... 1852 02:11:41,937 --> 02:11:42,812 Sathya... 1853 02:11:42,812 --> 02:11:47,812 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1854 02:11:42,812 --> 02:11:52,812 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 122841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.