Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,854 --> 00:03:18,854
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:03:18,854 --> 00:03:23,854
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:03:23,854 --> 00:03:26,062
{\an8}Burning sunlight
4
00:03:27,104 --> 00:03:29,771
{\an8}Scorching summer
5
00:03:30,146 --> 00:03:34,812
Flowing down this path
6
00:03:36,396 --> 00:03:38,896
The road is far away
7
00:03:39,646 --> 00:03:42,229
{\an8}Yet moving forward
8
00:03:42,729 --> 00:03:46,812
{\an8}A journey within the city's walls
9
00:03:47,104 --> 00:03:50,646
Like a burning red flame
10
00:03:50,646 --> 00:03:56,979
In those eyes, within that shine
11
00:03:57,104 --> 00:04:00,062
{\an8}Your duty
12
00:04:00,604 --> 00:04:01,937
If the sea comes closer...
13
00:04:01,937 --> 00:04:02,937
- Alright then, sir.
- Okay.
14
00:04:02,937 --> 00:04:06,146
Will the shore reach out its hand?
15
00:04:06,521 --> 00:04:11,562
Finally, tomorrow is here
16
00:04:15,104 --> 00:04:16,979
- Hey, where's your boss?
- He's over there.
17
00:04:18,187 --> 00:04:19,104
- Come.
- Sir.
18
00:04:20,146 --> 00:04:21,354
- Is it ready?
- Yes, sir.
19
00:04:22,062 --> 00:04:23,229
Sir, check the spelling.
20
00:04:24,312 --> 00:04:25,437
It's correct. Pack it.
21
00:04:25,437 --> 00:04:31,979
Oh mind, are you bound by the roots
Of this roadside banyan tree?
22
00:04:32,146 --> 00:04:38,562
Are you stretching out
Seeking even a slight drizzle?
23
00:04:39,271 --> 00:04:44,979
Are you moving forward
On this endless mountain pass?
24
00:04:45,604 --> 00:04:50,854
Will it ever end
These pointless battles with fate?
25
00:04:51,062 --> 00:04:54,229
Beyond borders, beyond knowledge
26
00:04:54,229 --> 00:04:57,229
Will the story change its course?
27
00:04:57,437 --> 00:05:03,604
As night falls
Will these fleeting days become familiar?
28
00:05:15,687 --> 00:05:18,646
Like a burning red flame
29
00:05:19,146 --> 00:05:25,312
{\an8}In those eyes, within that shine
30
00:05:25,479 --> 00:05:28,562
Your duty
31
00:05:29,021 --> 00:05:32,104
{\an8}If the sea comes closer
32
00:05:32,104 --> 00:05:34,812
Will the shore reach out its hand?
33
00:05:34,937 --> 00:05:39,771
{\an8}Finally, tomorrow's here.
34
00:06:10,312 --> 00:06:11,187
Saji...
35
00:06:11,604 --> 00:06:12,562
take a laddoo and go.
36
00:06:12,896 --> 00:06:14,187
My daughter secured
admission to MBBS.
37
00:06:14,604 --> 00:06:16,229
- Good morning, sir!
- Latheef, isn't the spelling correct?
38
00:06:16,229 --> 00:06:17,687
- Yes, sir.
- Take one, man.
39
00:06:17,896 --> 00:06:19,687
- What's the occasion?
- Lakshmi secured admission.
40
00:06:19,687 --> 00:06:21,396
Is that so? This
won't be enough then.
41
00:06:30,562 --> 00:06:31,521
Not reached, sir.
42
00:06:31,812 --> 00:06:32,687
Yes, sir.
43
00:06:33,646 --> 00:06:34,562
Okay, sir.
44
00:06:36,271 --> 00:06:37,187
Sir.
45
00:06:38,104 --> 00:06:39,312
I will inform you
once he arrives.
46
00:06:40,104 --> 00:06:41,021
Yes, sir.
47
00:06:41,354 --> 00:06:42,354
I'll check that, sir.
48
00:06:43,062 --> 00:06:44,021
Okay, sir.
49
00:06:44,479 --> 00:06:45,854
Trouble right at dawn.
50
00:06:46,021 --> 00:06:46,979
- Shyam, come.
- Sir.
51
00:06:47,146 --> 00:06:48,312
Look again.
52
00:06:48,437 --> 00:06:50,562
- It might've fallen down. Check again.
- It's not in the bag.
53
00:06:50,562 --> 00:06:51,646
You're the one who took it.
54
00:06:52,062 --> 00:06:53,479
- What's the matter?
- What are you even saying, lady?
55
00:06:53,479 --> 00:06:54,437
I'm sure of it.
56
00:06:54,437 --> 00:06:55,937
Sir, someone nabbed
a chain on the bus.
57
00:06:56,437 --> 00:06:58,146
- Whose chain?
- Did you see us stealing it?
58
00:06:58,146 --> 00:06:59,271
The old lady's.
59
00:06:59,396 --> 00:07:00,271
She says it's her.
60
00:07:00,271 --> 00:07:03,062
- Helping you has become a nightmare.
- Check down there.
61
00:07:03,062 --> 00:07:04,646
- It's not down there.
- We also go to work.
62
00:07:04,646 --> 00:07:05,687
All three of you, get down.
63
00:07:05,687 --> 00:07:07,229
- Simply accusing us... look down.
- Didn't you hear me? Get down.
64
00:07:07,687 --> 00:07:08,646
Didn't you hold her
to enter the bus?
65
00:07:08,646 --> 00:07:10,062
- We helped her when she stumbled.
- Get down.
66
00:07:10,062 --> 00:07:12,396
- Did you see it?
- We helped her get onto the bus, so...
67
00:07:12,396 --> 00:07:14,771
Didn't we do that to help her?
And now we're in this mess!
68
00:07:15,271 --> 00:07:16,312
Did you take her chain?
69
00:07:16,312 --> 00:07:19,354
Sir, we didn't. Also, we are
not the only ones on the bus!
70
00:07:19,354 --> 00:07:20,312
Show me that bag.
71
00:07:20,312 --> 00:07:21,312
Here, take a look.
72
00:07:24,021 --> 00:07:26,021
- Where's your house?
- Near Desom Church.
73
00:07:26,521 --> 00:07:28,229
If everyone wants to
make it to work on time,
74
00:07:28,437 --> 00:07:29,479
I'll give you five minutes.
75
00:07:30,604 --> 00:07:32,062
If anyone has taken the chain,
76
00:07:32,479 --> 00:07:33,604
drop it on the ground quietly.
77
00:07:34,271 --> 00:07:35,187
Got it?
78
00:07:36,687 --> 00:07:37,604
None of us took it.
79
00:07:37,604 --> 00:07:38,604
You come with me.
80
00:07:38,854 --> 00:07:40,771
- Come. Park the bus there.
- Yes, sir.
81
00:07:40,771 --> 00:07:42,146
- Don't let anyone out.
- Sir.
82
00:07:43,396 --> 00:07:44,521
Nobody will know
about this if it's now.
83
00:07:45,187 --> 00:07:46,104
If you've taken it, return it.
84
00:07:46,104 --> 00:07:47,604
Sir, we haven't taken it.
85
00:07:47,812 --> 00:07:49,229
Sir, didn't you check the bag?
86
00:07:49,229 --> 00:07:51,104
Did you get anything?
You didn't, right?
87
00:07:51,354 --> 00:07:52,479
It's not in the bus or the bags.
88
00:07:52,479 --> 00:07:54,312
- Sir--
- If it's not on the bus, then you have it.
89
00:07:54,812 --> 00:07:57,354
We'll lose our jobs
if we get there late.
90
00:07:57,354 --> 00:07:58,646
The CI will be here soon.
91
00:07:58,646 --> 00:07:59,937
It won't be in my hands then.
92
00:08:00,146 --> 00:08:01,646
If you return it now,
the issue will end here.
93
00:08:01,646 --> 00:08:03,354
What kind of
nonsense is this, sir?
94
00:08:03,479 --> 00:08:06,146
If my husband or the townsfolk
find out, I'll have to end my life!
95
00:08:06,312 --> 00:08:07,979
Sir! The CI sir is coming.
96
00:08:08,187 --> 00:08:09,812
- Oh.
- Saji sir, he is here.
97
00:08:24,187 --> 00:08:25,146
Silence.
98
00:08:31,854 --> 00:08:32,812
Sir.
99
00:08:33,437 --> 00:08:35,187
Sir, they were sitting
right behind me.
100
00:08:35,187 --> 00:08:37,354
As if we were stealing your
chain by sitting behind you!
101
00:08:38,812 --> 00:08:40,021
If you make me a thief...
102
00:08:40,146 --> 00:08:41,062
- Stop.
- You'll regret messing with me!
103
00:08:41,062 --> 00:08:43,021
{\an8}- Stop it! Speak with respect!
- What respect?
104
00:08:43,021 --> 00:08:44,021
{\an8}Aren't we in trouble now?
105
00:08:44,021 --> 00:08:44,979
Shut up!
106
00:08:44,979 --> 00:08:46,937
Is there no limit to spouting nonsense?
107
00:08:52,354 --> 00:08:53,229
{\an8}What's the case?
108
00:08:53,521 --> 00:08:55,646
{\an8}- Sir, they stole this woman's--
- Sir,
109
00:08:56,229 --> 00:08:58,271
they robbed my chain on the bus.
110
00:09:01,479 --> 00:09:02,479
Aren't there any women officers here?
111
00:09:02,896 --> 00:09:05,021
Sir, two went for the KEPA course.
112
00:09:05,229 --> 00:09:06,354
The third is on maternity leave.
113
00:09:14,229 --> 00:09:15,187
Give that chain.
114
00:09:15,437 --> 00:09:17,604
Sir, that lady is crazy.
We didn't take it.
115
00:09:17,604 --> 00:09:19,062
Go ahead and search
us if you want, sir!
116
00:09:21,146 --> 00:09:22,354
- Sir!
- My job's not rummaging
117
00:09:22,354 --> 00:09:23,854
- through your bloody--
- Sir, don't.
118
00:09:24,562 --> 00:09:25,646
Sir, I'm pregnant.
119
00:09:26,771 --> 00:09:28,062
{\an8}- Let it burst then!
- Sir!
120
00:09:28,062 --> 00:09:29,021
Oh no!
121
00:09:29,312 --> 00:09:30,229
{\an8}- Please, sir.
- Don't hit her, sir.
122
00:09:30,229 --> 00:09:31,854
{\an8}The chain is with me. I'll give it.
123
00:09:32,062 --> 00:09:32,979
{\an8}Please, sir.
124
00:09:33,229 --> 00:09:35,312
{\an8}Pregnant, my foot!
125
00:09:36,479 --> 00:09:38,062
- Didn't you get that on seeing her?
- Sir.
126
00:09:43,146 --> 00:09:44,937
Why bother wearing that
uniform if you can't even think?
127
00:10:07,479 --> 00:10:08,437
{\an8}Sir.
128
00:10:12,354 --> 00:10:14,354
My daughter secured admission to MBBS.
129
00:10:15,979 --> 00:10:16,937
Please take it, sir.
130
00:10:20,854 --> 00:10:21,812
Sir,
131
00:10:21,979 --> 00:10:24,562
shall I file an FIR against
those women for theft?
132
00:10:25,146 --> 00:10:27,312
So the old lady can rot in court?
133
00:10:27,937 --> 00:10:28,937
Let them go.
134
00:10:29,729 --> 00:10:30,729
Sir,
135
00:10:30,979 --> 00:10:32,021
you kicked her.
136
00:10:32,021 --> 00:10:33,229
If we let her go without
a medical check,
137
00:10:33,354 --> 00:10:34,979
what if she gets herself
admitted to a hospital?
138
00:10:38,396 --> 00:10:40,062
Are you trying to lecture
me after giving me sweets?!
139
00:10:41,062 --> 00:10:42,646
I know how to keep my job safe!
140
00:10:43,812 --> 00:10:45,562
Sir, but for our safety--
141
00:10:47,896 --> 00:10:48,854
Sorry, sir.
142
00:11:00,771 --> 00:11:01,646
Yes, tell me.
143
00:11:01,646 --> 00:11:03,437
Sir, there was a snatching
case this morning.
144
00:11:03,979 --> 00:11:05,271
When she claimed to be pregnant,
145
00:11:05,396 --> 00:11:06,771
he kicked her right
in the abdomen!
146
00:11:07,021 --> 00:11:08,229
If she had been pregnant,
147
00:11:08,437 --> 00:11:09,562
we'd have lost our jobs, sir.
148
00:11:09,729 --> 00:11:11,187
And now, he says there's no need
149
00:11:11,521 --> 00:11:13,187
to file a case or do a medical.
150
00:11:13,562 --> 00:11:15,312
- I'll talk to him.
- Okay, sir.
151
00:11:15,854 --> 00:11:16,896
- Here.
- Damn!
152
00:11:18,312 --> 00:11:19,187
What happened?
153
00:11:19,396 --> 00:11:21,146
Hari joined back after
his suspension today,
154
00:11:21,729 --> 00:11:23,187
and he's already caused trouble!
155
00:11:26,271 --> 00:11:28,146
- Hari, did you reach?
- I've joined.
156
00:11:28,854 --> 00:11:30,104
Did you drop her off at college?
157
00:11:33,562 --> 00:11:34,479
Hari,
158
00:11:34,479 --> 00:11:35,729
did you take the medicine?
159
00:11:36,937 --> 00:11:37,979
I'll take it.
160
00:11:38,271 --> 00:11:39,979
Hari, take the medicine on time.
161
00:11:40,437 --> 00:11:41,396
Don't forget it.
162
00:11:41,396 --> 00:11:42,687
End the call. I have
another call coming in.
163
00:11:49,937 --> 00:11:51,687
- Sir.
- Ask everyone to fall in!
164
00:11:51,812 --> 00:11:52,729
Sir.
165
00:12:08,854 --> 00:12:10,812
I know everyone...
all of you are smart.
166
00:12:11,396 --> 00:12:13,896
Don't come at me with
that smart-ass crap!
167
00:12:14,062 --> 00:12:15,187
As long as I'm here
168
00:12:15,187 --> 00:12:18,104
{\an8}if you can't follow my orders,
take leave or go on medical leave!
169
00:12:20,229 --> 00:12:21,187
And...
170
00:12:22,354 --> 00:12:25,062
whoever's reporting to the
higher-ups about what happens here,
171
00:12:25,187 --> 00:12:26,979
{\an8}won't leave this service in peace!
172
00:12:26,979 --> 00:12:27,979
{\an8}Understood?
173
00:12:30,354 --> 00:12:31,646
Sir, Delta is on the line.
174
00:12:41,187 --> 00:12:42,521
{\an8}I know why you've called.
175
00:12:42,896 --> 00:12:43,812
{\an8}Do one thing.
176
00:12:43,979 --> 00:12:45,812
{\an8}Take my chair and run the place!
177
00:12:52,521 --> 00:12:53,396
What is it?
178
00:12:53,604 --> 00:12:55,729
Sir, I'm a staff at
Sreeram Finance.
179
00:12:55,729 --> 00:12:57,687
He came in this
morning to pawn a chain.
180
00:12:57,854 --> 00:12:58,854
It's fake gold.
181
00:12:58,979 --> 00:13:00,187
It's not fake gold, sir.
182
00:13:00,187 --> 00:13:03,604
I went there to pawn the chain
to pay for my wife's surgery.
183
00:13:03,729 --> 00:13:06,104
They've kept that one aside and
are now showing me another chain.
184
00:13:06,771 --> 00:13:09,812
Have they seen your chain
before to make an exact copy?
185
00:13:10,271 --> 00:13:11,687
I'm no thief, sir.
186
00:13:12,229 --> 00:13:13,271
I'm a bus conductor.
187
00:13:14,312 --> 00:13:15,687
I bought it for my
188
00:13:15,979 --> 00:13:16,979
daughter's birthday.
189
00:13:17,896 --> 00:13:18,937
It's true, sir.
190
00:13:22,021 --> 00:13:23,062
How many sovereigns is it?
191
00:13:23,479 --> 00:13:24,604
About two sovereigns.
192
00:13:24,812 --> 00:13:27,229
Do you remember from which
shop and when you bought it?
193
00:13:27,354 --> 00:13:28,562
From Anaswara Jewelry.
194
00:13:29,021 --> 00:13:29,937
{\an8}As I told you,
195
00:13:29,937 --> 00:13:32,437
I got it as a gift for
my daughter's birthday.
196
00:13:33,146 --> 00:13:34,187
August 2,
197
00:13:34,521 --> 00:13:35,771
2022.
198
00:13:38,437 --> 00:13:40,521
Call the jewelry shop and
see if what he said is true.
199
00:13:41,062 --> 00:13:42,062
Yes, sir.
200
00:13:46,104 --> 00:13:46,979
Sir, Delta is coming.
201
00:13:49,854 --> 00:13:51,062
- Sir.
- How's it going?
202
00:13:51,229 --> 00:13:52,646
- He is inside, right?
- No, sir.
203
00:13:52,896 --> 00:13:55,896
Right after the chain-snatching case,
a pawned fake gold case came up.
204
00:13:56,187 --> 00:13:57,979
I asked if we could
send someone else,
205
00:13:58,396 --> 00:14:00,604
but he ignored me and
went off in the vehicle himself.
206
00:14:03,271 --> 00:14:04,146
Sir.
207
00:14:18,854 --> 00:14:20,187
Sir, the GD charge called.
208
00:14:20,187 --> 00:14:22,521
There are a few people waiting
at the station to file complaints.
209
00:14:22,521 --> 00:14:24,146
If they need it that
badly, they'll wait.
210
00:14:24,146 --> 00:14:25,854
{\an8}- Yes, sir.
- It's this room, sir.
211
00:14:26,979 --> 00:14:28,187
{\an8}Attend your classes
from tomorrow, dear.
212
00:14:28,812 --> 00:14:29,896
{\an8}Aunt Lalitha will come.
213
00:14:29,896 --> 00:14:32,521
No, Mom. I'm not going.
I've informed my teacher.
214
00:14:38,104 --> 00:14:39,562
Did your father
buy you this chain?
215
00:14:40,062 --> 00:14:40,937
{\an8}Yes, sir.
216
00:14:50,604 --> 00:14:52,604
{\an8}- Take him and see the PRO.
- Yes, sir.
217
00:14:52,604 --> 00:14:54,854
Tell them I asked to give
some time on the cash.
218
00:14:54,854 --> 00:14:56,604
- Yes, sir.
- Dear, get me some warm water.
219
00:15:07,396 --> 00:15:08,312
Come here, dear.
220
00:15:08,521 --> 00:15:09,562
I need to ask you something.
221
00:15:19,854 --> 00:15:22,312
{\an8}Saying it's your chain
without even looking, is a lie.
222
00:15:23,187 --> 00:15:25,354
If you don't tell the truth, I'll have
to file a case against your father.
223
00:15:26,062 --> 00:15:27,062
Sir,
224
00:15:27,354 --> 00:15:28,562
{\an8}I lost it.
225
00:15:29,104 --> 00:15:30,562
{\an8}Scared to tell my father,
226
00:15:30,812 --> 00:15:32,229
I made a duplicate.
227
00:15:34,812 --> 00:15:36,062
{\an8}Don't lie again.
228
00:15:36,479 --> 00:15:38,562
{\an8}You knew it was fake
gold when your father
229
00:15:38,771 --> 00:15:39,646
{\an8}took it to pawn.
