All language subtitles for Offbeat.Cops.2022.1080p.BluRay.chs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,570 --> 00:01:01,120
《调职令是警察乐队!》
2
00:01:21,060 --> 00:01:24,600
啊,来了来了
3
00:01:25,680 --> 00:01:27,190
马上就来
4
00:01:32,020 --> 00:01:33,480
要去接了
5
00:01:36,450 --> 00:01:37,820
喂?你好
6
00:01:37,950 --> 00:01:40,570
喂?我这边是警察局
7
00:01:40,570 --> 00:01:42,160
您那是江田女士的家吗?
8
00:01:42,280 --> 00:01:43,450
警察局?
9
00:01:43,580 --> 00:01:46,750
我是生活安全课的,名叫原田
10
00:01:46,870 --> 00:01:51,420
最近锁定老人住处闯空门的案件变多了
11
00:01:51,540 --> 00:01:55,340
我们要防患于未然,所以才打电话过去
12
00:01:55,460 --> 00:01:59,590
这样啊,你吓我一跳
13
00:01:59,720 --> 00:02:01,260
不好意思
14
00:02:01,390 --> 00:02:03,850
想请您配合我们进行统计
15
00:02:03,850 --> 00:02:06,020
请问您现金都放在家里保管吗?
16
00:02:06,140 --> 00:02:07,230
对
17
00:02:07,350 --> 00:02:09,730
那还是建议您要存入银行
18
00:02:09,850 --> 00:02:11,190
若您不介意
19
00:02:11,190 --> 00:02:14,610
也想请您提供相关资料 - 是
20
00:02:14,610 --> 00:02:18,200
方便透露家中现金金额与摆放位置吗?
21
00:02:18,320 --> 00:02:23,530
好,嗯…都收在衣柜靠最里面的地方
22
00:02:23,660 --> 00:02:27,870
金额啊…大约有两千万吧
23
00:02:28,000 --> 00:02:29,870
之前是还有更多啦
24
00:02:30,000 --> 00:02:32,540
但你想,我也时日无多啦
25
00:02:32,670 --> 00:02:36,260
所以就和几个孩子一起去了趟旅行
26
00:02:36,380 --> 00:02:39,970
这样啊,别这么说,谢谢您的配合
27
00:02:40,090 --> 00:02:44,010
是,好的,辛苦你们了
28
00:03:00,150 --> 00:03:01,410
哪位找?
29
00:03:01,530 --> 00:03:03,660
我是快递,您有包裹
30
00:03:03,780 --> 00:03:07,120
好,马上就来开门
31
00:03:08,500 --> 00:03:10,620
今天怎么那么忙啊
32
00:03:10,750 --> 00:03:13,880
来了,马上来喔
33
00:03:14,040 --> 00:03:15,210
来了,来了
34
00:03:15,210 --> 00:03:17,750
嘿咻,来了
35
00:03:39,360 --> 00:03:40,570
动作快
36
00:04:02,380 --> 00:04:05,300
目前查到三枚并非家人的指纹
37
00:04:05,430 --> 00:04:07,350
其中包括两天前去过被害人家中的…
38
00:04:07,760 --> 00:04:12,350
女性日间照护员与男性水电工的指纹
39
00:04:14,560 --> 00:04:17,770
剩下一枚则还在等待检验及报告
40
00:04:17,940 --> 00:04:20,730
至于本案所使用的封箱胶
41
00:04:20,860 --> 00:04:24,280
现在已派人前往区内的五金行逐一调查
42
00:04:24,450 --> 00:04:26,660
但还没办法证实是由哪家卖出的
43
00:04:26,780 --> 00:04:28,120
鞋印鉴定的部份呢?
44
00:04:28,240 --> 00:04:31,750
目前已确认过的制造厂商有十八家
45
00:04:31,870 --> 00:04:34,710
剩下五家则还在调查当中
46
00:04:35,370 --> 00:04:38,290
我是第五组的田浦,第三现场…
47
00:04:38,290 --> 00:04:40,090
(本县猖獗的「电话诈骗强盗案」)
半径两公里内监视器皆无拍到可疑人士
48
00:04:40,090 --> 00:04:42,460
半径两公里内监视器皆无拍到可疑人士
49
00:04:51,850 --> 00:04:53,600
没有新线索了吗?
