All language subtitles for Offbeat.Cops.2022.1080p.BluRay.cht

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,570 --> 00:01:01,120 《調職令是警察樂隊!》 2 00:01:21,060 --> 00:01:24,600 啊,來了來了 3 00:01:25,680 --> 00:01:27,190 馬上就來 4 00:01:32,020 --> 00:01:33,480 要去接了 5 00:01:36,450 --> 00:01:37,820 喂?你好 6 00:01:37,950 --> 00:01:40,570 喂?我這邊是警察局 7 00:01:40,570 --> 00:01:42,160 您那是江田女士的家嗎? 8 00:01:42,280 --> 00:01:43,450 警察局? 9 00:01:43,580 --> 00:01:46,750 我是生活安全課的,名叫原田 10 00:01:46,870 --> 00:01:51,420 最近鎖定老人住處闖空門的案件變多了 11 00:01:51,540 --> 00:01:55,340 我們要防患於未然,所以才打電話過去 12 00:01:55,460 --> 00:01:59,590 這樣啊,你嚇我一跳 13 00:01:59,720 --> 00:02:01,260 不好意思 14 00:02:01,390 --> 00:02:03,850 想請您配合我們進行統計 15 00:02:03,850 --> 00:02:06,020 請問您現金都放在家裡保管嗎? 16 00:02:06,140 --> 00:02:07,230 對 17 00:02:07,350 --> 00:02:09,730 那還是建議您要存入銀行 18 00:02:09,850 --> 00:02:11,190 若您不介意 19 00:02:11,190 --> 00:02:14,610 也想請您提供相關資料 - 是 20 00:02:14,610 --> 00:02:18,200 方便透露家中現金金額與擺放位置嗎? 21 00:02:18,320 --> 00:02:23,530 好,嗯…都收在衣櫃靠最裡面的地方 22 00:02:23,660 --> 00:02:27,870 金額啊…大約有兩千萬吧 23 00:02:28,000 --> 00:02:29,870 之前是還有更多啦 24 00:02:30,000 --> 00:02:32,540 但你想,我也時日無多啦 25 00:02:32,670 --> 00:02:36,260 所以就和幾個孩子一起去了趟旅行 26 00:02:36,380 --> 00:02:39,970 這樣啊,別這麼說,謝謝您的配合 27 00:02:40,090 --> 00:02:44,010 是,好的,辛苦你們了 28 00:03:00,150 --> 00:03:01,410 哪位找? 29 00:03:01,530 --> 00:03:03,660 我是快遞,您有包裹 30 00:03:03,780 --> 00:03:07,120 好,馬上就來開門 31 00:03:08,500 --> 00:03:10,620 今天怎麼那麼忙啊 32 00:03:10,750 --> 00:03:13,880 來了,馬上來喔 33 00:03:14,040 --> 00:03:15,210 來了,來了 34 00:03:15,210 --> 00:03:17,750 嘿咻,來了 35 00:03:39,360 --> 00:03:40,570 動作快 36 00:04:02,380 --> 00:04:05,300 目前查到三枚並非家人的指紋 37 00:04:05,430 --> 00:04:07,350 其中包括兩天前去過被害人家中的… 38 00:04:07,760 --> 00:04:12,350 女性日間照護員與男性水電工的指紋 39 00:04:14,560 --> 00:04:17,770 剩下一枚則還在等待檢驗及報告 40 00:04:17,940 --> 00:04:20,730 至於本案所使用的封箱膠 41 00:04:20,860 --> 00:04:24,280 現在已派人前往區內的五金行逐一調查 42 00:04:24,450 --> 00:04:26,660 但還沒辦法證實是由哪家賣出的 43 00:04:26,780 --> 00:04:28,120 鞋印鑑定的部份呢? 44 00:04:28,240 --> 00:04:31,750 目前已確認過的製造廠商有十八家 45 00:04:31,870 --> 00:04:34,710 剩下五家則還在調查當中 46 00:04:35,370 --> 00:04:38,290 我是第五組的田浦,第三現場… 47 00:04:38,290 --> 00:04:40,090 (本縣猖獗的「電話詐騙強盜案」) 半徑兩公里內監視器皆無拍到可疑人士 48 00:04:40,090 --> 00:04:42,460 半徑兩公里內監視器皆無拍到可疑人士 49 00:04:51,850 --> 00:04:53,600 沒有新線索了嗎? 50 00:04:53,850 --> 00:04:56,520 那群傢伙會冒充成警察 51 00:04:56,980 --> 00:05:00,860 偵查會議結束,今天本部長大駕光臨 52 00:05:00,860 --> 00:05:02,860 要請他發表幾句談話 53 00:05:02,990 --> 00:05:06,610 各位,這幾天辛苦了 54 00:05:06,740 --> 00:05:08,910 讓市民安心安全是我們的首要任務 55 00:05:08,990 --> 00:05:11,830 因此本案務必要儘快偵破 56 00:05:11,950 --> 00:05:14,540 但同時也要遵守規範守則… 57 00:05:18,210 --> 00:05:19,290 我說你啊 58 00:05:21,840 --> 00:05:24,050 學長 - 嗯? 59 00:05:27,300 --> 00:05:29,390 報紙就那麼好看嗎? 60 00:05:30,800 --> 00:05:33,220 有用的情報應該會比這場會議多 61 00:05:33,350 --> 00:05:34,890 成瀨,你對本部長說什麼? 62 00:05:35,020 --> 00:05:36,980 算了 - 是 63 00:05:37,890 --> 00:05:40,060 今天到此為止,注意! 64 00:05:40,900 --> 00:05:42,070 敬禮! 65 00:05:52,080 --> 00:05:55,790 學長,你要去哪?接著要開小組會議 66 00:05:56,710 --> 00:05:57,830 好痛! 67 00:05:59,080 --> 00:06:02,130 我不是常說開會是為了圖輕鬆用的? 68 00:06:02,710 --> 00:06:06,340 刑警就是要到外面去流流汗 69 00:06:09,890 --> 00:06:11,510 成瀨,你要去哪? 70 00:06:11,640 --> 00:06:14,020 出去查案 71 00:06:14,390 --> 00:06:17,680 中尉啊,我跟你說過,各小組都要… 72 00:06:17,680 --> 00:06:20,400 先分配好工作再幹活,別擅自行動吧? 73 00:06:20,400 --> 00:06:24,400 待在冷氣房玩樂這種事就留給大人物做 74 00:06:26,690 --> 00:06:27,990 不好意思 75 00:06:48,090 --> 00:06:49,380 搞屁啊! 76 00:06:59,980 --> 00:07:02,480 現在的警察全都是蠢蛋 77 00:07:02,650 --> 00:07:04,900 光在那想著賺取積分 78 00:07:05,690 --> 00:07:09,320 從前可就不同了,從前的員警啊… 79 00:07:09,450 --> 00:07:10,650 不過 80 00:07:12,700 --> 00:07:15,030 從前與現在就是不一樣 81 00:07:21,000 --> 00:07:22,420 對不起 82 00:07:31,090 --> 00:07:34,010 這不是緊急情況,會惹出麻煩的 83 00:07:34,140 --> 00:07:35,510 小鬼頭,聽著 84 00:07:35,930 --> 00:07:38,770 有些緊急事件是無法用規則去衡量的 85 00:07:42,810 --> 00:07:44,150 開車啊 86 00:08:08,710 --> 00:08:11,090 學長,學長! 87 00:08:24,350 --> 00:08:25,770 哪裡找? 88 00:08:25,900 --> 00:08:30,860 抱歉,我是快遞,有西田先生的包裹 89 00:08:42,200 --> 00:08:43,660 你誰啊? 90 00:08:47,250 --> 00:08:48,750 嗯?你要幹嘛? 91 00:08:53,630 --> 00:08:55,130 哪寄來的包裹? 92 00:08:55,380 --> 00:08:57,050 哥… 93 00:08:57,800 --> 00:09:00,850 西田,你昨天在幹嘛? 94 00:09:10,520 --> 00:09:11,820 你要做什麼? 95 00:09:12,530 --> 00:09:15,200 你是怎樣?就待在家啊 96 00:09:15,320 --> 00:09:18,200 你快想想辦法啊,住手! 97 00:09:18,530 --> 00:09:21,740 放開他,我說放開他! 98 00:09:22,830 --> 00:09:25,620 你給我住手 99 00:09:25,750 --> 00:09:27,830 快放手 - 你冷靜一點 100 00:09:38,180 --> 00:09:39,350 好痛苦啊 101 00:09:40,010 --> 00:09:41,140 好痛苦… 102 00:09:53,530 --> 00:09:55,530 我就說我不知道了嘛 103 00:09:57,280 --> 00:09:59,200 我已經金盆洗手了 104 00:10:07,660 --> 00:10:09,830 這傢伙是你那邊的老大吧? 105 00:10:11,080 --> 00:10:13,840 你肯定認識他,他是誰? 106 00:10:14,590 --> 00:10:16,970 我已經說過我不知道了 107 00:10:17,510 --> 00:10:20,720 你身上是有搜索票嗎? 108 00:10:25,310 --> 00:10:29,140 沒有搜索票吧?別亂來好不好! 109 00:10:37,990 --> 00:10:40,200 好痛 110 00:10:44,030 --> 00:10:46,620 學長,你沒事吧? - 哥! 111 00:10:47,200 --> 00:10:50,250 搞詐騙的小混混竟然對刑警出手? 112 00:10:50,500 --> 00:10:53,500 你腦子是有問題嗎? 113 00:10:53,670 --> 00:10:56,000 我真的什麼都不知道 114 00:10:56,460 --> 00:10:58,470 快走吧 115 00:10:58,840 --> 00:11:00,220 饒了我吧 116 00:11:00,930 --> 00:11:02,050 請你離開吧 117 00:11:02,180 --> 00:11:04,470 今天就先饒了你 118 00:11:04,600 --> 00:11:08,270 但我很難纏的,還會再來找你 119 00:11:19,070 --> 00:11:21,110 謝謝你的配合 120 00:11:24,160 --> 00:11:27,330 啊,痛死了 121 00:11:30,620 --> 00:11:31,870 學長 122 00:11:34,500 --> 00:11:36,090 你做得太過火了 123 00:11:39,050 --> 00:11:42,010 這傢伙是我五年前還在捉小偷時 124 00:11:42,010 --> 00:11:43,340 在追的嫌犯 125 00:11:43,680 --> 00:11:46,640 我一直窮追不捨,他卻從我眼前逃走 126 00:11:46,850 --> 00:11:48,470 他就是這案件的首腦 127 00:11:48,600 --> 00:11:50,180 這些是前輩你的… 128 00:11:51,520 --> 00:11:52,560 推斷吧 129 00:11:53,020 --> 00:11:55,150 西田和這男的有所關連 130 00:11:55,310 --> 00:11:57,940 從這條線去追肯定能追到他 131 00:11:58,650 --> 00:12:02,200 你目前的行為是非法的 132 00:12:02,450 --> 00:12:05,620 跟我講倫理?