230
00:15:39,646 --> 00:15:41,021
And if he got
caught, he'd be guilty.
231
00:15:41,312 --> 00:15:42,771
{\an8}Still, if you gave it to him,
232
00:15:43,062 --> 00:15:44,396
you didn't lose it.
233
00:15:49,354 --> 00:15:50,562
{\an8}If I take you to the station,
234
00:15:50,854 --> 00:15:52,562
{\an8}I won't be questioning
you like this.
235
00:15:55,896 --> 00:15:56,812
Sir,
236
00:15:57,479 --> 00:15:59,396
I was in a relationship.
237
00:16:00,396 --> 00:16:02,021
I will tell him. Okay.
238
00:16:04,396 --> 00:16:05,687
I've talked to the PRO.
239
00:16:06,021 --> 00:16:07,396
Pay whatever amount
you have for now
240
00:16:07,979 --> 00:16:09,479
and settle the rest
after discharge.
241
00:16:11,896 --> 00:16:13,479
{\an8}Has he contacted you after that?
242
00:16:13,479 --> 00:16:15,687
{\an8}Dear... What's the issue, dear?
243
00:16:16,146 --> 00:16:18,021
- Dear...
- You're Shobha's bystander, right?
244
00:16:18,021 --> 00:16:19,812
We are taking her for a CT scan.
245
00:16:21,021 --> 00:16:23,687
Chandran, why did the
police question our daughter?
246
00:16:23,812 --> 00:16:24,854
Let me see.
247
00:16:32,312 --> 00:16:34,812
Come to the station with
your daughter after the surgery.
248
00:16:35,562 --> 00:16:36,812
Is there a problem, sir?
249
00:16:58,646 --> 00:17:00,854
Verify the exact weight
of this chain with the shop.
250
00:17:00,979 --> 00:17:04,437
Check if it was sold or pawned anywhere
and report back to me immediately.
251
00:17:13,812 --> 00:17:15,229
- Who's Melvin?
- Yes.
252
00:17:15,396 --> 00:17:16,937
- What's it?
- We are police officers from the squad.
253
00:17:17,104 --> 00:17:19,854
Were you contacted by Aluva police
station about this chain's details?
254
00:17:20,354 --> 00:17:21,937
Yes, they did.
I've got it ready.
255
00:17:22,062 --> 00:17:23,729
- It was purchased from here, right?
- Yes, sir.
256
00:17:25,396 --> 00:17:26,771
{\an8}Sir, it was purchased by
someone named Chandrababu.
257
00:17:27,479 --> 00:17:28,646
What's the exact weight?
258
00:17:28,896 --> 00:17:29,854
{\an8}Sixteen grams...
259
00:17:30,437 --> 00:17:31,354
{\an8}and 20 milligrams.
260
00:17:31,479 --> 00:17:32,437
Date of purchase?
261
00:17:32,896 --> 00:17:33,854
{\an8}August 2,
262
00:17:33,854 --> 00:17:34,937
{\an8}2022.
263
00:17:35,187 --> 00:17:36,354
I'll need a printout of that.
264
00:17:37,562 --> 00:17:39,437
We're with the police.
We're here about a case.
265
00:17:39,604 --> 00:17:41,354
We need to know if a chain of
this design was pawned here.
266
00:17:41,562 --> 00:17:42,646
Weighing about two sovereigns.
267
00:17:42,646 --> 00:17:44,354
- Take a closer look.
- No, sir.
268
00:17:44,687 --> 00:17:46,479
- Has anything like this been pawned?
- No.
269
00:17:47,562 --> 00:17:50,104
Brother, has anyone pawned
here a chain of this design?
270
00:17:50,271 --> 00:17:51,396
Not as per the records, sir.
271
00:17:52,187 --> 00:17:53,229
- How are things?
- No.
272
00:17:53,604 --> 00:17:55,562
Just check the ones that
have come in this design.
273
00:17:55,687 --> 00:17:56,979
- Nothing here, sir.
- Okay, then.
274
00:17:58,312 --> 00:17:59,354
I don't do duplicates.
275
00:18:00,521 --> 00:18:03,021
Sir, we've already
checked about thirty shops.
276
00:18:03,021 --> 00:18:04,521
There are over a hundred more left.
277
00:18:04,854 --> 00:18:06,854
What's the guarantee
that the person who took it
278
00:18:07,021 --> 00:18:08,229
will pawn or sell
it in this district?
279
00:18:08,521 --> 00:18:09,437
What if he melted it?
280
00:18:09,812 --> 00:18:11,271
You don't know Hari sir.
281
00:18:11,896 --> 00:18:14,937
Once we tell him we didn't find it,
he'll go back to every shop searching.
282
00:18:15,271 --> 00:18:17,896
Just saying we didn't
inquire will cost us our jobs.
283
00:18:18,312 --> 00:18:19,354
Finish the drink
and get the vehicle.
284
00:18:46,271 --> 00:18:47,229
Sir,
285
00:18:47,646 --> 00:18:48,771
this is the chain you mentioned.
286
00:18:49,479 --> 00:18:51,396
Two more were
pawned along with it.
287
00:18:57,521 --> 00:18:59,187
- Call Hari sir and let him know.
- Sir.
288
00:19:01,771 --> 00:19:03,479
I need the details of the
person who pawned it.
289
00:19:03,479 --> 00:19:04,437
Okay.
290
00:19:04,854 --> 00:19:07,062
- Here, give them the details for this.
- Yes.
291
00:19:07,062 --> 00:19:08,687
Sir, we found the
chain that was pawned.
292
00:19:09,562 --> 00:19:11,062
Two more chains were
pawned along with it.
293
00:19:11,812 --> 00:19:12,687
Who pawned them?
294
00:19:12,687 --> 00:19:14,146
Antony sir is looking into it.
295
00:19:14,521 --> 00:19:16,146
Get the address and update me.
296
00:19:16,271 --> 00:19:17,187
Will do, sir.
297
00:19:17,896 --> 00:19:19,271
Sir, what about the chain, then?
298
00:19:19,479 --> 00:19:20,687
This chain is part of a case.
299
00:19:20,812 --> 00:19:22,229
You'll need to come to the
station when we call you.
300
00:19:32,312 --> 00:19:34,312
Me? Call her? No way!
301
00:19:34,479 --> 00:19:37,229
Last time, when everyone was told
to wear green, she showed up in blue.
302
00:19:37,229 --> 00:19:39,604
So this time, one of you can
inform her about the color code.
303
00:19:40,854 --> 00:19:42,729
I'll call you. Our Hari is here.
304
00:19:42,937 --> 00:19:43,937
Okay. Bye.
305
00:19:46,187 --> 00:19:47,937
Hey, won't you
come for the reunion?
306
00:19:48,687 --> 00:19:50,979
Ammu and Teresa are only
showing up just to see you.
307
00:19:52,396 --> 00:19:53,521
Aren't you the old
chocolate hero?
308
00:19:53,521 --> 00:19:54,771
- Yes?
- Sir,
309
00:19:55,104 --> 00:19:57,604
we came and inquired at the shop
where the girl who pawned the chain works.
310
00:19:58,479 --> 00:20:00,521
She's on leave, sir. Went on
a trip somewhere in Himachal.
311
00:20:00,771 --> 00:20:02,562
We can't reach her on the
phone. It's out of coverage.
312
00:20:02,979 --> 00:20:04,896
- She can't know we're investigating.
- Sir.
313
00:20:05,104 --> 00:20:06,062
Monitor her.
314
00:20:06,271 --> 00:20:07,396
- Okay, sir.
- Okay.
315
00:20:10,729 --> 00:20:13,312
The SP went to the Complaint
Authority and said he had no complaints.
316
00:20:14,146 --> 00:20:15,854
The issue is for those
damn high-ups sitting there!
317
00:20:16,562 --> 00:20:17,771
If they don't demote me,
318
00:20:18,021 --> 00:20:19,979
Kerala Police will lose all its
discipline, that's what they're saying.
319
00:20:22,729 --> 00:20:23,729
I will file the petition.
320
00:20:24,562 --> 00:20:26,187
But I don't have high
hopes for this case, Hari.
321
00:20:30,896 --> 00:20:32,229
Do it if you can!
322
00:20:32,521 --> 00:20:34,479
Otherwise, I'll get lawyers
who can actually do their job!
323
00:20:35,062 --> 00:20:36,021
Sit down.
324
00:20:36,271 --> 00:20:38,604
This attitude is why you,
who were once a DySP,
325
00:20:38,604 --> 00:20:40,187
are now stuck as a
CI investigating cases!
326
00:20:43,687 --> 00:20:44,646
Hari!
327
00:20:52,354 --> 00:20:54,021
Praveen, come.
328
00:20:57,062 --> 00:20:58,021
{\an8}Sir.
329
00:20:59,271 --> 00:21:00,854
We've got the
details for two chains.
330
00:21:01,104 --> 00:21:02,521
What conductor
Chandrababu said is true.
331
00:21:02,854 --> 00:21:04,646
He bought that chain
from Anaswara Jewellery.
332
00:21:05,229 --> 00:21:06,687
Did you cross-check the date
of purchase and the weight?
333
00:21:06,854 --> 00:21:08,646
Yes, we cross-checked.
Both match what he said.
334
00:21:08,812 --> 00:21:09,771
And the other two chains?
335
00:21:10,312 --> 00:21:11,729
Sir, one was
purchased from here.
336
00:21:12,146 --> 00:21:13,896
Someone named Joseph
Chembola bought it.
337
00:21:14,021 --> 00:21:15,812
The second one was
from Giri Pai Jewellery.
338
00:21:15,812 --> 00:21:17,812
We'll report back
after we inquire there.
339
00:21:19,646 --> 00:21:21,312
Joseph Chembola is dead.
340
00:21:21,687 --> 00:21:23,479
He hanged himself while
he was in Karnataka police.
341
00:21:35,937 --> 00:21:37,521
They said it was a suicide, sir.
342
00:21:37,896 --> 00:21:39,771
{\an8}He was someone who
feared nothing in this world.
343
00:21:41,354 --> 00:21:42,229
{\an8}How long ago was it?
344
00:21:42,479 --> 00:21:43,354
{\an8}Eight months.
345
00:21:43,854 --> 00:21:45,396
{\an8}- I'll get something to drink.
- No, don't.
346
00:21:48,937 --> 00:21:49,896
Isn't this your chain?
347
00:21:49,896 --> 00:21:50,896
Please share the OTP.
348
00:21:50,896 --> 00:21:52,562
Joseph sir bought this
from Bhima Jewellery.
349
00:21:53,396 --> 00:21:54,687
This is my daughter's chain.
350
00:21:55,187 --> 00:21:57,396
She said someone
snatched it from her neck.
351
00:21:57,646 --> 00:21:58,562
Ammu...
352
00:22:01,979 --> 00:22:03,187
{\an8}Where did you lose this chain?
353
00:22:06,896 --> 00:22:08,229
This... while going to college...
354
00:22:08,229 --> 00:22:09,854
someone snatched
it from me on a bike.
355
00:22:12,062 --> 00:22:14,229
Papa and I went to the
station and filed a case.
356
00:22:17,146 --> 00:22:18,646
Which station did you
file the complaint at?
357
00:22:19,271 --> 00:22:20,187
West Station.
358
00:22:21,271 --> 00:22:22,146
What's your name?
359
00:22:22,396 --> 00:22:23,271
Angel.
360
00:22:27,021 --> 00:22:27,979
Okay.
361
00:22:34,562 --> 00:22:35,479
Hey!
362
00:22:35,729 --> 00:22:37,521
Go to West Station and
get the case file of this.
363
00:22:37,521 --> 00:22:38,604
Sir.
364
00:22:45,771 --> 00:22:46,771
Sangeetha.
365
00:22:47,271 --> 00:22:48,646
Good afternoon, sir. May I help you?
366
00:22:49,312 --> 00:22:50,937
- We're from the police.
- Tell me, sir.
367
00:22:52,312 --> 00:22:53,437
We need the details
of the chains bought
368
00:22:53,437 --> 00:22:55,562
from here in this
design and weight.
369
00:22:56,271 --> 00:22:58,562
Please have a seat.
Sreejith, get the bill for this.
370
00:22:58,562 --> 00:22:59,562
Sir, one minute.
371
00:23:07,854 --> 00:23:08,854
Sir, this is the bill.
372
00:23:24,104 --> 00:23:24,979
Yes, Antony. Tell me.
373
00:23:24,979 --> 00:23:27,437
Sir, we were inquiring about a
case as instructed by Harishankar sir.
374
00:23:28,854 --> 00:23:30,229
Sir, there's an issue with that.
375
00:23:36,146 --> 00:23:37,854
Don't give him these details.
376
00:23:38,562 --> 00:23:40,979
If he asks, tell him you
couldn't trace the address.
377
00:23:41,354 --> 00:23:42,271
Got it?
378
00:23:43,187 --> 00:23:44,229
Now come straight here.
379
00:23:44,229 --> 00:23:45,229
Okay, sir.
380
00:23:52,271 --> 00:23:53,271
Both of you, go inside.
381
00:23:53,396 --> 00:23:54,396
Siju...
382
00:23:59,396 --> 00:24:00,396
{\an8}-Hello, sir.
- Praveen,
383
00:24:00,396 --> 00:24:01,479
{\an8}Isn't Antony there?
384
00:24:01,687 --> 00:24:03,979
{\an8}- He's not picking up my call.
- He went out to take an urgent call.
385
00:24:03,979 --> 00:24:05,562
{\an8}Have you got the
details of the third chain?
386
00:24:06,062 --> 00:24:07,812
Since the system is
slow, I'm waiting here, sir.
387
00:24:07,812 --> 00:24:09,271
I'll report to you
once I get the bill.
388
00:24:09,979 --> 00:24:10,979
Let me know once you get it.
389
00:24:12,354 --> 00:24:13,729
Is your wife's surgery over?
390
00:24:13,896 --> 00:24:14,812
Yes, sir.
391
00:24:14,937 --> 00:24:15,937
She's been moved to the ward.
392
00:24:16,896 --> 00:24:18,687
Didn't I tell you to bring
your daughter tomorrow?
393
00:24:19,646 --> 00:24:21,062
Why does she need to come, sir?
394
00:24:21,604 --> 00:24:22,521
Take your ID cards out.
395
00:24:23,354 --> 00:24:24,562
Your daughter
replaced the necklace.
396
00:24:25,354 --> 00:24:27,812
Considering your situation,
I gave you time till tomorrow.
397
00:24:28,229 --> 00:24:29,562
- Bring her along tomorrow.
- Sir.
398
00:24:30,812 --> 00:24:32,521
My daughter would
never do that, sir.
399
00:24:33,146 --> 00:24:34,729
I haven't raised her that way.
400
00:24:38,396 --> 00:24:39,312
Look,
401
00:24:39,479 --> 00:24:41,437
your daughter was in a
relationship with a young man.
402
00:24:42,521 --> 00:24:44,104
He has sexually exploited her.
403
00:24:44,562 --> 00:24:45,979
I asked you to
bring her tomorrow
404
00:24:45,979 --> 00:24:47,187
so we can record her
statement and file a case.
405
00:24:48,771 --> 00:24:50,354
My daughter is not
that kind of person, sir.
406
00:24:52,437 --> 00:24:54,354
Ever since you came
and questioned her today,
407
00:24:55,146 --> 00:24:57,229
her behavior has terrified me.
408
00:24:59,854 --> 00:25:00,812
She's my only daughter.
409
00:25:02,687 --> 00:25:04,854
No matter what, I won't
bring her to the station.
410
00:25:06,771 --> 00:25:08,271
She's a minor, under eighteen.
411
00:25:08,604 --> 00:25:10,896
If you don't bring her, I can
very well file a POCSO case.
412
00:25:10,896 --> 00:25:12,104
Sir, Delta is on the line.
413
00:25:14,021 --> 00:25:16,437
- Bravo answering.
- Come to the office immediately.
414
00:25:17,104 --> 00:25:18,062
Roger.
415
00:25:24,646 --> 00:25:26,229
Heard you're chasing a case.
416
00:25:26,354 --> 00:25:27,271
How is it going?
417
00:25:29,521 --> 00:25:30,937
This morning, there
was a fake gold case.
418
00:25:31,646 --> 00:25:33,354
But digging deeper, it
looks like a POCSO case.
419
00:25:34,646 --> 00:25:36,062
I think the daughter of
Joseph, the Karnataka
420
00:25:36,062 --> 00:25:37,771
CI who took his own
life, was also abused.
421
00:25:38,604 --> 00:25:40,354
Need to trace the
details of one more chain,
422
00:25:40,812 --> 00:25:42,437
and things will
start to clear up.
423
00:25:44,937 --> 00:25:47,771
Hey, there's a cybercrime
training in Hyderabad.
424
00:25:48,062 --> 00:25:49,729
The CI who was assigned
to it has taken medical leave.
425
00:25:50,021 --> 00:25:51,396
The SP wants you to go instead.
426
00:25:51,646 --> 00:25:52,687
You're leaving tomorrow.
427
00:25:57,062 --> 00:25:58,437
So, it falls on my head, right?
428
00:25:59,854 --> 00:26:01,354
You should've thought about this
429
00:26:01,354 --> 00:26:02,771
when you hit an IPS
officer on his face!
430
00:26:08,312 --> 00:26:09,646
{\an8}Manoj sir, come
early today, okay?
431
00:26:09,646 --> 00:26:11,521
{\an8}Don't bring up excuses in
our WhatsApp group later.
432
00:26:11,521 --> 00:26:13,229
{\an8}- Yeah, I will reach by nine o'clock.
- Okay, sir.
433
00:26:26,854 --> 00:26:29,354
Do you think sending me to Hyderabad
will make me drop the chain case?
434
00:26:30,021 --> 00:26:31,187
I'll still follow it!
435
00:26:38,771 --> 00:26:39,979
- At 8:00 a.m.
- Okay, sir.
436
00:26:41,604 --> 00:26:44,521
Minnu, enough. Always playing
games! Enough. Go study!
437
00:26:44,521 --> 00:26:46,854
- Mumma, please...
- Minnu!
438
00:26:46,854 --> 00:26:48,812
Please, five more
minutes, Mumma.
439
00:26:48,812 --> 00:26:51,646
- Fine. Only five minutes. Then, homework!
- Okay.
440
00:26:51,646 --> 00:26:52,646
Okay?
441
00:26:55,271 --> 00:26:56,187
Here.
442
00:26:56,646 --> 00:26:57,604
Give one to her as well.
443
00:27:00,646 --> 00:27:02,437
I'm taking medical leave
for a week starting tomorrow.
444
00:27:02,979 --> 00:27:05,312
They've assigned me to a
month-long course in Hyderabad.
445
00:27:06,854 --> 00:27:08,354
You just rejoined today.
446
00:27:09,062 --> 00:27:10,146
Do you really want
to stir up trouble?
447
00:27:10,979 --> 00:27:12,354
A rape case was filed
at the station today.
448
00:27:13,729 --> 00:27:15,187
They're trying to get me
removed from the investigation.
449
00:27:21,021 --> 00:27:21,896
Hello.
450
00:27:31,187 --> 00:27:32,854
Chettikadan, it's not as you say.
451
00:27:32,979 --> 00:27:35,021
Legally, an inquest
can't happen at night.
