All language subtitles for Offbeat.Cops.2022.1080p.BluRay.cht
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,570 --> 00:01:01,120
《調職令是警察樂隊!》
2
00:01:21,060 --> 00:01:24,600
啊,來了來了
3
00:01:25,680 --> 00:01:27,190
馬上就來
4
00:01:32,020 --> 00:01:33,480
要去接了
5
00:01:36,450 --> 00:01:37,820
喂?你好
6
00:01:37,950 --> 00:01:40,570
喂?我這邊是警察局
7
00:01:40,570 --> 00:01:42,160
您那是江田女士的家嗎?
8
00:01:42,280 --> 00:01:43,450
警察局?
9
00:01:43,580 --> 00:01:46,750
我是生活安全課的,名叫原田
10
00:01:46,870 --> 00:01:51,420
最近鎖定老人住處闖空門的案件變多了
11
00:01:51,540 --> 00:01:55,340
我們要防患於未然,所以才打電話過去
12
00:01:55,460 --> 00:01:59,590
這樣啊,你嚇我一跳
13
00:01:59,720 --> 00:02:01,260
不好意思
14
00:02:01,390 --> 00:02:03,850
想請您配合我們進行統計
15
00:02:03,850 --> 00:02:06,020
請問您現金都放在家裡保管嗎?
16
00:02:06,140 --> 00:02:07,230
對
17
00:02:07,350 --> 00:02:09,730
那還是建議您要存入銀行
18
00:02:09,850 --> 00:02:11,190
若您不介意
19
00:02:11,190 --> 00:02:14,610
也想請您提供相關資料 - 是
20
00:02:14,610 --> 00:02:18,200
方便透露家中現金金額與擺放位置嗎?
21
00:02:18,320 --> 00:02:23,530
好,嗯…都收在衣櫃靠最裡面的地方
22
00:02:23,660 --> 00:02:27,870
金額啊…大約有兩千萬吧
23
00:02:28,000 --> 00:02:29,870
之前是還有更多啦
24
00:02:30,000 --> 00:02:32,540
但你想,我也時日無多啦
25
00:02:32,670 --> 00:02:36,260
所以就和幾個孩子一起去了趟旅行
26
00:02:36,380 --> 00:02:39,970
這樣啊,別這麼說,謝謝您的配合
27
00:02:40,090 --> 00:02:44,010
是,好的,辛苦你們了
28
00:03:00,150 --> 00:03:01,410
哪位找?
29
00:03:01,530 --> 00:03:03,660
我是快遞,您有包裹
30
00:03:03,780 --> 00:03:07,120
好,馬上就來開門
31
00:03:08,500 --> 00:03:10,620
今天怎麼那麼忙啊
32
00:03:10,750 --> 00:03:13,880
來了,馬上來喔
33
00:03:14,040 --> 00:03:15,210
來了,來了
34
00:03:15,210 --> 00:03:17,750
嘿咻,來了
35
00:03:39,360 --> 00:03:40,570
動作快
36
00:04:02,380 --> 00:04:05,300
目前查到三枚並非家人的指紋
37
00:04:05,430 --> 00:04:07,350
其中包括兩天前去過被害人家中的…
38
00:04:07,760 --> 00:04:12,350
女性日間照護員與男性水電工的指紋
39
00:04:14,560 --> 00:04:17,770
剩下一枚則還在等待檢驗及報告
40
00:04:17,940 --> 00:04:20,730
至於本案所使用的封箱膠
41
00:04:20,860 --> 00:04:24,280
現在已派人前往區內的五金行逐一調查
42
00:04:24,450 --> 00:04:26,660
但還沒辦法證實是由哪家賣出的
43
00:04:26,780 --> 00:04:28,120
鞋印鑑定的部份呢?
44
00:04:28,240 --> 00:04:31,750
目前已確認過的製造廠商有十八家
45
00:04:31,870 --> 00:04:34,710
剩下五家則還在調查當中
46
00:04:35,370 --> 00:04:38,290
我是第五組的田浦,第三現場…
47
00:04:38,290 --> 00:04:40,090
(本縣猖獗的「電話詐騙強盜案」)
半徑兩公里內監視器皆無拍到可疑人士
48
00:04:40,090 --> 00:04:42,460
半徑兩公里內監視器皆無拍到可疑人士
49
00:04:51,850 --> 00:04:53,600
沒有新線索了嗎?
50
00:04:53,850 --> 00:04:56,520
那群傢伙會冒充成警察
51
00:04:56,980 --> 00:05:00,860
偵查會議結束,今天本部長大駕光臨
52
00:05:00,860 --> 00:05:02,860
要請他發表幾句談話
53
00:05:02,990 --> 00:05:06,610
各位,這幾天辛苦了
54
00:05:06,740 --> 00:05:08,910
讓市民安心安全是我們的首要任務
55
00:05:08,990 --> 00:05:11,830
因此本案務必要儘快偵破
56
00:05:11,950 --> 00:05:14,540
但同時也要遵守規範守則…
57
00:05:18,210 --> 00:05:19,290
我說你啊
58
00:05:21,840 --> 00:05:24,050
學長 - 嗯?
59
00:05:27,300 --> 00:05:29,390
報紙就那麼好看嗎?
60
00:05:30,800 --> 00:05:33,220
有用的情報應該會比這場會議多
61
00:05:33,350 --> 00:05:34,890
成瀨,你對本部長說什麼?
62
00:05:35,020 --> 00:05:36,980
算了 - 是
63
00:05:37,890 --> 00:05:40,060
今天到此為止,注意!
64
00:05:40,900 --> 00:05:42,070
敬禮!
65
00:05:52,080 --> 00:05:55,790
學長,你要去哪?接著要開小組會議
66
00:05:56,710 --> 00:05:57,830
好痛!
67
00:05:59,080 --> 00:06:02,130
我不是常說開會是為了圖輕鬆用的?
68
00:06:02,710 --> 00:06:06,340
刑警就是要到外面去流流汗
69
00:06:09,890 --> 00:06:11,510
成瀨,你要去哪?
70
00:06:11,640 --> 00:06:14,020
出去查案
71
00:06:14,390 --> 00:06:17,680
中尉啊,我跟你說過,各小組都要…
72
00:06:17,680 --> 00:06:20,400
先分配好工作再幹活,別擅自行動吧?
73
00:06:20,400 --> 00:06:24,400
待在冷氣房玩樂這種事就留給大人物做
74
00:06:26,690 --> 00:06:27,990
不好意思
75
00:06:48,090 --> 00:06:49,380
搞屁啊!
76
00:06:59,980 --> 00:07:02,480
現在的警察全都是蠢蛋
77
00:07:02,650 --> 00:07:04,900
光在那想著賺取積分
78
00:07:05,690 --> 00:07:09,320
從前可就不同了,從前的員警啊…
79
00:07:09,450 --> 00:07:10,650
不過
80
00:07:12,700 --> 00:07:15,030
從前與現在就是不一樣
81
00:07:21,000 --> 00:07:22,420
對不起
82
00:07:31,090 --> 00:07:34,010
這不是緊急情況,會惹出麻煩的
83
00:07:34,140 --> 00:07:35,510
小鬼頭,聽著
84
00:07:35,930 --> 00:07:38,770
有些緊急事件是無法用規則去衡量的
85
00:07:42,810 --> 00:07:44,150
開車啊
86
00:08:08,710 --> 00:08:11,090
學長,學長!
87
00:08:24,350 --> 00:08:25,770
哪裡找?
88
00:08:25,900 --> 00:08:30,860
抱歉,我是快遞,有西田先生的包裹
89
00:08:42,200 --> 00:08:43,660
你誰啊?
90
00:08:47,250 --> 00:08:48,750
嗯?你要幹嘛?
91
00:08:53,630 --> 00:08:55,130
哪寄來的包裹?
92
00:08:55,380 --> 00:08:57,050
哥…
93
00:08:57,800 --> 00:09:00,850
西田,你昨天在幹嘛?
94
00:09:10,520 --> 00:09:11,820
你要做什麼?
95
00:09:12,530 --> 00:09:15,200
你是怎樣?就待在家啊
96
00:09:15,320 --> 00:09:18,200
你快想想辦法啊,住手!
97
00:09:18,530 --> 00:09:21,740
放開他,我說放開他!
98
00:09:22,830 --> 00:09:25,620
你給我住手
99
00:09:25,750 --> 00:09:27,830
快放手 - 你冷靜一點
100
00:09:38,180 --> 00:09:39,350
好痛苦啊
101
00:09:40,010 --> 00:09:41,140
好痛苦…
102
00:09:53,530 --> 00:09:55,530
我就說我不知道了嘛
103
00:09:57,280 --> 00:09:59,200
我已經金盆洗手了
104
00:10:07,660 --> 00:10:09,830
這傢伙是你那邊的老大吧?
105
00:10:11,080 --> 00:10:13,840
你肯定認識他,他是誰?
106
00:10:14,590 --> 00:10:16,970
我已經說過我不知道了
107
00:10:17,510 --> 00:10:20,720
你身上是有搜索票嗎?
108
00:10:25,310 --> 00:10:29,140
沒有搜索票吧?別亂來好不好!
109
00:10:37,990 --> 00:10:40,200
好痛
110
00:10:44,030 --> 00:10:46,620
學長,你沒事吧? - 哥!
111
00:10:47,200 --> 00:10:50,250
搞詐騙的小混混竟然對刑警出手?
112
00:10:50,500 --> 00:10:53,500
你腦子是有問題嗎?
113
00:10:53,670 --> 00:10:56,000
我真的什麼都不知道
114
00:10:56,460 --> 00:10:58,470
快走吧
115
00:10:58,840 --> 00:11:00,220
饒了我吧
116
00:11:00,930 --> 00:11:02,050
請你離開吧
117
00:11:02,180 --> 00:11:04,470
今天就先饒了你
118
00:11:04,600 --> 00:11:08,270
但我很難纏的,還會再來找你
119
00:11:19,070 --> 00:11:21,110
謝謝你的配合
120
00:11:24,160 --> 00:11:27,330
啊,痛死了
121
00:11:30,620 --> 00:11:31,870
學長
122
00:11:34,500 --> 00:11:36,090
你做得太過火了
123
00:11:39,050 --> 00:11:42,010
這傢伙是我五年前還在捉小偷時
124
00:11:42,010 --> 00:11:43,340
在追的嫌犯
125
00:11:43,680 --> 00:11:46,640
我一直窮追不捨,他卻從我眼前逃走
126
00:11:46,850 --> 00:11:48,470
他就是這案件的首腦
127
00:11:48,600 --> 00:11:50,180
這些是前輩你的…
128
00:11:51,520 --> 00:11:52,560
推斷吧
129
00:11:53,020 --> 00:11:55,150
西田和這男的有所關連
130
00:11:55,310 --> 00:11:57,940
從這條線去追肯定能追到他
131
00:11:58,650 --> 00:12:02,200
你目前的行為是非法的
132
00:12:02,450 --> 00:12:05,620
跟我講倫理?要我守規矩?