50
00:04:53,850 --> 00:04:56,520
那群家伙会冒充成警察
51
00:04:56,980 --> 00:05:00,860
侦查会议结束,今天本部长大驾光临
52
00:05:00,860 --> 00:05:02,860
要请他发表几句谈话
53
00:05:02,990 --> 00:05:06,610
各位,这几天辛苦了
54
00:05:06,740 --> 00:05:08,910
让市民安心安全是我们的首要任务
55
00:05:08,990 --> 00:05:11,830
因此本案务必要尽快侦破
56
00:05:11,950 --> 00:05:14,540
但同时也要遵守规范守则…
57
00:05:18,210 --> 00:05:19,290
我说你啊
58
00:05:21,840 --> 00:05:24,050
学长 - 嗯?
59
00:05:27,300 --> 00:05:29,390
报纸就那么好看吗?
60
00:05:30,800 --> 00:05:33,220
有用的情报应该会比这场会议多
61
00:05:33,350 --> 00:05:34,890
成濑,你对本部长说什么?
62
00:05:35,020 --> 00:05:36,980
算了 - 是
63
00:05:37,890 --> 00:05:40,060
今天到此为止,注意!
64
00:05:40,900 --> 00:05:42,070
敬礼!
65
00:05:52,080 --> 00:05:55,790
学长,你要去哪?接着要开小组会议
66
00:05:56,710 --> 00:05:57,830
好痛!
67
00:05:59,080 --> 00:06:02,130
我不是常说开会是为了图轻松用的?
68
00:06:02,710 --> 00:06:06,340
刑警就是要到外面去流流汗
69
00:06:09,890 --> 00:06:11,510
成濑,你要去哪?
70
00:06:11,640 --> 00:06:14,020
出去查案
71
00:06:14,390 --> 00:06:17,680
中尉啊,我跟你说过,各小组都要…
72
00:06:17,680 --> 00:06:20,400
先分配好工作再干活,别擅自行动吧?
73
00:06:20,400 --> 00:06:24,400
待在冷气房玩乐这种事就留给大人物做
74
00:06:26,690 --> 00:06:27,990
不好意思
75
00:06:48,090 --> 00:06:49,380
搞屁啊!
76
00:06:59,980 --> 00:07:02,480
现在的警察全都是蠢蛋
77
00:07:02,650 --> 00:07:04,900
光在那想着赚取积分
78
00:07:05,690 --> 00:07:09,320
从前可就不同了,从前的员警啊…
79
00:07:09,450 --> 00:07:10,650
不过
80
00:07:12,700 --> 00:07:15,030
从前与现在就是不一样
81
00:07:21,000 --> 00:07:22,420
对不起
82
00:07:31,090 --> 00:07:34,010
这不是紧急情况,会惹出麻烦的
83
00:07:34,140 --> 00:07:35,510
小鬼头,听着
84
00:07:35,930 --> 00:07:38,770
有些紧急事件是无法用规则去衡量的
85
00:07:42,810 --> 00:07:44,150
开车啊
86
00:08:08,710 --> 00:08:11,090
学长,学长!
87
00:08:24,350 --> 00:08:25,770
哪里找?
88
00:08:25,900 --> 00:08:30,860
抱歉,我是快递,有西田先生的包裹
89
00:08:42,200 --> 00:08:43,660
你谁啊?
90
00:08:47,250 --> 00:08:48,750
嗯?你要干嘛?
91
00:08:53,630 --> 00:08:55,130
哪寄来的包裹?
92
00:08:55,380 --> 00:08:57,050
哥…
93
00:08:57,800 --> 00:09:00,850
西田,你昨天在干嘛?
94
00:09:10,520 --> 00:09:11,820
你要做什么?
95
00:09:12,530 --> 00:09:15,200
你是怎样?就待在家啊
96
00:09:15,320 --> 00:09:18,200
你快想想办法啊,住手!
97
00:09:18,530 --> 00:09:21,740
放开他,我说放开他!
98
00:09:22,830 --> 00:09:25,620
你给我住手
99
00:09:25,750 --> 00:09:27,830
快放手 - 你冷静一点
100
00:09:38,180 --> 00:09:39,350
好痛苦啊
101
00:09:40,010 --> 00:09:41,140
好痛苦…
102
00:09:53,530 --> 00:09:55,530
我就说我不知道了嘛
103
00:09:57,280 --> 00:09:59,200
我已经金盆洗手了
104
00:10:07,660 --> 00:10:09,830
这家伙是你那边的老大吧?