452
00:27:35,021 --> 00:27:36,396
It must be done in daylight,
453
00:27:36,521 --> 00:27:38,146
which is why the body
is kept under observation.
454
00:27:44,604 --> 00:27:46,562
Sir, the mob is very violent right now.
Do you really want to step out?
455
00:27:46,687 --> 00:27:47,646
So what?
456
00:27:52,229 --> 00:27:53,187
What time did the incident occur?
457
00:27:53,187 --> 00:27:55,646
Sir, the call came to
the station after 8:00 p.m.
458
00:27:55,646 --> 00:27:56,937
We came here
immediately after that.
459
00:27:57,104 --> 00:27:58,271
Please, talk to the locals.
460
00:27:58,271 --> 00:28:00,521
Only you can calm
them down. Please.
461
00:28:00,979 --> 00:28:02,396
We'll handle that.
462
00:28:02,562 --> 00:28:04,562
But you need to file
a case against him.
463
00:28:04,979 --> 00:28:07,937
The crowd settled after Delta
spoke with the party members.
464
00:28:07,937 --> 00:28:09,854
- But a few are still causing trouble, sir.
- Sir!
465
00:28:12,146 --> 00:28:13,104
Please give way.
466
00:28:13,812 --> 00:28:14,812
Move aside.
467
00:28:16,146 --> 00:28:17,104
Move.
468
00:28:28,521 --> 00:28:30,896
You pushed my daughter to
death. Are you happy now?
469
00:28:32,021 --> 00:28:34,437
Didn't I beg you to let it go,
saying we had no complaints?
470
00:28:35,979 --> 00:28:37,396
You're the only one
responsible for this!
471
00:28:37,396 --> 00:28:38,937
Hey! Hey, let go of him!
472
00:28:38,937 --> 00:28:40,187
- Let him go!
- Move! Listen to us.
473
00:28:40,187 --> 00:28:42,146
- Didn't I tell you many times...
- Let him go.
474
00:28:42,146 --> 00:28:43,437
- Not to file a case?
- Let go!
475
00:28:43,437 --> 00:28:44,854
Move. Move away.
476
00:28:47,062 --> 00:28:48,021
Move aside!
477
00:28:50,229 --> 00:28:51,271
Am I responsible for
your daughter's death?
478
00:28:52,271 --> 00:28:53,271
Move away!
479
00:28:56,562 --> 00:28:59,354
I'll prove who's behind this
death and why it happened!
480
00:28:59,937 --> 00:29:02,021
I raised her with all my heart!
481
00:29:02,604 --> 00:29:03,646
Oh, my child!
482
00:29:04,896 --> 00:29:06,021
My dear child...
483
00:29:06,021 --> 00:29:07,104
{\an8}Where's the corpse?
484
00:29:07,396 --> 00:29:08,396
{\an8}Inside that room, sir.
485
00:29:51,562 --> 00:29:52,812
Make way, you!
486
00:29:52,812 --> 00:29:53,979
- I said, give way!
- Move!
487
00:29:53,979 --> 00:29:55,271
- Move aside!
- Come on, move!
488
00:29:55,271 --> 00:29:56,687
I said, move!
489
00:29:56,687 --> 00:29:58,396
Step away from the gate.
490
00:29:58,396 --> 00:29:59,937
- I said move from the gate.
- What's the issue?
491
00:30:00,146 --> 00:30:01,854
Sir, Harishankar went in.
492
00:30:01,854 --> 00:30:03,854
- Why did you allow him to go in?
- Sir, that...
493
00:30:05,146 --> 00:30:07,854
- Police, get lost!
- Calm down. I said we will talk.
494
00:30:08,229 --> 00:30:09,479
Sir?
495
00:30:20,521 --> 00:30:21,562
Stop barging in.
496
00:30:21,562 --> 00:30:23,771
Move away from
the gate. Move aside!
497
00:30:28,937 --> 00:30:30,562
Baby, go and secure him!
498
00:30:30,812 --> 00:30:32,021
Route clear!
499
00:30:32,146 --> 00:30:33,146
Clear off, you!
500
00:30:33,146 --> 00:30:34,979
Move away!
501
00:30:34,979 --> 00:30:36,104
Come here, sir.
502
00:31:25,104 --> 00:31:26,104
He's here.
503
00:31:26,521 --> 00:31:28,687
Shahul, I will call
you if I need any help.
504
00:31:28,687 --> 00:31:29,812
Okay. Call me.
505
00:31:44,687 --> 00:31:46,604
Hari, drink water.
506
00:32:03,979 --> 00:32:04,896
Hari...
507
00:32:10,146 --> 00:32:11,146
Where's Nila?
508
00:32:12,854 --> 00:32:14,354
Hari, she had a headache.
509
00:32:15,312 --> 00:32:16,312
She went to bed.
510
00:32:25,104 --> 00:32:26,062
Hari!
511
00:32:26,562 --> 00:32:27,479
Hari...
512
00:32:36,562 --> 00:32:37,521
Nila...
513
00:32:44,687 --> 00:32:45,646
Nila...
514
00:32:46,396 --> 00:32:47,312
Nila!
515
00:32:49,771 --> 00:32:50,729
Nila!
516
00:32:59,937 --> 00:33:00,854
Where's she?
517
00:33:01,354 --> 00:33:02,229
Hari...
518
00:33:03,312 --> 00:33:04,312
Where's my daughter?
519
00:33:05,396 --> 00:33:06,271
Hari, that...
520
00:33:06,562 --> 00:33:07,979
Where's my daughter? Tell me!
521
00:33:08,104 --> 00:33:09,437
Let me go, Hari!
522
00:33:09,979 --> 00:33:10,896
Mom!
523
00:33:11,104 --> 00:33:12,521
Dear, I'm alright--
524
00:33:13,687 --> 00:33:14,646
Didn't you hear me?
525
00:33:15,271 --> 00:33:16,562
Where is my daughter? Answer me!
526
00:33:17,396 --> 00:33:18,271
Let go!
527
00:33:18,562 --> 00:33:19,479
You...
528
00:33:19,812 --> 00:33:21,396
You're the one who killed her.
529
00:33:22,812 --> 00:33:25,104
It's because of you that
my daughter is no more!
530
00:33:41,604 --> 00:33:43,604
Papa...
531
00:33:52,354 --> 00:33:53,562
Love you, Papa!
532
00:34:40,729 --> 00:34:42,479
- Stop there!
- Hey! Stay still!
533
00:34:44,312 --> 00:34:45,271
Stop there!
534
00:34:45,687 --> 00:34:47,271
- Stay still.
- Don't...
535
00:34:49,979 --> 00:34:51,187
Sir, his name is Shyam.
536
00:34:51,437 --> 00:34:54,021
ASI Thomas's daughter
ended her life because of him.
537
00:34:54,937 --> 00:34:57,729
He trapped her in love, gave her
drugs, and sexually abused her.
538
00:34:57,729 --> 00:34:58,854
That was his revenge.
539
00:34:58,979 --> 00:35:01,062
What was the issue between
Thomas and that guy?
540
00:35:01,271 --> 00:35:02,604
Sir, a few years ago,
541
00:35:02,604 --> 00:35:05,021
Thomas had filed a
POCSO case against him.
542
00:35:05,687 --> 00:35:07,604
It was about his love affair
with a sixteen-year-old girl.
543
00:35:08,396 --> 00:35:10,479
Back then, both families
had requested Thomas
544
00:35:10,479 --> 00:35:13,187
not to file the case
considering the girl's age.
545
00:35:13,729 --> 00:35:16,396
However, the case was forwarded
by the Child Welfare Committee.
546
00:35:16,771 --> 00:35:18,187
So, Thomas had no
choice but to proceed.
547
00:35:20,354 --> 00:35:21,854
File every possible
section against him.
548
00:35:22,104 --> 00:35:23,354
He shouldn't walk
free from this case.
549
00:35:23,646 --> 00:35:25,437
- Sure, sir.
- Sir, there's a problem.
550
00:35:30,812 --> 00:35:33,896
{\an8}Geetha, listen to me. Calm down.
551
00:35:35,646 --> 00:35:38,104
{\an8}Come up with any excuse,
and call him home urgently.
552
00:35:38,687 --> 00:35:40,604
Handle this sensibly,
Geetha. Okay?
553
00:35:40,729 --> 00:35:42,396
Stay calm. I'll come over.
554
00:35:47,771 --> 00:35:48,729
Hey...
555
00:35:48,937 --> 00:35:50,146
I'll go home for a bit.
556
00:35:50,146 --> 00:35:52,354
- If you need anything, call me.
- Okay.
557
00:36:01,729 --> 00:36:02,729
Yeah, I'm starting now.
558
00:36:03,812 --> 00:36:06,396
I was chasing a POCSO
accused earlier. Our Thomas' case.
559
00:36:06,854 --> 00:36:07,854
I'll call you back in a minute.
560
00:36:08,854 --> 00:36:09,771
Okay.
561
00:36:15,229 --> 00:36:16,229
You, rascal!
562
00:36:16,854 --> 00:36:17,979
Do whatever crap you want!
563
00:36:18,271 --> 00:36:20,187
You have tried once before too,
right? And then what happened?
564
00:36:25,021 --> 00:36:27,437
Dare you mess with me,
you all will pay dearly!
565
00:36:27,812 --> 00:36:28,854
Shut your trap!
566
00:36:32,479 --> 00:36:34,146
Thomas sir...
567
00:36:35,354 --> 00:36:37,979
Want to watch your daughter's video?
It's in that laptop.
568
00:36:38,146 --> 00:36:39,021
Come and watch.
569
00:36:39,021 --> 00:36:41,646
- Bloody... You ruined my daughter's life!
- It's a kick-ass video!
570
00:36:41,812 --> 00:36:43,521
- Sir!
- I'll finish you!
571
00:36:43,521 --> 00:36:44,812
Sir, what are you doing? Stop it!
572
00:36:45,271 --> 00:36:46,187
Let go of him, sir.
573
00:36:46,479 --> 00:36:48,479
Don't create a scene, sir!
Sir, please! Sir!
574
00:36:48,771 --> 00:36:50,312
Listen to me, sir!
Sir!
575
00:36:50,312 --> 00:36:52,104
- Thomas, what the hell are you doing?
- Sir.
576
00:36:52,104 --> 00:36:53,896
Take him away from here.
577
00:36:53,896 --> 00:36:55,104
Calm down, Thomas!
578
00:36:55,104 --> 00:36:56,562
- Hands off me!
- Sir...
579
00:36:56,854 --> 00:36:57,937
- Just calm down.
- Hold him.
580
00:36:58,187 --> 00:36:59,271
He ruined my daughter's life...
581
00:36:59,271 --> 00:37:01,604
- It's him, sir!
- That video isn't just on the laptop,
582
00:37:02,312 --> 00:37:03,854
I've kept it saved in
many other places too.
583
00:37:03,979 --> 00:37:05,187
Dare you trap me in a case
584
00:37:05,396 --> 00:37:07,937
I'll leak your daughters'
naked videos to the world!
585
00:37:08,104 --> 00:37:10,437
He... it's him, sir, who
killed my daughter...
586
00:37:12,646 --> 00:37:13,646
My daughter...
587
00:37:14,104 --> 00:37:15,312
My daughter, sir...
588
00:37:15,937 --> 00:37:17,062
- What is it?
- It's nothing, sir.
589
00:37:17,729 --> 00:37:18,687
Just show him, sir.
590
00:37:18,687 --> 00:37:20,312
- Why should only you have fun?
- Open it.
591
00:37:20,604 --> 00:37:22,062
- It's nothing, sir.
- I said, open it!
592
00:37:22,229 --> 00:37:23,354
Please, sir, don't!
593
00:37:23,354 --> 00:37:24,479
- What?
- Look.
594
00:37:39,937 --> 00:37:40,979
{\an8}Hey, no.
595
00:37:41,771 --> 00:37:42,687
{\an8}No...
596
00:38:04,604 --> 00:38:05,479
Sir!
597
00:38:06,396 --> 00:38:07,271
Sir!
598
00:38:07,271 --> 00:38:09,229
Stop, sir! Please listen to me, sir.
599
00:38:15,396 --> 00:38:16,937
Oh, no! Please stop, sir!
600
00:38:17,396 --> 00:38:18,271
Sir!
601
00:38:18,271 --> 00:38:19,229
Sir...
602
00:38:20,562 --> 00:38:21,896
Move away. Don't
you dare touch me!
603
00:38:24,521 --> 00:38:26,271
Hey, stop! Let him go!
604
00:38:26,271 --> 00:38:27,396
- Move away!
- Hari, let him go.
605
00:38:28,062 --> 00:38:28,979
Let go.
606
00:38:31,521 --> 00:38:32,521
Hari, listen to me.
607
00:38:33,021 --> 00:38:34,312
Can't you understand?
Just leave him.
608
00:38:34,854 --> 00:38:36,354
- Get him away from here.
- Hari, leave him.
609
00:38:36,854 --> 00:38:37,729
Die!
610
00:38:39,229 --> 00:38:40,146
No.
611
00:38:40,729 --> 00:38:41,604
Don't.
612
00:38:41,604 --> 00:38:42,771
Go and see if he is okay.
613
00:38:43,354 --> 00:38:44,521
Come here.
614
00:38:44,896 --> 00:38:46,271
- Enough, stop it.
- Let me go!
615
00:38:46,396 --> 00:38:47,396
- Just stop this.
- Check on him.
616
00:38:47,396 --> 00:38:48,771
- I will kill him today.
- Calm the hell down.
617
00:38:49,271 --> 00:38:50,271
My daughter...
618
00:38:51,187 --> 00:38:52,187
- Stop!
- Hey...
619
00:38:52,687 --> 00:38:53,812
- Stop it!
- Hey...
620
00:38:54,187 --> 00:38:55,104
Stay calm.
621
00:38:56,104 --> 00:38:56,979
Stop.
622
00:38:57,271 --> 00:38:59,062
Please hear me.
623
00:38:59,062 --> 00:39:00,479
Enough, now stop it.
624
00:39:01,021 --> 00:39:02,354
Enough, Hari.
625
00:39:02,562 --> 00:39:03,896
- Drop it.
- Let go of me.
626
00:39:04,062 --> 00:39:05,354
Listen to me.
627
00:39:06,104 --> 00:39:07,187
Listen to me. Please!
628
00:39:25,771 --> 00:39:27,396
- Dear...
- Mom...
629
00:39:27,771 --> 00:39:28,646
Mom...
630
00:39:28,937 --> 00:39:30,937
Mom, I didn't mean to...
631
00:39:31,646 --> 00:39:33,437
He tricked me.
632
00:39:35,812 --> 00:39:37,312
- Sorry, Mom.
- Dear...
633
00:39:37,312 --> 00:39:38,646
- I'm getting scared, Mom.
- Don't be scared, dear.
634
00:39:39,312 --> 00:39:42,104
Dear, whatever this
is, we will handle it.
635
00:39:42,104 --> 00:39:43,062
Okay?
636
00:39:43,062 --> 00:39:45,979
Look here. Look.
You're important to us.
637
00:39:46,354 --> 00:39:47,937
It's nothing. Don't worry.
638
00:39:48,104 --> 00:39:49,521
Don't worry, okay?
639
00:39:54,937 --> 00:39:56,187
Dear, sit here.
640
00:39:57,479 --> 00:39:58,687
Okay? Nila...
641
00:40:04,521 --> 00:40:05,396
Hari...
642
00:40:05,396 --> 00:40:07,146
Just calm down and
listen to me once.
643
00:40:07,271 --> 00:40:08,146
Move away!
644
00:40:08,896 --> 00:40:10,312
Hari! Hari, please stop.
645
00:40:10,312 --> 00:40:11,896
Open the door.
Open the door, I say!
646
00:40:11,896 --> 00:40:13,937
Hari...
647
00:40:13,937 --> 00:40:15,312
Listen to me first.
648
00:40:15,604 --> 00:40:16,812
Hari, she's completely depressed.
649
00:40:16,812 --> 00:40:18,562
This is not how you
should behave now, Hari.
650
00:40:19,021 --> 00:40:20,521
He actually drugged
her and trapped her.
651
00:40:20,521 --> 00:40:21,479
Drugged her?
652
00:40:21,896 --> 00:40:22,812
You didn't see it, did you?
653
00:40:23,062 --> 00:40:24,521
I saw the video
with my own eyes!
654
00:40:24,521 --> 00:40:25,562
- Just move aside, Geetha.
- Hari.
655
00:40:25,562 --> 00:40:27,187
Hari, I understand
what you're saying.
656
00:40:27,687 --> 00:40:29,771
But, Hari, she's our daughter.
657
00:40:30,062 --> 00:40:32,396
If anything happens
to her, then...
658
00:40:32,604 --> 00:40:34,104
What more could happen?
659
00:40:35,646 --> 00:40:37,604
We raised her with so much
love, and is this how she repays us?
660
00:40:37,771 --> 00:40:39,687
It's better to kill
ourselves than face this!
661
00:40:39,687 --> 00:40:40,854
Move away!
662
00:40:41,562 --> 00:40:42,604
- Open the door!
- Hari...
663
00:40:43,271 --> 00:40:44,146
I said, open!
664
00:40:44,146 --> 00:40:45,104
Hari! Hari, no!
665
00:40:45,104 --> 00:40:46,771
- Hari, please!
- I said, move!
666
00:40:48,854 --> 00:40:49,729
Hari! Hari...
667
00:40:53,521 --> 00:40:54,437
Oh, my dear...
668
00:40:55,021 --> 00:40:55,979
Dear...
669
00:40:56,229 --> 00:40:57,187
Hari...
670
00:40:58,646 --> 00:41:00,187
{\an8}Dear!
671
00:41:00,687 --> 00:41:01,562
Nila...
672
00:41:01,562 --> 00:41:02,521
Hari!
673
00:41:02,812 --> 00:41:03,771
My dear...
674
00:41:04,021 --> 00:41:05,021
Mom...
675
00:41:06,937 --> 00:41:08,729
Hari...
676
00:41:10,312 --> 00:41:11,396
Hari...
677
00:41:32,812 --> 00:41:35,646
Krishnapriya's father spoke to the media
a short while ago,
678
00:41:35,646 --> 00:41:37,271
breaking down in tears.
679
00:41:37,437 --> 00:41:39,021
He accused CI Harishankar of subjecting
680
00:41:39,021 --> 00:41:43,021
his 17-year-old daughter
to extreme mental distress,
681
00:41:43,229 --> 00:41:46,229
which he believes led
her to take her own life.
682
00:41:46,354 --> 00:41:48,812
My only daughter is lying there.
683
00:41:49,271 --> 00:41:50,562
My child deserves justice.
684
00:41:51,062 --> 00:41:54,729
I will go to any lengths to ensure
CI Harishankar is punished.
685
00:41:55,562 --> 00:41:57,312
No other family should
have to face this fate.
686
00:41:58,271 --> 00:41:59,396
That's all I have to say.
687
00:42:00,396 --> 00:42:02,271
The police department has
asked for an investigation
688
00:42:02,646 --> 00:42:04,937
and a report on
Hari's mental health.
689
00:42:05,937 --> 00:42:07,271
According to the law,
690
00:42:07,479 --> 00:42:09,146
a psychiatric patient should
not be employed in the force.