133
00:12:06,030 --> 00:12:07,990
我管他什麼龜龜飯飯的守則
134
00:12:08,870 --> 00:12:10,700
是規範守則 - 閉嘴啦
135
00:12:11,120 --> 00:12:13,370
就是因為那些莫名其妙的規定
136
00:12:13,500 --> 00:12:16,380
讓那些老人家存了一輩子的錢被人搬光
137
00:12:16,460 --> 00:12:18,340
現在都還無法走出傷痛
138
00:12:21,470 --> 00:12:22,340
有說錯嗎?
139
00:12:29,600 --> 00:12:33,230
(成瀨幸子)
140
00:12:43,070 --> 00:12:46,700
媽,你又待在這了
141
00:12:46,990 --> 00:12:52,910
佳代說今晚要煮比目魚來吃
142
00:12:53,080 --> 00:12:55,960
現在跑去超市買東西了
143
00:12:57,000 --> 00:12:58,880
半夜一點跑到超市去?
144
00:12:59,130 --> 00:13:03,760
你最愛吃煮比目魚吧?來,快走吧
145
00:13:04,470 --> 00:13:05,510
來,跟我來
146
00:13:09,510 --> 00:13:12,220
來,動作快 - 好,好
147
00:13:13,430 --> 00:13:17,100
爸,我們回來囉
148
00:13:17,400 --> 00:13:19,190
我馬上就去弄飯
149
00:13:19,310 --> 00:13:23,440
媽,我和佳代已經分開很久了
150
00:13:23,440 --> 00:13:25,110
爸也已經死了,不在了
151
00:13:25,240 --> 00:13:28,070
你爸沒死 - 這裡都有寫啊
152
00:13:29,200 --> 00:13:32,580
他死了,去了另一個世界
153
00:13:41,670 --> 00:13:43,050
是嗎?
154
00:13:47,720 --> 00:13:50,850
好,快回自己房間吧
155
00:14:53,450 --> 00:14:54,870
法子,是你喔
156
00:15:10,970 --> 00:15:13,300
哇,這味噌湯真好喝
157
00:15:13,430 --> 00:15:15,640
來,阿嬤,喝一點吧
158
00:15:16,770 --> 00:15:20,640
抱歉要你過來 - 反正又不是為你來的
159
00:15:22,350 --> 00:15:26,780
阿嬤,我們來交換筷子,玩交換遊戲
160
00:15:26,900 --> 00:15:29,950
好,交換
161
00:15:34,120 --> 00:15:37,580
對了,我希望你週日下午一點到
162
00:15:37,700 --> 00:15:40,080
嗯? - 我學校校慶
163
00:15:41,290 --> 00:15:42,580
校慶?
164
00:15:44,040 --> 00:15:46,130
你明明一直說會把時間空下來
165
00:15:47,710 --> 00:15:50,380
你說好了會帶阿嬤來的吧?
166
00:15:50,510 --> 00:15:53,380
我週日一整天都要去查案 - 算了
167
00:15:53,510 --> 00:15:54,260
喂!
168
00:15:54,390 --> 00:15:56,180
我說算了,怎樣都沒差啦
169
00:15:56,300 --> 00:15:59,930
我要工作,沒辦法 - 你從未遵守過約定
170
00:16:00,060 --> 00:16:01,640
法子
171
00:16:03,100 --> 00:16:05,730
這些是五丁目與六丁目所有的情報
172
00:16:05,860 --> 00:16:08,650
我們在現場周圍繞了好幾遍去探聽消息
173
00:16:08,780 --> 00:16:11,110
消息也都確認過了,不會有錯
174
00:16:11,240 --> 00:16:14,280
嗯…這什麼啊?寫作文喔?
175
00:16:15,200 --> 00:16:18,080
我交代的事根本完全沒做嘛
176
00:16:19,580 --> 00:16:21,500
對不起 - 對不起
177
00:16:22,460 --> 00:16:25,170
現在的年輕人都是來騙薪水的喔
178
00:16:25,500 --> 00:16:27,920
要用腳去掙錢,用你的腳!
179
00:16:29,800 --> 00:16:31,380
在那發什麼楞啊? - 是
180
00:16:31,920 --> 00:16:34,590
去把目擊者給我找出來 - 是,走吧
181
00:16:46,690 --> 00:16:48,480
喂 - 是
182
00:16:48,820 --> 00:16:51,110
這個為什麼沒有顯示「已讀」?
183
00:16:53,320 --> 00:16:55,610
喔,應該是你被對方封鎖了 - 封鎖?
184
00:16:55,740 --> 00:16:58,070
對,就是對方拒絕你傳訊息
185
00:16:58,200 --> 00:16:59,870
啊,是喔 - 是
186
00:17:10,500 --> 00:17:13,210
我是法子,現在無法接電話
187
00:17:13,210 --> 00:17:14,840
留個言吧
188
00:17:17,760 --> 00:17:19,680
法子
189
00:17:20,470 --> 00:17:23,060
我明天工作結束後,我們聊一下吧
190
00:17:24,390 --> 00:17:27,480
再給我一次機會就好,拜託你
191
00:17:30,270 --> 00:17:32,530
喂,成瀨 - 是
192
00:17:32,940 --> 00:17:34,570
到本部去一趟
193
00:17:46,830 --> 00:17:48,790
你叫成瀨,對吧?
194
00:17:49,500 --> 00:17:51,710
你沒拿到搜索票…
195
00:17:51,710 --> 00:17:53,550
就去訊問一個叫西田的男人?
196
00:17:53,670 --> 00:17:55,420
我只是問他一些問題
197
00:17:55,630 --> 00:17:58,550
那男的與一個集團的首腦有所關連
198
00:17:58,760 --> 00:18:02,640
你還在提你五年前追的那個嫌犯喔?
199
00:18:02,760 --> 00:18:04,980
那案子早就不再偵查了
200
00:18:05,140 --> 00:18:06,680
西田並不是關係人
201
00:18:07,390 --> 00:18:12,440
他說自己受你威脅,他家人也有看到
202
00:18:12,610 --> 00:18:15,940
家人?是那個時髦的姐姐嗎?
203
00:18:17,860 --> 00:18:19,950
話說,本部長你是警察嗎?
204
00:18:23,240 --> 00:18:24,410
你說什麼?
205
00:18:25,120 --> 00:18:27,750
你是相信刑警還是小混混說的話?
206
00:18:27,870 --> 00:18:30,290
成瀨,你這樣說太超過了
207
00:18:40,010 --> 00:18:42,510
聽說今年是你的第三十年?
208
00:18:43,300 --> 00:18:45,640
你進警界後就一直當刑警
209
00:18:45,770 --> 00:18:48,890
已經過了那麼久啦
210
00:18:49,230 --> 00:18:51,690
每天都腳踏實地到處跑
211
00:18:51,690 --> 00:18:53,730
對時間已經無感了
212
00:18:57,110 --> 00:18:58,240
你的調職令下來了
213
00:19:01,410 --> 00:19:04,580
我就猜到是這樣,要調到哪?
214
00:19:04,700 --> 00:19:07,330
二課?三課?還是幫派防治課?
215
00:19:07,500 --> 00:19:09,160
我希望你去警察樂隊
216
00:19:10,830 --> 00:19:12,330
警察樂隊?
217
00:19:13,920 --> 00:19:15,960
抱歉
218
00:19:16,670 --> 00:19:18,840
相當於宣傳課的股長職務
219
00:19:18,840 --> 00:19:20,300
所以你是榮升
220
00:19:20,430 --> 00:19:22,260
這樣很棒啊
221
00:19:23,340 --> 00:19:25,600
樂隊並不是警察吧
222
00:19:25,720 --> 00:19:29,180
樂隊做的也是了不起的警務工作
223
00:19:31,190 --> 00:19:33,350
我沒有彈奏過音樂啊
224
00:19:34,020 --> 00:19:36,770
你的履歷上明明就寫得一清二楚
225
00:19:39,900 --> 00:19:44,990
你看,「七歲到十二歲有打過和太鼓」
226
00:19:45,120 --> 00:19:46,620
「其母也十分投入」
227
00:19:46,780 --> 00:19:49,580
「積極與他參與社區自治會練習活動」
228
00:19:49,700 --> 00:19:50,960
都寫在這
229
00:19:53,120 --> 00:19:54,290
抱歉
230
00:19:55,290 --> 00:20:00,220
我將三十年的光陰奉獻給警隊
231
00:20:00,590 --> 00:20:03,970
卻換來樂隊?就因為稍微頂撞上級?
232
00:20:04,180 --> 00:20:09,270
喂,你以為我是因為私人恩怨踢走你?
233
00:20:09,810 --> 00:20:11,770
別誤會喔
234
00:20:13,270 --> 00:20:15,480
我們的內部申訴專區
235
00:20:15,610 --> 00:20:20,400
有收到同仁寫信投訴說遭到你精神壓迫
236
00:20:20,860 --> 00:20:22,780
寫信投訴? - 喂,我講完了
237
00:20:27,280 --> 00:20:28,410
喂
238
00:20:52,180 --> 00:20:53,430
媽
239
00:20:56,020 --> 00:20:57,690
佳代都沒有回來
240
00:20:58,900 --> 00:21:02,900
我已經說過我跟她分開了,分開兩年啦
241
00:21:03,240 --> 00:21:05,360
你不要那麼大聲嘛
242
00:21:13,040 --> 00:21:16,960
(你封鎖我? - 別再聯絡我了)
243
00:21:28,220 --> 00:21:32,850
你帶領大家偵破許多困難案件
244
00:21:32,970 --> 00:21:35,810
這些汗馬功勞都是搜查一課之寶
245
00:21:36,440 --> 00:21:37,810
希望成瀨兄
246
00:21:38,350 --> 00:21:40,610
能運用在這所培養出的韌性
247
00:21:40,940 --> 00:21:43,990
今後繼續努力
248
00:21:55,410 --> 00:21:56,620
注意!