要我守規矩? 133 00:12:06,030 --> 00:12:07,990 我管他什麼龜龜飯飯的守則 134 00:12:08,870 --> 00:12:10,700 是規範守則 - 閉嘴啦 135 00:12:11,120 --> 00:12:13,370 就是因為那些莫名其妙的規定 136 00:12:13,500 --> 00:12:16,380 讓那些老人家存了一輩子的錢被人搬光 137 00:12:16,460 --> 00:12:18,340 現在都還無法走出傷痛 138 00:12:21,470 --> 00:12:22,340 有說錯嗎? 139 00:12:29,600 --> 00:12:33,230 (成瀨幸子) 140 00:12:43,070 --> 00:12:46,700 媽,你又待在這了 141 00:12:46,990 --> 00:12:52,910 佳代說今晚要煮比目魚來吃 142 00:12:53,080 --> 00:12:55,960 現在跑去超市買東西了 143 00:12:57,000 --> 00:12:58,880 半夜一點跑到超市去? 144 00:12:59,130 --> 00:13:03,760 你最愛吃煮比目魚吧?來,快走吧 145 00:13:04,470 --> 00:13:05,510 來,跟我來 146 00:13:09,510 --> 00:13:12,220 來,動作快 - 好,好 147 00:13:13,430 --> 00:13:17,100 爸,我們回來囉 148 00:13:17,400 --> 00:13:19,190 我馬上就去弄飯 149 00:13:19,310 --> 00:13:23,440 媽,我和佳代已經分開很久了 150 00:13:23,440 --> 00:13:25,110 爸也已經死了,不在了 151 00:13:25,240 --> 00:13:28,070 你爸沒死 - 這裡都有寫啊 152 00:13:29,200 --> 00:13:32,580 他死了,去了另一個世界 153 00:13:41,670 --> 00:13:43,050 是嗎? 154 00:13:47,720 --> 00:13:50,850 好,快回自己房間吧 155 00:14:53,450 --> 00:14:54,870 法子,是你喔 156 00:15:10,970 --> 00:15:13,300 哇,這味噌湯真好喝 157 00:15:13,430 --> 00:15:15,640 來,阿嬤,喝一點吧 158 00:15:16,770 --> 00:15:20,640 抱歉要你過來 - 反正又不是為你來的 159 00:15:22,350 --> 00:15:26,780 阿嬤,我們來交換筷子,玩交換遊戲 160 00:15:26,900 --> 00:15:29,950 好,交換 161 00:15:34,120 --> 00:15:37,580 對了,我希望你週日下午一點到 162 00:15:37,700 --> 00:15:40,080 嗯? - 我學校校慶 163 00:15:41,290 --> 00:15:42,580 校慶? 164 00:15:44,040 --> 00:15:46,130 你明明一直說會把時間空下來 165 00:15:47,710 --> 00:15:50,380 你說好了會帶阿嬤來的吧? 166 00:15:50,510 --> 00:15:53,380 我週日一整天都要去查案 - 算了 167 00:15:53,510 --> 00:15:54,260 喂! 168 00:15:54,390 --> 00:15:56,180 我說算了,怎樣都沒差啦 169 00:15:56,300 --> 00:15:59,930 我要工作,沒辦法 - 你從未遵守過約定 170 00:16:00,060 --> 00:16:01,640 法子 171 00:16:03,100 --> 00:16:05,730 這些是五丁目與六丁目所有的情報 172 00:16:05,860 --> 00:16:08,650 我們在現場周圍繞了好幾遍去探聽消息 173 00:16:08,780 --> 00:16:11,110 消息也都確認過了,不會有錯 174 00:16:11,240 --> 00:16:14,280 嗯…這什麼啊?寫作文喔? 175 00:16:15,200 --> 00:16:18,080 我交代的事根本完全沒做嘛 176 00:16:19,580 --> 00:16:21,500 對不起 - 對不起 177 00:16:22,460 --> 00:16:25,170 現在的年輕人都是來騙薪水的喔 178 00:16:25,500 --> 00:16:27,920 要用腳去掙錢,用你的腳! 179 00:16:29,800 --> 00:16:31,380 在那發什麼楞啊? - 是 180 00:16:31,920 --> 00:16:34,590 去把目擊者給我找出來 - 是,走吧 181 00:16:46,690 --> 00:16:48,480 喂 - 是 182 00:16:48,820 --> 00:16:51,110 這個為什麼沒有顯示「已讀」? 183 00:16:53,320 --> 00:16:55,610 喔,應該是你被對方封鎖了 - 封鎖? 184 00:16:55,740 --> 00:16:58,070 對,就是對方拒絕你傳訊息 185 00:16:58,200 --> 00:16:59,870 啊,是喔 - 是 186 00:17:10,500 --> 00:17:13,210 我是法子,現在無法接電話 187 00:17:13,210 --> 00:17:14,840 留個言吧 188 00:17:17,760 --> 00:17:19,680 法子 189 00:17:20,470 --> 00:17:23,060 我明天工作結束後,我們聊一下吧 190 00:17:24,390 --> 00:17:27,480 再給我一次機會就好,拜託你 191 00:17:30,270 --> 00:17:32,530 喂,成瀨 - 是 192 00:17:32,940 --> 00:17:34,570 到本部去一趟 193 00:17:46,830 --> 00:17:48,790 你叫成瀨,對吧? 194 00:17:49,500 --> 00:17:51,710 你沒拿到搜索票… 195 00:17:51,710 --> 00:17:53,550 就去訊問一個叫西田的男人? 196 00:17:53,670 --> 00:17:55,420 我只是問他一些問題 197 00:17:55,630 --> 00:17:58,550 那男的與一個集團的首腦有所關連 198 00:17:58,760 --> 00:18:02,640 你還在提你五年前追的那個嫌犯喔? 199 00:18:02,760 --> 00:18:04,980 那案子早就不再偵查了 200 00:18:05,140 --> 00:18:06,680 西田並不是關係人 201 00:18:07,390 --> 00:18:12,440 他說自己受你威脅,他家人也有看到 202 00:18:12,610 --> 00:18:15,940 家人?是那個時髦的姐姐嗎? 203 00:18:17,860 --> 00:18:19,950 話說,本部長你是警察嗎? 204 00:18:23,240 --> 00:18:24,410 你說什麼? 205 00:18:25,120 --> 00:18:27,750 你是相信刑警還是小混混說的話? 206 00:18:27,870 --> 00:18:30,290 成瀨,你這樣說太超過了 207 00:18:40,010 --> 00:18:42,510 聽說今年是你的第三十年? 208 00:18:43,300 --> 00:18:45,640 你進警界後就一直當刑警 209 00:18:45,770 --> 00:18:48,890 已經過了那麼久啦 210 00:18:49,230 --> 00:18:51,690 每天都腳踏實地到處跑 211 00:18:51,690 --> 00:18:53,730 對時間已經無感了 212 00:18:57,110 --> 00:18:58,240 你的調職令下來了 213 00:19:01,410 --> 00:19:04,580 我就猜到是這樣,要調到哪? 214 00:19:04,700 --> 00:19:07,330 二課?三課?還是幫派防治課? 215 00:19:07,500 --> 00:19:09,160 我希望你去警察樂隊 216 00:19:10,830 --> 00:19:12,330 警察樂隊? 217 00:19:13,920 --> 00:19:15,960 抱歉 218 00:19:16,670 --> 00:19:18,840 相當於宣傳課的股長職務 219 00:19:18,840 --> 00:19:20,300 所以你是榮升 220 00:19:20,430 --> 00:19:22,260 這樣很棒啊 221 00:19:23,340 --> 00:19:25,600 樂隊並不是警察吧 222 00:19:25,720 --> 00:19:29,180 樂隊做的也是了不起的警務工作 223 00:19:31,190 --> 00:19:33,350 我沒有彈奏過音樂啊 224 00:19:34,020 --> 00:19:36,770 你的履歷上明明就寫得一清二楚 225 00:19:39,900 --> 00:19:44,990 你看,「七歲到十二歲有打過和太鼓」 226 00:19:45,120 --> 00:19:46,620 「其母也十分投入」 227 00:19:46,780 --> 00:19:49,580 「積極與他參與社區自治會練習活動」 228 00:19:49,700 --> 00:19:50,960 都寫在這 229 00:19:53,120 --> 00:19:54,290 抱歉 230 00:19:55,290 --> 00:20:00,220 我將三十年的光陰奉獻給警隊 231 00:20:00,590 --> 00:20:03,970 卻換來樂隊?就因為稍微頂撞上級? 232 00:20:04,180 --> 00:20:09,270 喂,你以為我是因為私人恩怨踢走你? 233 00:20:09,810 --> 00:20:11,770 別誤會喔 234 00:20:13,270 --> 00:20:15,480 我們的內部申訴專區 235 00:20:15,610 --> 00:20:20,400 有收到同仁寫信投訴說遭到你精神壓迫 236 00:20:20,860 --> 00:20:22,780 寫信投訴? - 喂,我講完了 237 00:20:27,280 --> 00:20:28,410 喂 238 00:20:52,180 --> 00:20:53,430 媽 239 00:20:56,020 --> 00:20:57,690 佳代都沒有回來 240 00:20:58,900 --> 00:21:02,900 我已經說過我跟她分開了,分開兩年啦 241 00:21:03,240 --> 00:21:05,360 你不要那麼大聲嘛 242 00:21:13,040 --> 00:21:16,960 (你封鎖我? - 別再聯絡我了) 243 00:21:28,220 --> 00:21:32,850 你帶領大家偵破許多困難案件 244 00:21:32,970 --> 00:21:35,810 這些汗馬功勞都是搜查一課之寶 245 00:21:36,440 --> 00:21:37,810 希望成瀨兄 246 00:21:38,350 --> 00:21:40,610 能運用在這所培養出的韌性 247 00:21:40,940 --> 00:21:43,990 今後繼續努力 248 00:21:55,410 --> 00:21:56,620 注意! 249 00:21:57,330 --> 00:21:58,500 敬禮 250 00:22:12,720 --> 00:22:14,020 謝謝你的照顧 251 00:22:17,440 --> 00:22:19,600 真不容易啊,成瀨 252 00:22:21,900 --> 00:22:24,440 但我還真不知道耶 253 00:22:24,440 --> 00:22:27,740 警界竟然還有個單位是收音樂家的 254 00:22:36,410 --> 00:22:37,710 學長,不可以! 255 00:22:37,830 --> 00:22:40,460 喂,你別亂來喔,別衝動 256 00:23:06,650 --> 00:23:07,990 抱歉 - 是 257 00:23:08,110 --> 00:23:09,740 警察樂隊在哪啊? 