691
00:42:09,521 --> 00:42:11,979
Harishankar doesn't have
any severe psychiatric issues,
692
00:42:12,104 --> 00:42:14,062
as you might think, Shahul.
693
00:42:14,979 --> 00:42:16,521
The memory loss
he experienced earlier
694
00:42:16,646 --> 00:42:18,312
was due to guilt
695
00:42:18,312 --> 00:42:20,271
he feels responsible
for his daughter's death.
696
00:42:20,937 --> 00:42:22,146
Recently, seeing
a similar situation
697
00:42:22,146 --> 00:42:26,604
where another young girl took her own
life may have triggered those memories.
698
00:42:26,979 --> 00:42:28,729
I talked to Harishankar today.
699
00:42:28,896 --> 00:42:30,729
He's completely
functional and normal now.
700
00:42:31,396 --> 00:42:33,562
He was on a routine investigation.
701
00:42:33,729 --> 00:42:36,104
But among the three
recovered chains,
702
00:42:36,104 --> 00:42:37,979
he recognized one chain
as belonging to his daughter.
703
00:42:38,229 --> 00:42:40,521
That realization that his
daughter wasn't just robbed
704
00:42:40,646 --> 00:42:42,104
but also abused,
705
00:42:42,104 --> 00:42:44,896
was extremely disturbing for him.
706
00:42:45,062 --> 00:42:48,104
Hence, he is deeply
emotionally connected to this.
707
00:42:48,854 --> 00:42:51,729
See, he's not just a police officer.
708
00:42:51,854 --> 00:42:53,062
He's also a father.
709
00:43:27,146 --> 00:43:29,771
Chitra, I understand what
you and Shahul are saying.
710
00:43:29,979 --> 00:43:30,854
But...
711
00:43:31,229 --> 00:43:33,437
I have a child who's still alive.
712
00:43:34,271 --> 00:43:35,854
Have you thought about her future
713
00:43:35,854 --> 00:43:38,104
living through this
trauma every single day?
714
00:43:41,854 --> 00:43:42,937
Chitra is talking to her.
715
00:43:50,812 --> 00:43:52,312
I met with the doctor.
716
00:43:52,479 --> 00:43:53,979
There isn't an issue now as you think.
717
00:43:58,104 --> 00:43:59,021
I will wait outside.
718
00:44:19,896 --> 00:44:20,979
- Geetha...
- Hari, please.
719
00:44:22,604 --> 00:44:23,479
When I see you,
720
00:44:26,021 --> 00:44:27,604
I see the face of my
child hanging there.
721
00:44:31,562 --> 00:44:32,937
I'll never forgive you for that.
722
00:44:35,729 --> 00:44:41,896
Will you weave a thread
Of smiles, O, radiant light?
723
00:44:43,646 --> 00:44:49,604
Will you shine within me
Like a beam of kindness?
724
00:44:51,729 --> 00:44:57,896
Will you weave a thread
Of smiles, O, radiant light?
725
00:44:59,687 --> 00:45:05,896
Will you shine within me
Like a beam of kindness?
726
00:45:06,896 --> 00:45:10,479
In our tender haven
727
00:45:10,896 --> 00:45:14,562
You cast a divine glow
728
00:45:14,937 --> 00:45:21,854
You're the very light
My weary eyes long for
729
00:45:23,021 --> 00:45:27,062
On this soil
730
00:45:27,896 --> 00:45:32,354
One lifetime is never enough
731
00:45:32,354 --> 00:45:36,646
To embrace your boundless love
732
00:45:36,771 --> 00:45:39,646
To truly hold it close, I know
733
00:45:39,646 --> 00:45:43,146
The endless sky bears witness
734
00:45:43,646 --> 00:45:47,187
The steadfast mountains testify
735
00:45:47,646 --> 00:45:54,604
A blessing such as this is a rare treasure
736
00:45:55,646 --> 00:45:59,187
Wherever you may be
737
00:45:59,687 --> 00:46:03,104
By your side, once again
738
00:46:03,646 --> 00:46:06,812
Will you grant me the chance
739
00:46:06,937 --> 00:46:11,187
{\an8}To be your faithful guardian?
740
00:46:11,771 --> 00:46:14,979
The endless sky bears witness
741
00:46:15,646 --> 00:46:18,979
The steadfast mountains testify
742
00:46:19,646 --> 00:46:26,479
A blessing such as this is a rare treasure
743
00:46:27,687 --> 00:46:31,354
Wherever you may be
744
00:46:31,729 --> 00:46:35,146
By your side, once again
745
00:46:35,646 --> 00:46:38,771
Will you grant me the chance
746
00:46:38,937 --> 00:46:43,979
To be your faithful guardian?
747
00:47:03,729 --> 00:47:05,396
Finish the fertilizing work by tomorrow.
748
00:47:05,937 --> 00:47:07,896
- If needed, get Sasi to help.
- Okay.
749
00:47:07,896 --> 00:47:09,646
What about giving
the vehicle for service?
750
00:47:09,646 --> 00:47:11,271
Saji will come and
take it in the evening.
751
00:47:25,646 --> 00:47:26,687
I was released on Monday.
752
00:47:28,104 --> 00:47:29,021
I knew.
753
00:47:29,396 --> 00:47:31,729
I was... The whole yard's a mess.
754
00:47:31,979 --> 00:47:33,604
I was cleaning and fixing it.
755
00:47:34,187 --> 00:47:35,687
She hardly steps out.
756
00:47:36,479 --> 00:47:37,771
Gracey! Come, sir.
757
00:47:37,771 --> 00:47:38,729
Let's sit inside.
758
00:47:39,354 --> 00:47:40,229
Where did she go?
759
00:47:42,104 --> 00:47:43,062
What is this, sir?
760
00:47:45,896 --> 00:47:47,104
Wasn't I the one who killed him?
761
00:47:49,562 --> 00:47:50,687
Why did you take the blame?
762
00:47:51,146 --> 00:47:52,729
Isn't all that in the past now, sir?
763
00:47:53,104 --> 00:47:54,021
Come, sir.
764
00:47:58,062 --> 00:47:59,354
The trial is ongoing.
765
00:48:00,187 --> 00:48:02,062
It will take a while for the judgment.
766
00:48:03,479 --> 00:48:04,396
Besides,
767
00:48:05,104 --> 00:48:07,229
what do we have to lose?
768
00:48:09,354 --> 00:48:10,271
Sir, do you know?
769
00:48:10,771 --> 00:48:12,354
Sir, if you hadn't done it that day,
770
00:48:12,854 --> 00:48:13,771
I would've.
771
00:48:36,437 --> 00:48:37,812
Why did you go to see Thomas?
772
00:48:38,062 --> 00:48:39,021
What's your intention?
773
00:48:41,104 --> 00:48:44,396
Do you think we pinned
it on Thomas to save you?
774
00:48:45,021 --> 00:48:46,146
He took the blame on his own.
775
00:48:48,729 --> 00:48:49,854
If Thomas hadn't
done that, five to eight officers,
776
00:48:49,854 --> 00:48:51,729
including the SP,
would've lost their jobs!
777
00:48:55,937 --> 00:48:58,771
And now Chandrababu's filed a petition
with the Chief Minister and the DGP
778
00:48:58,771 --> 00:49:00,562
asking for you to be
charged with murder.
779
00:49:02,312 --> 00:49:03,937
While we're figuring out
how to get out of that, he's...
780
00:49:05,104 --> 00:49:07,937
Hari, I spoke to Geetha
this morning as well.
781
00:49:08,146 --> 00:49:09,354
You need to give her some time.
782
00:49:09,854 --> 00:49:10,854
You just wait.
783
00:49:11,021 --> 00:49:11,979
Everything will be fine.
784
00:49:13,479 --> 00:49:15,021
Come. Let's eat.
785
00:49:51,354 --> 00:49:54,021
O Jesus Christ, we
confess we are sinners,
786
00:49:54,021 --> 00:49:55,771
have mercy upon us.
787
00:49:56,062 --> 00:49:58,896
Oh Lord, Thy love for us didst make
Thee to come down to us from Thy place
788
00:49:59,104 --> 00:50:02,062
that by Thy death, our
death might be abolished.
789
00:50:02,646 --> 00:50:03,729
Have mercy upon us.
790
00:50:03,729 --> 00:50:04,729
Amen.
791
00:50:10,146 --> 00:50:11,021
Hello, Auntie.
792
00:50:11,229 --> 00:50:12,312
We are Elsa's friends.
793
00:50:12,729 --> 00:50:14,104
We know we've come
at the wrong time,
794
00:50:14,229 --> 00:50:15,604
but we couldn't
make it to the funeral.
795
00:50:15,604 --> 00:50:16,646
That's why we're here now.
796
00:50:17,021 --> 00:50:18,354
Come in. Let's sit inside.
797
00:50:23,687 --> 00:50:25,604
- Who's it?
- They studied with our daughter.
798
00:50:25,979 --> 00:50:27,812
Is that so? Why come at this hour?
799
00:50:27,812 --> 00:50:29,312
We are on our way to Bangalore.
800
00:50:29,479 --> 00:50:30,812
Oh, come, sit down.
801
00:50:32,229 --> 00:50:34,479
Did you study with
Elsa in college?
802
00:50:34,479 --> 00:50:36,521
Not in college, Uncle. We
studied together in Class 12.
803
00:50:37,104 --> 00:50:38,312
- Class 12?
- Yes.
804
00:50:38,771 --> 00:50:40,021
- Name?
- Celine.
805
00:50:40,604 --> 00:50:41,854
- Sathya.
- Christie.
806
00:50:42,312 --> 00:50:43,187
Anna.
807
00:50:43,187 --> 00:50:44,354
My name's Lance.
808
00:50:44,896 --> 00:50:46,729
Lance.
809
00:50:47,396 --> 00:50:49,646
Uncle, we couldn't
come when Elsa died.
810
00:50:50,062 --> 00:50:51,187
We were in the middle
of semester exams.
811
00:50:51,604 --> 00:50:53,312
We are studying
medicine in Bangalore now.
812
00:50:53,854 --> 00:50:56,437
We wanted to come together,
so we waited till now.
813
00:50:56,979 --> 00:50:58,396
Since it's the vacation...
814
00:50:59,187 --> 00:51:00,646
I'll get you something to drink.
815
00:51:08,229 --> 00:51:09,104
Auntie!
816
00:51:09,104 --> 00:51:10,562
Shall we help you?
817
00:51:10,854 --> 00:51:12,062
It's alright, kids.
818
00:51:12,354 --> 00:51:13,229
Are you making lime juice?
819
00:51:14,021 --> 00:51:15,312
- Where's the tray, Auntie?
- Here.
820
00:51:16,312 --> 00:51:17,271
I will get water.
821
00:51:20,896 --> 00:51:22,271
Celine, salt for you, right?
822
00:51:24,146 --> 00:51:25,354
Do you all stay at the hostel?
823
00:51:25,479 --> 00:51:26,354
No, Uncle.
824
00:51:26,646 --> 00:51:27,937
These two are in the hostel.
825
00:51:28,604 --> 00:51:30,271
We've taken a house
in Kammanahalli.
826
00:51:30,271 --> 00:51:31,229
We live there.
827
00:51:32,354 --> 00:51:33,479
Did you eat?
828
00:51:33,937 --> 00:51:34,854
Yeah.
829
00:51:35,229 --> 00:51:37,437
If not, we can manage
with whatever's here.
830
00:51:37,729 --> 00:51:38,604
We ate, Uncle.
831
00:51:38,979 --> 00:51:40,187
There's a shop on the way.
832
00:51:40,312 --> 00:51:42,021
You get good steamed
rice cakes and beef there.
833
00:51:42,437 --> 00:51:43,354
We ate from there.
834
00:51:51,979 --> 00:51:53,146
What's the update
on the case, Uncle?
835
00:51:54,604 --> 00:51:55,562
Still ongoing.
836
00:51:56,604 --> 00:51:57,604
Aren't you a Malayali?
837
00:51:58,937 --> 00:51:59,896
My father's Tamil.
838
00:52:00,062 --> 00:52:01,854
But we've been settled
here for five years.
839
00:52:06,312 --> 00:52:08,104
Where did you live here?
840
00:52:10,437 --> 00:52:13,604
They lived in the quarters
of Apollo Tires Kalamassery.
841
00:52:13,604 --> 00:52:15,229
- His dad used to work there.
- Yeah.
842
00:52:18,104 --> 00:52:20,646
There was this class
teacher of yours...
843
00:52:20,812 --> 00:52:22,479
I forgot her name...
844
00:52:23,687 --> 00:52:26,187
She used to come here occasionally
after our daughter passed.
845
00:52:26,437 --> 00:52:27,771
That was a relief for her.
846
00:52:28,062 --> 00:52:29,937
The teacher's name...
847
00:52:30,229 --> 00:52:32,437
Might be Sreedevi Teacher.
848
00:52:44,896 --> 00:52:46,562
How's the food in Bangalore?
849
00:52:46,562 --> 00:52:48,312
We are in the hostel, Auntie.
850
00:52:48,604 --> 00:52:49,937
You know how it will be.
851
00:52:49,937 --> 00:52:51,104
The food is bad.
852
00:52:51,771 --> 00:52:53,146
We rely on Swiggy
and Zomato, Auntie.
853
00:52:54,687 --> 00:52:56,687
If they come over on
Saturdays or Sundays,
854
00:52:56,854 --> 00:52:58,479
we cook something
together and eat.
855
00:52:58,812 --> 00:52:59,771
Is that so?
856
00:53:01,312 --> 00:53:02,229
Which one here
857
00:53:02,354 --> 00:53:03,562
is the Sreedevi
teacher you mentioned?
858
00:53:10,104 --> 00:53:11,104
Who are you in this?
859
00:53:11,771 --> 00:53:13,604
Uncle, why are you
asking us like a policeman?
860
00:53:13,812 --> 00:53:15,396
I'm a policeman. That's why.
861
00:53:16,354 --> 00:53:17,729
Who are you trying to fool?
862
00:53:18,062 --> 00:53:19,937
You don't know the place
you lived in for five years,
863
00:53:19,937 --> 00:53:21,437
nor the teacher who taught them!
864
00:53:21,812 --> 00:53:22,771
Who are you?
865
00:53:29,187 --> 00:53:30,521
Now, shall I show you a photo?
866
00:53:39,021 --> 00:53:40,937
We are friends of Shyam
whom you beat to death.
867
00:53:44,979 --> 00:53:46,312
We've been waiting
for you to get out.
868
00:53:49,604 --> 00:53:50,604
You...
869
00:53:51,562 --> 00:53:53,437
you killed him saying, he
raped your daughter, right?
870
00:53:54,771 --> 00:53:55,729
It's not just him,
871
00:53:57,562 --> 00:53:58,479
I also did so.
872
00:53:58,896 --> 00:53:59,771
- You!
- Hey, dear!
873
00:53:59,771 --> 00:54:01,062
- Me too.
- What's it?
874
00:54:02,229 --> 00:54:03,604
- What's the matter?
- So did I.
875
00:54:04,521 --> 00:54:06,104
- True story.
- Oh, no.
876
00:54:06,229 --> 00:54:07,646
Do you want to see
that video, Uncle?
877
00:54:08,396 --> 00:54:09,354
I'll show you.
878
00:54:09,896 --> 00:54:10,771
You!
879
00:54:10,771 --> 00:54:12,479
Oh, no! Who are you?
880
00:54:15,104 --> 00:54:16,021
What is it?
881
00:54:22,396 --> 00:54:23,437
Is it good?
882
00:54:25,396 --> 00:54:26,562
No! Don't!
883
00:54:27,729 --> 00:54:28,646
What is it?
884
00:54:33,437 --> 00:54:34,354
Oh, no!
885
00:54:38,396 --> 00:54:39,854
Blood! Oh, no!
886
00:54:40,521 --> 00:54:41,396
What's it?
887
00:54:42,146 --> 00:54:43,021
What happened?
888
00:54:43,021 --> 00:54:43,979
Sit down.
889
00:54:46,021 --> 00:54:47,271
Oh, no!
890
00:54:47,479 --> 00:54:48,896
What happened?
891
00:54:53,937 --> 00:54:54,854
Oh, no!
892
00:54:54,979 --> 00:54:55,937
Oh, dear!
893
00:54:56,979 --> 00:54:57,979
Oh, no!
894
00:55:01,396 --> 00:55:03,562
Oh, my Jesus!
895
00:55:04,146 --> 00:55:06,312
Didn't you kill him, you swine?
896
00:55:08,437 --> 00:55:10,271
He was the love of my life.
897
00:55:12,062 --> 00:55:13,646
What did you do children?
898
00:55:15,729 --> 00:55:16,646
It's not him...
899
00:55:19,979 --> 00:55:21,062
It was Harishankar sir...
900
00:55:24,521 --> 00:55:25,646
It was Harishankar sir...
901
00:55:26,229 --> 00:55:27,229
who killed that guy.
902
00:55:31,021 --> 00:55:32,187
It was Harishankar sir...
903
00:55:49,396 --> 00:55:50,354
Found him.
904
00:56:28,479 --> 00:56:30,187
ASI Thomas, who
was released on bail two days ago,
905
00:56:30,187 --> 00:56:32,354
Accused in the torture and
custodial death of Shyam...
906
00:56:32,354 --> 00:56:34,312
and his wife Gracey
are the ones...
907
00:57:07,146 --> 00:57:08,354
Saji, get that marking tape.
908
00:57:18,479 --> 00:57:19,562
Pass me a sample cover.
909
00:57:27,312 --> 00:57:28,312
Is it poison?
910
00:57:28,604 --> 00:57:29,562
Yes, sir.
911
00:58:12,687 --> 00:58:14,146
Develop the prints
on those glasses.
912
00:58:14,687 --> 00:58:15,604
Yes, sir.
913
00:58:15,854 --> 00:58:16,896
It's 174.
914
00:58:17,146 --> 00:58:19,062
Chances are, they committed
suicide by ingesting poison.
915
00:58:19,062 --> 00:58:22,062
Because there are no visible
signs of a struggle inside.
916
00:58:22,521 --> 00:58:24,354
{\an8}Also, the house was
locked from the inside.
917
00:58:24,771 --> 00:58:26,146
{\an8}Update me on further developments.
918
00:58:26,479 --> 00:58:27,354
{\an8}-Okay?
- Yes, sir.
919
00:58:27,354 --> 00:58:30,396
{\an8}- and wife were found dead in their house.
- Sunil!
920
00:58:30,812 --> 00:58:31,687
Shahul.
921
00:58:32,354 --> 00:58:33,271
This isn't a suicide.
922
00:58:33,521 --> 00:58:34,437
It's murder.
923
00:58:35,896 --> 00:58:37,146
When I came here yesterday,
924
00:58:37,271 --> 00:58:39,229
{\an8}he was active, engaging with
the workers in the compound.
925
00:58:39,729 --> 00:58:41,437
He even spoke very normally to me.
926
00:58:42,979 --> 00:58:45,021
If took their own lives
because of their daughter,
927
00:58:45,354 --> 00:58:46,562
they should have
had by their side
928
00:58:46,562 --> 00:58:47,937
a single photo of her
929
00:58:48,062 --> 00:58:49,937
or a family photo.
930
00:58:51,771 --> 00:58:52,687
Or else,
931
00:58:52,687 --> 00:58:55,146
if they'd picked this photo
specifically and took their lives,
932
00:58:55,604 --> 00:58:57,396
it should have
been next to them.