249
00:21:57,330 --> 00:21:58,500
敬禮
250
00:22:12,720 --> 00:22:14,020
謝謝你的照顧
251
00:22:17,440 --> 00:22:19,600
真不容易啊,成瀨
252
00:22:21,900 --> 00:22:24,440
但我還真不知道耶
253
00:22:24,440 --> 00:22:27,740
警界竟然還有個單位是收音樂家的
254
00:22:36,410 --> 00:22:37,710
學長,不可以!
255
00:22:37,830 --> 00:22:40,460
喂,你別亂來喔,別衝動
256
00:23:06,650 --> 00:23:07,990
抱歉 - 是
257
00:23:08,110 --> 00:23:09,740
警察樂隊在哪啊?
258
00:23:09,860 --> 00:23:10,910
什麼?
259
00:23:12,030 --> 00:23:13,070
我是要問…
260
00:23:14,580 --> 00:23:17,250
警察樂隊
261
00:23:18,450 --> 00:23:19,830
警察樂隊?
262
00:23:20,960 --> 00:23:24,840
學姐,你知道警察樂隊在哪嗎?
263
00:23:24,960 --> 00:23:27,590
警察樂隊?是在哪來著?
264
00:23:28,670 --> 00:23:33,260
啊!嗯…要請你去本部前面搭公車
265
00:23:33,390 --> 00:23:34,640
公車 - 對
266
00:23:34,760 --> 00:23:37,850
然後搭到「小野田」站下車
267
00:23:37,850 --> 00:23:39,480
離這有點遠
268
00:24:26,770 --> 00:24:31,990
(警察樂隊辦事處)
269
00:24:42,500 --> 00:24:46,420
(目前正在練習,有事請到隔壁)
270
00:26:07,080 --> 00:26:08,080
謝謝
271
00:26:16,880 --> 00:26:18,930
好,各位先練習到這
272
00:26:19,680 --> 00:26:20,800
不好意思
273
00:26:22,180 --> 00:26:24,270
小喇叭獨奏的段落,要請單簧管
274
00:26:24,270 --> 00:26:27,060
與伸縮喇叭以中等偏弱的力度表現
275
00:26:27,350 --> 00:26:28,350
是
276
00:26:28,350 --> 00:26:29,770
抱歉…
277
00:26:30,690 --> 00:26:34,150
我是… - 我聽說了
278
00:26:34,820 --> 00:26:38,280
各位,這位是今天新加入的隊員
279
00:26:38,360 --> 00:26:39,530
成瀨分隊長
280
00:26:43,330 --> 00:26:46,700
我們因為預算不足,沒有練習的地方
281
00:26:46,700 --> 00:26:48,540
所以借這邊來用
282
00:26:49,210 --> 00:26:50,710
就只補了一個人?
283
00:26:50,880 --> 00:26:53,710
人事部把我們這邊當什麼了?
284
00:26:53,710 --> 00:26:54,920
9隊員短缺也太嚴重
285
00:26:55,050 --> 00:26:57,800
算了,現在不是討論這個的時候…
286
00:27:00,590 --> 00:27:02,510
我說了什麼奇怪的話嗎?
287
00:27:03,300 --> 00:27:05,600
刑事部門也一樣人手不足啊
288
00:27:05,970 --> 00:27:06,930
要照順序的
289
00:27:07,060 --> 00:27:09,560
你這話什麼意思?你的意思是…
290
00:27:09,560 --> 00:27:11,600
刑事課的地位在警察樂隊之上?
291
00:27:11,730 --> 00:27:15,610
哎呀,人事問題就交給人事處理吧
292
00:27:20,950 --> 00:27:23,370
(連結縣民與警察的聲音橋樑)
293
00:27:23,450 --> 00:27:25,370
時間不會太長的
294
00:27:27,120 --> 00:27:28,160
嗯?
295
00:27:29,870 --> 00:27:34,630
我想我在這打擾的時間應該不會太長
296
00:27:35,590 --> 00:27:37,590
意思是你會回去當刑警?
297
00:27:38,590 --> 00:27:40,680
我也只懂如何在現場辦案啊
298
00:27:42,590 --> 00:27:46,060
嗯,反正這會是由上層去決定
299
00:27:47,390 --> 00:27:49,310
就悠哉地待在這吧
300
00:27:50,850 --> 00:27:52,560
我在這悠哉的同時
301
00:27:52,560 --> 00:27:54,940
那些壞胚子就會開始囂張了
302
00:27:58,150 --> 00:28:00,820
我帶你去參觀我們的辦公室
303
00:28:01,990 --> 00:28:04,490
辛苦了 - 你好
304
00:28:05,240 --> 00:28:07,490
建築物本身有點老舊
305
00:28:07,490 --> 00:28:09,370
但還滿有一番風味的
306
00:28:10,040 --> 00:28:11,500
我帶你去參觀一下
307
00:28:11,620 --> 00:28:14,920
你好,辛苦了,晚點來我這一趟
308
00:28:15,040 --> 00:28:16,290
嗯? - 別問那麼多了
309
00:28:16,590 --> 00:28:17,800
在這邊,請進
310
00:28:17,920 --> 00:28:19,960
你們辛苦了 - 辛苦了
311
00:28:20,090 --> 00:28:22,090
要小心你的腳步
312
00:28:23,220 --> 00:28:26,100
這邊請,小心撞到頭
313
00:28:32,180 --> 00:28:35,980
辛苦了,我回本部一趟
314
00:28:36,110 --> 00:28:37,360
來,這邊
315
00:28:39,610 --> 00:28:42,490
這張就是成瀨先生你的桌子
316
00:28:45,240 --> 00:28:48,200
真髒 - 我馬上來清理
317
00:28:48,330 --> 00:28:50,240
東西一堆
318
00:28:50,830 --> 00:28:51,870
重新向你問聲好
319
00:28:51,870 --> 00:28:53,830
我是國澤,是巡邏隊隊員
320
00:28:53,960 --> 00:28:55,420
也為你介紹我的愛人
321
00:28:55,790 --> 00:28:57,420
這就是我的愛人,珍妮
322
00:28:57,710 --> 00:29:01,010
愛人? - 這裡人人都有幫樂器取個名字
323
00:29:03,510 --> 00:29:05,430
春子小姐的小喇叭叫什麼來著?
324
00:29:07,430 --> 00:29:08,970
喜太郎啦
325
00:29:09,100 --> 00:29:10,770
她是交通課的春子
326
00:29:10,890 --> 00:29:11,930
自我介紹啊
327
00:29:12,060 --> 00:29:15,350
我必須去接小孩了 - 沒差啦,打個招呼
328
00:29:15,850 --> 00:29:17,100
來嘛
329
00:29:20,570 --> 00:29:22,280
我是來島春子
330
00:29:22,570 --> 00:29:25,360
刑警先生應該會對我們這裡有些不滿
331
00:29:25,820 --> 00:29:27,740
但就請多多指教
332
00:29:29,950 --> 00:29:32,620
另外,他也是巡邏隊的,叫北村
333
00:29:32,950 --> 00:29:34,460
目標是當刑警
334
00:29:35,500 --> 00:29:36,620
目標?
335
00:29:36,750 --> 00:29:38,790
他在偵查訓練時讓犯人給跑了
336
00:29:38,790 --> 00:29:40,960
少在那多嘴啦
337
00:29:41,630 --> 00:29:43,880
我們這和那些大縣警不同
338
00:29:43,880 --> 00:29:46,220
所有的隊員都是兼任的
339
00:29:47,640 --> 00:29:50,850
出席率很差,但成瀨先生你是宣傳課的
340
00:29:50,850 --> 00:29:52,970
會有大把時間可以練習
341
00:29:53,430 --> 00:29:54,560
練習?
342
00:29:54,680 --> 00:29:57,730
我們是樂隊,所以也要請你加入練習
343
00:29:57,850 --> 00:29:59,400
可是,我…
344
00:29:59,520 --> 00:30:02,440
成瀨分隊長,要請你負責的是打擊樂器
345
00:30:03,440 --> 00:30:04,440
打擊樂器?
346
00:30:04,570 --> 00:30:08,320
主要是以打鼓為主
347
00:30:16,580 --> 00:30:19,880
與和太鼓沒什麼差別啦
348
00:30:20,000 --> 00:30:21,710
不好意思,我啊…
349
00:30:21,840 --> 00:30:25,550
搞什麼嘛!我接下來要值夜班耶
350
00:30:25,670 --> 00:30:28,680
那是廣岡,和我是同期
351
00:30:28,680 --> 00:30:30,720
會由他來負責教導你 - 蛤?
352
00:30:35,140 --> 00:30:38,140
你有在聽「Laughin' Nose」的音樂嗎?
353
00:30:39,520 --> 00:30:41,980
「拉…」什麼啊?
354
00:30:42,860 --> 00:30:46,070
龐克樂團啦,全日本最棒的
355
00:30:57,200 --> 00:30:59,500
邁、邁、邁向榮耀!
356
00:30:59,580 --> 00:31:02,330
邁、邁、邁向榮耀!
357
00:31:15,560 --> 00:31:18,350
他打鼓獨奏的部份超讚的 - 不輸任何人
358
00:31:18,480 --> 00:31:20,520
不過,法子,你吉他有音沒彈準吧?
359
00:31:20,520 --> 00:31:21,310
閉嘴啦
360
00:31:21,310 --> 00:31:23,770
啊,對不起 - 我錯了
361
00:31:28,650 --> 00:31:29,650
法子
362
00:31:30,400 --> 00:31:33,530
這麼晚了你在這幹嘛?都十一點了
363
00:31:33,660 --> 00:31:34,990
關你屁事,我們走
364
00:31:35,370 --> 00:31:37,830
等一下 - 你別碰我
365
00:31:37,950 --> 00:31:40,460
你就去搞你的查案什麼的就好啦
366
00:31:40,870 --> 00:31:42,000
法子
367
00:31:43,500 --> 00:31:45,670
你在幹嘛啊?
368
00:31:47,130 --> 00:31:50,260
這可是我拼命打工存錢買的
369
00:31:51,380 --> 00:31:53,300
壞掉了怎麼辦?
370
00:31:53,430 --> 00:31:54,470
對不起
371
00:31:55,350 --> 00:31:57,600
我學校今天校慶
372
00:31:59,520 --> 00:32:01,770
我之前有跟你提過
373
00:32:02,900 --> 00:32:03,850
嗯?
374
00:32:05,570 --> 00:32:07,820
啊,我忘了
375
00:32:07,940 --> 00:32:09,030
「忘了」是怎樣!