105
00:10:11,080 --> 00:10:13,840
你肯定认识他,他是谁?
106
00:10:14,590 --> 00:10:16,970
我已经说过我不知道了
107
00:10:17,510 --> 00:10:20,720
你身上是有搜索票吗?
108
00:10:25,310 --> 00:10:29,140
没有搜索票吧?别乱来好不好!
109
00:10:37,990 --> 00:10:40,200
好痛
110
00:10:44,030 --> 00:10:46,620
学长,你没事吧? - 哥!
111
00:10:47,200 --> 00:10:50,250
搞诈骗的小混混竟然对刑警出手?
112
00:10:50,500 --> 00:10:53,500
你脑子是有问题吗?
113
00:10:53,670 --> 00:10:56,000
我真的什么都不知道
114
00:10:56,460 --> 00:10:58,470
快走吧
115
00:10:58,840 --> 00:11:00,220
饶了我吧
116
00:11:00,930 --> 00:11:02,050
请你离开吧
117
00:11:02,180 --> 00:11:04,470
今天就先饶了你
118
00:11:04,600 --> 00:11:08,270
但我很难缠的,还会再来找你
119
00:11:19,070 --> 00:11:21,110
谢谢你的配合
120
00:11:24,160 --> 00:11:27,330
啊,痛死了
121
00:11:30,620 --> 00:11:31,870
学长
122
00:11:34,500 --> 00:11:36,090
你做得太过火了
123
00:11:39,050 --> 00:11:42,010
这家伙是我五年前还在捉小偷时
124
00:11:42,010 --> 00:11:43,340
在追的嫌犯
125
00:11:43,680 --> 00:11:46,640
我一直穷追不舍,他却从我眼前逃走
126
00:11:46,850 --> 00:11:48,470
他就是这案件的首脑
127
00:11:48,600 --> 00:11:50,180
这些是前辈你的…
128
00:11:51,520 --> 00:11:52,560
推断吧
129
00:11:53,020 --> 00:11:55,150
西田和这男的有所关连
130
00:11:55,310 --> 00:11:57,940
从这条线去追肯定能追到他
131
00:11:58,650 --> 00:12:02,200
你目前的行为是非法的
132
00:12:02,450 --> 00:12:05,620
跟我讲伦理?要我守规矩?
133
00:12:06,030 --> 00:12:07,990
我管他什么龟龟饭饭的守则
134
00:12:08,870 --> 00:12:10,700
是规范守则 - 闭嘴啦
135
00:12:11,120 --> 00:12:13,370
就是因为那些莫名其妙的规定
136
00:12:13,500 --> 00:12:16,380
让那些老人家存了一辈子的钱被人搬光
137
00:12:16,460 --> 00:12:18,340
现在都还无法走出伤痛
138
00:12:21,470 --> 00:12:22,340
有说错吗?
139
00:12:29,600 --> 00:12:33,230
(成濑幸子)
140
00:12:43,070 --> 00:12:46,700
妈,你又待在这了
141
00:12:46,990 --> 00:12:52,910
佳代说今晚要煮比目鱼来吃
142
00:12:53,080 --> 00:12:55,960
现在跑去超市买东西了
143
00:12:57,000 --> 00:12:58,880
半夜一点跑到超市去?
144
00:12:59,130 --> 00:13:03,760
你最爱吃煮比目鱼吧?来,快走吧
145
00:13:04,470 --> 00:13:05,510
来,跟我来
146
00:13:09,510 --> 00:13:12,220
来,动作快 - 好,好
147
00:13:13,430 --> 00:13:17,100
爸,我们回来啰
148
00:13:17,400 --> 00:13:19,190
我马上就去弄饭
149
00:13:19,310 --> 00:13:23,440
妈,我和佳代已经分开很久了
150
00:13:23,440 --> 00:13:25,110
爸也已经死了,不在了
151
00:13:25,240 --> 00:13:28,070
你爸没死 - 这里都有写啊
152
00:13:29,200 --> 00:13:32,580
他死了,去了另一个世界
153
00:13:41,670 --> 00:13:43,050
是吗?