258 00:23:09,860 --> 00:23:10,910 什麼? 259 00:23:12,030 --> 00:23:13,070 我是要問… 260 00:23:14,580 --> 00:23:17,250 警察樂隊 261 00:23:18,450 --> 00:23:19,830 警察樂隊? 262 00:23:20,960 --> 00:23:24,840 學姐,你知道警察樂隊在哪嗎? 263 00:23:24,960 --> 00:23:27,590 警察樂隊?是在哪來著? 264 00:23:28,670 --> 00:23:33,260 啊!嗯…要請你去本部前面搭公車 265 00:23:33,390 --> 00:23:34,640 公車 - 對 266 00:23:34,760 --> 00:23:37,850 然後搭到「小野田」站下車 267 00:23:37,850 --> 00:23:39,480 離這有點遠 268 00:24:26,770 --> 00:24:31,990 (警察樂隊辦事處) 269 00:24:42,500 --> 00:24:46,420 (目前正在練習,有事請到隔壁) 270 00:26:07,080 --> 00:26:08,080 謝謝 271 00:26:16,880 --> 00:26:18,930 好,各位先練習到這 272 00:26:19,680 --> 00:26:20,800 不好意思 273 00:26:22,180 --> 00:26:24,270 小喇叭獨奏的段落,要請單簧管 274 00:26:24,270 --> 00:26:27,060 與伸縮喇叭以中等偏弱的力度表現 275 00:26:27,350 --> 00:26:28,350 是 276 00:26:28,350 --> 00:26:29,770 抱歉… 277 00:26:30,690 --> 00:26:34,150 我是… - 我聽說了 278 00:26:34,820 --> 00:26:38,280 各位,這位是今天新加入的隊員 279 00:26:38,360 --> 00:26:39,530 成瀨分隊長 280 00:26:43,330 --> 00:26:46,700 我們因為預算不足,沒有練習的地方 281 00:26:46,700 --> 00:26:48,540 所以借這邊來用 282 00:26:49,210 --> 00:26:50,710 就只補了一個人? 283 00:26:50,880 --> 00:26:53,710 人事部把我們這邊當什麼了? 284 00:26:53,710 --> 00:26:54,920 9隊員短缺也太嚴重 285 00:26:55,050 --> 00:26:57,800 算了,現在不是討論這個的時候… 286 00:27:00,590 --> 00:27:02,510 我說了什麼奇怪的話嗎? 287 00:27:03,300 --> 00:27:05,600 刑事部門也一樣人手不足啊 288 00:27:05,970 --> 00:27:06,930 要照順序的 289 00:27:07,060 --> 00:27:09,560 你這話什麼意思?你的意思是… 290 00:27:09,560 --> 00:27:11,600 刑事課的地位在警察樂隊之上? 291 00:27:11,730 --> 00:27:15,610 哎呀,人事問題就交給人事處理吧 292 00:27:20,950 --> 00:27:23,370 (連結縣民與警察的聲音橋樑) 293 00:27:23,450 --> 00:27:25,370 時間不會太長的 294 00:27:27,120 --> 00:27:28,160 嗯? 295 00:27:29,870 --> 00:27:34,630 我想我在這打擾的時間應該不會太長 296 00:27:35,590 --> 00:27:37,590 意思是你會回去當刑警? 297 00:27:38,590 --> 00:27:40,680 我也只懂如何在現場辦案啊 298 00:27:42,590 --> 00:27:46,060 嗯,反正這會是由上層去決定 299 00:27:47,390 --> 00:27:49,310 就悠哉地待在這吧 300 00:27:50,850 --> 00:27:52,560 我在這悠哉的同時 301 00:27:52,560 --> 00:27:54,940 那些壞胚子就會開始囂張了 302 00:27:58,150 --> 00:28:00,820 我帶你去參觀我們的辦公室 303 00:28:01,990 --> 00:28:04,490 辛苦了 - 你好 304 00:28:05,240 --> 00:28:07,490 建築物本身有點老舊 305 00:28:07,490 --> 00:28:09,370 但還滿有一番風味的 306 00:28:10,040 --> 00:28:11,500 我帶你去參觀一下 307 00:28:11,620 --> 00:28:14,920 你好,辛苦了,晚點來我這一趟 308 00:28:15,040 --> 00:28:16,290 嗯? - 別問那麼多了 309 00:28:16,590 --> 00:28:17,800 在這邊,請進 310 00:28:17,920 --> 00:28:19,960 你們辛苦了 - 辛苦了 311 00:28:20,090 --> 00:28:22,090 要小心你的腳步 312 00:28:23,220 --> 00:28:26,100 這邊請,小心撞到頭 313 00:28:32,180 --> 00:28:35,980 辛苦了,我回本部一趟 314 00:28:36,110 --> 00:28:37,360 來,這邊 315 00:28:39,610 --> 00:28:42,490 這張就是成瀨先生你的桌子 316 00:28:45,240 --> 00:28:48,200 真髒 - 我馬上來清理 317 00:28:48,330 --> 00:28:50,240 東西一堆 318 00:28:50,830 --> 00:28:51,870 重新向你問聲好 319 00:28:51,870 --> 00:28:53,830 我是國澤,是巡邏隊隊員 320 00:28:53,960 --> 00:28:55,420 也為你介紹我的愛人 321 00:28:55,790 --> 00:28:57,420 這就是我的愛人,珍妮 322 00:28:57,710 --> 00:29:01,010 愛人? - 這裡人人都有幫樂器取個名字 323 00:29:03,510 --> 00:29:05,430 春子小姐的小喇叭叫什麼來著? 324 00:29:07,430 --> 00:29:08,970 喜太郎啦 325 00:29:09,100 --> 00:29:10,770 她是交通課的春子 326 00:29:10,890 --> 00:29:11,930 自我介紹啊 327 00:29:12,060 --> 00:29:15,350 我必須去接小孩了 - 沒差啦,打個招呼 328 00:29:15,850 --> 00:29:17,100 來嘛 329 00:29:20,570 --> 00:29:22,280 我是來島春子 330 00:29:22,570 --> 00:29:25,360 刑警先生應該會對我們這裡有些不滿 331 00:29:25,820 --> 00:29:27,740 但就請多多指教 332 00:29:29,950 --> 00:29:32,620 另外,他也是巡邏隊的,叫北村 333 00:29:32,950 --> 00:29:34,460 目標是當刑警 334 00:29:35,500 --> 00:29:36,620 目標? 335 00:29:36,750 --> 00:29:38,790 他在偵查訓練時讓犯人給跑了 336 00:29:38,790 --> 00:29:40,960 少在那多嘴啦 337 00:29:41,630 --> 00:29:43,880 我們這和那些大縣警不同 338 00:29:43,880 --> 00:29:46,220 所有的隊員都是兼任的 339 00:29:47,640 --> 00:29:50,850 出席率很差,但成瀨先生你是宣傳課的 340 00:29:50,850 --> 00:29:52,970 會有大把時間可以練習 341 00:29:53,430 --> 00:29:54,560 練習? 342 00:29:54,680 --> 00:29:57,730 我們是樂隊,所以也要請你加入練習 343 00:29:57,850 --> 00:29:59,400 可是,我… 344 00:29:59,520 --> 00:30:02,440 成瀨分隊長,要請你負責的是打擊樂器 345 00:30:03,440 --> 00:30:04,440 打擊樂器? 346 00:30:04,570 --> 00:30:08,320 主要是以打鼓為主 347 00:30:16,580 --> 00:30:19,880 與和太鼓沒什麼差別啦 348 00:30:20,000 --> 00:30:21,710 不好意思,我啊… 349 00:30:21,840 --> 00:30:25,550 搞什麼嘛!我接下來要值夜班耶 350 00:30:25,670 --> 00:30:28,680 那是廣岡,和我是同期 351 00:30:28,680 --> 00:30:30,720 會由他來負責教導你 - 蛤? 352 00:30:35,140 --> 00:30:38,140 你有在聽「Laughin' Nose」的音樂嗎? 353 00:30:39,520 --> 00:30:41,980 「拉…」什麼啊? 354 00:30:42,860 --> 00:30:46,070 龐克樂團啦,全日本最棒的 355 00:30:57,200 --> 00:30:59,500 邁、邁、邁向榮耀! 356 00:30:59,580 --> 00:31:02,330 邁、邁、邁向榮耀! 357 00:31:15,560 --> 00:31:18,350 他打鼓獨奏的部份超讚的 - 不輸任何人 358 00:31:18,480 --> 00:31:20,520 不過,法子,你吉他有音沒彈準吧? 359 00:31:20,520 --> 00:31:21,310 閉嘴啦 360 00:31:21,310 --> 00:31:23,770 啊,對不起 - 我錯了 361 00:31:28,650 --> 00:31:29,650 法子 362 00:31:30,400 --> 00:31:33,530 這麼晚了你在這幹嘛?都十一點了 363 00:31:33,660 --> 00:31:34,990 關你屁事,我們走 364 00:31:35,370 --> 00:31:37,830 等一下 - 你別碰我 365 00:31:37,950 --> 00:31:40,460 你就去搞你的查案什麼的就好啦 366 00:31:40,870 --> 00:31:42,000 法子 367 00:31:43,500 --> 00:31:45,670 你在幹嘛啊? 368 00:31:47,130 --> 00:31:50,260 這可是我拼命打工存錢買的 369 00:31:51,380 --> 00:31:53,300 壞掉了怎麼辦? 