376
00:32:09,030 --> 00:32:12,240
你之前講好要和阿嬤一起來的
377
00:32:17,240 --> 00:32:19,790
我今天有場樂團演出
378
00:32:21,120 --> 00:32:22,870
現在正要回家
379
00:32:55,030 --> 00:32:56,660
對,節奏不要變
380
00:33:06,790 --> 00:33:10,250
算了,一開始每個人都是這樣
381
00:33:13,880 --> 00:33:15,220
來我這
382
00:33:15,380 --> 00:33:18,180
我馬上就要結束了,乖乖待在這喔
383
00:33:18,180 --> 00:33:19,010
好
384
00:33:19,010 --> 00:33:21,770
好乖,那你坐著好了
385
00:33:22,850 --> 00:33:25,350
再等我一下下就好
386
00:33:26,270 --> 00:33:28,440
對不起 - 沒關係
387
00:33:30,270 --> 00:33:32,820
好了,好了,好了
388
00:33:32,940 --> 00:33:35,450
來,我們先試一次看看
389
00:33:35,990 --> 00:33:38,030
這是他的第一次,請多包涵
390
00:33:38,030 --> 00:33:39,410
好
391
00:33:42,620 --> 00:33:44,330
休息一下
392
00:33:46,120 --> 00:33:49,960
以前是當刑警的,待在這應該很不爽吧
393
00:34:03,640 --> 00:34:04,810
你說得沒錯
394
00:34:07,810 --> 00:34:11,150
我當警察並不是為了要彈奏音樂
395
00:34:20,120 --> 00:34:22,370
這是我要說的話吧!
396
00:34:30,460 --> 00:34:32,750
請不要在那恐嚇隊員好嗎!
397
00:34:32,880 --> 00:34:33,750
我恐嚇什麼?
398
00:34:33,880 --> 00:34:35,510
這裡不是刑事課
399
00:34:35,510 --> 00:34:37,930
別用那種態度對別人說話
400
00:34:39,180 --> 00:34:42,180
你這種男人我交手過好幾次了
401
00:34:42,180 --> 00:34:43,560
根本就不怕
402
00:34:52,360 --> 00:34:54,480
小蓮,我們走吧
403
00:34:59,990 --> 00:35:03,910
撞上了一輛由五十多歲女性所騎的單車
404
00:35:07,120 --> 00:35:10,830
富樫所駕駛的車輛在車禍後
405
00:35:10,830 --> 00:35:13,340
還在路上移動了一百多公尺
406
00:35:13,460 --> 00:35:16,420
才被一個騎機車的男性給擋住而停車
407
00:35:19,050 --> 00:35:21,590
受害女性接受訪問時表示
408
00:35:21,590 --> 00:35:24,260
她被一輛左轉的車撞上
409
00:35:24,510 --> 00:35:27,720
她倒下後對方並未停車,繼續前進
410
00:35:28,850 --> 00:35:33,360
車輛有被刮傷,所以證明是他撞的
411
00:35:38,110 --> 00:35:39,610
成瀨兄,這給你
412
00:35:40,860 --> 00:35:42,530
警察樂隊的正式服裝
413
00:35:42,660 --> 00:35:46,120
你穿起來肯定很適合,畢竟身材那麼好
414
00:35:47,080 --> 00:35:48,620
特別訂做的喔
415
00:35:50,290 --> 00:35:54,710
新聞快報,警方表示,今日下午四點
416
00:35:54,840 --> 00:35:58,590
本縣再度發生一起「電話詐騙強盜案」
417
00:36:00,170 --> 00:36:03,260
被害人是住在縣內的大里美代女士
418
00:36:03,260 --> 00:36:04,640
今年82歲
419
00:36:04,640 --> 00:36:06,310
她的嘴被封箱膠貼住
420
00:36:06,310 --> 00:36:08,970
臉上疑似有被毆打的痕跡
421
00:36:09,100 --> 00:36:10,940
喂,成瀨兄
422
00:36:11,940 --> 00:36:13,940
他是怎樣?
423
00:36:55,350 --> 00:36:58,520
坂本,我們又被擺一道?
424
00:36:59,190 --> 00:37:01,240
現在是什麼情況? - 學長
425
00:37:01,820 --> 00:37:05,200
可惡,竟然敢耍警察
426
00:37:06,030 --> 00:37:07,910
現場是什麼情況? - 學長
427
00:37:21,130 --> 00:37:23,550
我無法告訴你相關資訊
428
00:37:27,840 --> 00:37:29,470
你應該很清楚吧
429
00:37:31,100 --> 00:37:33,680
你已經不屬於這邊了
430
00:37:36,900 --> 00:37:38,230
是啦
431
00:37:40,270 --> 00:37:41,780
說得也是
432
00:37:45,530 --> 00:37:50,450
但我知道集團的首腦長什麼樣
433
00:37:50,700 --> 00:37:54,290
順著西田那條線… - 喂
434
00:37:57,290 --> 00:37:59,130
你別再鬧了,成瀨
435
00:38:01,710 --> 00:38:03,170
你知道犯人的樣子?
436
00:38:04,300 --> 00:38:06,760
少在那扯一些有的沒的
437
00:38:11,560 --> 00:38:12,760
坂本
438
00:38:13,600 --> 00:38:16,230
是西田,你知道的吧?
439
00:38:16,690 --> 00:38:18,060
盯好西田
440
00:38:18,480 --> 00:38:20,560
你已經不是刑警了
441
00:38:20,940 --> 00:38:23,190
我們不需要外人的意見
442
00:38:40,290 --> 00:38:42,380
好,我們繼續
443
00:39:08,240 --> 00:39:09,570
可惡
444
00:40:50,380 --> 00:40:55,050
媽,我想問,你為何想讓我去打太鼓?
445
00:41:02,980 --> 00:41:04,480
我可是個刑警啊
446
00:41:05,900 --> 00:41:08,520
你爸都沒回來耶
447
00:44:00,490 --> 00:44:03,280
(小魚兒市民園遊會)
448
00:44:14,380 --> 00:44:16,380
小哥,你們好僵硬喔
449
00:44:16,800 --> 00:44:18,670
放鬆,放鬆一點
450
00:44:20,380 --> 00:44:22,470
他超緊張的 - 好好笑
451
00:44:22,590 --> 00:44:24,590
加油,加油
452
00:45:15,060 --> 00:45:17,360
喂,很遜耶
453
00:45:30,830 --> 00:45:32,700
喂,你在搞什麼鬼啊?
454
00:45:34,750 --> 00:45:36,880
抱歉 - 會摔壞的啦
455
00:45:37,000 --> 00:45:38,130
春子
456
00:45:56,810 --> 00:45:58,440
等…學長,幫我去撿回來
457
00:45:58,690 --> 00:46:01,690
那很貴的,那些樂譜啦
458
00:46:03,740 --> 00:46:04,940
非常貴的!
459
00:46:15,460 --> 00:46:16,920
誰幫我去撿一下!
460
00:46:26,930 --> 00:46:28,090
那邊那個
461
00:46:28,890 --> 00:46:32,260
是 - 你們這樣是在浪費納稅人的錢
462
00:46:32,970 --> 00:46:35,640
我會去向本部長報告
463
00:46:35,890 --> 00:46:37,560
縣長,該走了
464
00:46:40,520 --> 00:46:42,650
扯納稅人的錢也沒用啊
465
00:46:43,610 --> 00:46:46,650
我們也是被下了命令才來幹這些事
466
00:46:47,450 --> 00:46:49,910
有誰會拼命去做自己不想做的事?
467
00:46:52,870 --> 00:46:57,960
學長你也覺得這是在浪費納稅人的錢吧
而且你演奏得也很糟
468
00:46:58,830 --> 00:47:00,670
這種小隊不要也罷吧?
469
00:47:02,880 --> 00:47:06,010
真不敢相信接下來還要出勤
470
00:47:10,300 --> 00:47:15,100
我們先走囉 - 辛苦了
471
00:47:15,140 --> 00:47:19,020
旗隊的人出一堆包,跑得倒是挺快的
472
00:47:19,140 --> 00:47:20,230
別說了啦
473
00:47:21,400 --> 00:47:24,110
應該要讓她們再多練習一點
474
00:47:24,230 --> 00:47:26,490
我們要去抗議現場戒備
475
00:47:26,780 --> 00:47:28,700
別把我們跟閒閒的巡邏隊混為一談
476
00:47:28,820 --> 00:47:29,610
蛤?
477
00:47:29,610 --> 00:47:32,200
我們可是會去取締非法行為
478
00:47:32,410 --> 00:47:34,200
交通機動隊就只會去追違規車輛吧
479
00:47:34,410 --> 00:47:36,950
蛤?你們只是開車到處閒晃吧
480
00:47:37,080 --> 00:47:41,540
北村,我已經待在交通機動隊三十年了
481
00:47:41,670 --> 00:47:43,710
我才不想被那些…
482
00:47:43,710 --> 00:47:45,880
只會開車賺積分的隊員說三道四呢
483
00:47:46,000 --> 00:47:48,170
賺積分?有人這樣說話的嗎?
484
00:47:48,300 --> 00:47:51,050
我們又不是文職人員,也有在流汗啊
485
00:47:51,180 --> 00:47:53,600
怎樣?你是說會計課的工作很輕鬆?
486
00:47:53,600 --> 00:47:54,760
你們又來了
487
00:47:58,350 --> 00:48:02,150
你是新來的吧?
488
00:48:03,230 --> 00:48:07,610
技術雖然還不行,但有些地方的音色不錯
489
00:48:07,980 --> 00:48:10,990
我能從你的鼓聲裡獲得勇氣
490
00:48:12,490 --> 00:48:15,320
勇氣?從那種玩意裡獲得?
491
00:48:15,620 --> 00:48:18,040
我之後也會替你們打氣的
492
00:48:19,410 --> 00:48:20,370
祝福你
493
00:48:27,380 --> 00:48:31,090
啊,阿初女士,真的非常謝謝你
494
00:48:31,800 --> 00:48:36,850
她是粉絲,嗯…感覺應該更像是家人
495
00:48:38,220 --> 00:48:41,230
也有許多人是需要警察樂隊存在的
496
00:48:55,280 --> 00:48:58,990
來,讓你們久等了,請用吧
497
00:48:59,120 --> 00:49:01,410
來了,感覺好好吃喔
498
00:49:04,370 --> 00:49:07,420
小蓮,今天你要去外婆家住喔
499
00:49:07,630 --> 00:49:09,420
媽媽今天有點累
500
00:49:09,840 --> 00:49:12,380
好 - 很想去住外婆家吧?