154
00:13:47,720 --> 00:13:50,850
好,快回自己房间吧
155
00:14:53,450 --> 00:14:54,870
法子,是你喔
156
00:15:10,970 --> 00:15:13,300
哇,这味噌汤真好喝
157
00:15:13,430 --> 00:15:15,640
来,阿嬷,喝一点吧
158
00:15:16,770 --> 00:15:20,640
抱歉要你过来 - 反正又不是为你来的
159
00:15:22,350 --> 00:15:26,780
阿嬷,我们来交换筷子,玩交换游戏
160
00:15:26,900 --> 00:15:29,950
好,交换
161
00:15:34,120 --> 00:15:37,580
对了,我希望你周日下午一点到
162
00:15:37,700 --> 00:15:40,080
嗯? - 我学校校庆
163
00:15:41,290 --> 00:15:42,580
校庆?
164
00:15:44,040 --> 00:15:46,130
你明明一直说会把时间空下来
165
00:15:47,710 --> 00:15:50,380
你说好了会带阿嬷来的吧?
166
00:15:50,510 --> 00:15:53,380
我周日一整天都要去查案 - 算了
167
00:15:53,510 --> 00:15:54,260
喂!
168
00:15:54,390 --> 00:15:56,180
我说算了,怎样都没差啦
169
00:15:56,300 --> 00:15:59,930
我要工作,没办法 - 你从未遵守过约定
170
00:16:00,060 --> 00:16:01,640
法子
171
00:16:03,100 --> 00:16:05,730
这些是五丁目与六丁目所有的情报
172
00:16:05,860 --> 00:16:08,650
我们在现场周围绕了好几遍去探听消息
173
00:16:08,780 --> 00:16:11,110
消息也都确认过了,不会有错
174
00:16:11,240 --> 00:16:14,280
嗯…这什么啊?写作文喔?
175
00:16:15,200 --> 00:16:18,080
我交代的事根本完全没做嘛
176
00:16:19,580 --> 00:16:21,500
对不起 - 对不起
177
00:16:22,460 --> 00:16:25,170
现在的年轻人都是来骗薪水的喔
178
00:16:25,500 --> 00:16:27,920
要用脚去挣钱,用你的脚!
179
00:16:29,800 --> 00:16:31,380
在那发什么楞啊? - 是
180
00:16:31,920 --> 00:16:34,590
去把目击者给我找出来 - 是,走吧
181
00:16:46,690 --> 00:16:48,480
喂 - 是
182
00:16:48,820 --> 00:16:51,110
这个为什么没有显示「已读」?
183
00:16:53,320 --> 00:16:55,610
喔,应该是你被对方封锁了 - 封锁?
184
00:16:55,740 --> 00:16:58,070
对,就是对方拒绝你传讯息
185
00:16:58,200 --> 00:16:59,870
啊,是喔 - 是
186
00:17:10,500 --> 00:17:13,210
我是法子,现在无法接电话
187
00:17:13,210 --> 00:17:14,840
留个言吧
188
00:17:17,760 --> 00:17:19,680
法子
189
00:17:20,470 --> 00:17:23,060
我明天工作结束后,我们聊一下吧
190
00:17:24,390 --> 00:17:27,480
再给我一次机会就好,拜托你
191
00:17:30,270 --> 00:17:32,530
喂,成濑 - 是
192
00:17:32,940 --> 00:17:34,570
到本部去一趟
193
00:17:46,830 --> 00:17:48,790
你叫成濑,对吧?
194
00:17:49,500 --> 00:17:51,710
你没拿到搜索票…
195
00:17:51,710 --> 00:17:53,550
就去讯问一个叫西田的男人?
196
00:17:53,670 --> 00:17:55,420
我只是问他一些问题
197
00:17:55,630 --> 00:17:58,550
那男的与一个集团的首脑有所关连
198
00:17:58,760 --> 00:18:02,640
你还在提你五年前追的那个嫌犯喔?
199
00:18:02,760 --> 00:18:04,980
那案子早就不再侦查了
200
00:18:05,140 --> 00:18:06,680
西田并不是关系人
201
00:18:07,390 --> 00:18:12,440
他说自己受你威胁,他家人也有看到
202
00:18:12,610 --> 00:18:15,940
家人?是那个时髦的姐姐吗?