933
00:58:58,771 --> 00:59:01,021
It would not lie this far
away under the teapoy.
934
00:59:03,271 --> 00:59:05,312
If they had mixed
poison in the juice here,
935
00:59:05,437 --> 00:59:06,812
the bottle should've been
936
00:59:07,021 --> 00:59:08,062
on that table.
937
00:59:08,646 --> 00:59:10,146
Even if it was
thrown away in panic,
938
00:59:10,937 --> 00:59:12,062
it shouldn't be lying there.
939
00:59:13,271 --> 00:59:15,479
For it to be covered
in blood so deliberately
940
00:59:16,062 --> 00:59:17,479
someone consciously staged this
941
00:59:17,854 --> 00:59:18,979
to prevent us
from getting prints.
942
00:59:19,896 --> 00:59:21,521
{\an8}Some people came here yesterday.
943
00:59:22,021 --> 00:59:23,479
They could've added the poison.
944
00:59:24,437 --> 00:59:25,646
Five glasses are cleaned
and placed upside down
945
00:59:25,646 --> 00:59:27,021
on a tray in the kitchen.
946
00:59:27,687 --> 00:59:29,896
Glasses similar to the ones
in which they took poison.
947
00:59:30,479 --> 00:59:32,312
Those glasses are still wet.
948
00:59:33,271 --> 00:59:35,062
To avoid leaving
behind fingerprints,
949
00:59:35,062 --> 00:59:36,104
they might've
washed those glasses.
950
00:59:38,979 --> 00:59:39,937
But...
951
00:59:40,729 --> 00:59:41,896
what if they were guests?
952
00:59:43,271 --> 00:59:45,687
Couldn't Thomas's wife have
been the one who washed them?
953
00:59:46,229 --> 00:59:48,354
{\an8}Because the whole house
was locked from the inside.
954
00:59:51,187 --> 00:59:52,979
Above the staircase
in the work area,
955
00:59:53,187 --> 00:59:54,562
are dried mango leaves.
956
00:59:55,479 --> 00:59:57,229
After poisoning
them, one of them
957
00:59:57,229 --> 00:59:58,354
locked the house from the inside
958
00:59:58,479 --> 01:00:00,021
and went out through the roof tiles.
959
01:00:00,646 --> 01:00:04,021
The dried leaves on the back roof
tiles have clearly been disturbed.
960
01:00:04,312 --> 01:00:05,396
And like you said,
961
01:00:05,979 --> 01:00:07,979
if they'd mixed the poison
in the juice themselves,
962
01:00:08,229 --> 01:00:10,062
they'd only need one lemon.
963
01:00:10,396 --> 01:00:11,979
Inside the waste
bin in the kitchen
964
01:00:12,437 --> 01:00:14,229
are eight squeezed lemon slices.
965
01:00:15,312 --> 01:00:17,896
Sir, one glass on the teapoy
has Thomas's fingerprint,
966
01:00:17,896 --> 01:00:19,937
and the other has only
his wife's fingerprint.
967
01:00:22,396 --> 01:00:23,687
If Thomas had mixed the poison,
968
01:00:23,979 --> 01:00:24,937
his fingerprints
969
01:00:24,937 --> 01:00:26,396
would be on both glasses.
970
01:00:26,396 --> 01:00:28,312
If it were his wife
who mixed the poison,
971
01:00:28,521 --> 01:00:30,562
her fingerprints should
be on both the glasses.
972
01:00:31,187 --> 01:00:32,396
Here, each glass only has
973
01:00:32,562 --> 01:00:33,729
one of its prints.
974
01:00:33,896 --> 01:00:36,187
That means the one who
mixed poison in the juice
975
01:00:36,187 --> 01:00:37,312
was someone else.
976
01:00:38,521 --> 01:00:40,354
Connecting the evidence
from a crime scene
977
01:00:40,354 --> 01:00:43,062
to build a coherent story is
the essence of an investigation.
978
01:00:43,854 --> 01:00:48,062
If we logically eliminate all scenarios
that seem impossible in that story,
979
01:00:48,312 --> 01:00:51,479
what remains in the end
will likely be the actual crime.
980
01:01:22,562 --> 01:01:23,771
- Sir!
- Praveen,
981
01:01:24,521 --> 01:01:26,271
has the girl who pawned
that chain returned?
982
01:01:26,604 --> 01:01:27,562
Sir, that...
983
01:01:28,104 --> 01:01:29,396
Inquire and let me know today itself.
984
01:01:29,687 --> 01:01:30,646
Okay, sir.
985
01:01:37,479 --> 01:01:39,354
Does anyone here know if Nila
986
01:01:39,562 --> 01:01:40,479
was in a relationship?
987
01:01:41,729 --> 01:01:42,729
No.
988
01:01:44,146 --> 01:01:45,771
If you have had doubts,
989
01:01:45,979 --> 01:01:47,979
you can tell me openly. Anything at all?
990
01:01:49,979 --> 01:01:50,979
Uncle,
991
01:01:51,812 --> 01:01:54,479
sometimes she would
go to meet a friend.
992
01:01:54,646 --> 01:01:56,146
But when we asked,
993
01:01:56,146 --> 01:01:58,812
she said the time wasn't right
to tell us and would tell us later.
994
01:02:05,521 --> 01:02:06,687
Have you seen him anywhere?
995
01:02:08,562 --> 01:02:09,896
- No.
- No, haven't seen him.
996
01:02:18,729 --> 01:02:21,479
She made a duplicate of her chain.
997
01:02:22,854 --> 01:02:24,271
Does anyone here know about that?
998
01:02:26,229 --> 01:02:27,187
Uncle,
999
01:02:29,104 --> 01:02:30,146
I made it for her.
1000
01:02:31,354 --> 01:02:33,104
When she told me she lost it,
1001
01:02:33,271 --> 01:02:35,229
and said there'd be
trouble if you found out,
1002
01:02:35,437 --> 01:02:36,521
I made it from a friend's jewelry shop.
1003
01:02:44,896 --> 01:02:46,521
How did you lose that chain, dear?
1004
01:02:47,104 --> 01:02:48,396
Sir, didn't I tell you that day?
1005
01:02:48,396 --> 01:02:50,062
Those men on the bike
snatched it from me.
1006
01:02:51,562 --> 01:02:52,437
Don't lie.
1007
01:02:53,687 --> 01:02:54,854
If it had been snatched,
1008
01:02:55,687 --> 01:02:57,854
this chain would show at
least one sign of being soldered.
1009
01:03:02,146 --> 01:03:04,354
I got two other chains that
were pawned along with this.
1010
01:03:05,687 --> 01:03:07,771
I also know what
happened to those girls.
1011
01:03:08,562 --> 01:03:09,521
So, tell the truth.
1012
01:03:10,104 --> 01:03:11,854
I'll ensure nothing happens to you.
1013
01:03:14,604 --> 01:03:15,521
Sir...
1014
01:03:15,979 --> 01:03:16,854
Please...
1015
01:03:17,271 --> 01:03:18,437
Nobody else should know of this.
1016
01:03:19,271 --> 01:03:20,146
He was...
1017
01:03:20,812 --> 01:03:22,104
giving me drugs,
1018
01:03:22,729 --> 01:03:23,771
and tricking me.
1019
01:03:28,812 --> 01:03:29,729
Is it him?
1020
01:03:31,479 --> 01:03:32,437
No.
1021
01:03:32,562 --> 01:03:33,979
He was Tamil.
1022
01:03:34,479 --> 01:03:36,146
Do you have any
other details about him?
1023
01:03:37,062 --> 01:03:38,729
Everything he told me was fake.
1024
01:03:40,729 --> 01:03:42,104
Did you give him this chain?
1025
01:03:42,979 --> 01:03:43,854
No.
1026
01:03:44,104 --> 01:03:46,479
There was no chain on my
neck when I came to my senses.
1027
01:03:49,229 --> 01:03:50,229
Okay.
1028
01:03:56,271 --> 01:03:57,979
- How many of them were there?
- Three people.
1029
01:04:04,104 --> 01:04:05,312
What's your connection to him?
1030
01:04:06,771 --> 01:04:08,187
Him? I don't know him, sir.
1031
01:04:09,729 --> 01:04:10,729
Praveen.
1032
01:04:15,062 --> 01:04:16,854
Then how did his
chain end up with you?
1033
01:04:17,604 --> 01:04:18,479
That...
1034
01:04:18,479 --> 01:04:19,854
I found those by chance, sir.
1035
01:04:21,562 --> 01:04:23,312
If you don't tell the truth, you
could be implicated in a murder case.
1036
01:04:23,937 --> 01:04:26,104
Then this won't be how you
would be questioned at the station.
1037
01:04:26,396 --> 01:04:27,646
I swear, I found
it by chance, sir.
1038
01:04:30,396 --> 01:04:32,437
Can you take the one in the
third row, the peach-colored one?
1039
01:05:02,854 --> 01:05:04,354
Sir, I got it from this purse.
1040
01:05:10,896 --> 01:05:12,021
Do you remember
the date you got this?
1041
01:05:13,396 --> 01:05:14,354
That...
1042
01:05:14,979 --> 01:05:16,312
it must have been about
three months ago, sir.
1043
01:05:19,979 --> 01:05:22,437
The day before I went
to Goa the last time.
1044
01:05:31,646 --> 01:05:33,187
Sir, it's that girl.
1045
01:05:33,687 --> 01:05:34,729
It was the same jeans.
1046
01:05:35,187 --> 01:05:36,146
{\an8}Pause.
1047
01:05:41,312 --> 01:05:42,312
{\an8}Play.
1048
01:05:56,437 --> 01:05:57,312
Pause.
1049
01:05:58,646 --> 01:05:59,604
Zoom.
1050
01:06:02,146 --> 01:06:03,021
Who is it?
1051
01:06:03,146 --> 01:06:04,646
That's the purchase manager here, sir.
1052
01:06:08,896 --> 01:06:09,771
{\an8}Play.
1053
01:06:13,479 --> 01:06:16,479
Sir, when I was working in Bangalore,
1054
01:06:16,604 --> 01:06:18,021
I used to see her regularly at a pub.
1055
01:06:18,021 --> 01:06:20,437
We have even partied together,
1056
01:06:20,562 --> 01:06:22,771
but she didn't acknowledge me
when she saw me here.
1057
01:06:23,062 --> 01:06:26,354
- Which pub?
- Byg Brewski in Sarjapur.
1058
01:07:45,396 --> 01:07:46,437
Let's go back to Bangalore.
1059
01:07:48,146 --> 01:07:49,104
Go back?
1060
01:07:49,646 --> 01:07:50,729
What the heck do you mean?
1061
01:07:51,396 --> 01:07:52,562
They've identified Anna.
1062
01:07:53,146 --> 01:07:54,479
It's no longer
safe to stay here.
1063
01:08:01,062 --> 01:08:02,062
Stop the car!
1064
01:08:03,354 --> 01:08:04,312
Stop the bloody car!
1065
01:08:04,312 --> 01:08:05,271
- Hey, Celine!
- Celine!
1066
01:08:05,271 --> 01:08:06,271
- Celine, no!
- Stop the car!
1067
01:08:07,062 --> 01:08:08,146
- Celine!
- Celine!
1068
01:08:08,146 --> 01:08:09,479
- I just said stop it!
- Celine, calm down.
1069
01:08:12,021 --> 01:08:13,021
Hey, Celine!
1070
01:08:15,521 --> 01:08:16,479
You guys go ahead.
1071
01:08:16,937 --> 01:08:18,646
It was me who lost Shyam.
1072
01:08:19,312 --> 01:08:20,312
Screw it!
1073
01:08:22,021 --> 01:08:23,729
Take good care of Anna!
1074
01:08:24,187 --> 01:08:25,187
What the hell are you saying?
1075
01:08:25,562 --> 01:08:26,937
Was it only you who lost Shyam?
1076
01:08:27,396 --> 01:08:28,479
He was like a brother to me.
1077
01:08:28,896 --> 01:08:30,396
- So quit being a little punk!
- Hey, Lance.
1078
01:08:30,396 --> 01:08:31,479
- Wait.
- Or else, I'll--
1079
01:08:32,146 --> 01:08:33,437
- Celine.
- Oh, for God's sake.
1080
01:08:33,437 --> 01:08:35,771
Calm down first
and listen to me.
1081
01:08:36,604 --> 01:08:37,771
Did we not do anything?
1082
01:08:37,771 --> 01:08:40,271
We did. But we messed up.
We got the wrong person.
1083
01:08:43,104 --> 01:08:44,187
They've identified Anna.
1084
01:08:45,021 --> 01:08:46,312
If she gets caught,
1085
01:08:46,604 --> 01:08:48,062
we all will get caught.
1086
01:08:49,396 --> 01:08:50,812
So, for the time being,
1087
01:08:50,812 --> 01:08:52,729
let's move somewhere from here.
1088
01:08:54,479 --> 01:08:55,521
His death...
1089
01:08:56,437 --> 01:08:57,687
will be by our hands.
1090
01:09:20,354 --> 01:09:23,187
Sir! Can't you request for
Harishankar to the DGP?
1091
01:09:23,187 --> 01:09:25,812
The DGP is insisting on
arresting him and filing charges.
1092
01:09:26,021 --> 01:09:27,687
There was information
from the Special Branch.
1093
01:09:28,021 --> 01:09:29,771
There's a march
planned to the Collectorate
1094
01:09:29,771 --> 01:09:32,146
over Chandrababu's
daughter's death by the people.
1095
01:09:32,396 --> 01:09:33,312
Sir,
1096
01:09:33,312 --> 01:09:36,229
the Minister's Political Secretary,
Joshua, is our classmate.
1097
01:09:36,896 --> 01:09:38,187
Shall I try that route?
1098
01:09:38,354 --> 01:09:39,479
Wait. We'll see.
1099
01:09:43,104 --> 01:09:44,437
Sir, the SP is calling you.
1100
01:09:50,229 --> 01:09:51,187
Sit.
1101
01:09:53,271 --> 01:09:55,146
What are your findings
regarding Thomas's death?
1102
01:09:55,521 --> 01:09:56,437
Sir,
1103
01:09:56,646 --> 01:09:58,437
Thomas's death was a murder.
1104
01:09:58,729 --> 01:10:00,687
It is a well-planned revenge.
1105
01:10:01,646 --> 01:10:02,562
The reason for thinking so?
1106
01:10:03,021 --> 01:10:04,354
In my investigation,
1107
01:10:04,354 --> 01:10:06,229
there's no indication
that Thomas had enemies.
1108
01:10:06,854 --> 01:10:09,812
{\an8}The murder was committed within
days of his release from prison,
1109
01:10:09,812 --> 01:10:11,604
and it's been made
to appear as a suicide.
1110
01:10:12,479 --> 01:10:14,521
They've executed a calculated plan
1111
01:10:14,896 --> 01:10:16,396
which is why I said it's revenge.
1112
01:10:16,687 --> 01:10:17,979
- Any suspects?
- Sir.
1113
01:10:19,271 --> 01:10:21,771
Chances are it could be friends
of Shyam, who died in custody.
1114
01:10:22,021 --> 01:10:23,271
Couldn't it be
Shyam's relatives?
1115
01:10:24,146 --> 01:10:27,521
If it were relatives, the murder
would likely have been more emotional.
1116
01:10:27,646 --> 01:10:28,854
Something like a stabbing or slashing.
1117
01:10:29,604 --> 01:10:31,562
That's why I suspected
it to be Shyam's friends.
1118
01:10:32,771 --> 01:10:34,646
Shyam was living in
Bangalore for some time.
1119
01:10:35,271 --> 01:10:36,896
He has no close friends in town.
1120
01:10:37,187 --> 01:10:38,146
On Shyam's laptop,
1121
01:10:38,146 --> 01:10:40,771
were videos and photos
of the girls he had raped.
1122
01:10:42,312 --> 01:10:45,229
I spoke to Angel, the girl
who is still alive among them.
1123
01:10:45,604 --> 01:10:47,437
Angel is the daughter
of CI Joseph Chembola,
1124
01:10:47,437 --> 01:10:49,062
{\an8}who was found
hanging in Karnataka.
1125
01:10:49,437 --> 01:10:51,271
It wasn't Shyam who abused her,
1126
01:10:51,396 --> 01:10:52,437
but three others.
1127
01:10:54,062 --> 01:10:55,021
Sir,
1128
01:10:55,146 --> 01:10:56,437
there's a gang behind this.
1129
01:10:56,437 --> 01:10:58,104
That's why Angel's videos
1130
01:10:58,104 --> 01:10:59,479
were found on Shyam's laptop.
1131
01:11:00,354 --> 01:11:03,479
After that, I questioned Haseena,
the girl who pawned the chain.
1132
01:11:03,729 --> 01:11:06,687
She found those chains at the
textile store where she works.
1133
01:11:08,187 --> 01:11:10,729
It went missing from this
girl who's from Bangalore.
1134
01:11:17,312 --> 01:11:19,604
Sir, this group is based in Bangalore.
1135
01:11:20,146 --> 01:11:22,521
Therefore, I suspect the
death of CI Joseph Chembola,
1136
01:11:22,687 --> 01:11:25,729
like Thomas's death, was
also a well-planned murder.
1137
01:11:27,021 --> 01:11:29,229
Sir, we'll need to head to
Bangalore to investigate further.
1138
01:11:31,062 --> 01:11:32,354
- Wait outside.
- Sir.
1139
01:11:36,937 --> 01:11:39,312
{\an8}Shahul, I can hold off for
a maximum of one week.
1140
01:11:39,562 --> 01:11:41,479
Call the Political Secretary
and talk to him.
1141
01:11:41,646 --> 01:11:42,562
Okay, sir.
1142
01:11:50,521 --> 01:11:52,562
- Mini, make them clean here.
- Yes, sir.
1143
01:11:52,562 --> 01:11:54,896
- How long is this for?
- A maximum of one week.
1144
01:11:54,896 --> 01:11:57,396
Shahul, the police checking
outside my bar is getting a bit intense.
1145
01:11:57,396 --> 01:11:58,604
- Take a look into it.
- Keep that here.
1146
01:11:58,729 --> 01:11:59,854
- Hey,
- Can you please move aside?
1147
01:11:59,854 --> 01:12:02,479
The tank's full. Stop by my bar
on your way.
1148
01:12:02,687 --> 01:12:03,604
I'll let them know.
1149
01:12:03,812 --> 01:12:04,729
Okay.
1150
01:12:20,729 --> 01:12:23,437
With that fire burning inside his heart
1151
01:12:25,896 --> 01:12:28,146
He remains strong and fierce
1152
01:12:30,604 --> 01:12:32,812
While the blood runs through veins
1153
01:12:33,312 --> 01:12:35,937
While his eyes are filled with fury
1154
01:12:35,937 --> 01:12:38,604
Through blood-thirsty eyes
They came, killed, and left
1155
01:12:38,604 --> 01:12:41,271
In pursuit of salvation
Thousands cried out and faded away
1156
01:12:41,604 --> 01:12:43,896
When the waves began their dance
We stood united, hand in hand
1157
01:12:44,187 --> 01:12:46,687
Step aside! Our hands
Like unyielding blades, burned with fury
1158
01:12:46,687 --> 01:12:49,187
In a flash of light
The blade struck! Hey!