501
00:49:17,890 --> 00:49:19,390
歡迎光臨
502
00:49:21,270 --> 00:49:23,430
啊,是恐怖叔叔
503
00:49:23,690 --> 00:49:26,770
啊,不要緊的
504
00:49:28,400 --> 00:49:32,320
學長,請進來吧,我一直想和你聊一聊
505
00:49:32,440 --> 00:49:34,320
小蓮,要去換衣服了
506
00:49:34,450 --> 00:49:36,950
晚安 - 晚安
507
00:49:37,070 --> 00:49:38,370
晚安
508
00:49:48,630 --> 00:49:51,840
春子,剩下的工作就麻煩你囉 - 好
509
00:49:59,390 --> 00:50:04,270
原來如此,學長你也是失婚喔
510
00:50:04,810 --> 00:50:06,520
和我一樣
511
00:50:07,020 --> 00:50:08,400
什麼一樣?
512
00:50:08,520 --> 00:50:10,650
我是還沒離婚啦
513
00:50:10,770 --> 00:50:15,820
與其說是失婚,感覺更像是失和
514
00:50:16,990 --> 00:50:18,320
我真會說
515
00:50:22,290 --> 00:50:25,000
我好久沒和同事一起喝酒了
516
00:50:27,040 --> 00:50:29,790
現在因為那些龜飯守則什麼的
517
00:50:30,460 --> 00:50:33,300
大家都怕這怕那,不敢喝酒
518
00:50:34,670 --> 00:50:36,260
從前啊
519
00:50:37,090 --> 00:50:40,890
可都是在酒桌上交換情報的呢
520
00:50:41,850 --> 00:50:43,890
都在打聽對方手中的料
521
00:50:44,020 --> 00:50:47,520
你只有在聊到從前時才生龍活虎
522
00:50:50,440 --> 00:50:51,690
我啊
523
00:50:52,110 --> 00:50:57,740
加入警隊這三十年來,都是在當刑警
524
00:50:58,860 --> 00:51:02,240
和許多犯人交過手,各個都驚心動魄
525
00:51:02,370 --> 00:51:04,990
那種東西對我而言根本不算什麼
526
00:51:07,910 --> 00:51:09,960
我是音樂大學畢業的
527
00:51:11,170 --> 00:51:14,380
因為有薪水拿,又能演奏喜愛的音樂
528
00:51:14,380 --> 00:51:16,420
所以才當警察
529
00:51:19,630 --> 00:51:23,390
並非所有人都是為了維護正義才當警察
530
00:51:24,930 --> 00:51:26,520
你騙人
531
00:51:27,770 --> 00:51:30,230
你那只是在自我催眠
532
00:51:31,730 --> 00:51:34,520
我知道交通課的業務很繁重
533
00:51:34,650 --> 00:51:39,110
你還要顧小孩、練習吹小號,忙得要死
534
00:51:40,110 --> 00:51:43,200
為了孩子好,你應該只選擇一條路走
535
00:51:44,990 --> 00:51:47,040
你這和我老公沒兩樣
536
00:51:48,540 --> 00:51:52,000
你這樣才是在自我催眠吧? - 我?
537
00:51:52,130 --> 00:51:55,170
明明已經不是刑警了,卻在那裝模作樣
538
00:51:56,130 --> 00:51:57,590
我啊!
539
00:52:01,050 --> 00:52:02,220
算了
540
00:52:05,010 --> 00:52:07,930
我要走了,買單
541
00:52:08,810 --> 00:52:10,270
這頓我請
542
00:52:10,850 --> 00:52:12,980
還是你認為女性請你吃飯…
543
00:52:13,060 --> 00:52:15,770
會傷到你身為男人的自尊心?
544
00:52:33,880 --> 00:52:35,580
討人厭的傢伙
545
00:52:47,970 --> 00:52:50,470
媽,我不是叫你要鎖門了嗎?
546
00:53:08,330 --> 00:53:09,660
媽?
547
00:53:17,500 --> 00:53:18,880
媽?
548
00:54:05,130 --> 00:54:06,760
跑哪去了?
549
00:54:33,290 --> 00:54:35,120
要小心喔,這邊請 - 好
550
00:54:36,160 --> 00:54:38,250
好 ,好
551
00:54:38,370 --> 00:54:40,630
辛苦你們了 - 不會
552
00:54:41,380 --> 00:54:45,510
媽,這可不是計程車,你跑哪去了?
553
00:54:45,840 --> 00:54:48,220
我去給你爸送便當了
554
00:54:49,640 --> 00:54:50,720
我老爸已經死了
555
00:54:51,890 --> 00:54:54,600
沒有啦,令堂的雙腳真不是蓋的
556
00:54:54,600 --> 00:54:55,980
還跑到隔壁鎮去了
557
00:54:56,350 --> 00:54:59,810
我兒子啊,考試一直落榜
558
00:54:59,810 --> 00:55:01,690
好不容易才當上警察
559
00:55:01,810 --> 00:55:04,110
你也要加油喔
560
00:55:04,230 --> 00:55:06,280
好,我會的 - 你也是
561
00:55:12,780 --> 00:55:16,000
她現在只對我的過去還留有記憶
562
00:55:17,750 --> 00:55:20,080
不好意思
563
00:55:21,630 --> 00:55:24,590
說那什麼話?我們不是同一小隊的嗎?
564
00:55:25,920 --> 00:55:28,380
那我們走了,還要去巡邏呢
565
00:55:29,300 --> 00:55:30,430
喂
566
00:55:30,800 --> 00:55:31,890
是
567
00:55:34,970 --> 00:55:36,430
嗯…
568
00:55:38,600 --> 00:55:40,440
身兼二職很辛苦吧
569
00:55:43,730 --> 00:55:47,940
一開始會想說「為何會是我?」
570
00:55:48,280 --> 00:55:50,950
我也只不過在國中吹過管樂啊
571
00:55:51,860 --> 00:55:57,660
不過現在我很愉快,想讓自己更精進
572
00:55:58,080 --> 00:56:02,000
你在那囉囉唆唆什麼啊,回來工作了
573
00:56:02,250 --> 00:56:03,500
好,好
574
00:56:56,260 --> 00:56:57,140
來了
575
00:57:15,530 --> 00:57:17,330
學長,你忘了這個
576
00:57:40,760 --> 00:57:42,480
我是在搞什麼啊?
577
00:57:48,900 --> 00:57:50,360
是在搞什麼啊?
578
00:57:55,400 --> 00:57:56,990
搞什麼嘛!
579
00:58:02,870 --> 00:58:05,500
竟然把警察手冊給忘了
580
00:58:13,210 --> 00:58:15,170
這和音樂是一樣的
581
00:58:17,890 --> 00:58:19,510
就算彈錯
582
00:58:20,390 --> 00:58:23,020
只要旁邊有人罩著你就沒事啦
583
00:58:25,520 --> 00:58:28,230
佳代,你回來啦
584
00:58:28,350 --> 00:58:31,980
那麼晚才回來啊,我肚子好餓
585
00:58:32,730 --> 00:58:34,990
媽,她不是佳代
586
00:58:37,240 --> 00:58:39,370
我要說幾次你才懂啊
587
00:58:40,450 --> 00:58:42,540
我們夫妻倆早就分開了
588
00:58:42,540 --> 00:58:46,210
爸也不在了,這只剩我一人了
589
00:58:52,300 --> 00:58:53,590
我來做飯吧
590
00:58:57,680 --> 00:58:58,880
我要去做飯
591
00:59:06,850 --> 00:59:10,060
怎麼樣?好吃嗎?
592
00:59:17,150 --> 00:59:18,900
應該是覺得好吃
593
00:59:19,360 --> 00:59:21,910
表情和平常有些微差異
594
00:59:31,250 --> 00:59:33,590
你真的有打過和太鼓吧
595
00:59:35,960 --> 00:59:37,220
是啦
596
00:59:38,090 --> 00:59:39,550
還留著嗎?
597
00:59:41,130 --> 00:59:43,260
沒有了 - 騙人
598
00:59:43,470 --> 00:59:47,770
是真的,我老早就把它扔了
599
01:00:05,120 --> 01:00:06,580
你打打看
600
01:00:07,370 --> 01:00:08,790
別開玩笑了
601
01:00:16,090 --> 01:00:19,010
這邊真是演奏音樂最棒的地方
602
01:00:19,260 --> 01:00:23,510
現在這樣稱為「即興合奏」,要記住喔
603
01:00:25,300 --> 01:00:26,930
即興合奏?
604
01:00:27,060 --> 01:00:28,890
我剛剛不是說過了嗎?
605
01:00:29,350 --> 01:00:32,850
演奏音樂時,重要的是與夥伴間的呼吸
606
01:02:00,980 --> 01:02:07,240
(第50屆警察樂隊定期演奏會)
607
01:03:17,810 --> 01:03:19,770
雖然老舊,但感覺挺不錯的
608
01:03:21,190 --> 01:03:25,400
很讚吧,這傢伙可是我調教出來的
609
01:03:26,490 --> 01:03:27,650
真的可以嗎?
610
01:03:27,780 --> 01:03:30,700
可以啊,反正我找到工作了,不會再用
611
01:03:32,160 --> 01:03:33,780
啊…喔
612
01:03:33,910 --> 01:03:37,540
差不多也該面對現實,否則就糟了
613
01:03:40,540 --> 01:03:44,550
好,那我們走吧 - 是
614
01:03:44,590 --> 01:03:47,130
這就像我的孩子一樣,要愛護它喔
615
01:03:50,720 --> 01:03:51,930
謝謝
616
01:03:52,050 --> 01:03:53,510
走吧 - 是
617
01:05:14,180 --> 01:05:17,680
學長,這麼早就來啦
618
01:05:17,810 --> 01:05:20,310
嗯,我想說練習一下
619
01:05:20,430 --> 01:05:23,690
你別介意,進來吧
620
01:05:24,600 --> 01:05:25,730
喔
621
01:06:44,600 --> 01:06:48,060
但你的鼓也打得太趕了吧? - 有嗎?
622
01:06:48,190 --> 01:06:51,940
貝斯也彈得很趕 - 才沒有哩
623
01:06:56,030 --> 01:06:57,450
法子,你在這幹嘛?
624
01:06:58,280 --> 01:06:59,240
嗯?