203
00:18:17,860 --> 00:18:19,950
话说,本部长你是警察吗?
204
00:18:23,240 --> 00:18:24,410
你说什么?
205
00:18:25,120 --> 00:18:27,750
你是相信刑警还是小混混说的话?
206
00:18:27,870 --> 00:18:30,290
成濑,你这样说太超过了
207
00:18:40,010 --> 00:18:42,510
听说今年是你的第三十年?
208
00:18:43,300 --> 00:18:45,640
你进警界后就一直当刑警
209
00:18:45,770 --> 00:18:48,890
已经过了那么久啦
210
00:18:49,230 --> 00:18:51,690
每天都脚踏实地到处跑
211
00:18:51,690 --> 00:18:53,730
对时间已经无感了
212
00:18:57,110 --> 00:18:58,240
你的调职令下来了
213
00:19:01,410 --> 00:19:04,580
我就猜到是这样,要调到哪?
214
00:19:04,700 --> 00:19:07,330
二课?三课?还是帮派防治课?
215
00:19:07,500 --> 00:19:09,160
我希望你去警察乐队
216
00:19:10,830 --> 00:19:12,330
警察乐队?
217
00:19:13,920 --> 00:19:15,960
抱歉
218
00:19:16,670 --> 00:19:18,840
相当于宣传课的股长职务
219
00:19:18,840 --> 00:19:20,300
所以你是荣升
220
00:19:20,430 --> 00:19:22,260
这样很棒啊
221
00:19:23,340 --> 00:19:25,600
乐队并不是警察吧
222
00:19:25,720 --> 00:19:29,180
乐队做的也是了不起的警务工作
223
00:19:31,190 --> 00:19:33,350
我没有弹奏过音乐啊
224
00:19:34,020 --> 00:19:36,770
你的履历上明明就写得一清二楚
225
00:19:39,900 --> 00:19:44,990
你看,「七岁到十二岁有打过和太鼓」
226
00:19:45,120 --> 00:19:46,620
「其母也十分投入」
227
00:19:46,780 --> 00:19:49,580
「积极与他参与社区自治会练习活动」
228
00:19:49,700 --> 00:19:50,960
都写在这
229
00:19:53,120 --> 00:19:54,290
抱歉
230
00:19:55,290 --> 00:20:00,220
我将三十年的光阴奉献给警队
231
00:20:00,590 --> 00:20:03,970
却换来乐队?就因为稍微顶撞上级?
232
00:20:04,180 --> 00:20:09,270
喂,你以为我是因为私人恩怨踢走你?
233
00:20:09,810 --> 00:20:11,770
别误会喔
234
00:20:13,270 --> 00:20:15,480
我们的内部申诉专区
235
00:20:15,610 --> 00:20:20,400
有收到同仁写信投诉说遭到你精神压迫
236
00:20:20,860 --> 00:20:22,780
写信投诉? - 喂,我讲完了
237
00:20:27,280 --> 00:20:28,410
喂
238
00:20:52,180 --> 00:20:53,430
妈
239
00:20:56,020 --> 00:20:57,690
佳代都没有回来
240
00:20:58,900 --> 00:21:02,900
我已经说过我跟她分开了,分开两年啦
241
00:21:03,240 --> 00:21:05,360
你不要那么大声嘛
242
00:21:13,040 --> 00:21:16,960
(你封锁我? - 别再联络我了)
243
00:21:28,220 --> 00:21:32,850
你带领大家侦破许多困难案件
244
00:21:32,970 --> 00:21:35,810
这些汗马功劳都是搜查一课之宝
245
00:21:36,440 --> 00:21:37,810
希望成濑兄
246
00:21:38,350 --> 00:21:40,610
能运用在这所培养出的韧性
247
00:21:40,940 --> 00:21:43,990
今后继续努力
248
00:21:55,410 --> 00:21:56,620
注意!
249
00:21:57,330 --> 00:21:58,500
敬礼
250
00:22:12,720 --> 00:22:14,020
谢谢你的照顾
251
00:22:17,440 --> 00:22:19,600
真不容易啊,成濑
252
00:22:21,900 --> 00:22:24,440
但我还真不知道耶
253
00:22:24,440 --> 00:22:27,740
警界竟然还有个单位是收音乐家的
254
00:22:36,410 --> 00:22:37,710
学长,不可以!