1159
01:12:49,396 --> 01:12:51,521
Hymns of death upon your lips
The God of death was born
1160
01:12:51,854 --> 01:12:54,312
Boundless and fearless
1161
01:12:54,312 --> 01:12:56,437
You come! You
Come!
1162
01:12:56,562 --> 01:13:01,187
Darkness keeps growing
1163
01:13:01,521 --> 01:13:06,937
Slowly shifting aside
1164
01:13:31,979 --> 01:13:33,687
Sir, we're from the Kerala Police.
1165
01:13:34,896 --> 01:13:36,146
Shahul. Sir had told me.
1166
01:13:36,729 --> 01:13:37,854
- Sivappa!
- Sir.
1167
01:13:37,854 --> 01:13:39,771
I will send you somebody
who knows Malayalam.
1168
01:13:40,521 --> 01:13:41,479
Sivappa.
1169
01:13:41,729 --> 01:13:43,479
They've come from Kerala.
1170
01:13:43,604 --> 01:13:45,104
- You know the Joseph Chembola case, right?
- Sir.
1171
01:13:45,104 --> 01:13:46,937
- Give them the case file in two days.
- Yes, sir.
1172
01:13:46,937 --> 01:13:48,646
And assist them
with the investigation.
1173
01:13:48,771 --> 01:13:50,812
Please call me if you
need anything.
1174
01:13:50,812 --> 01:13:51,812
- Okay?
- Okay, sir.
1175
01:13:52,021 --> 01:13:53,354
- All the best.
- Thank you very much.
1176
01:13:58,146 --> 01:14:01,062
He heals your cracks
With words of gold
1177
01:14:02,312 --> 01:14:03,937
- Words
- An untainted force, capable
1178
01:14:03,937 --> 01:14:05,271
Of tearing anything apart
1179
01:14:05,271 --> 01:14:07,896
Oh, even a blunt spear
Will rip through all in its path
1180
01:14:07,896 --> 01:14:10,479
Step into the front line
If you dare
1181
01:14:10,479 --> 01:14:13,312
You'll be reduced to ashes
A brutal battle this is, set to ignite
1182
01:14:13,312 --> 01:14:15,771
Our hands will not waver
Veins surging with exhilaration
1183
01:14:15,771 --> 01:14:18,354
May we never be broken
But rise as high as the heavens
1184
01:14:18,354 --> 01:14:20,979
In the slumber of weariness
May our thoughts stand guard
1185
01:14:20,979 --> 01:14:23,646
Let the stains breathe life into us
Rising again, like an endless ocean
1186
01:14:23,646 --> 01:14:27,771
Darkness keeps growing
1187
01:14:28,146 --> 01:14:33,562
Slowly shifting aside
1188
01:15:25,396 --> 01:15:26,312
Sir.
1189
01:16:39,271 --> 01:16:40,896
Sir, Henna called.
1190
01:16:41,271 --> 01:16:42,979
They've reached Byg Brewski pub
in Sarjapur.
1191
01:16:43,479 --> 01:16:44,396
She has sent me the location.
1192
01:16:46,979 --> 01:16:48,562
I saw Joseph's suicide note.
1193
01:16:49,646 --> 01:16:51,729
I felt that he wrote it in panic.
1194
01:16:52,646 --> 01:16:53,521
But sir,
1195
01:16:53,521 --> 01:16:55,021
usually, someone
about to commit suicide
1196
01:16:55,146 --> 01:16:56,062
would be panicked, right?
1197
01:16:56,562 --> 01:16:57,521
In my experience,
1198
01:16:58,354 --> 01:17:00,937
notes from people who've killed
themselves fed up with their lives
1199
01:17:01,187 --> 01:17:03,187
would usually have
their regular handwriting.
1200
01:17:04,104 --> 01:17:05,854
But someone has
the desire to live,
1201
01:17:06,021 --> 01:17:08,771
ends his life because of shame
1202
01:17:08,771 --> 01:17:09,937
or due to any external pressure,
1203
01:17:10,687 --> 01:17:12,104
the handwriting
becomes messy, like this.
1204
01:17:12,229 --> 01:17:13,979
Sir, isn't that just a guess?
1205
01:17:16,812 --> 01:17:19,312
How would you tie a noose if
you were going to hang yourself?
1206
01:17:20,271 --> 01:17:21,271
Behind the neck.
1207
01:17:21,812 --> 01:17:23,854
Why specifically
behind the neck?
1208
01:17:24,687 --> 01:17:27,104
It severs the connection between the
medulla oblongata and the spinal cord,
1209
01:17:27,396 --> 01:17:28,521
causing sudden death.
1210
01:17:29,104 --> 01:17:30,062
There's no pain either.
1211
01:17:30,562 --> 01:17:31,562
If you know about this,
1212
01:17:31,937 --> 01:17:33,562
won't someone like Joseph, who
had a lot of experience know this?
1213
01:17:35,062 --> 01:17:37,312
Then why is this noose
here lying to one side?
1214
01:17:38,771 --> 01:17:41,646
And committing suicide in his
uniform shirt and undergarments...
1215
01:17:43,479 --> 01:17:44,521
Something...
1216
01:17:50,187 --> 01:17:51,104
- Hello!
- Hello, sir.
1217
01:17:51,104 --> 01:17:53,104
The suspect is at Byg Brewski pub.
1218
01:17:53,104 --> 01:17:54,354
I'm waiting outside.
1219
01:17:54,687 --> 01:17:56,354
Don't make any move until we arrive.
1220
01:17:56,687 --> 01:17:57,604
Sir.
1221
01:18:01,896 --> 01:18:03,396
Sir, I'm in the parking.
1222
01:18:07,687 --> 01:18:09,271
Sir, the suspect is inside.
1223
01:18:09,979 --> 01:18:10,979
Anyone with her?
1224
01:18:11,937 --> 01:18:12,896
She came alone.
1225
01:18:13,021 --> 01:18:14,521
Not sure if the gang is inside.
1226
01:18:14,854 --> 01:18:15,771
Which car is it?
1227
01:18:16,229 --> 01:18:17,396
This red car.
1228
01:18:20,271 --> 01:18:21,854
- Fix this on that vehicle.
- Sir.
1229
01:18:23,562 --> 01:18:24,562
Did you note the number?
1230
01:18:24,687 --> 01:18:25,854
Yes, sir. I have noted it down.
1231
01:18:27,187 --> 01:18:28,562
Welcome to the Underground.
1232
01:18:28,937 --> 01:18:32,354
This is the place where you
can let your inner freak run wild.
1233
01:18:32,687 --> 01:18:36,396
We do not care about your
money, status, fashion taste,
1234
01:18:36,521 --> 01:18:38,729
or who you are in day-to-day life.
1235
01:20:56,521 --> 01:20:58,437
Hey, man. Try
this shit out, man.
1236
01:20:58,896 --> 01:20:59,854
Hey! How is it?
1237
01:21:00,187 --> 01:21:02,646
Yeah! That's my, boy.
That's some shit, man.
1238
01:21:02,646 --> 01:21:04,479
This is the best shit
I've ever cooked, man.
1239
01:21:06,021 --> 01:21:07,021
Hello, Christie?
1240
01:21:07,021 --> 01:21:08,646
- Yeah?
- Harishankar is here.
1241
01:21:09,021 --> 01:21:11,229
- What?
- That police officer Harishankar is here.
1242
01:21:11,521 --> 01:21:13,104
- Where are you?
- He spotted me at the pub,
1243
01:21:13,104 --> 01:21:14,271
and ever since
he's following me.
1244
01:21:14,271 --> 01:21:16,104
Okay. Okay. Calm down, Anna.
1245
01:21:16,104 --> 01:21:17,729
I managed to lose him
but again he's following me.
1246
01:21:17,729 --> 01:21:19,479
- Okay. Let me think.
- He'll catch me, Christie.
1247
01:21:19,479 --> 01:21:21,271
I said, calm down, Anna!
1248
01:21:21,729 --> 01:21:22,687
What should I do?
1249
01:21:24,229 --> 01:21:25,479
He'll get me any minute.
1250
01:21:26,104 --> 01:21:27,646
They might be tracking
your phone. Get rid of it.
1251
01:21:28,104 --> 01:21:29,021
Come to our area.
1252
01:21:29,146 --> 01:21:30,396
- We'll see you there.
- Dammit!
1253
01:21:33,687 --> 01:21:35,146
Sir... straight, sir.
1254
01:21:35,146 --> 01:21:36,104
How much farther?
1255
01:21:36,104 --> 01:21:37,479
About 300 metres.
1256
01:21:38,812 --> 01:21:40,229
- What's wrong?
- He's here!
1257
01:21:40,771 --> 01:21:42,479
- Who?
- That bloody officer!
1258
01:21:42,479 --> 01:21:43,521
He's following Anna.
1259
01:21:43,521 --> 01:21:44,562
Does she have "stuff" in her hand?
1260
01:21:49,604 --> 01:21:52,354
I'm gonna kill that son of a...
Let's go!
1261
01:22:51,146 --> 01:22:52,229
{\an8}Sir, the next right.
1262
01:22:52,479 --> 01:22:53,437
{\an8}Okay.
1263
01:22:53,604 --> 01:22:54,562
Sir, stop.
1264
01:22:55,479 --> 01:22:56,437
What happened?
1265
01:22:56,562 --> 01:22:57,562
The vehicle isn't moving, sir.
1266
01:22:58,646 --> 01:22:59,729
It's 150 metres ahead.
1267
01:23:01,896 --> 01:23:03,354
- Is it a dead end?
- No, sir.
1268
01:23:04,771 --> 01:23:06,354
She might've parked the
vehicle and stepped out.
1269
01:23:06,979 --> 01:23:07,937
Come.
1270
01:23:11,604 --> 01:23:12,479
Phone.
1271
01:23:14,896 --> 01:23:16,396
- You two check that side.
- Sir.
1272
01:23:17,771 --> 01:23:19,562
Turn left in 90 meters.
1273
01:23:21,104 --> 01:23:22,354
- The right side?
- Let's check that crossroad.
1274
01:23:26,604 --> 01:23:27,521
Check that side.
1275
01:23:34,937 --> 01:23:36,896
You've arrived at your destination.
1276
01:25:24,562 --> 01:25:26,854
This girl was a suspect
in a murder case in Kerala.
1277
01:25:27,354 --> 01:25:29,187
Till now, we don't have
any details about her.
1278
01:25:29,187 --> 01:25:30,687
No address, no identification.
1279
01:25:30,979 --> 01:25:33,062
So, if anyone turns up
to see her in the mortuary,
1280
01:25:33,354 --> 01:25:34,354
inform me first.
1281
01:25:34,646 --> 01:25:35,646
- Okay.
- You got my number?
1282
01:25:35,812 --> 01:25:37,354
- Yeah.
- I'll be waiting right outside.
1283
01:25:39,271 --> 01:25:40,312
Vinu, I'll call you back.
1284
01:25:41,146 --> 01:25:43,479
Sir, we have the details of the
vehicle involved in the accident.
1285
01:25:43,646 --> 01:25:45,646
{\an8}It was bought by
someone named Christie.
1286
01:25:45,812 --> 01:25:47,771
But the RC book still
lists the previous owner.
1287
01:25:50,437 --> 01:25:51,437
You two go to the
room and get some rest.
1288
01:25:51,729 --> 01:25:52,729
Antony, stay here.
1289
01:25:52,896 --> 01:25:53,854
- Yes, sir.
- Sir.
1290
01:26:23,479 --> 01:26:24,854
Hey! Who are you?
1291
01:26:25,604 --> 01:26:28,354
Hello! Who gave you permission to be here?
1292
01:26:29,062 --> 01:26:30,187
Can't you hear me?
1293
01:26:41,771 --> 01:26:42,646
Hello!
1294
01:26:45,687 --> 01:26:46,604
Hello?
1295
01:26:47,979 --> 01:26:49,271
Doctor? Hello?
1296
01:28:01,437 --> 01:28:03,896
Officer.
1297
01:28:07,604 --> 01:28:09,896
This is gonna be fun!
1298
01:28:39,396 --> 01:28:40,437
Come on!
1299
01:30:48,937 --> 01:30:50,229
Move! Move! Come on!
1300
01:30:55,104 --> 01:30:56,312
You...
1301
01:30:57,104 --> 01:30:58,021
No!
1302
01:31:36,979 --> 01:31:38,021
Didn't I tell you back then?
1303
01:31:38,979 --> 01:31:40,604
Didn't I tell you we
should have killed him?
1304
01:31:41,146 --> 01:31:42,104
Look where we are now!
1305
01:31:42,271 --> 01:31:43,312
- Celine.
- Anna's gone!
1306
01:31:43,687 --> 01:31:44,729
- Shyam's gone!
- Celine...
1307
01:31:44,729 --> 01:31:47,271
- Who the heck has to go next!
- Enough!
1308
01:31:49,062 --> 01:31:51,562
- Hey!
- Shut your mouth!
1309
01:31:52,229 --> 01:31:53,104
What's wrong with that?
1310
01:31:53,104 --> 01:31:54,437
What's wrong with what she said?
1311
01:31:56,104 --> 01:31:57,062
Didn't she tell you?
1312
01:31:57,437 --> 01:32:00,021
Didn't she tell you back then to kill him?
1313
01:32:00,229 --> 01:32:01,187
Now, what has happened?
1314
01:32:01,437 --> 01:32:02,687
What's happened to your plan?
1315
01:32:03,187 --> 01:32:04,437
Now they've identified
all of us, Christie!
1316
01:32:04,437 --> 01:32:06,312
Who the hell do you
think you're talking to?
1317
01:32:06,312 --> 01:32:07,271
Christie, just leave it.
1318
01:32:07,271 --> 01:32:09,104
Hasn't everything gone as I said till
now? No one had any issues then.
1319
01:32:10,021 --> 01:32:11,687
If you had handled the
bus situation properly,
1320
01:32:11,687 --> 01:32:13,979
none of this would've fricking
happened, and Anna would be alive!
1321
01:32:19,271 --> 01:32:20,187
Fine.
1322
01:32:20,896 --> 01:32:22,062
So, tell us. What's the new plan?
1323
01:32:22,062 --> 01:32:23,021
Sathya...
1324
01:32:23,021 --> 01:32:24,437
Tell us your new plan.
1325
01:32:24,687 --> 01:32:26,979
We'll all just wait here.
Yes, we'll wait here.
1326
01:32:27,354 --> 01:32:29,771
Let's sit here until he
comes and finishes us off.
1327
01:32:29,979 --> 01:32:30,896
All good?
1328
01:32:31,021 --> 01:32:31,979
Is that okay?
1329
01:32:32,979 --> 01:32:34,021
Get lost, you prick!
1330
01:32:37,479 --> 01:32:38,687
Sathya, what
you're saying is true.
1331
01:32:39,937 --> 01:32:40,896
They've identified us.
1332
01:32:40,896 --> 01:32:43,354
Which means there's nothing
standing in our way anymore.
1333
01:32:45,521 --> 01:32:47,396
Hey!
1334
01:32:47,812 --> 01:32:48,812
Come here.
1335
01:32:49,312 --> 01:32:50,562
You want blood, right?
1336
01:32:52,146 --> 01:32:53,354
And so do I.
1337
01:32:55,812 --> 01:32:57,812
We will finish what they started.
1338
01:32:59,312 --> 01:33:00,771
We're gonna kill each...
1339
01:33:01,604 --> 01:33:04,104
and every one of those freaks!
1340
01:33:05,271 --> 01:33:07,354
And we're gonna have
a great time doing it.
1341
01:33:17,854 --> 01:33:18,771
Let's go.
1342
01:33:33,771 --> 01:33:35,104
There's no bleeding, sir.
1343
01:33:37,479 --> 01:33:39,062
- Thank you.
- Okay, sir.
1344
01:33:39,354 --> 01:33:41,062
Sir, we've received
the scanning report.
1345
01:33:41,187 --> 01:33:42,187
There are no issues.
1346
01:33:42,396 --> 01:33:44,271
The doctor said you need
proper rest for two days.
1347
01:33:44,521 --> 01:33:46,646
Sir, Dr. Kanika asked to see you.
1348
01:33:46,979 --> 01:33:47,937
She has something to tell you.
1349
01:33:58,146 --> 01:33:59,354
Sir, he is under sedation.
1350
01:34:07,937 --> 01:34:08,979
Feeling better?
1351
01:34:11,729 --> 01:34:12,687
Sir...
1352
01:34:13,771 --> 01:34:15,396
I know both the girls.
1353
01:34:16,729 --> 01:34:18,104
They were brought here
1354
01:34:18,687 --> 01:34:19,729
from the prison...
1355
01:34:20,104 --> 01:34:21,229
for de-addiction.
1356
01:34:21,937 --> 01:34:24,437
Both were drug peddlers in the city.
1357
01:34:24,646 --> 01:34:28,312
They got arrested for selling drugs
to school kids.
1358
01:34:36,187 --> 01:34:37,979
They were really violent then.
1359
01:34:37,979 --> 01:34:41,771
Physically uncontrollable
during the entire treatment.
1360
01:34:45,062 --> 01:34:47,354
If we match the fingerprints
of the deceased girl,
1361
01:34:47,646 --> 01:34:49,479
we'll get to know how
many cases she's involved in.
1362
01:34:49,729 --> 01:34:51,146
I need the details
of all those cases.
1363
01:34:51,146 --> 01:34:52,146
Okay, sir.
1364
01:34:57,729 --> 01:34:58,646
Sir, where are you?
1365
01:34:59,396 --> 01:35:01,021
I'm at the tea shop
below the hotel.
1366
01:35:01,562 --> 01:35:02,437
Okay, sir.
1367
01:35:02,437 --> 01:35:03,396
There.
1368
01:35:04,521 --> 01:35:06,729
{\an8}- What's up?
- Sir, we went to the jail on Hosa Road.
1369
01:35:07,062 --> 01:35:08,729
The deceased
girl's name is Anna.
1370
01:35:09,021 --> 01:35:11,646
Besides Anna, two others
were involved in that case.
1371
01:35:11,937 --> 01:35:15,437
{\an8}CI Joseph Chembola filed the case
back then. He later ended his own life.
1372
01:35:16,729 --> 01:35:17,604
What was the case about?
1373
01:35:17,937 --> 01:35:18,812
It was a drug case, sir.
1374
01:35:18,812 --> 01:35:20,146
Cocaine was seized from them.
1375
01:35:21,604 --> 01:35:22,521
Who are the other two?
1376
01:35:22,646 --> 01:35:24,979
{\an8}Sir, one's name is Celine.
1377
01:35:27,062 --> 01:35:30,354
The other one is that guy who
died in our custody, Shyam.
1378
01:35:30,604 --> 01:35:31,479
It's him.
1379
01:35:42,812 --> 01:35:44,312
{\an8}Sir, he is at that tea shop.
1380
01:35:51,854 --> 01:35:52,854
Yes, sir.
1381
01:35:54,146 --> 01:35:55,062
What happened that day?
1382
01:35:56,104 --> 01:35:58,937
We received a message of a scuffle
on a bus.
1383
01:35:58,937 --> 01:36:00,187
When we went there and checked,
1384
01:36:00,187 --> 01:36:01,646
we found they were carrying drugs.
1385
01:36:01,812 --> 01:36:03,729
Joseph sir arrested them.
1386
01:36:04,729 --> 01:36:05,812
Nothing else happened?