625
01:06:59,870 --> 01:07:01,160
練團…
626
01:07:14,090 --> 01:07:15,420
我…
627
01:07:20,050 --> 01:07:23,560
爸爸已經不再是刑警了
628
01:07:24,430 --> 01:07:27,390
被調去警察樂隊,負責打鼓
629
01:07:28,890 --> 01:07:30,150
我已經知道了
630
01:07:30,850 --> 01:07:32,020
是喔
631
01:07:34,270 --> 01:07:35,610
你知道了?
632
01:07:36,110 --> 01:07:37,820
你不在家時
633
01:07:37,820 --> 01:07:40,450
我有時會因為擔心阿嬤而去看一下
634
01:07:41,160 --> 01:07:45,990
結果就看到了白色的制服
635
01:07:52,540 --> 01:07:55,710
但大家不會好奇法子的爸爸…
636
01:07:55,800 --> 01:07:56,840
鼓打得怎樣嗎?
637
01:07:57,010 --> 01:07:59,510
會啊,超好奇的
638
01:08:26,870 --> 01:08:28,910
唉呦,想不到打得不錯
639
01:08:29,040 --> 01:08:30,500
來吧
640
01:08:47,720 --> 01:08:49,430
太趕了,有點衝
641
01:09:19,210 --> 01:09:21,130
有聽到嗎?咚咚咚,不得了耶
642
01:09:21,130 --> 01:09:23,050
才沒有,力道太弱了
643
01:09:23,180 --> 01:09:26,760
我也做得到 - 不,才沒那麼容易呢
644
01:09:26,930 --> 01:09:28,260
謝謝
645
01:09:29,140 --> 01:09:30,720
我們下週還會來 - 好的
646
01:09:30,890 --> 01:09:32,560
我才不要讓我爸加入
647
01:09:32,560 --> 01:09:34,900
謝謝 - 謝謝光臨
648
01:09:36,730 --> 01:09:39,360
每個人不都把車隨便亂停嗎?
649
01:09:39,520 --> 01:09:41,070
不是每個人都這樣
650
01:09:41,190 --> 01:09:44,320
那你全都開單啊,全區的車都開
651
01:09:44,610 --> 01:09:46,030
全都開單我做不到
652
01:09:46,030 --> 01:09:48,620
我們只能處理自己能確認的範圍
653
01:09:48,780 --> 01:09:51,950
所以是看運氣?那我是運氣不好囉
654
01:09:52,080 --> 01:09:55,500
被女人開單真的有夠衰
655
01:09:55,670 --> 01:09:58,790
總之可以先請你上警車嗎? - 不要
656
01:09:59,210 --> 01:10:01,050
請上車吧 - 就跟你說不要嘛
657
01:10:01,170 --> 01:10:03,380
你有帶駕照嗎? - 關你屁事
658
01:10:16,440 --> 01:10:20,610
把樂器放下,到投手丘那集合 - 是
659
01:10:23,990 --> 01:10:26,780
學長,不使用樂器嗎?
660
01:10:30,080 --> 01:10:33,040
只要發出鼓聲,那個阿伯就會開始大罵
661
01:10:36,330 --> 01:10:38,330
在心裡演奏吧
662
01:11:28,010 --> 01:11:30,510
喂,動作做正確 - 好痛,專注一點
663
01:11:30,640 --> 01:11:32,600
你的動作才要做正確
664
01:11:32,600 --> 01:11:34,510
怪我幹嘛?要怪旗隊啊
665
01:11:34,640 --> 01:11:36,060
你也一樣
666
01:11:47,150 --> 01:11:48,240
好痛
667
01:11:49,610 --> 01:11:50,860
那邊,相反方向
668
01:11:53,530 --> 01:11:56,870
好了,別吵了,夠了
669
01:11:57,000 --> 01:11:58,120
好了
670
01:11:58,750 --> 01:11:59,830
可以了
671
01:12:01,580 --> 01:12:03,840
出隊去參與定期演奏會
672
01:12:03,840 --> 01:12:05,710
是我們最重要的活動
673
01:12:06,090 --> 01:12:09,470
大家一起努力,期待下次能做更好
674
01:12:09,800 --> 01:12:12,510
那今天就到此告一段落 - 好
675
01:12:13,100 --> 01:12:16,680
隊長,再多練一下吧
676
01:12:19,180 --> 01:12:22,270
樂隊現在面臨危機,需要更多訓練
677
01:12:22,850 --> 01:12:25,070
是啊,繼續來練吧
678
01:12:26,070 --> 01:12:28,360
是喔…那就來吧
679
01:12:28,490 --> 01:12:30,530
不是吧?在開玩笑喔?
680
01:12:30,740 --> 01:12:33,700
沒在開玩笑,樂隊現在正面臨危機
681
01:12:33,870 --> 01:12:35,700
這裡可不是刑事課呦
682
01:12:35,910 --> 01:12:39,120
我們晚點也還要去執勤 - 是啊
683
01:12:39,830 --> 01:12:40,910
喂!
684
01:12:42,420 --> 01:12:45,170
大家多看重一下團隊精神好不好?
685
01:12:47,300 --> 01:12:49,760
好恐怖喔
686
01:12:50,170 --> 01:12:53,550
這也難怪,畢竟人家都叫你「中尉」
687
01:12:55,850 --> 01:12:57,720
大家之後都還有工作
688
01:12:57,970 --> 01:13:00,890
國澤先生也要一直巡邏到早上
689
01:13:01,930 --> 01:13:03,730
他孩子又還小
690
01:13:03,980 --> 01:13:05,480
但你這樣…
691
01:13:06,270 --> 01:13:08,190
是用權力去壓迫大家吧?
692
01:13:08,980 --> 01:13:12,150
這樣你又會像當刑警時那樣被人舉發的
693
01:13:14,070 --> 01:13:15,370
這是怎麼回事?
694
01:13:16,990 --> 01:13:18,450
我都不知道耶
695
01:13:21,580 --> 01:13:23,830
我有個同期畢業的同學在一課,他說的
696
01:13:24,370 --> 01:13:25,830
有人寫信投訴你
697
01:13:31,840 --> 01:13:33,800
喂,成瀨
698
01:13:39,060 --> 01:13:40,100
你要幹嘛?
699
01:13:43,810 --> 01:13:45,100
你說得沒錯
700
01:13:47,110 --> 01:13:48,360
蛤?
701
01:13:49,480 --> 01:13:51,400
我被人舉發
702
01:13:52,360 --> 01:13:53,700
這是事實
703
01:13:57,030 --> 01:14:01,080
我剛剛的語氣太過分了,對不起
704
01:14:08,210 --> 01:14:09,670
嗯…算了啦
705
01:14:12,710 --> 01:14:15,340
傳說中的刑警都向我道歉了
706
01:14:20,220 --> 01:14:22,180
我能做多少就做多少吧
707
01:14:25,730 --> 01:14:28,860
我們其實也還有一點時間啦
708
01:14:29,860 --> 01:14:33,650
好,那再來就拿樂器進來練囉
709
01:14:34,030 --> 01:14:35,150
是
710
01:15:34,750 --> 01:15:35,840
可惡
711
01:15:50,520 --> 01:15:53,110
不行,不行,再來一次 - 是
712
01:15:53,110 --> 01:15:54,730
三…開始
713
01:15:59,570 --> 01:16:02,240
來,你去那邊玩
714
01:16:50,370 --> 01:16:54,330
希望大家一起協助打擊犯罪,麻煩你
715
01:16:54,460 --> 01:16:56,040
謝謝,請加油喔
716
01:16:56,170 --> 01:16:57,630
好的,謝謝你
717
01:16:58,510 --> 01:16:59,960
麻煩你
718
01:17:01,590 --> 01:17:06,350
希望大家一起協助打擊犯罪,麻煩你
719
01:17:07,720 --> 01:17:11,730
各位,今天在打擊犯罪的同時
720
01:17:11,850 --> 01:17:14,480
搜查一課也希望各位能呼籲民眾提供…
721
01:17:14,480 --> 01:17:18,020
「電話詐騙強盜案」的情報,請說句話
722
01:17:19,320 --> 01:17:21,570
我是搜查一課的篠田
723
01:17:22,530 --> 01:17:25,660
嗯…樂隊當中
724
01:17:25,990 --> 01:17:30,580
也有熟知現場辦案的前刑警同仁在
725
01:17:31,120 --> 01:17:32,410
所以我很放心
726
01:17:33,580 --> 01:17:35,210
今天要麻煩大家了
727
01:17:40,210 --> 01:17:43,260
(你行的)
728
01:18:49,620 --> 01:18:51,200
挺不錯的嘛
729
01:18:51,700 --> 01:18:52,580
是啊
730
01:19:16,270 --> 01:19:18,980
希望各位能多多提供情報
731
01:19:19,350 --> 01:19:20,440
麻煩了
732
01:19:20,440 --> 01:19:23,320
課長,我們也要幹活了 - 對齁
733
01:19:23,320 --> 01:19:24,650
來發傳單吧
734
01:19:26,900 --> 01:19:30,490
麻煩了,還請多多提供情報
735
01:19:30,660 --> 01:19:33,120
麻煩了
736
01:19:33,370 --> 01:19:35,870
麻煩了
737
01:19:55,770 --> 01:19:57,430
你又來支持我們啦
738
01:19:57,560 --> 01:20:01,730
非常感謝,我今天也獲得了活力
739
01:20:01,850 --> 01:20:04,610
我才應該說這句話
740
01:20:04,730 --> 01:20:06,650
要加油喔
741
01:20:07,030 --> 01:20:08,950
那我走了,祝福你
742
01:20:09,070 --> 01:20:10,360
路上小心
743
01:20:16,120 --> 01:20:17,830
之後的定期演奏會
744
01:20:17,830 --> 01:20:19,830
要不要叫令堂也來聽呢?
745
01:20:20,080 --> 01:20:21,210
算了啦
746
01:20:21,670 --> 01:20:23,380
她肯定會很開心的
747
01:20:23,710 --> 01:20:26,880
開心?她都已經變傻子了
748
01:20:30,970 --> 01:20:32,010
學長
749
01:20:34,510 --> 01:20:35,680
好久不見了
750
01:20:39,180 --> 01:20:41,440
你打鼓實在有夠帥
751
01:20:42,440 --> 01:20:43,650
少來了
752
01:20:44,560 --> 01:20:48,030
我更想知道,案子辦得還順利嗎?
753
01:20:52,240 --> 01:20:55,030
是喔,不能透露啊
754
01:20:55,370 --> 01:20:56,410
抱歉
755
01:20:58,080 --> 01:21:00,290
坂本,要走了
756
01:21:07,880 --> 01:21:09,090
對不起
757
01:21:12,010 --> 01:21:12,800
什麼?