370 00:31:53,430 --> 00:31:54,470 對不起 371 00:31:55,350 --> 00:31:57,600 我學校今天校慶 372 00:31:59,520 --> 00:32:01,770 我之前有跟你提過 373 00:32:02,900 --> 00:32:03,850 嗯? 374 00:32:05,570 --> 00:32:07,820 啊,我忘了 375 00:32:07,940 --> 00:32:09,030 「忘了」是怎樣! 376 00:32:09,030 --> 00:32:12,240 你之前講好要和阿嬤一起來的 377 00:32:17,240 --> 00:32:19,790 我今天有場樂團演出 378 00:32:21,120 --> 00:32:22,870 現在正要回家 379 00:32:55,030 --> 00:32:56,660 對,節奏不要變 380 00:33:06,790 --> 00:33:10,250 算了,一開始每個人都是這樣 381 00:33:13,880 --> 00:33:15,220 來我這 382 00:33:15,380 --> 00:33:18,180 我馬上就要結束了,乖乖待在這喔 383 00:33:18,180 --> 00:33:19,010 好 384 00:33:19,010 --> 00:33:21,770 好乖,那你坐著好了 385 00:33:22,850 --> 00:33:25,350 再等我一下下就好 386 00:33:26,270 --> 00:33:28,440 對不起 - 沒關係 387 00:33:30,270 --> 00:33:32,820 好了,好了,好了 388 00:33:32,940 --> 00:33:35,450 來,我們先試一次看看 389 00:33:35,990 --> 00:33:38,030 這是他的第一次,請多包涵 390 00:33:38,030 --> 00:33:39,410 好 391 00:33:42,620 --> 00:33:44,330 休息一下 392 00:33:46,120 --> 00:33:49,960 以前是當刑警的,待在這應該很不爽吧 393 00:34:03,640 --> 00:34:04,810 你說得沒錯 394 00:34:07,810 --> 00:34:11,150 我當警察並不是為了要彈奏音樂 395 00:34:20,120 --> 00:34:22,370 這是我要說的話吧! 396 00:34:30,460 --> 00:34:32,750 請不要在那恐嚇隊員好嗎! 397 00:34:32,880 --> 00:34:33,750 我恐嚇什麼? 398 00:34:33,880 --> 00:34:35,510 這裡不是刑事課 399 00:34:35,510 --> 00:34:37,930 別用那種態度對別人說話 400 00:34:39,180 --> 00:34:42,180 你這種男人我交手過好幾次了 401 00:34:42,180 --> 00:34:43,560 根本就不怕 402 00:34:52,360 --> 00:34:54,480 小蓮,我們走吧 403 00:34:59,990 --> 00:35:03,910 撞上了一輛由五十多歲女性所騎的單車 404 00:35:07,120 --> 00:35:10,830 富樫所駕駛的車輛在車禍後 405 00:35:10,830 --> 00:35:13,340 還在路上移動了一百多公尺 406 00:35:13,460 --> 00:35:16,420 才被一個騎機車的男性給擋住而停車 407 00:35:19,050 --> 00:35:21,590 受害女性接受訪問時表示 408 00:35:21,590 --> 00:35:24,260 她被一輛左轉的車撞上 409 00:35:24,510 --> 00:35:27,720 她倒下後對方並未停車,繼續前進 410 00:35:28,850 --> 00:35:33,360 車輛有被刮傷,所以證明是他撞的 411 00:35:38,110 --> 00:35:39,610 成瀨兄,這給你 412 00:35:40,860 --> 00:35:42,530 警察樂隊的正式服裝 413 00:35:42,660 --> 00:35:46,120 你穿起來肯定很適合,畢竟身材那麼好 414 00:35:47,080 --> 00:35:48,620 特別訂做的喔 415 00:35:50,290 --> 00:35:54,710 新聞快報,警方表示,今日下午四點 416 00:35:54,840 --> 00:35:58,590 本縣再度發生一起「電話詐騙強盜案」 417 00:36:00,170 --> 00:36:03,260 被害人是住在縣內的大里美代女士 418 00:36:03,260 --> 00:36:04,640 今年82歲 419 00:36:04,640 --> 00:36:06,310 她的嘴被封箱膠貼住 420 00:36:06,310 --> 00:36:08,970 臉上疑似有被毆打的痕跡 421 00:36:09,100 --> 00:36:10,940 喂,成瀨兄 422 00:36:11,940 --> 00:36:13,940 他是怎樣? 423 00:36:55,350 --> 00:36:58,520 坂本,我們又被擺一道? 424 00:36:59,190 --> 00:37:01,240 現在是什麼情況? - 學長 425 00:37:01,820 --> 00:37:05,200 可惡,竟然敢耍警察 426 00:37:06,030 --> 00:37:07,910 現場是什麼情況? - 學長 427 00:37:21,130 --> 00:37:23,550 我無法告訴你相關資訊 428 00:37:27,840 --> 00:37:29,470 你應該很清楚吧 429 00:37:31,100 --> 00:37:33,680 你已經不屬於這邊了 430 00:37:36,900 --> 00:37:38,230 是啦 431 00:37:40,270 --> 00:37:41,780 說得也是 432 00:37:45,530 --> 00:37:50,450 但我知道集團的首腦長什麼樣 433 00:37:50,700 --> 00:37:54,290 順著西田那條線… - 喂 434 00:37:57,290 --> 00:37:59,130 你別再鬧了,成瀨 435 00:38:01,710 --> 00:38:03,170 你知道犯人的樣子? 436 00:38:04,300 --> 00:38:06,760 少在那扯一些有的沒的 437 00:38:11,560 --> 00:38:12,760 坂本 438 00:38:13,600 --> 00:38:16,230 是西田,你知道的吧? 439 00:38:16,690 --> 00:38:18,060 盯好西田 440 00:38:18,480 --> 00:38:20,560 你已經不是刑警了 441 00:38:20,940 --> 00:38:23,190 我們不需要外人的意見 442 00:38:40,290 --> 00:38:42,380 好,我們繼續 443 00:39:08,240 --> 00:39:09,570 可惡 444 00:40:50,380 --> 00:40:55,050 媽,我想問,你為何想讓我去打太鼓? 445 00:41:02,980 --> 00:41:04,480 我可是個刑警啊 446 00:41:05,900 --> 00:41:08,520 你爸都沒回來耶 447 00:44:00,490 --> 00:44:03,280 (小魚兒市民園遊會) 448 00:44:14,380 --> 00:44:16,380 小哥,你們好僵硬喔 449 00:44:16,800 --> 00:44:18,670 放鬆,放鬆一點 450 00:44:20,380 --> 00:44:22,470 他超緊張的 - 好好笑 451 00:44:22,590 --> 00:44:24,590 加油,加油 452 00:45:15,060 --> 00:45:17,360 喂,很遜耶 453 00:45:30,830 --> 00:45:32,700 喂,你在搞什麼鬼啊? 454 00:45:34,750 --> 00:45:36,880 抱歉 - 會摔壞的啦 455 00:45:37,000 --> 00:45:38,130 春子 456 00:45:56,810 --> 00:45:58,440 等…學長,幫我去撿回來 457 00:45:58,690 --> 00:46:01,690 那很貴的,那些樂譜啦 458 00:46:03,740 --> 00:46:04,940 非常貴的! 459 00:46:15,460 --> 00:46:16,920 誰幫我去撿一下! 460 00:46:26,930 --> 00:46:28,090 那邊那個 461 00:46:28,890 --> 00:46:32,260 是 - 你們這樣是在浪費納稅人的錢 462 00:46:32,970 --> 00:46:35,640 我會去向本部長報告 463 00:46:35,890 --> 00:46:37,560 縣長,該走了 464 00:46:40,520 --> 00:46:42,650 扯納稅人的錢也沒用啊 465 00:46:43,610 --> 00:46:46,650 我們也是被下了命令才來幹這些事 466 00:46:47,450 --> 00:46:49,910 有誰會拼命去做自己不想做的事? 467 00:46:52,870 --> 00:46:57,960 學長你也覺得這是在浪費納稅人的錢吧 而且你演奏得也很糟 468 00:46:58,830 --> 00:47:00,670 這種小隊不要也罷吧? 469 00:47:02,880 --> 00:47:06,010 真不敢相信接下來還要出勤 470 00:47:10,300 --> 00:47:15,100 我們先走囉 - 辛苦了 471 00:47:15,140 --> 00:47:19,020 旗隊的人出一堆包,跑得倒是挺快的 472 00:47:19,140 --> 00:47:20,230 別說了啦 473 00:47:21,400 --> 00:47:24,110 應該要讓她們再多練習一點 474 00:47:24,230 --> 00:47:26,490 我們要去抗議現場戒備 475 00:47:26,780 --> 00:47:28,700 別把我們跟閒閒的巡邏隊混為一談 476 00:47:28,820 --> 00:47:29,610 蛤? 477 00:47:29,610 --> 00:47:32,200 我們可是會去取締非法行為 478 00:47:32,410 --> 00:47:34,200 交通機動隊就只會去追違規車輛吧 479 00:47:34,410 --> 00:47:36,950 蛤?你們只是開車到處閒晃吧 480 00:47:37,080 --> 00:47:41,540 北村,我已經待在交通機動隊三十年了 481 00:47:41,670 --> 00:47:43,710 我才不想被那些… 482 00:47:43,710 --> 00:47:45,880 只會開車賺積分的隊員說三道四呢 483 00:47:46,000 --> 00:47:48,170 賺積分?有人這樣說話的嗎? 484 00:47:48,300 --> 00:47:51,050 我們又不是文職人員,也有在流汗啊 485 00:47:51,180 --> 00:47:53,600 怎樣?你是說會計課的工作很輕鬆? 486 00:47:53,600 --> 00:47:54,760 你們又來了 487 00:47:58,350 --> 00:48:02,150 你是新來的吧? 488 00:48:03,230 --> 00:48:07,610 技術雖然還不行,但有些地方的音色不錯 489 00:48:07,980 --> 00:48:10,990 我能從你的鼓聲裡獲得勇氣 490 00:48:12,490 --> 00:48:15,320 勇氣?從那種玩意裡獲得? 491 00:48:15,620 --> 00:48:18,040 我之後也會替你們打氣的 492 00:48:19,410 --> 00:48:20,370 祝福你 493 00:48:27,380 --> 00:48:31,090 啊,阿初女士,真的非常謝謝你 494 00:48:31,800 --> 00:48:36,850 她是粉絲,嗯…感覺應該更像是家人 495 00:48:38,220 --> 00:48:41,230 也有許多人是需要警察樂隊存在的 496 00:48:55,280 --> 00:48:58,990 來,讓你們久等了,請用吧 497 00:48:59,120 --> 00:49:01,410 來了,感覺好好吃喔 498 00:49:04,370 --> 00:49:07,420 小蓮,今天你要去外婆家住喔 499 00:49:07,630 --> 00:49:09,420 媽媽今天有點累 500 00:49:09,840 --> 00:49:12,380 好 - 很想去住外婆家吧? 