1387
01:36:06,396 --> 01:36:07,396
No, sir.
1388
01:36:08,604 --> 01:36:11,479
He's here to investigate
the murder case of Joseph sir.
1389
01:36:11,729 --> 01:36:12,646
Tell him the truth.
1390
01:36:18,687 --> 01:36:19,562
KK Road?
1391
01:36:20,437 --> 01:36:22,479
Control room to KK Road.
1392
01:36:23,104 --> 01:36:25,396
KK Road. Come in.
1393
01:36:26,354 --> 01:36:28,354
Coming in from KK Road.
1394
01:36:28,687 --> 01:36:31,021
Control calling Charlie.
1395
01:36:31,021 --> 01:36:31,979
Charlie answering.
1396
01:36:31,979 --> 01:36:33,187
A conflict has occurred
near the Attibele
1397
01:36:33,187 --> 01:36:35,146
petrol pump in a bus
with a Kerala registration.
1398
01:36:35,146 --> 01:36:37,187
Attend to the matter immediately.
Message clear?
1399
01:36:37,187 --> 01:36:38,312
Message received. Over.
1400
01:36:39,396 --> 01:36:40,812
- Hey! Get the vehicle.
- Sir.
1401
01:36:44,604 --> 01:36:45,812
To the hospital.
1402
01:36:46,646 --> 01:36:47,646
Fast. Fast.
1403
01:36:48,729 --> 01:36:49,812
The cops are here.
1404
01:36:50,229 --> 01:36:51,104
What's the issue?
1405
01:36:51,104 --> 01:36:53,229
Three youngsters, high on drugs,
were causing trouble on the bus.
1406
01:36:53,854 --> 01:36:55,104
They hit the conductor,
leaving him with a bleeding nose.
1407
01:36:55,104 --> 01:36:56,271
He was just taken
to the hospital.
1408
01:36:56,979 --> 01:36:58,479
- Where are they?
- They are inside.
1409
01:36:58,479 --> 01:36:59,854
There are drugs in their bag.
1410
01:37:06,104 --> 01:37:08,354
- Good that...
- The cops are here.
1411
01:37:08,354 --> 01:37:09,979
{\an8}They shouldn't be let go.
1412
01:37:11,312 --> 01:37:12,229
{\an8}Where's your bag?
1413
01:37:13,979 --> 01:37:15,062
- Tell me, where's your bag?!
- Sir.
1414
01:37:15,271 --> 01:37:16,312
- Sir, please.
- Where's your bag?
1415
01:37:16,312 --> 01:37:18,187
- Give me your bag, son of a gun!
- Sir, please.
1416
01:37:18,187 --> 01:37:20,187
Bloody scoundrel
Leave the bag, rascal!
1417
01:37:20,521 --> 01:37:21,437
Let it go!
1418
01:37:24,187 --> 01:37:25,187
Sir, please.
1419
01:37:32,187 --> 01:37:33,354
Sir...
1420
01:37:33,687 --> 01:37:35,104
- Sir, please...
- Scram, you!
1421
01:37:35,271 --> 01:37:36,229
Walk!
1422
01:37:37,687 --> 01:37:39,062
- Move forward, girl.
- When you come back tomorrow,
1423
01:37:39,229 --> 01:37:41,021
- bring the vehicle to Attibele station.
- Okay, sir.
1424
01:37:41,187 --> 01:37:42,437
- Bring the conductor as well.
- Okay.
1425
01:37:42,437 --> 01:37:43,437
Walk.
1426
01:37:43,687 --> 01:37:45,229
- Sir, please don't file a case.
- Get in the vehicle.
1427
01:37:45,479 --> 01:37:46,479
{\an8}We'll do anything you want.
1428
01:37:46,604 --> 01:37:47,646
Please, sir.
1429
01:37:48,396 --> 01:37:50,146
- Take him in.
- Come here.
1430
01:37:50,521 --> 01:37:51,979
Come on, man. Come.
1431
01:37:52,771 --> 01:37:53,979
Move.
1432
01:37:54,521 --> 01:37:56,104
Sir, don't. Sir, please.
1433
01:37:56,521 --> 01:37:57,479
{\an8}Sir!
1434
01:38:06,062 --> 01:38:06,937
Where are you from in Kerala?
1435
01:38:07,729 --> 01:38:08,646
Kochi.
1436
01:38:09,146 --> 01:38:10,437
- And them?
- Chennai.
1437
01:38:11,437 --> 01:38:12,437
Kollam.
1438
01:38:34,229 --> 01:38:35,229
It's locally made, right?
1439
01:38:35,521 --> 01:38:36,396
Sir...
1440
01:38:36,729 --> 01:38:37,646
Sir...
1441
01:38:38,271 --> 01:38:39,187
Please don't file a case, sir.
1442
01:38:39,396 --> 01:38:40,312
Sir, tell us the amount.
1443
01:38:40,646 --> 01:38:41,979
Don't file a case. Please.
1444
01:38:42,771 --> 01:38:43,896
You're gonna have to pay anyway,
1445
01:38:44,187 --> 01:38:45,354
{\an8}but not just for me.
1446
01:38:46,729 --> 01:38:47,646
What can you give that's only for me?
1447
01:38:48,729 --> 01:38:50,771
She knows what I want, right, girl?
1448
01:38:52,187 --> 01:38:53,812
- Take your hand off, sir.
- Take your hands off her!
1449
01:38:53,979 --> 01:38:55,187
Sir, don't cause trouble.
Take your hands off.
1450
01:38:55,187 --> 01:38:56,354
Hands off!
1451
01:38:56,354 --> 01:38:57,312
Sir, please don't.
1452
01:38:57,312 --> 01:38:58,271
- Take your hand off, sir.
- Take your hand off!
1453
01:38:58,271 --> 01:38:59,812
Let her go.
1454
01:39:00,687 --> 01:39:02,312
- Take your hand off!
- Take your damn hand off!
1455
01:39:03,312 --> 01:39:04,229
Sir!
1456
01:39:32,271 --> 01:39:33,146
Sir...
1457
01:39:36,479 --> 01:39:37,812
- Sir...
- Turn left!
1458
01:39:37,812 --> 01:39:38,771
Sir.
1459
01:40:03,562 --> 01:40:04,479
Hey!
1460
01:40:05,146 --> 01:40:06,104
Open the door!
1461
01:40:06,104 --> 01:40:08,312
POLICE
1462
01:40:10,021 --> 01:40:11,646
You swine! I'll make you pay!
1463
01:40:12,396 --> 01:40:14,146
Hey! Open the door!
1464
01:40:14,937 --> 01:40:16,271
{\an8}I'm warning you!
1465
01:40:16,521 --> 01:40:18,062
{\an8}Don't! Hey!
1466
01:40:18,354 --> 01:40:20,312
If I get my hands on you,
I'll tear you apart, you pig!
1467
01:40:21,646 --> 01:40:23,812
Hey, stop!
1468
01:40:24,062 --> 01:40:25,521
No!
1469
01:40:25,646 --> 01:40:26,687
Please, let us go.
1470
01:40:27,854 --> 01:40:29,312
Please, let us go!
Please.
1471
01:40:31,312 --> 01:40:32,354
No!
1472
01:40:33,187 --> 01:40:34,229
Please...
1473
01:40:36,229 --> 01:40:37,604
No! Stop!
1474
01:40:40,271 --> 01:40:41,312
No!
1475
01:40:48,562 --> 01:40:50,771
No!
1476
01:40:54,021 --> 01:40:56,479
It's as revenge for what
happened on the bus,
1477
01:40:56,604 --> 01:40:59,021
they killed Joseph Chembola
and abused his daughter.
1478
01:40:59,396 --> 01:41:01,646
They may have blackmailed
him with that video
1479
01:41:01,646 --> 01:41:02,812
and forced him to commit suicide.
1480
01:41:05,312 --> 01:41:08,396
This might be what happened
at ASI Thomas's house as well.
1481
01:41:09,187 --> 01:41:11,187
Sir, I've asked the
Cyber Cell to trace
1482
01:41:11,187 --> 01:41:13,229
the deceased girl's phone
number using her fingerprints.
1483
01:41:13,562 --> 01:41:15,562
If we get that, we'll
get her close contacts.
1484
01:41:18,771 --> 01:41:19,979
Sir, Chandrababu is here.
1485
01:41:20,271 --> 01:41:21,187
Call him.
1486
01:41:27,979 --> 01:41:28,979
Sit down.
1487
01:41:29,729 --> 01:41:30,937
Why did you call me, sir?
1488
01:41:34,937 --> 01:41:35,937
{\an8}Do you know them?
1489
01:41:44,104 --> 01:41:44,979
Yes, I do.
1490
01:41:46,646 --> 01:41:47,562
{\an8}How?
1491
01:41:51,937 --> 01:41:53,729
You only struggled on one exam,
1492
01:41:55,146 --> 01:41:56,354
the others went well.
1493
01:41:56,562 --> 01:41:57,812
Then why worry about it?
1494
01:41:57,812 --> 01:41:59,104
But my marks, Dad...
1495
01:41:59,479 --> 01:42:02,479
Have I ever scolded you for
not scoring well in your exams?
1496
01:42:02,479 --> 01:42:04,271
- Brother.
- No, right? So, be happy.
1497
01:42:04,812 --> 01:42:05,687
Hey, open the door.
1498
01:42:06,312 --> 01:42:07,729
Hey, there's an issue here. Open the door.
1499
01:42:08,187 --> 01:42:09,729
Brother, someone's
knocking on the door.
1500
01:42:09,729 --> 01:42:10,854
Hello?
1501
01:42:12,937 --> 01:42:14,562
Those three are high on
drugs and are making a scene.
1502
01:42:14,562 --> 01:42:16,146
What's it? What's the matter?
1503
01:42:16,687 --> 01:42:20,104
That guy and girls did drugs on the bus.
They hit someone who called them out.
1504
01:42:20,104 --> 01:42:21,812
It's them, the three of them.
1505
01:42:29,187 --> 01:42:30,979
Doing nonsense on the bus?
1506
01:42:32,646 --> 01:42:33,896
Why are you silent?
1507
01:42:34,271 --> 01:42:35,354
Sir, the drugs are in that bag.
1508
01:42:37,104 --> 01:42:38,021
Take that bag.
1509
01:42:38,604 --> 01:42:39,479
Which bag?
1510
01:42:40,646 --> 01:42:41,771
Don't invite trouble.
1511
01:42:42,229 --> 01:42:43,229
Just leave it.
1512
01:42:43,896 --> 01:42:44,896
Take the bag!
1513
01:42:45,396 --> 01:42:46,771
- Hey!
- Leave it.
1514
01:42:47,146 --> 01:42:48,187
- leave it.
- let it go!
1515
01:42:48,187 --> 01:42:49,479
Hey! Let the bag go!
1516
01:42:49,479 --> 01:42:50,729
- Let it go!
- Let it go!
1517
01:42:50,937 --> 01:42:52,271
- Move.
- Hey!
1518
01:42:52,521 --> 01:42:54,562
- Let it go!
- I'll get you in trouble!
1519
01:42:56,479 --> 01:42:57,521
- What are you doing?
- Move!
1520
01:43:00,146 --> 01:43:02,021
- Let him go.
- Do you want my bag?
1521
01:43:06,604 --> 01:43:08,479
What the hell are you
staring at? Sit down!
1522
01:43:08,604 --> 01:43:10,771
What nonsense is this? Call the police.
1523
01:43:12,896 --> 01:43:13,896
Hello.
1524
01:43:14,396 --> 01:43:15,854
Police station?
1525
01:43:16,062 --> 01:43:18,104
I'm a KSRTC bus conductor.
1526
01:43:18,104 --> 01:43:19,062
Three people...
1527
01:43:19,354 --> 01:43:21,771
are carrying drugs on the bus.
1528
01:43:26,771 --> 01:43:28,354
Why did you ask me this now, sir?
1529
01:43:28,854 --> 01:43:31,521
{\an8}That incident was the revenge
of those youngsters
1530
01:43:31,854 --> 01:43:33,187
{\an8}that caused your
daughter's death.
1531
01:43:34,312 --> 01:43:36,062
If you're telling me that
these kids killed my daughter
1532
01:43:36,271 --> 01:43:38,187
over something that
happened long ago,
1533
01:43:38,312 --> 01:43:40,271
I find that hard to believe, sir.
1534
01:43:40,937 --> 01:43:43,604
If you want to protect
someone from this case,
1535
01:43:43,937 --> 01:43:45,229
don't make me a pawn for that.
1536
01:43:47,021 --> 01:43:48,854
The reason for my daughter's death is...
1537
01:43:49,521 --> 01:43:50,604
this one person.
1538
01:43:52,646 --> 01:43:54,896
And my legal battle
against him will continue.
1539
01:43:55,729 --> 01:43:56,937
There's no change in that.
1540
01:44:28,854 --> 01:44:29,854
Man,
1541
01:44:31,146 --> 01:44:32,187
I need to go somewhere.
1542
01:44:42,479 --> 01:44:43,354
Geetha...
1543
01:44:43,854 --> 01:44:44,812
One minute.
1544
01:44:46,062 --> 01:44:47,271
If this is about the divorce,
1545
01:44:47,271 --> 01:44:48,562
I'm not interested in talking.
1546
01:44:49,146 --> 01:44:51,354
No, it's not that. It's
about another case.
1547
01:44:51,646 --> 01:44:52,562
Case?
1548
01:44:53,937 --> 01:44:55,812
Have you seen them anywhere?
1549
01:45:16,187 --> 01:45:17,187
Are you hungry?
1550
01:45:19,354 --> 01:45:20,354
Are you hungry?
1551
01:45:35,604 --> 01:45:36,812
What's it, girl? Eat this.
1552
01:45:59,604 --> 01:46:01,062
Didn't I tell you to sit properly?
1553
01:46:15,437 --> 01:46:16,812
What nonsense is this?
1554
01:46:17,312 --> 01:46:19,229
Are you pulling this rubbish
in a public space?
1555
01:46:22,812 --> 01:46:24,354
Hello? I'm asking you!
1556
01:46:26,437 --> 01:46:28,021
- Families travel in this vehicle.
- Hey!
1557
01:46:28,021 --> 01:46:29,312
Dad, can't you keep quiet?
1558
01:46:29,312 --> 01:46:31,521
- It's been a while, dear.
- Just because no one's reacting,
1559
01:46:31,646 --> 01:46:33,021
they're doing this nonsense.
1560
01:46:34,146 --> 01:46:35,854
Conductor! Conductor!
1561
01:46:36,021 --> 01:46:37,229
- Mom, what's it?
- Conductor!
1562
01:46:37,437 --> 01:46:39,062
- Hey, woman!
- Conductor!
1563
01:46:39,062 --> 01:46:40,479
- Hey!
- Mom...
1564
01:46:40,812 --> 01:46:41,896
- Nila, sit down.
- Mom, come here.
1565
01:46:41,896 --> 01:46:42,896
Did I "do" you?
1566
01:46:44,312 --> 01:46:45,271
Did I "do" your daughter?
1567
01:46:46,854 --> 01:46:48,479
- Mind your own business.
- Mom!
1568
01:46:48,729 --> 01:46:50,021
Mom, please don't.
Come, sit here.
1569
01:46:50,021 --> 01:46:51,604
Mom, please listen to me.
1570
01:46:51,604 --> 01:46:53,521
- Mom, don't.
- Do you wanna try?
1571
01:46:55,896 --> 01:46:56,937
You bloody!
1572
01:46:57,312 --> 01:46:58,229
- Sit down!
- You!
1573
01:46:58,229 --> 01:47:00,021
- Hey!
- What the hell?
1574
01:47:00,229 --> 01:47:01,521
Let her go! Mom!
1575
01:47:01,521 --> 01:47:02,812
- What are you doing?
- Get off!
1576
01:47:03,146 --> 01:47:04,937
Hey, there's an issue here. Open the door.
1577
01:47:05,187 --> 01:47:06,979
- Brother, someone's knocking on the door.
- Hello...
1578
01:47:07,521 --> 01:47:08,479
The three of them.
1579
01:47:09,104 --> 01:47:10,021
What happened, madam?
1580
01:47:10,771 --> 01:47:11,687
He slapped me!
1581
01:47:12,062 --> 01:47:13,146
You need to call the
police immediately.
1582
01:47:13,146 --> 01:47:14,437
They have got
drugs in their hands.
1583
01:47:15,562 --> 01:47:16,687
Sir, that's the bag.
1584
01:47:17,437 --> 01:47:18,479
Take that bag.
1585
01:47:20,187 --> 01:47:21,104
Take the bag!
1586
01:47:21,312 --> 01:47:22,187
Hey!
1587
01:47:22,729 --> 01:47:24,229
Get your hands off. Take
your hands off the bag!
1588
01:47:24,396 --> 01:47:25,729
Let go of the bag!
1589
01:47:25,729 --> 01:47:26,812
Don't!
1590
01:47:28,437 --> 01:47:31,104
Didn't I tell you you'd be in trouble?
1591
01:47:31,104 --> 01:47:32,062
Do you want our bag?
1592
01:47:34,437 --> 01:47:35,896
A fight?
1593
01:47:36,271 --> 01:47:37,271
Get lost!
1594
01:47:38,687 --> 01:47:40,354
What the hell are you
staring at? Sit down!
1595
01:47:43,021 --> 01:47:44,771
What nonsense is this? Call the police.
1596
01:47:46,937 --> 01:47:48,271
Police station?
1597
01:47:48,896 --> 01:47:51,062
- I'm a KSRTC bus conductor.
- He's calling the police.
1598
01:47:51,187 --> 01:47:52,729
- Kerala Transport.
- What do we do?
1599
01:47:53,312 --> 01:47:54,312
Three people...
1600
01:47:54,437 --> 01:47:56,896
- What the hell do we do?
- Are carrying drugs on the bus.
1601
01:47:56,896 --> 01:47:58,812
- Shyam!
- Suresh...
1602
01:47:59,104 --> 01:48:00,354
- Pull over!
- What's wrong?
1603
01:48:00,354 --> 01:48:02,271
I'll explain later.
First, pull over!
1604
01:48:02,271 --> 01:48:03,312
- What happened?
- Sir, sit down.
1605
01:48:03,312 --> 01:48:05,104
- Open the door!
- Open the bloody door!
1606
01:48:05,437 --> 01:48:08,187
Open the door!
1607
01:48:10,187 --> 01:48:11,771
- Watch your step.
- I'll come to the bus station.
1608
01:48:17,812 --> 01:48:18,979
Sir...
1609
01:48:18,979 --> 01:48:20,562
Sir. please!
1610
01:49:06,771 --> 01:49:08,562
Shall I tell her this, at least now?
1611
01:49:11,396 --> 01:49:12,354
No matter what,
1612
01:49:12,562 --> 01:49:13,479
Geetha must never know this.
1613
01:49:15,354 --> 01:49:17,104
Don't let her go
through the pain and guilt...
1614
01:49:19,062 --> 01:49:20,146
I've endured all this time.
1615
01:49:23,521 --> 01:49:25,771
Since both parties are present,
1616
01:49:26,021 --> 01:49:27,146
the court recommends counseling.
1617
01:49:28,146 --> 01:49:29,521
Petitioner is present, Your Honor.