758
01:21:13,470 --> 01:21:17,430
之前去辦案一直對你咆嘯、動手
759
01:21:18,350 --> 01:21:19,470
對不起
760
01:21:22,060 --> 01:21:25,440
你別這樣,突然說這些是要怎樣?
761
01:21:26,690 --> 01:21:30,150
我一直都想好好向你道一次歉
762
01:21:31,530 --> 01:21:32,820
那我走了
763
01:21:39,450 --> 01:21:42,830
今天真的好累喔 - 辛苦了
764
01:21:51,710 --> 01:21:55,340
「我在此頒發警察功績獎」
765
01:21:55,890 --> 01:22:00,010
「令和4年9月9日,高階警官」
766
01:22:00,010 --> 01:22:01,350
「五十嵐一雄」
767
01:22:01,810 --> 01:22:02,680
恭喜你
768
01:22:02,850 --> 01:22:04,440
(民間警察有功者)
769
01:22:04,440 --> 01:22:06,600
(優秀警察同仁頒獎典禮)
770
01:22:43,980 --> 01:22:45,810
好,再來一張
771
01:22:46,730 --> 01:22:48,560
好了,謝謝大家
772
01:22:49,150 --> 01:22:50,400
恭喜各位
773
01:22:54,650 --> 01:22:57,490
大家辛苦了,請從這邊離開
774
01:22:58,030 --> 01:23:00,530
你似乎已經非常適應了
775
01:23:01,410 --> 01:23:02,990
託你的福
776
01:23:04,370 --> 01:23:05,750
澤田兄 - 是
777
01:23:06,790 --> 01:23:09,830
我前幾天有和縣長討論過
778
01:23:09,960 --> 01:23:12,290
大家真的是拼死在練習
779
01:23:12,840 --> 01:23:16,340
與當時相比已經有了顯著的進步
780
01:23:16,470 --> 01:23:18,130
我啊…
781
01:23:18,510 --> 01:23:21,430
一直對公職聘用來維護治安的警察
782
01:23:21,890 --> 01:23:24,680
跑去演奏音樂這點持有疑問
783
01:23:25,180 --> 01:23:26,770
我認為要與市民進行交流
784
01:23:26,770 --> 01:23:28,310
就需要樂隊存在
785
01:23:28,440 --> 01:23:29,650
別說了
786
01:23:39,530 --> 01:23:40,950
我覺得相較於音樂
787
01:23:40,950 --> 01:23:44,490
應該花更多時間與金錢去打擊犯罪
788
01:23:49,750 --> 01:23:50,830
我在考慮
789
01:23:51,540 --> 01:23:55,920
要比其他的縣更早將樂隊給廢掉
790
01:24:04,220 --> 01:24:07,930
恕我冒昧,我不認為這樣是可行的
791
01:24:08,100 --> 01:24:11,060
每個部門預算都不足,快撐不住了
792
01:24:12,150 --> 01:24:15,230
下一次的那個什麼…定期演奏會?
793
01:24:15,650 --> 01:24:16,900
那個完了就廢除
794
01:24:17,780 --> 01:24:20,360
但如果我們不去演奏,誰要去演奏呢?
795
01:24:20,610 --> 01:24:23,990
消防隊和自衛隊不都設了樂隊嗎?
796
01:24:23,990 --> 01:24:25,740
警察不用什麼事都做
797
01:24:32,540 --> 01:24:36,880
這邊沒了之後,你下一站要去哪呢?
798
01:24:37,670 --> 01:24:38,670
我很期待喔
799
01:24:52,900 --> 01:24:55,020
想不到演變成這樣
800
01:24:56,820 --> 01:24:59,190
沒了就沒了啊,也快活些
801
01:25:04,820 --> 01:25:05,990
對不起
802
01:25:07,200 --> 01:25:09,540
我也會覺得很寂寞
803
01:25:11,250 --> 01:25:13,080
雖然會比較輕鬆
804
01:25:17,000 --> 01:25:18,170
對不起
805
01:25:23,680 --> 01:25:26,600
所以只要把那些壞份子抓起來就好了?
806
01:25:28,680 --> 01:25:31,390
警察只要做這些事就好了吧?
807
01:25:33,770 --> 01:25:37,150
我其實並不是警察
808
01:25:38,360 --> 01:25:39,820
是一般的職員
809
01:25:40,280 --> 01:25:42,650
只是為了要彈奏音樂才加入的
810
01:25:43,740 --> 01:25:46,740
這傢伙原本是待在歌舞劇團
811
01:25:49,240 --> 01:25:53,040
你以刑警的身分活了三十年
812
01:25:53,750 --> 01:25:55,330
我和你一樣
813
01:25:56,130 --> 01:25:58,540
也以樂隊隊員身分活了三十年
814
01:26:01,960 --> 01:26:03,220
不過
815
01:26:05,090 --> 01:26:09,850
這讓我覺得,這一切是否都沒有意義
816
01:26:13,980 --> 01:26:15,480
樂隊沒了…
817
01:26:16,730 --> 01:26:18,900
這種事怎麼可能發生嘛!
818
01:26:33,620 --> 01:26:36,330
都要怪我害大家遭到報應
819
01:26:38,210 --> 01:26:39,670
別這樣說啦
820
01:26:49,800 --> 01:26:51,060
我…
821
01:26:52,890 --> 01:26:54,560
背叛了大家
822
01:26:55,430 --> 01:26:56,560
嗯?
823
01:26:58,350 --> 01:27:03,320
我向人事部提出了退出樂隊的申請
824
01:27:06,400 --> 01:27:07,820
對不起
825
01:27:28,550 --> 01:27:29,760
喂,等等
826
01:27:37,770 --> 01:27:39,310
你…
827
01:27:43,690 --> 01:27:45,940
吹奏的小喇叭聲,我只要聽了…
828
01:27:49,860 --> 01:27:51,120
不知為何
829
01:27:53,990 --> 01:27:55,870
心情就能平靜下來
830
01:28:00,540 --> 01:28:01,750
抱歉
831
01:28:03,210 --> 01:28:04,710
說了些莫名其妙的話
832
01:28:15,180 --> 01:28:16,680
學長,謝謝你
833
01:28:42,580 --> 01:28:47,750
沒錯,所以想請您配合我們進行統計
834
01:28:47,880 --> 01:28:50,800
請問您現金都放在家裡保管嗎?
835
01:28:52,470 --> 01:28:55,260
喔,這樣啊
836
01:28:56,560 --> 01:28:59,390
最近很多搶案都是鎖定長者為目標
837
01:28:59,390 --> 01:29:00,810
您要留意喔
838
01:29:02,060 --> 01:29:04,900
好的,謝謝您的配合
839
01:29:22,710 --> 01:29:26,250
我是快遞,您有包裹
840
01:30:02,000 --> 01:30:06,210
今年也已到了「盛夏音樂慶典」的季節
841
01:30:19,180 --> 01:30:20,640
爸,吃飯了
842
01:30:27,600 --> 01:30:29,820
插播一則新聞
843
01:30:30,020 --> 01:30:32,530
剛剛收到一個消息
844
01:30:32,530 --> 01:30:36,660
本縣再度發生一起電話詐騙強盜案
845
01:30:37,160 --> 01:30:40,120
被害人被發現時已經死亡
846
01:30:40,450 --> 01:30:44,210
警方表示,死因是口鼻被封箱膠貼住
847
01:30:44,210 --> 01:30:47,290
導致窒息而亡 - 爸,吃飯了!
848
01:30:47,620 --> 01:30:50,540
這是首起有人死亡的案例,各界都關心…
849
01:30:50,670 --> 01:30:52,250
這已與我無關
850
01:30:52,750 --> 01:30:58,090
死亡的女性是住在區內的村田初,82歲
851
01:30:58,220 --> 01:31:00,470
屍體是由今早前往村田女士家拜訪的…
852
01:31:00,470 --> 01:31:03,060
一位女性鄰居所發現的
853
01:31:03,720 --> 01:31:06,600
村田女士的丈夫於五年前過世
854
01:31:06,600 --> 01:31:09,060
案發當時只有她一人在家
855
01:31:09,400 --> 01:31:11,900
熟識她的人表示,她的個性非常開朗
856
01:31:12,520 --> 01:31:16,450
興趣是去看警察樂隊演奏音樂 - 爸?
857
01:31:19,120 --> 01:31:22,490
連續電話詐騙強盜案,出現首位死者
858
01:31:22,620 --> 01:31:27,210
被害人被發現時,手腳遭封箱膠綑綁
859
01:31:27,210 --> 01:31:29,460
於案發現場就已經死亡
860
01:31:29,580 --> 01:31:35,210
死因是口鼻被封箱膠貼住導致窒息而亡
861
01:31:37,470 --> 01:31:38,680
我要進去囉
862
01:31:45,100 --> 01:31:46,930
坂本,現在情況如何?
863
01:31:47,270 --> 01:31:48,890
你在做什麼?
864
01:31:50,350 --> 01:31:51,810
請你離開
865
01:31:54,020 --> 01:31:56,360
學長,你不能進來 - 讓我做點什麼
866
01:31:56,490 --> 01:31:57,570
又是你!
867
01:31:57,690 --> 01:31:59,780
讓我來幫忙吧 - 你別亂來
868
01:31:59,910 --> 01:32:01,620
為什麼? - 把可疑人士帶出去
869
01:32:01,620 --> 01:32:04,290
為何只鎖定無辜的老人?
870
01:32:04,540 --> 01:32:05,910
放開我
871
01:32:07,500 --> 01:32:10,250
喂,坂本,可惡
872
01:32:16,710 --> 01:32:18,550
少在那丟人現眼了
873
01:32:19,220 --> 01:32:20,340
走吧
874
01:33:13,190 --> 01:33:14,360
你要幹嘛?
875
01:33:17,570 --> 01:33:19,030
讓我進去一下
876
01:33:54,940 --> 01:33:58,400
(盛夏音樂慶典)
877
01:34:03,990 --> 01:34:06,990
我是看在和學長你有多年交情才這樣
878
01:34:07,320 --> 01:34:08,700
只此一次喔
879
01:34:08,830 --> 01:34:11,080
我知道,感激不盡
880
01:34:33,930 --> 01:34:35,310
阿初女士
881
01:34:35,640 --> 01:34:37,440
明天的定期演奏會
882
01:34:37,770 --> 01:34:40,940
可能是警察樂隊最後一次出隊了
883
01:34:43,230 --> 01:34:44,860
我們很希望你去看
884
01:36:04,320 --> 01:36:05,440
怎麼了?