501 00:49:17,890 --> 00:49:19,390 歡迎光臨 502 00:49:21,270 --> 00:49:23,430 啊,是恐怖叔叔 503 00:49:23,690 --> 00:49:26,770 啊,不要緊的 504 00:49:28,400 --> 00:49:32,320 學長,請進來吧,我一直想和你聊一聊 505 00:49:32,440 --> 00:49:34,320 小蓮,要去換衣服了 506 00:49:34,450 --> 00:49:36,950 晚安 - 晚安 507 00:49:37,070 --> 00:49:38,370 晚安 508 00:49:48,630 --> 00:49:51,840 春子,剩下的工作就麻煩你囉 - 好 509 00:49:59,390 --> 00:50:04,270 原來如此,學長你也是失婚喔 510 00:50:04,810 --> 00:50:06,520 和我一樣 511 00:50:07,020 --> 00:50:08,400 什麼一樣? 512 00:50:08,520 --> 00:50:10,650 我是還沒離婚啦 513 00:50:10,770 --> 00:50:15,820 與其說是失婚,感覺更像是失和 514 00:50:16,990 --> 00:50:18,320 我真會說 515 00:50:22,290 --> 00:50:25,000 我好久沒和同事一起喝酒了 516 00:50:27,040 --> 00:50:29,790 現在因為那些龜飯守則什麼的 517 00:50:30,460 --> 00:50:33,300 大家都怕這怕那,不敢喝酒 518 00:50:34,670 --> 00:50:36,260 從前啊 519 00:50:37,090 --> 00:50:40,890 可都是在酒桌上交換情報的呢 520 00:50:41,850 --> 00:50:43,890 都在打聽對方手中的料 521 00:50:44,020 --> 00:50:47,520 你只有在聊到從前時才生龍活虎 522 00:50:50,440 --> 00:50:51,690 我啊 523 00:50:52,110 --> 00:50:57,740 加入警隊這三十年來,都是在當刑警 524 00:50:58,860 --> 00:51:02,240 和許多犯人交過手,各個都驚心動魄 525 00:51:02,370 --> 00:51:04,990 那種東西對我而言根本不算什麼 526 00:51:07,910 --> 00:51:09,960 我是音樂大學畢業的 527 00:51:11,170 --> 00:51:14,380 因為有薪水拿,又能演奏喜愛的音樂 528 00:51:14,380 --> 00:51:16,420 所以才當警察 529 00:51:19,630 --> 00:51:23,390 並非所有人都是為了維護正義才當警察 530 00:51:24,930 --> 00:51:26,520 你騙人 531 00:51:27,770 --> 00:51:30,230 你那只是在自我催眠 532 00:51:31,730 --> 00:51:34,520 我知道交通課的業務很繁重 533 00:51:34,650 --> 00:51:39,110 你還要顧小孩、練習吹小號,忙得要死 534 00:51:40,110 --> 00:51:43,200 為了孩子好,你應該只選擇一條路走 535 00:51:44,990 --> 00:51:47,040 你這和我老公沒兩樣 536 00:51:48,540 --> 00:51:52,000 你這樣才是在自我催眠吧? - 我? 537 00:51:52,130 --> 00:51:55,170 明明已經不是刑警了,卻在那裝模作樣 538 00:51:56,130 --> 00:51:57,590 我啊! 539 00:52:01,050 --> 00:52:02,220 算了 540 00:52:05,010 --> 00:52:07,930 我要走了,買單 541 00:52:08,810 --> 00:52:10,270 這頓我請 542 00:52:10,850 --> 00:52:12,980 還是你認為女性請你吃飯… 543 00:52:13,060 --> 00:52:15,770 會傷到你身為男人的自尊心? 544 00:52:33,880 --> 00:52:35,580 討人厭的傢伙 545 00:52:47,970 --> 00:52:50,470 媽,我不是叫你要鎖門了嗎? 546 00:53:08,330 --> 00:53:09,660 媽? 547 00:53:17,500 --> 00:53:18,880 媽? 548 00:54:05,130 --> 00:54:06,760 跑哪去了? 549 00:54:33,290 --> 00:54:35,120 要小心喔,這邊請 - 好 550 00:54:36,160 --> 00:54:38,250 好 ,好 551 00:54:38,370 --> 00:54:40,630 辛苦你們了 - 不會 552 00:54:41,380 --> 00:54:45,510 媽,這可不是計程車,你跑哪去了? 553 00:54:45,840 --> 00:54:48,220 我去給你爸送便當了 554 00:54:49,640 --> 00:54:50,720 我老爸已經死了 555 00:54:51,890 --> 00:54:54,600 沒有啦,令堂的雙腳真不是蓋的 556 00:54:54,600 --> 00:54:55,980 還跑到隔壁鎮去了 557 00:54:56,350 --> 00:54:59,810 我兒子啊,考試一直落榜 558 00:54:59,810 --> 00:55:01,690 好不容易才當上警察 559 00:55:01,810 --> 00:55:04,110 你也要加油喔 560 00:55:04,230 --> 00:55:06,280 好,我會的 - 你也是 561 00:55:12,780 --> 00:55:16,000 她現在只對我的過去還留有記憶 562 00:55:17,750 --> 00:55:20,080 不好意思 563 00:55:21,630 --> 00:55:24,590 說那什麼話?我們不是同一小隊的嗎? 564 00:55:25,920 --> 00:55:28,380 那我們走了,還要去巡邏呢 565 00:55:29,300 --> 00:55:30,430 喂 566 00:55:30,800 --> 00:55:31,890 是 567 00:55:34,970 --> 00:55:36,430 嗯… 568 00:55:38,600 --> 00:55:40,440 身兼二職很辛苦吧 569 00:55:43,730 --> 00:55:47,940 一開始會想說「為何會是我?」 570 00:55:48,280 --> 00:55:50,950 我也只不過在國中吹過管樂啊 571 00:55:51,860 --> 00:55:57,660 不過現在我很愉快,想讓自己更精進 572 00:55:58,080 --> 00:56:02,000 你在那囉囉唆唆什麼啊,回來工作了 573 00:56:02,250 --> 00:56:03,500 好,好 574 00:56:56,260 --> 00:56:57,140 來了 575 00:57:15,530 --> 00:57:17,330 學長,你忘了這個 576 00:57:40,760 --> 00:57:42,480 我是在搞什麼啊? 577 00:57:48,900 --> 00:57:50,360 是在搞什麼啊? 578 00:57:55,400 --> 00:57:56,990 搞什麼嘛! 579 00:58:02,870 --> 00:58:05,500 竟然把警察手冊給忘了 580 00:58:13,210 --> 00:58:15,170 這和音樂是一樣的 581 00:58:17,890 --> 00:58:19,510 就算彈錯 582 00:58:20,390 --> 00:58:23,020 只要旁邊有人罩著你就沒事啦 583 00:58:25,520 --> 00:58:28,230 佳代,你回來啦 584 00:58:28,350 --> 00:58:31,980 那麼晚才回來啊,我肚子好餓 585 00:58:32,730 --> 00:58:34,990 媽,她不是佳代 586 00:58:37,240 --> 00:58:39,370 我要說幾次你才懂啊 587 00:58:40,450 --> 00:58:42,540 我們夫妻倆早就分開了 588 00:58:42,540 --> 00:58:46,210 爸也不在了,這只剩我一人了 589 00:58:52,300 --> 00:58:53,590 我來做飯吧 590 00:58:57,680 --> 00:58:58,880 我要去做飯 591 00:59:06,850 --> 00:59:10,060 怎麼樣?好吃嗎? 592 00:59:17,150 --> 00:59:18,900 應該是覺得好吃 593 00:59:19,360 --> 00:59:21,910 表情和平常有些微差異 594 00:59:31,250 --> 00:59:33,590 你真的有打過和太鼓吧 595 00:59:35,960 --> 00:59:37,220 是啦 596 00:59:38,090 --> 00:59:39,550 還留著嗎? 597 00:59:41,130 --> 00:59:43,260 沒有了 - 騙人 598 00:59:43,470 --> 00:59:47,770 是真的,我老早就把它扔了 599 01:00:05,120 --> 01:00:06,580 你打打看 600 01:00:07,370 --> 01:00:08,790 別開玩笑了 601 01:00:16,090 --> 01:00:19,010 這邊真是演奏音樂最棒的地方 602 01:00:19,260 --> 01:00:23,510 現在這樣稱為「即興合奏」,要記住喔 603 01:00:25,300 --> 01:00:26,930 即興合奏? 604 01:00:27,060 --> 01:00:28,890 我剛剛不是說過了嗎? 605 01:00:29,350 --> 01:00:32,850 演奏音樂時,重要的是與夥伴間的呼吸 606 01:02:00,980 --> 01:02:07,240 (第50屆警察樂隊定期演奏會) 607 01:03:17,810 --> 01:03:19,770 雖然老舊,但感覺挺不錯的 608 01:03:21,190 --> 01:03:25,400 很讚吧,這傢伙可是我調教出來的 609 01:03:26,490 --> 01:03:27,650 真的可以嗎? 610 01:03:27,780 --> 01:03:30,700 可以啊,反正我找到工作了,不會再用 611 01:03:32,160 --> 01:03:33,780 啊…喔 612 01:03:33,910 --> 01:03:37,540 差不多也該面對現實,否則就糟了 613 01:03:40,540 --> 01:03:44,550 好,那我們走吧 - 是 614 01:03:44,590 --> 01:03:47,130 這就像我的孩子一樣,要愛護它喔 615 01:03:50,720 --> 01:03:51,930 謝謝 616 01:03:52,050 --> 01:03:53,510 走吧 - 是 617 01:05:14,180 --> 01:05:17,680 學長,這麼早就來啦 618 01:05:17,810 --> 01:05:20,310 嗯,我想說練習一下 619 01:05:20,430 --> 01:05:23,690 你別介意,進來吧 620 01:05:24,600 --> 01:05:25,730 喔 621 01:06:44,600 --> 01:06:48,060 但你的鼓也打得太趕了吧? - 有嗎? 622 01:06:48,190 --> 01:06:51,940 貝斯也彈得很趕 - 才沒有哩 623 01:06:56,030 --> 01:06:57,450 法子,你在這幹嘛? 624 01:06:58,280 --> 01:06:59,240 嗯? 625 01:06:59,870 --> 01:07:01,160 練團… 626 01:07:14,090 --> 01:07:15,420 我… 627 01:07:20,050 --> 01:07:23,560 爸爸已經不再是刑警了 628 01:07:24,430 --> 01:07:27,390 被調去警察樂隊,負責打鼓 629 01:07:28,890 --> 01:07:30,150 我已經知道了 630 01:07:30,850 --> 01:07:32,020 是喔 631 01:07:34,270 --> 01:07:35,610 你知道了? 632 01:07:36,110 --> 01:07:37,820 你不在家時 633 01:07:37,820 --> 01:07:40,450 我有時會因為擔心阿嬤而去看一下 634 01:07:41,160 --> 01:07:45,990 結果就看到了白色的制服 635 01:07:52,540 --> 01:07:55,710 但大家不會好奇法子的爸爸… 636 01:07:55,800 --> 01:07:56,840 鼓打得怎樣嗎? 