1618
01:49:29,854 --> 01:49:32,979
The physical and mental abuse
that my client and her children
1619
01:49:33,104 --> 01:49:35,062
have endured at the
hands of the opposing party
1620
01:49:35,271 --> 01:49:36,687
is unbearable.
1621
01:49:36,812 --> 01:49:39,104
That's why my party has
submitted this divorce petition
1622
01:49:39,104 --> 01:49:41,854
before the honorable court.
1623
01:49:42,104 --> 01:49:43,646
It is this intolerable cruelty
1624
01:49:43,771 --> 01:49:45,312
perpetrated by this
mentally unstable individual
1625
01:49:45,312 --> 01:49:47,479
that led to the suicide
of their eldest daughter.
1626
01:49:47,854 --> 01:49:49,521
Additionally, the youngest child's
1627
01:49:49,521 --> 01:49:51,896
physical and mental health
1628
01:49:52,021 --> 01:49:54,479
is deteriorating due to
his harmful behavior.
1629
01:49:54,687 --> 01:49:57,479
In this context, even
counseling seems insignificant.
1630
01:49:57,604 --> 01:49:59,937
Therefore, I humbly request
1631
01:49:59,937 --> 01:50:01,979
that the proceedings be expedited
1632
01:50:01,979 --> 01:50:04,896
and the case be adjourned,
1633
01:50:05,062 --> 01:50:07,646
that the divorce be
granted without undue delay.
1634
01:50:10,562 --> 01:50:12,562
- I'll call you if I find any movement.
- Alright.
1635
01:50:21,062 --> 01:50:23,354
Sir, we've got details
of the last call made
1636
01:50:23,354 --> 01:50:24,896
by the girl who was
killed in Bangalore.
1637
01:50:24,896 --> 01:50:26,437
The number has been active
in Kerala since yesterday.
1638
01:50:26,437 --> 01:50:27,562
In Kerala? Where?
1639
01:50:27,562 --> 01:50:29,437
The number was active
just 15 minutes ago
1640
01:50:29,437 --> 01:50:31,187
near the premises of bus
conductor Chandrababu's house.
1641
01:50:31,771 --> 01:50:33,687
- Then?
- It has been switched off now, sir.
1642
01:50:34,312 --> 01:50:35,937
You need to rush to
Chandrababu's house.
1643
01:50:35,937 --> 01:50:38,146
Do not let him leave the
house under any circumstances.
1644
01:50:38,146 --> 01:50:39,812
Also, make sure you
hide in the vicinity.
1645
01:50:39,812 --> 01:50:40,771
Okay, sir.
1646
01:50:46,771 --> 01:50:48,437
Where's Chandrababu's house?
1647
01:50:48,687 --> 01:50:49,854
I'm Chandrababu's wife.
1648
01:50:49,854 --> 01:50:51,021
- What's the matter?
- Is he home?
1649
01:50:51,021 --> 01:50:52,562
No, he left for duty.
1650
01:50:52,937 --> 01:50:55,062
- When did he go?
- His wife said it's been half an hour.
1651
01:50:55,521 --> 01:50:57,229
- He's gone to KSRTC.
- Sir.
1652
01:50:57,229 --> 01:50:59,396
- Don't let him slip away, no matter what.
- Okay, sir.
1653
01:51:35,521 --> 01:51:38,354
The bus going to Kumily via
Kattakkada is parked at the...
1654
01:51:38,604 --> 01:51:39,687
Sir, the vehicle that left for
1655
01:51:39,687 --> 01:51:41,687
Pathanamthitta at 3:30 p.m.
broke down at Aroor.
1656
01:51:42,229 --> 01:51:43,646
Is conductor Chandrababu here?
1657
01:51:44,396 --> 01:51:46,104
- Send a mechanic.
- Hello! I'm with the police.
1658
01:51:46,104 --> 01:51:47,854
- Where's he?
- Sir, he went out.
1659
01:51:48,104 --> 01:51:49,354
- To the studio.
- Which studio?
1660
01:51:54,479 --> 01:51:55,562
- Pack it.
- Okay.
1661
01:51:58,937 --> 01:51:59,854
Brother,
1662
01:51:59,854 --> 01:52:01,396
did the man in this
photo come here?
1663
01:52:01,771 --> 01:52:02,812
He just left, sir.
1664
01:52:17,271 --> 01:52:18,354
- Hello?
- Sir.
1665
01:52:18,646 --> 01:52:19,646
He has reached the bus station.
1666
01:52:21,729 --> 01:52:23,771
The bus going to Thiruvananthapuram
via Kilimanoor...
1667
01:52:23,771 --> 01:52:25,979
Sir, he's about to report for duty.
1668
01:52:26,146 --> 01:52:28,979
The Super Deluxe bus to
Bangalore via Kozhikode
1669
01:52:29,146 --> 01:52:30,729
will start from the
station in some time.
1670
01:52:31,104 --> 01:52:33,979
The Super Deluxe bus to
Bangalore via Kozhikode
1671
01:52:34,562 --> 01:52:35,771
will leave the station soon.
1672
01:52:38,479 --> 01:52:41,146
Fast Passenger bus to
Alappuzha via Cherthala--
1673
01:53:21,354 --> 01:53:22,812
Take him to the hospital. Fast!
1674
01:53:47,354 --> 01:53:48,312
Geetha!
1675
01:53:49,479 --> 01:53:50,937
- Geetha!
- Who are you?
1676
01:53:52,312 --> 01:53:53,854
I'm Geetha's husband,
she lives here.
1677
01:53:53,854 --> 01:53:55,021
They're not here.
1678
01:53:55,021 --> 01:53:57,646
Geetha went to her home for
the weekend with her daughter.
1679
01:53:57,646 --> 01:53:58,687
How long has it
been since she left?
1680
01:53:59,271 --> 01:54:00,521
It's been almost an hour now.
1681
01:54:13,937 --> 01:54:14,854
Baby,
1682
01:54:15,062 --> 01:54:17,396
didn't you get the
bottle I asked for?
1683
01:54:17,604 --> 01:54:18,729
I went in the evening.
1684
01:54:19,187 --> 01:54:20,479
But I couldn't get
the one you asked for.
1685
01:54:20,812 --> 01:54:21,854
Awesome!
1686
01:54:22,646 --> 01:54:24,104
It's good you
didn't get the bottle.
1687
01:54:24,271 --> 01:54:26,104
Your drinking has
been out of hand lately.
1688
01:54:26,479 --> 01:54:27,479
Oh, get lost, you!
1689
01:54:27,854 --> 01:54:29,562
Oh sure, I'm the biggest
drunkard in all of Kerala!
1690
01:54:29,562 --> 01:54:30,604
Put it aside, kid.
1691
01:54:30,812 --> 01:54:32,729
Have your food.
Minnu, listen to me.
1692
01:54:34,896 --> 01:54:36,396
Baby uncle! I wanna come too.
1693
01:54:37,646 --> 01:54:38,521
- Dear.
- Minnu!
1694
01:54:38,521 --> 01:54:39,771
- Is Simba in the kennel, Baby uncle?
- Dear...
1695
01:54:39,771 --> 01:54:41,271
- Get some ice, dear.
- No, he is running free.
1696
01:54:48,729 --> 01:54:49,646
Minnu?
1697
01:54:53,771 --> 01:54:54,687
Where's she?
1698
01:54:55,646 --> 01:54:57,437
Minnu's probably gone
to play with the dog.
1699
01:55:00,396 --> 01:55:01,312
Minnu!
1700
01:55:01,312 --> 01:55:03,354
Simba's got a night patrol.
1701
01:55:10,437 --> 01:55:11,396
Dear...
1702
01:55:15,854 --> 01:55:16,771
Minnu...
1703
01:55:20,146 --> 01:55:21,062
Minnu...
1704
01:55:37,271 --> 01:55:39,146
Kargil War 1999.
1705
01:55:42,562 --> 01:55:43,479
Hi, soldier!
1706
01:55:45,771 --> 01:55:47,771
Your grandfather was quite
the legend back in the day, right?
1707
01:55:48,104 --> 01:55:49,104
Shall we play a game?
1708
01:55:56,437 --> 01:55:57,396
Hari...
1709
01:55:58,437 --> 01:55:59,396
- Hari...
- Papa...
1710
01:55:59,396 --> 01:56:01,479
- Dear, say "Hi" to Papa.
- Dear!
1711
01:56:01,687 --> 01:56:02,604
Say hi.
1712
01:56:04,479 --> 01:56:06,521
Hello, officer!
1713
01:56:08,354 --> 01:56:09,521
- We don't need them.
- Hey.
1714
01:56:09,812 --> 01:56:10,687
Don't harm them.
1715
01:56:10,687 --> 01:56:11,979
- I'll...
- If you want them,
1716
01:56:13,687 --> 01:56:14,604
come fast.
1717
01:56:16,271 --> 01:56:17,187
Alone.
1718
01:56:21,021 --> 01:56:21,896
Dear...
1719
01:56:22,354 --> 01:56:23,937
Dear, don't be scared.
Papa will come now.
1720
01:56:23,937 --> 01:56:24,979
We're waiting.
1721
01:56:25,437 --> 01:56:26,354
Dear!
1722
01:56:40,896 --> 01:56:41,771
- Hello?
- Hey,
1723
01:56:41,771 --> 01:56:44,104
I tried calling a few times.
Geetha isn't answering.
1724
01:56:45,187 --> 01:56:46,979
I'll keep trying. Okay?
1725
01:56:50,271 --> 01:56:51,229
Hello?
1726
01:56:51,771 --> 01:56:52,771
Hari?
1727
01:56:52,979 --> 01:56:53,896
Hari, can't you hear me?
1728
01:56:54,354 --> 01:56:56,396
- Hello?
- Submit the report to the SP.
1729
01:56:58,146 --> 01:56:59,312
I'm unfit for this job.
1730
01:57:02,396 --> 01:57:03,396
Hari?
1731
01:57:12,271 --> 01:57:13,812
The officer's going to
take a while to get here.
1732
01:57:16,021 --> 01:57:17,521
How about we watch
a video until then?
1733
01:57:18,896 --> 01:57:20,812
Oh, you're gonna love this.
1734
01:57:21,229 --> 01:57:22,146
Dear...
1735
01:57:27,062 --> 01:57:28,896
No, no, no!
1736
01:57:29,312 --> 01:57:31,354
Mummy, please open your eyes!
1737
01:57:31,604 --> 01:57:33,104
Or the next round will
be with your daughter!
1738
01:57:33,312 --> 01:57:34,896
Open your eyes, mummy.
1739
01:57:35,187 --> 01:57:36,062
Tell her, dear. Tell her.
1740
01:57:37,021 --> 01:57:38,104
Tell her, dear.
1741
01:57:38,687 --> 01:57:40,646
"Please, mummy,
please open your eyes!"
1742
01:57:40,646 --> 01:57:41,729
How's it, Grandpa?
1743
01:57:43,021 --> 01:57:43,937
Is it good?
1744
01:57:44,771 --> 01:57:45,646
Tell her, dear.
1745
01:57:45,979 --> 01:57:47,687
Please tell her.
Don't make me beg!
1746
01:57:47,687 --> 01:57:49,104
I said, open!
1747
01:57:49,354 --> 01:57:50,812
Now there's a good girl.
1748
01:57:51,396 --> 01:57:52,646
Is it nice? Shall I
release the video?
1749
01:57:54,896 --> 01:57:58,354
You know? We had the greatest
time filming your daughter.
1750
01:58:02,062 --> 01:58:03,937
- Sathya!
- Sathya!
1751
01:58:06,562 --> 01:58:07,521
Dad!
1752
01:58:10,479 --> 01:58:11,479
Dad!
1753
01:58:13,146 --> 01:58:15,021
- Dear...
- Dad...
1754
01:58:15,021 --> 01:58:16,396
Get these scoundrels!
1755
01:58:19,771 --> 01:58:20,646
Dammit!
1756
01:58:22,729 --> 01:58:23,646
Okay?
1757
01:58:43,771 --> 01:58:44,896
Dude, what's that?
1758
01:58:45,021 --> 01:58:46,604
- Dad, let's go.
- Go!
1759
01:58:46,771 --> 01:58:47,646
Dad?
1760
01:58:47,646 --> 01:58:49,521
- Run away, dear!
- Dad?
1761
01:58:49,896 --> 01:58:51,479
- Take Minnu and go, dear.
- Dad!
1762
01:58:51,479 --> 01:58:52,562
- Go, dear. Go.
- Grandpa...
1763
01:58:52,562 --> 01:58:53,562
Go.
1764
01:58:57,604 --> 01:58:58,479
Dammit!
1765
01:59:07,729 --> 01:59:09,146
That bloody!
1766
01:59:49,187 --> 01:59:50,062
Mom!
1767
01:59:57,604 --> 01:59:58,562
Mom!
1768
01:59:58,896 --> 01:59:59,771
Dear!
1769
02:00:08,104 --> 02:00:09,937
Like running, don't you?
1770
02:00:11,604 --> 02:00:12,562
- Out!
- Let me go.
1771
02:00:12,562 --> 02:00:13,771
- Out!
- Let go!
1772
02:00:18,771 --> 02:00:19,687
Mom...
1773
02:00:27,521 --> 02:00:28,521
Mom!
1774
02:00:50,354 --> 02:00:51,937
Hang on here, Mummy!
1775
02:00:53,771 --> 02:00:56,437
We'll kick off the next level
once the officer gets here.
1776
02:01:05,354 --> 02:01:06,229
Dear...
1777
02:01:11,604 --> 02:01:12,521
No.
1778
02:01:12,646 --> 02:01:13,937
- Please, don't.
- Okay, deal!
1779
02:01:13,937 --> 02:01:14,937
Let's wait.
1780
02:01:15,562 --> 02:01:16,479
Okay?
1781
02:01:20,271 --> 02:01:21,229
No.
1782
02:01:31,562 --> 02:01:32,812
Baby girl!
1783
02:01:56,479 --> 02:01:57,396
Geetha!
1784
02:01:57,937 --> 02:01:58,812
Geetha!
1785
02:01:59,562 --> 02:02:00,521
They...
1786
02:02:01,437 --> 02:02:02,396
Geetha...
1787
02:02:10,604 --> 02:02:11,687
Hari, I'm sorry.
1788
02:02:16,271 --> 02:02:17,146
Slowly...
1789
02:02:22,646 --> 02:02:24,729
- Where's our child?
- Hari...
1790
02:02:44,729 --> 02:02:45,604
Minnu!
1791
02:02:47,687 --> 02:02:48,646
Minnu!
1792
02:03:08,396 --> 02:03:09,396
Dear...
1793
02:03:53,937 --> 02:03:54,896
Christie!
1794
02:04:00,271 --> 02:04:01,146
Get up!
1795
02:04:01,146 --> 02:04:02,229
Christie, get up!
1796
02:04:03,146 --> 02:04:04,104
Get up.
1797
02:04:04,812 --> 02:04:05,812
Are you okay?
1798
02:04:24,562 --> 02:04:25,437
Papa...
1799
02:04:41,437 --> 02:04:42,437
Celine!
1800
02:04:47,062 --> 02:04:47,979
Christie!
1801
02:04:51,771 --> 02:04:52,729
Christie!
1802
02:04:57,646 --> 02:04:59,312
Celine. Celine!
1803
02:05:41,396 --> 02:05:42,396
Papa...
1804
02:06:28,687 --> 02:06:29,687
Papa...
1805
02:06:57,979 --> 02:06:59,479
- Papa!
- Minnu!
1806
02:07:36,854 --> 02:07:37,812
Papa!
1807
02:07:43,646 --> 02:07:44,604
Papa...
1808
02:07:48,896 --> 02:07:49,896
Papa...
1809
02:07:55,479 --> 02:07:56,521
Papa!
1810
02:08:18,854 --> 02:08:19,896
Hari!
1811
02:08:21,062 --> 02:08:22,521
Hari, don't.
1812
02:08:23,104 --> 02:08:24,812
Hari, listen to me. Let him go!
1813
02:08:25,646 --> 02:08:26,812
Hari, listen to me.
1814
02:08:34,562 --> 02:08:36,104
Geetha?
1815
02:08:36,354 --> 02:08:37,521
We've taken her to the hospital.
1816
02:08:40,396 --> 02:08:42,146
There... three people...
1817
02:08:42,937 --> 02:08:43,854
Abhilash!
1818
02:08:54,521 --> 02:08:55,479
Papa!
1819
02:08:59,104 --> 02:09:00,146
Dear...
1820
02:09:00,729 --> 02:09:01,604
Dear.
1821
02:09:01,604 --> 02:09:02,562
Papa...
1822
02:09:02,562 --> 02:09:03,604
You are okay, right?
1823
02:09:48,479 --> 02:09:49,437
Hari...
1824
02:09:50,229 --> 02:09:51,437
- I'll be right back.
- Yes.
1825
02:09:53,479 --> 02:09:54,479
Give me the balloon.
1826
02:09:54,979 --> 02:09:55,896
Where were you yesterday?
1827
02:09:56,354 --> 02:09:57,271
I was here, at home.
1828
02:09:57,646 --> 02:09:59,521
- I tried calling but couldn't reach you.
- My phone was switched off.
1829
02:09:59,521 --> 02:10:00,687
Stop there!
1830
02:10:01,271 --> 02:10:02,312
Did you see the news?
1831
02:10:03,354 --> 02:10:06,396
DISTRICT JAIL ERNAKULAM
1832
02:10:31,896 --> 02:10:33,271
Let's go!
1833
02:10:45,479 --> 02:10:46,479
Game on!
1834
02:10:47,146 --> 02:10:48,437
{\an8}Game on, Officer!
1835
02:10:48,604 --> 02:10:50,646
{\an8}I want to hunt him down!
I want his head!
1836
02:10:50,854 --> 02:10:51,771
{\an8}Do you hear me?
1837
02:10:56,146 --> 02:10:57,604
{\an8}The accused in multiple cases,
1838
02:10:57,729 --> 02:10:59,646
{\an8}including the murder of Thottukara Thomas,
1839
02:10:59,646 --> 02:11:02,687
{\an8}Christie, Sathya, Lance,
and Celine, were found dead.
1840
02:11:02,687 --> 02:11:05,187
{\an8}The four, who were released
on bail just yesterday,
1841
02:11:05,479 --> 02:11:08,146
{\an8}were discovered along the
Kochi-Bangalore Road near Somanahalli.
1842
02:11:08,271 --> 02:11:10,229
The investigation team has identified
1843
02:11:10,229 --> 02:11:12,354
a drug overdose as the cause of death.
1844
02:11:12,687 --> 02:11:14,354
They were also implicated
in several other
1845
02:11:14,354 --> 02:11:15,687
- rape and drug-related cases...
- Hari, come on. Let's cut the cake.
1846
02:11:15,687 --> 02:11:17,354
- Yeah, I'm coming.
- Shahul...
1847
02:11:18,312 --> 02:11:19,187
Come on.
1848
02:11:30,229 --> 02:11:32,729
Happy Birthday, Minnu
1849
02:11:34,646 --> 02:11:35,521
Sathya!
1850
02:11:35,729 --> 02:11:36,646
Sathya!
1851
02:11:36,812 --> 02:11:39,229
{\an8}Happy Birthday...
1852
02:11:41,937 --> 02:11:42,812
Sathya...
1853
02:11:42,812 --> 02:11:47,812
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1854
02:11:42,812 --> 02:11:52,812
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
122841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.