885
01:36:07,780 --> 01:36:10,070
一切就和你判斷的一樣
886
01:36:11,450 --> 01:36:12,990
西田鬆口招了
887
01:36:19,500 --> 01:36:21,420
這男的才是幕後主使者
888
01:36:22,040 --> 01:36:24,380
我明天會派人引他出來
889
01:36:24,960 --> 01:36:27,170
需要學長你來幫我
890
01:36:28,260 --> 01:36:31,550
是喔,我明天有演奏會
891
01:36:32,180 --> 01:36:33,800
剩下的就麻煩你了
892
01:36:36,100 --> 01:36:37,310
是
893
01:36:58,330 --> 01:37:02,120
「盛夏音樂慶典」終於開始了
894
01:37:02,250 --> 01:37:06,130
各位,今天有許多音樂家都將登場
895
01:37:06,130 --> 01:37:08,760
要一路享受到最後喔
896
01:37:09,050 --> 01:37:12,510
舞台前方會有小丑發放氣球
897
01:37:12,630 --> 01:37:16,890
想要氣球的小朋友快到前面來呦
898
01:37:33,280 --> 01:37:34,280
各小組注意
899
01:37:34,490 --> 01:37:37,080
受監護者已從東側出入口進到現場
900
01:37:37,410 --> 01:37:39,790
各小組於原地待命,完畢
901
01:37:40,250 --> 01:37:43,120
第一組收到 - 第二組收到
902
01:37:44,630 --> 01:37:48,090
首腦一定會現身,別掉以輕心
903
01:37:54,470 --> 01:37:56,850
這次的緝捕圈套是你提出的
904
01:37:57,100 --> 01:37:58,510
失敗就做好心理準備吧
905
01:37:59,600 --> 01:38:01,270
就不光是調去警察樂隊而已了
906
01:38:26,170 --> 01:38:28,790
緊急情況,第一組呼叫指揮總部
907
01:38:28,920 --> 01:38:31,210
四名疑似兇手的男子正從大廳入口處
908
01:38:31,210 --> 01:38:32,550
朝受監護者方向移動
909
01:38:48,940 --> 01:38:50,610
待命,繼續待命
910
01:38:51,190 --> 01:38:55,280
嗯…給我霜淇淋還有奶油泡芙
911
01:38:56,780 --> 01:38:58,280
好像是一般遊客
912
01:39:01,160 --> 01:39:03,240
我的泡芙,泡芙啦
913
01:39:03,370 --> 01:39:04,790
接著去吃炒麵
914
01:39:05,080 --> 01:39:07,000
接下來,各位等待許久的
915
01:39:07,000 --> 01:39:10,590
小丑大遊行要開始囉
916
01:39:10,710 --> 01:39:14,090
爸爸媽媽以及各位小朋友
917
01:39:14,090 --> 01:39:17,130
請往舞台的周邊集合
918
01:39:26,060 --> 01:39:29,610
各位,接下來是《拉德茲基進行曲》
919
01:39:29,610 --> 01:39:31,400
好好享受吧
920
01:39:34,280 --> 01:39:35,030
那在幹嘛?
921
01:39:35,360 --> 01:39:37,900
活動的一個環節,各組加強警戒
922
01:40:10,520 --> 01:40:12,400
這傢伙是兇手
923
01:40:27,910 --> 01:40:28,870
走開
924
01:40:29,040 --> 01:40:31,210
成瀨,你跑來這裡做什麼?
925
01:40:31,330 --> 01:40:32,250
這是怎麼回事?
926
01:40:32,250 --> 01:40:34,750
是我做的決定,我會負責
927
01:40:35,210 --> 01:40:36,960
井上先生,快拘捕他
928
01:40:41,470 --> 01:40:42,970
我將以殺人罪逮捕你
929
01:40:53,310 --> 01:40:54,400
坂本
930
01:40:56,110 --> 01:40:59,030
疏散遊客,快!
931
01:40:59,360 --> 01:41:00,320
坂本
932
01:41:04,200 --> 01:41:06,200
別停下腳步,慢慢前進
933
01:41:12,420 --> 01:41:15,210
別停下腳步,慢慢前進
934
01:41:15,210 --> 01:41:16,380
封鎖出口
935
01:41:17,000 --> 01:41:19,880
不要慌張,慢慢往前移動
936
01:41:20,590 --> 01:41:23,470
這邊無法通行,請往那邊走
937
01:41:33,060 --> 01:41:36,730
冷靜一點,不要慌張,往這邊走
938
01:41:36,860 --> 01:41:39,480
冷靜一點 - 不要推擠,請往這邊移動
939
01:41:42,650 --> 01:41:44,360
往這邊走
940
01:41:49,160 --> 01:41:51,250
我不會再讓你逃掉了
941
01:42:07,680 --> 01:42:08,720
竟然對我的鼓…
942
01:42:14,230 --> 01:42:16,730
學長 - 別擋路
943
01:42:19,440 --> 01:42:21,780
我絕不會放開
944
01:42:22,820 --> 01:42:24,280
你這混帳
945
01:42:29,330 --> 01:42:32,200
別衝動喔,你這混帳 - 逮捕他
946
01:42:32,370 --> 01:42:34,620
逮捕他!
947
01:42:35,500 --> 01:42:37,380
我絕不會讓你逃掉
948
01:42:54,520 --> 01:42:56,900
趕得上演奏會吧? - 是
949
01:43:07,910 --> 01:43:09,700
啊,在這,阿嬤,位子在這
950
01:43:09,830 --> 01:43:10,870
這個,來
951
01:43:14,040 --> 01:43:16,120
歡迎各位今日來到
952
01:43:16,120 --> 01:43:17,540
第五十屆警察樂隊定期演奏會…
953
01:43:17,670 --> 01:43:19,290
好緊張喔
954
01:43:20,500 --> 01:43:21,920
很期待吧
955
01:43:29,850 --> 01:43:32,060
媽媽在哪啊?
956
01:43:33,680 --> 01:43:36,060
應該有在吧?在那邊吧?
957
01:43:40,060 --> 01:43:43,070
縣長,我有重要的事要向你報告
958
01:43:43,190 --> 01:43:45,240
這實在是太棒了吧
959
01:43:46,190 --> 01:43:50,870
(帥過頭了啦,警察樂隊超讚)
960
01:43:56,660 --> 01:43:59,880
這個就叫做「爆紅」吧?了不起
961
01:44:02,710 --> 01:44:06,090
警察樂隊是我們與市民的橋樑
962
01:44:06,090 --> 01:44:07,590
這樣做是理所當然
963
01:44:08,130 --> 01:44:10,640
所以你有什麼重要的事要報告?
964
01:44:12,220 --> 01:44:13,550
沒什麼
965
01:44:13,680 --> 01:44:16,470
好,來瞧瞧他們的英姿吧
966
01:44:30,910 --> 01:44:32,570
這下應該來不及了
967
01:44:33,990 --> 01:44:37,120
各位,對不起
968
01:44:40,790 --> 01:44:43,000
這不是成瀨先生你的錯
969
01:44:44,590 --> 01:44:46,550
無可挽回了
970
01:45:09,610 --> 01:45:11,650
學長,跟著我走吧
971
01:45:12,360 --> 01:45:14,070
又不是緊急情況,這樣好嗎?
972
01:45:14,370 --> 01:45:17,040
有些緊急事件是無法用規則去衡量的
973
01:45:17,790 --> 01:45:19,200
你說得對
974
01:45:20,210 --> 01:45:22,080
音樂是須要存在的
975
01:45:24,670 --> 01:45:27,050
好,跟著他走吧
976
01:47:00,850 --> 01:47:01,810
好
977
01:47:05,730 --> 01:47:06,980
好
978
01:47:08,600 --> 01:47:09,860
好!
979
01:47:10,230 --> 01:47:11,610
你整個人幹勁十足呢
980
01:47:13,690 --> 01:47:15,490
沒有啦
981
01:47:26,710 --> 01:47:28,040
今天…
982
01:47:29,790 --> 01:47:32,340
是我和學長最後的即興合奏了
983
01:47:35,720 --> 01:47:36,920
這樣啊
984
01:47:42,760 --> 01:47:44,270
我…
985
01:47:46,680 --> 01:47:48,850
其實很想兩者都兼顧
986
01:47:51,980 --> 01:47:56,610
不過,小孩真的還是最重要的
987
01:48:06,580 --> 01:48:08,620
音樂在哪都能演奏
988
01:48:11,420 --> 01:48:13,500
這是你教會我的
989
01:48:17,920 --> 01:48:19,260
是啊
990
01:48:23,760 --> 01:48:25,520
春子小姐,要過去了
991
01:48:30,940 --> 01:48:33,270
學弟,交給你囉
992
01:48:49,960 --> 01:48:51,250
學長
993
01:48:54,130 --> 01:48:55,880
你現場辦案果然名不虛傳
994
01:48:58,920 --> 01:49:00,880
我們到底在搞什麼啊!
995
01:49:02,090 --> 01:49:03,430
有夠丟臉
996
01:49:04,350 --> 01:49:05,560
別這麼說
997
01:49:06,470 --> 01:49:08,640
你們都把工作做得很好
998
01:49:25,410 --> 01:49:26,700
學長
999
01:49:33,120 --> 01:49:34,170
我…
1000
01:49:36,340 --> 01:49:37,550
我…
1001
01:49:39,300 --> 01:49:40,380
我…
1002
01:49:46,430 --> 01:49:47,890
對不起
1003
01:49:53,560 --> 01:49:55,980
寫信投訴你的是我
1004
01:50:08,240 --> 01:50:10,080
出賣你的人
1005
01:50:11,950 --> 01:50:13,500
其實是我
1006
01:50:30,390 --> 01:50:31,890
你做的事
1007
01:50:33,640 --> 01:50:35,270
並沒有錯
1008
01:50:41,190 --> 01:50:42,610
坂本
1009
01:50:44,490 --> 01:50:45,910
你知道「即興合奏」嗎?
1010
01:50:48,280 --> 01:50:52,120
我是警察樂隊的,而你是刑警
1011
01:50:54,120 --> 01:50:56,120
我們都是警察
1012
01:51:00,960 --> 01:51:03,510
不同分譜的樂器一起進行合奏
1013
01:51:04,380 --> 01:51:06,010
這不也就夠了嗎?
1014
01:52:56,240 --> 01:52:57,870
他好帥喔,你看
68707