637 01:07:57,010 --> 01:07:59,510 會啊,超好奇的 638 01:08:26,870 --> 01:08:28,910 唉呦,想不到打得不錯 639 01:08:29,040 --> 01:08:30,500 來吧 640 01:08:47,720 --> 01:08:49,430 太趕了,有點衝 641 01:09:19,210 --> 01:09:21,130 有聽到嗎?咚咚咚,不得了耶 642 01:09:21,130 --> 01:09:23,050 才沒有,力道太弱了 643 01:09:23,180 --> 01:09:26,760 我也做得到 - 不,才沒那麼容易呢 644 01:09:26,930 --> 01:09:28,260 謝謝 645 01:09:29,140 --> 01:09:30,720 我們下週還會來 - 好的 646 01:09:30,890 --> 01:09:32,560 我才不要讓我爸加入 647 01:09:32,560 --> 01:09:34,900 謝謝 - 謝謝光臨 648 01:09:36,730 --> 01:09:39,360 每個人不都把車隨便亂停嗎? 649 01:09:39,520 --> 01:09:41,070 不是每個人都這樣 650 01:09:41,190 --> 01:09:44,320 那你全都開單啊,全區的車都開 651 01:09:44,610 --> 01:09:46,030 全都開單我做不到 652 01:09:46,030 --> 01:09:48,620 我們只能處理自己能確認的範圍 653 01:09:48,780 --> 01:09:51,950 所以是看運氣?那我是運氣不好囉 654 01:09:52,080 --> 01:09:55,500 被女人開單真的有夠衰 655 01:09:55,670 --> 01:09:58,790 總之可以先請你上警車嗎? - 不要 656 01:09:59,210 --> 01:10:01,050 請上車吧 - 就跟你說不要嘛 657 01:10:01,170 --> 01:10:03,380 你有帶駕照嗎? - 關你屁事 658 01:10:16,440 --> 01:10:20,610 把樂器放下,到投手丘那集合 - 是 659 01:10:23,990 --> 01:10:26,780 學長,不使用樂器嗎? 660 01:10:30,080 --> 01:10:33,040 只要發出鼓聲,那個阿伯就會開始大罵 661 01:10:36,330 --> 01:10:38,330 在心裡演奏吧 662 01:11:28,010 --> 01:11:30,510 喂,動作做正確 - 好痛,專注一點 663 01:11:30,640 --> 01:11:32,600 你的動作才要做正確 664 01:11:32,600 --> 01:11:34,510 怪我幹嘛?要怪旗隊啊 665 01:11:34,640 --> 01:11:36,060 你也一樣 666 01:11:47,150 --> 01:11:48,240 好痛 667 01:11:49,610 --> 01:11:50,860 那邊,相反方向 668 01:11:53,530 --> 01:11:56,870 好了,別吵了,夠了 669 01:11:57,000 --> 01:11:58,120 好了 670 01:11:58,750 --> 01:11:59,830 可以了 671 01:12:01,580 --> 01:12:03,840 出隊去參與定期演奏會 672 01:12:03,840 --> 01:12:05,710 是我們最重要的活動 673 01:12:06,090 --> 01:12:09,470 大家一起努力,期待下次能做更好 674 01:12:09,800 --> 01:12:12,510 那今天就到此告一段落 - 好 675 01:12:13,100 --> 01:12:16,680 隊長,再多練一下吧 676 01:12:19,180 --> 01:12:22,270 樂隊現在面臨危機,需要更多訓練 677 01:12:22,850 --> 01:12:25,070 是啊,繼續來練吧 678 01:12:26,070 --> 01:12:28,360 是喔…那就來吧 679 01:12:28,490 --> 01:12:30,530 不是吧?在開玩笑喔? 680 01:12:30,740 --> 01:12:33,700 沒在開玩笑,樂隊現在正面臨危機 681 01:12:33,870 --> 01:12:35,700 這裡可不是刑事課呦 682 01:12:35,910 --> 01:12:39,120 我們晚點也還要去執勤 - 是啊 683 01:12:39,830 --> 01:12:40,910 喂! 684 01:12:42,420 --> 01:12:45,170 大家多看重一下團隊精神好不好? 685 01:12:47,300 --> 01:12:49,760 好恐怖喔 686 01:12:50,170 --> 01:12:53,550 這也難怪,畢竟人家都叫你「中尉」 687 01:12:55,850 --> 01:12:57,720 大家之後都還有工作 688 01:12:57,970 --> 01:13:00,890 國澤先生也要一直巡邏到早上 689 01:13:01,930 --> 01:13:03,730 他孩子又還小 690 01:13:03,980 --> 01:13:05,480 但你這樣… 691 01:13:06,270 --> 01:13:08,190 是用權力去壓迫大家吧? 692 01:13:08,980 --> 01:13:12,150 這樣你又會像當刑警時那樣被人舉發的 693 01:13:14,070 --> 01:13:15,370 這是怎麼回事? 694 01:13:16,990 --> 01:13:18,450 我都不知道耶 695 01:13:21,580 --> 01:13:23,830 我有個同期畢業的同學在一課,他說的 696 01:13:24,370 --> 01:13:25,830 有人寫信投訴你 697 01:13:31,840 --> 01:13:33,800 喂,成瀨 698 01:13:39,060 --> 01:13:40,100 你要幹嘛? 699 01:13:43,810 --> 01:13:45,100 你說得沒錯 700 01:13:47,110 --> 01:13:48,360 蛤? 701 01:13:49,480 --> 01:13:51,400 我被人舉發 702 01:13:52,360 --> 01:13:53,700 這是事實 703 01:13:57,030 --> 01:14:01,080 我剛剛的語氣太過分了,對不起 704 01:14:08,210 --> 01:14:09,670 嗯…算了啦 705 01:14:12,710 --> 01:14:15,340 傳說中的刑警都向我道歉了 706 01:14:20,220 --> 01:14:22,180 我能做多少就做多少吧 707 01:14:25,730 --> 01:14:28,860 我們其實也還有一點時間啦 708 01:14:29,860 --> 01:14:33,650 好,那再來就拿樂器進來練囉 709 01:14:34,030 --> 01:14:35,150 是 710 01:15:34,750 --> 01:15:35,840 可惡 711 01:15:50,520 --> 01:15:53,110 不行,不行,再來一次 - 是 712 01:15:53,110 --> 01:15:54,730 三…開始 713 01:15:59,570 --> 01:16:02,240 來,你去那邊玩 714 01:16:50,370 --> 01:16:54,330 希望大家一起協助打擊犯罪,麻煩你 715 01:16:54,460 --> 01:16:56,040 謝謝,請加油喔 716 01:16:56,170 --> 01:16:57,630 好的,謝謝你 717 01:16:58,510 --> 01:16:59,960 麻煩你 718 01:17:01,590 --> 01:17:06,350 希望大家一起協助打擊犯罪,麻煩你 719 01:17:07,720 --> 01:17:11,730 各位,今天在打擊犯罪的同時 720 01:17:11,850 --> 01:17:14,480 搜查一課也希望各位能呼籲民眾提供… 721 01:17:14,480 --> 01:17:18,020 「電話詐騙強盜案」的情報,請說句話 722 01:17:19,320 --> 01:17:21,570 我是搜查一課的篠田 723 01:17:22,530 --> 01:17:25,660 嗯…樂隊當中 724 01:17:25,990 --> 01:17:30,580 也有熟知現場辦案的前刑警同仁在 725 01:17:31,120 --> 01:17:32,410 所以我很放心 726 01:17:33,580 --> 01:17:35,210 今天要麻煩大家了 727 01:17:40,210 --> 01:17:43,260 (你行的) 728 01:18:49,620 --> 01:18:51,200 挺不錯的嘛 729 01:18:51,700 --> 01:18:52,580 是啊 730 01:19:16,270 --> 01:19:18,980 希望各位能多多提供情報 731 01:19:19,350 --> 01:19:20,440 麻煩了 732 01:19:20,440 --> 01:19:23,320 課長,我們也要幹活了 - 對齁 733 01:19:23,320 --> 01:19:24,650 來發傳單吧 734 01:19:26,900 --> 01:19:30,490 麻煩了,還請多多提供情報 735 01:19:30,660 --> 01:19:33,120 麻煩了 736 01:19:33,370 --> 01:19:35,870 麻煩了 737 01:19:55,770 --> 01:19:57,430 你又來支持我們啦 738 01:19:57,560 --> 01:20:01,730 非常感謝,我今天也獲得了活力 739 01:20:01,850 --> 01:20:04,610 我才應該說這句話 740 01:20:04,730 --> 01:20:06,650 要加油喔 741 01:20:07,030 --> 01:20:08,950 那我走了,祝福你 742 01:20:09,070 --> 01:20:10,360 路上小心 743 01:20:16,120 --> 01:20:17,830 之後的定期演奏會 744 01:20:17,830 --> 01:20:19,830 要不要叫令堂也來聽呢? 745 01:20:20,080 --> 01:20:21,210 算了啦 746 01:20:21,670 --> 01:20:23,380 她肯定會很開心的 747 01:20:23,710 --> 01:20:26,880 開心?她都已經變傻子了 748 01:20:30,970 --> 01:20:32,010 學長 749 01:20:34,510 --> 01:20:35,680 好久不見了 750 01:20:39,180 --> 01:20:41,440 你打鼓實在有夠帥 751 01:20:42,440 --> 01:20:43,650 少來了 752 01:20:44,560 --> 01:20:48,030 我更想知道,案子辦得還順利嗎? 753 01:20:52,240 --> 01:20:55,030 是喔,不能透露啊 754 01:20:55,370 --> 01:20:56,410 抱歉 755 01:20:58,080 --> 01:21:00,290 坂本,要走了 756 01:21:07,880 --> 01:21:09,090 對不起 757 01:21:12,010 --> 01:21:12,800 什麼? 758 01:21:13,470 --> 01:21:17,430 之前去辦案一直對你咆嘯、動手 759 01:21:18,350 --> 01:21:19,470 對不起 760 01:21:22,060 --> 01:21:25,440 你別這樣,突然說這些是要怎樣? 761 01:21:26,690 --> 01:21:30,150 我一直都想好好向你道一次歉 762 01:21:31,530 --> 01:21:32,820 那我走了 763 01:21:39,450 --> 01:21:42,830 今天真的好累喔 - 辛苦了 764 01:21:51,710 --> 01:21:55,340 「我在此頒發警察功績獎」 765 01:21:55,890 --> 01:22:00,010 「令和4年9月9日,高階警官」 766 01:22:00,010 --> 01:22:01,350 「五十嵐一雄」 767 01:22:01,810 --> 01:22:02,680 恭喜你 768 01:22:02,850 --> 01:22:04,440 (民間警察有功者) 769 01:22:04,440 --> 01:22:06,600 (優秀警察同仁頒獎典禮) 770 01:22:43,980 --> 01:22:45,810 好,再來一張 771 01:22:46,730 --> 01:22:48,560 好了,謝謝大家 772 01:22:49,150 --> 01:22:50,400 恭喜各位 773 01:22:54,650 --> 01:22:57,490 大家辛苦了,請從這邊離開 774 01:22:58,030 --> 01:23:00,530 你似乎已經非常適應了 775 01:23:01,410 --> 01:23:02,990 託你的福 776 01:23:04,370 --> 01:23:05,750 澤田兄 - 是 777 01:23:06,790 --> 01:23:09,830 我前幾天有和縣長討論過 778 01:23:09,960 --> 01:23:12,290 大家真的是拼死在練習 779 01:23:12,840 --> 01:23:16,340 與當時相比已經有了顯著的進步 780 01:23:16,470 --> 01:23:18,130 我啊… 781 01:23:18,510 --> 01:23:21,430 一直對公職聘用來維護治安的警察 782 01:23:21,890 --> 01:23:24,680 跑去演奏音樂這點持有疑問 783 01:23:25,180 --> 01:23:26,770 我認為要與市民進行交流 784 01:23:26,770 --> 01:23:28,310 就需要樂隊存在 785 01:23:28,440 --> 01:23:29,650 別說了 786 01:23:39,530 --> 01:23:40,950 我覺得相較於音樂 787 01:23:40,950 --> 01:23:44,490 應該花更多時間與金錢去打擊犯罪 788 01:23:49,750 --> 01:23:50,830 我在考慮 789 01:23:51,540 --> 01:23:55,920 要比其他的縣更早將樂隊給廢掉 790 01:24:04,220 --> 01:24:07,930 恕我冒昧,我不認為這樣是可行的 791 01:24:08,100 --> 01:24:11,060 每個部門預算都不足,快撐不住了 792 01:24:12,150 --> 01:24:15,230 下一次的那個什麼…定期演奏會? 793 01:24:15,650 --> 01:24:16,900 那個完了就廢除 794 01:24:17,780 --> 01:24:20,360 但如果我們不去演奏,誰要去演奏呢? 795 01:24:20,610 --> 01:24:23,990 消防隊和自衛隊不都設了樂隊嗎? 796 01:24:23,990 --> 01:24:25,740 警察不用什麼事都做 797 01:24:32,540 --> 01:24:36,880 這邊沒了之後,你下一站要去哪呢? 798 01:24:37,670 --> 01:24:38,670 我很期待喔 799 01:24:52,900 --> 01:24:55,020 想不到演變成這樣 800 01:24:56,820 --> 01:24:59,190 沒了就沒了啊,也快活些 801 01:25:04,820 --> 01:25:05,990 對不起 802 01:25:07,200 --> 01:25:09,540 我也會覺得很寂寞 803 01:25:11,250 --> 01:25:13,080 雖然會比較輕鬆 804 01:25:17,000 --> 01:25:18,170 對不起 805 01:25:23,680 --> 01:25:26,600 所以只要把那些壞份子抓起來就好了? 806 01:25:28,680 --> 01:25:31,390 警察只要做這些事就好了吧? 807 01:25:33,770 --> 01:25:37,150 我其實並不是警察 808 01:25:38,360 --> 01:25:39,820 是一般的職員 809 01:25:40,280 --> 01:25:42,650 只是為了要彈奏音樂才加入的 810 01:25:43,740 --> 01:25:46,740 這傢伙原本是待在歌舞劇團 811 01:25:49,240 --> 01:25:53,040 你以刑警的身分活了三十年 812 01:25:53,750 --> 01:25:55,330 我和你一樣 813 01:25:56,130 --> 01:25:58,540 也以樂隊隊員身分活了三十年 814 01:26:01,960 --> 01:26:03,220 不過 815 01:26:05,090 --> 01:26:09,850 這讓我覺得,這一切是否都沒有意義 816 01:26:13,980 --> 01:26:15,480 樂隊沒了… 817 01:26:16,730 --> 01:26:18,900 這種事怎麼可能發生嘛! 818 01:26:33,620 --> 01:26:36,330 都要怪我害大家遭到報應 819 01:26:38,210 --> 01:26:39,670 別這樣說啦 820 01:26:49,800 --> 01:26:51,060 我… 821 01:26:52,890 --> 01:26:54,560 背叛了大家 822 01:26:55,430 --> 01:26:56,560 嗯? 823 01:26:58,350 --> 01:27:03,320 我向人事部提出了退出樂隊的申請 824 01:27:06,400 --> 01:27:07,820 對不起 825 01:27:28,550 --> 01:27:29,760 喂,等等 826 01:27:37,770 --> 01:27:39,310 你… 827 01:27:43,690 --> 01:27:45,940 吹奏的小喇叭聲,我只要聽了… 828 01:27:49,860 --> 01:27:51,120 不知為何 829 01:27:53,990 --> 01:27:55,870 心情就能平靜下來 830 01:28:00,540 --> 01:28:01,750 抱歉 831 01:28:03,210 --> 01:28:04,710 說了些莫名其妙的話 832 01:28:15,180 --> 01:28:16,680 學長,謝謝你 833 01:28:42,580 --> 01:28:47,750 沒錯,所以想請您配合我們進行統計 834 01:28:47,880 --> 01:28:50,800 請問您現金都放在家裡保管嗎? 835 01:28:52,470 --> 01:28:55,260 喔,這樣啊 836 01:28:56,560 --> 01:28:59,390 最近很多搶案都是鎖定長者為目標 837 01:28:59,390 --> 01:29:00,810 您要留意喔 838 01:29:02,060 --> 01:29:04,900 好的,謝謝您的配合 839 01:29:22,710 --> 01:29:26,250 我是快遞,您有包裹 840 01:30:02,000 --> 01:30:06,210 今年也已到了「盛夏音樂慶典」的季節 841 01:30:19,180 --> 01:30:20,640 爸,吃飯了 842 01:30:27,600 --> 01:30:29,820 插播一則新聞 843 01:30:30,020 --> 01:30:32,530 剛剛收到一個消息 844 01:30:32,530 --> 01:30:36,660 本縣再度發生一起電話詐騙強盜案 845 01:30:37,160 --> 01:30:40,120 被害人被發現時已經死亡 846 01:30:40,450 --> 01:30:44,210 警方表示,死因是口鼻被封箱膠貼住 847 01:30:44,210 --> 01:30:47,290 導致窒息而亡 - 爸,吃飯了! 848 01:30:47,620 --> 01:30:50,540 這是首起有人死亡的案例,各界都關心… 849 01:30:50,670 --> 01:30:52,250 這已與我無關 850 01:30:52,750 --> 01:30:58,090 死亡的女性是住在區內的村田初,82歲 851 01:30:58,220 --> 01:31:00,470 屍體是由今早前往村田女士家拜訪的… 852 01:31:00,470 --> 01:31:03,060 一位女性鄰居所發現的 853 01:31:03,720 --> 01:31:06,600 村田女士的丈夫於五年前過世 854 01:31:06,600 --> 01:31:09,060 案發當時只有她一人在家 855 01:31:09,400 --> 01:31:11,900 熟識她的人表示,她的個性非常開朗 856 01:31:12,520 --> 01:31:16,450 興趣是去看警察樂隊演奏音樂 - 爸? 857 01:31:19,120 --> 01:31:22,490 連續電話詐騙強盜案,出現首位死者 858 01:31:22,620 --> 01:31:27,210 被害人被發現時,手腳遭封箱膠綑綁 859 01:31:27,210 --> 01:31:29,460 於案發現場就已經死亡 860 01:31:29,580 --> 01:31:35,210 死因是口鼻被封箱膠貼住導致窒息而亡 861 01:31:37,470 --> 01:31:38,680 我要進去囉 862 01:31:45,100 --> 01:31:46,930 坂本,現在情況如何? 863 01:31:47,270 --> 01:31:48,890 你在做什麼? 864 01:31:50,350 --> 01:31:51,810 請你離開 865 01:31:54,020 --> 01:31:56,360 學長,你不能進來 - 讓我做點什麼 866 01:31:56,490 --> 01:31:57,570 又是你! 867 01:31:57,690 --> 01:31:59,780 讓我來幫忙吧 - 你別亂來 868 01:31:59,910 --> 01:32:01,620 為什麼? - 把可疑人士帶出去 869 01:32:01,620 --> 01:32:04,290 為何只鎖定無辜的老人? 870 01:32:04,540 --> 01:32:05,910 放開我 871 01:32:07,500 --> 01:32:10,250 喂,坂本,可惡 872 01:32:16,710 --> 01:32:18,550 少在那丟人現眼了 873 01:32:19,220 --> 01:32:20,340 走吧 874 01:33:13,190 --> 01:33:14,360 你要幹嘛? 875 01:33:17,570 --> 01:33:19,030 讓我進去一下 876 01:33:54,940 --> 01:33:58,400 (盛夏音樂慶典) 877 01:34:03,990 --> 01:34:06,990 我是看在和學長你有多年交情才這樣 878 01:34:07,320 --> 01:34:08,700 只此一次喔 879 01:34:08,830 --> 01:34:11,080 我知道,感激不盡 880 01:34:33,930 --> 01:34:35,310 阿初女士 881 01:34:35,640 --> 01:34:37,440 明天的定期演奏會 882 01:34:37,770 --> 01:34:40,940 可能是警察樂隊最後一次出隊了 883 01:34:43,230 --> 01:34:44,860 我們很希望你去看 884 01:36:04,320 --> 01:36:05,440 怎麼了? 885 01:36:07,780 --> 01:36:10,070 一切就和你判斷的一樣 886 01:36:11,450 --> 01:36:12,990 西田鬆口招了 887 01:36:19,500 --> 01:36:21,420 這男的才是幕後主使者 888 01:36:22,040 --> 01:36:24,380 我明天會派人引他出來 889 01:36:24,960 --> 01:36:27,170 需要學長你來幫我 890 01:36:28,260 --> 01:36:31,550 是喔,我明天有演奏會 891 01:36:32,180 --> 01:36:33,800 剩下的就麻煩你了 892 01:36:36,100 --> 01:36:37,310 是 893 01:36:58,330 --> 01:37:02,120 「盛夏音樂慶典」終於開始了 894 01:37:02,250 --> 01:37:06,130 各位,今天有許多音樂家都將登場 895 01:37:06,130 --> 01:37:08,760 要一路享受到最後喔 896 01:37:09,050 --> 01:37:12,510 舞台前方會有小丑發放氣球 897 01:37:12,630 --> 01:37:16,890 想要氣球的小朋友快到前面來呦 898 01:37:33,280 --> 01:37:34,280 各小組注意 899 01:37:34,490 --> 01:37:37,080 受監護者已從東側出入口進到現場 900 01:37:37,410 --> 01:37:39,790 各小組於原地待命,完畢 901 01:37:40,250 --> 01:37:43,120 第一組收到 - 第二組收到 902 01:37:44,630 --> 01:37:48,090 首腦一定會現身,別掉以輕心 903 01:37:54,470 --> 01:37:56,850 這次的緝捕圈套是你提出的 904 01:37:57,100 --> 01:37:58,510 失敗就做好心理準備吧 905 01:37:59,600 --> 01:38:01,270 就不光是調去警察樂隊而已了 906 01:38:26,170 --> 01:38:28,790 緊急情況,第一組呼叫指揮總部 907 01:38:28,920 --> 01:38:31,210 四名疑似兇手的男子正從大廳入口處 908 01:38:31,210 --> 01:38:32,550 朝受監護者方向移動 909 01:38:48,940 --> 01:38:50,610 待命,繼續待命 910 01:38:51,190 --> 01:38:55,280 嗯…給我霜淇淋還有奶油泡芙 911 01:38:56,780 --> 01:38:58,280 好像是一般遊客 912 01:39:01,160 --> 01:39:03,240 我的泡芙,泡芙啦 913 01:39:03,370 --> 01:39:04,790 接著去吃炒麵 914 01:39:05,080 --> 01:39:07,000 接下來,各位等待許久的 915 01:39:07,000 --> 01:39:10,590 小丑大遊行要開始囉 916 01:39:10,710 --> 01:39:14,090 爸爸媽媽以及各位小朋友 917 01:39:14,090 --> 01:39:17,130 請往舞台的周邊集合 918 01:39:26,060 --> 01:39:29,610 各位,接下來是《拉德茲基進行曲》 919 01:39:29,610 --> 01:39:31,400 好好享受吧 920 01:39:34,280 --> 01:39:35,030 那在幹嘛? 921 01:39:35,360 --> 01:39:37,900 活動的一個環節,各組加強警戒 922 01:40:10,520 --> 01:40:12,400 這傢伙是兇手 923 01:40:27,910 --> 01:40:28,870 走開 924 01:40:29,040 --> 01:40:31,210 成瀨,你跑來這裡做什麼? 925 01:40:31,330 --> 01:40:32,250 這是怎麼回事? 926 01:40:32,250 --> 01:40:34,750 是我做的決定,我會負責 927 01:40:35,210 --> 01:40:36,960 井上先生,快拘捕他 928 01:40:41,470 --> 01:40:42,970 我將以殺人罪逮捕你 929 01:40:53,310 --> 01:40:54,400 坂本 930 01:40:56,110 --> 01:40:59,030 疏散遊客,快! 931 01:40:59,360 --> 01:41:00,320 坂本 932 01:41:04,200 --> 01:41:06,200 別停下腳步,慢慢前進 933 01:41:12,420 --> 01:41:15,210 別停下腳步,慢慢前進 934 01:41:15,210 --> 01:41:16,380 封鎖出口 935 01:41:17,000 --> 01:41:19,880 不要慌張,慢慢往前移動 936 01:41:20,590 --> 01:41:23,470 這邊無法通行,請往那邊走 937 01:41:33,060 --> 01:41:36,730 冷靜一點,不要慌張,往這邊走 938 01:41:36,860 --> 01:41:39,480 冷靜一點 - 不要推擠,請往這邊移動 939 01:41:42,650 --> 01:41:44,360 往這邊走 940 01:41:49,160 --> 01:41:51,250 我不會再讓你逃掉了 941 01:42:07,680 --> 01:42:08,720 竟然對我的鼓… 942 01:42:14,230 --> 01:42:16,730 學長 - 別擋路 943 01:42:19,440 --> 01:42:21,780 我絕不會放開 944 01:42:22,820 --> 01:42:24,280 你這混帳 945 01:42:29,330 --> 01:42:32,200 別衝動喔,你這混帳 - 逮捕他 946 01:42:32,370 --> 01:42:34,620 逮捕他! 947 01:42:35,500 --> 01:42:37,380 我絕不會讓你逃掉 948 01:42:54,520 --> 01:42:56,900 趕得上演奏會吧? - 是 949 01:43:07,910 --> 01:43:09,700 啊,在這,阿嬤,位子在這 950 01:43:09,830 --> 01:43:10,870 這個,來 951 01:43:14,040 --> 01:43:16,120 歡迎各位今日來到 952 01:43:16,120 --> 01:43:17,540 第五十屆警察樂隊定期演奏會… 953 01:43:17,670 --> 01:43:19,290 好緊張喔 954 01:43:20,500 --> 01:43:21,920 很期待吧 955 01:43:29,850 --> 01:43:32,060 媽媽在哪啊? 956 01:43:33,680 --> 01:43:36,060 應該有在吧?在那邊吧? 957 01:43:40,060 --> 01:43:43,070 縣長,我有重要的事要向你報告 958 01:43:43,190 --> 01:43:45,240 這實在是太棒了吧 959 01:43:46,190 --> 01:43:50,870 (帥過頭了啦,警察樂隊超讚) 960 01:43:56,660 --> 01:43:59,880 這個就叫做「爆紅」吧?了不起 961 01:44:02,710 --> 01:44:06,090 警察樂隊是我們與市民的橋樑 962 01:44:06,090 --> 01:44:07,590 這樣做是理所當然 963 01:44:08,130 --> 01:44:10,640 所以你有什麼重要的事要報告? 964 01:44:12,220 --> 01:44:13,550 沒什麼 965 01:44:13,680 --> 01:44:16,470 好,來瞧瞧他們的英姿吧 966 01:44:30,910 --> 01:44:32,570 這下應該來不及了 967 01:44:33,990 --> 01:44:37,120 各位,對不起 968 01:44:40,790 --> 01:44:43,000 這不是成瀨先生你的錯 969 01:44:44,590 --> 01:44:46,550 無可挽回了 970 01:45:09,610 --> 01:45:11,650 學長,跟著我走吧 971 01:45:12,360 --> 01:45:14,070 又不是緊急情況,這樣好嗎? 972 01:45:14,370 --> 01:45:17,040 有些緊急事件是無法用規則去衡量的 973 01:45:17,790 --> 01:45:19,200 你說得對 974 01:45:20,210 --> 01:45:22,080 音樂是須要存在的 975 01:45:24,670 --> 01:45:27,050 好,跟著他走吧 976 01:47:00,850 --> 01:47:01,810 好 977 01:47:05,730 --> 01:47:06,980 好 978 01:47:08,600 --> 01:47:09,860 好! 979 01:47:10,230 --> 01:47:11,610 你整個人幹勁十足呢 980 01:47:13,690 --> 01:47:15,490 沒有啦 981 01:47:26,710 --> 01:47:28,040 今天… 982 01:47:29,790 --> 01:47:32,340 是我和學長最後的即興合奏了 983 01:47:35,720 --> 01:47:36,920 這樣啊 984 01:47:42,760 --> 01:47:44,270 我… 985 01:47:46,680 --> 01:47:48,850 其實很想兩者都兼顧 986 01:47:51,980 --> 01:47:56,610 不過,小孩真的還是最重要的 987 01:48:06,580 --> 01:48:08,620 音樂在哪都能演奏 988 01:48:11,420 --> 01:48:13,500 這是你教會我的 989 01:48:17,920 --> 01:48:19,260 是啊 990 01:48:23,760 --> 01:48:25,520 春子小姐,要過去了 991 01:48:30,940 --> 01:48:33,270 學弟,交給你囉 992 01:48:49,960 --> 01:48:51,250 學長 993 01:48:54,130 --> 01:48:55,880 你現場辦案果然名不虛傳 994 01:48:58,920 --> 01:49:00,880 我們到底在搞什麼啊! 995 01:49:02,090 --> 01:49:03,430 有夠丟臉 996 01:49:04,350 --> 01:49:05,560 別這麼說 997 01:49:06,470 --> 01:49:08,640 你們都把工作做得很好 998 01:49:25,410 --> 01:49:26,700 學長 999 01:49:33,120 --> 01:49:34,170 我… 1000 01:49:36,340 --> 01:49:37,550 我… 1001 01:49:39,300 --> 01:49:40,380 我… 1002 01:49:46,430 --> 01:49:47,890 對不起 1003 01:49:53,560 --> 01:49:55,980 寫信投訴你的是我 1004 01:50:08,240 --> 01:50:10,080 出賣你的人 1005 01:50:11,950 --> 01:50:13,500 其實是我 1006 01:50:30,390 --> 01:50:31,890 你做的事 1007 01:50:33,640 --> 01:50:35,270 並沒有錯 1008 01:50:41,190 --> 01:50:42,610 坂本 1009 01:50:44,490 --> 01:50:45,910 你知道「即興合奏」嗎? 1010 01:50:48,280 --> 01:50:52,120 我是警察樂隊的,而你是刑警 1011 01:50:54,120 --> 01:50:56,120 我們都是警察 1012 01:51:00,960 --> 01:51:03,510 不同分譜的樂器一起進行合奏 1013 01:51:04,380 --> 01:51:06,010 這不也就夠了嗎? 1014 01:52:56,240 --> 01:52:57,870 他好帥喔,你看 68707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.