255
00:22:37,830 --> 00:22:40,460
喂,你别乱来喔,别冲动
256
00:23:06,650 --> 00:23:07,990
抱歉 - 是
257
00:23:08,110 --> 00:23:09,740
警察乐队在哪啊?
258
00:23:09,860 --> 00:23:10,910
什么?
259
00:23:12,030 --> 00:23:13,070
我是要问…
260
00:23:14,580 --> 00:23:17,250
警察乐队
261
00:23:18,450 --> 00:23:19,830
警察乐队?
262
00:23:20,960 --> 00:23:24,840
学姐,你知道警察乐队在哪吗?
263
00:23:24,960 --> 00:23:27,590
警察乐队?是在哪来着?
264
00:23:28,670 --> 00:23:33,260
啊!嗯…要请你去本部前面搭公车
265
00:23:33,390 --> 00:23:34,640
公车 - 对
266
00:23:34,760 --> 00:23:37,850
然后搭到「小野田」站下车
267
00:23:37,850 --> 00:23:39,480
离这有点远
268
00:24:26,770 --> 00:24:31,990
(警察乐队办事处)
269
00:24:42,500 --> 00:24:46,420
(目前正在练习,有事请到隔壁)
270
00:26:07,080 --> 00:26:08,080
谢谢
271
00:26:16,880 --> 00:26:18,930
好,各位先练习到这
272
00:26:19,680 --> 00:26:20,800
不好意思
273
00:26:22,180 --> 00:26:24,270
小喇叭独奏的段落,要请单簧管
274
00:26:24,270 --> 00:26:27,060
与伸缩喇叭以中等偏弱的力度表现
275
00:26:27,350 --> 00:26:28,350
是
276
00:26:28,350 --> 00:26:29,770
抱歉…
277
00:26:30,690 --> 00:26:34,150
我是… - 我听说了
278
00:26:34,820 --> 00:26:38,280
各位,这位是今天新加入的队员
279
00:26:38,360 --> 00:26:39,530
成濑分队长
280
00:26:43,330 --> 00:26:46,700
我们因为预算不足,没有练习的地方
281
00:26:46,700 --> 00:26:48,540
所以借这边来用
282
00:26:49,210 --> 00:26:50,710
就只补了一个人?
283
00:26:50,880 --> 00:26:53,710
人事部把我们这边当什么了?
284
00:26:53,710 --> 00:26:54,920
9队员短缺也太严重
285
00:26:55,050 --> 00:26:57,800
算了,现在不是讨论这个的时候…
286
00:27:00,590 --> 00:27:02,510
我说了什么奇怪的话吗?
287
00:27:03,300 --> 00:27:05,600
刑事部门也一样人手不足啊
288
00:27:05,970 --> 00:27:06,930
要照顺序的
289
00:27:07,060 --> 00:27:09,560
你这话什么意思?你的意思是…
290
00:27:09,560 --> 00:27:11,600
刑事课的地位在警察乐队之上?
291
00:27:11,730 --> 00:27:15,610
哎呀,人事问题就交给人事处理吧
292
00:27:20,950 --> 00:27:23,370
(连结县民与警察的声音桥梁)
293
00:27:23,450 --> 00:27:25,370
时间不会太长的
294
00:27:27,120 --> 00:27:28,160
嗯?
295
00:27:29,870 --> 00:27:34,630
我想我在这打扰的时间应该不会太长
296
00:27:35,590 --> 00:27:37,590
意思是你会回去当刑警?
297
00:27:38,590 --> 00:27:40,680
我也只懂如何在现场办案啊
298
00:27:42,590 --> 00:27:46,060
嗯,反正这会是由上层去决定
299
00:27:47,390 --> 00:27:49,310
就悠哉地待在这吧
300
00:27:50,850 --> 00:27:52,560
我在这悠哉的同时
301
00:27:52,560 --> 00:27:54,940
那些坏胚子就会开始嚣张了
302
00:27:58,150 --> 00:28:00,820
我带你去参观我们的办公室
303
00:28:01,990 --> 00:28:04,490
辛苦了 - 你好
304
00:28:05,240 --> 00:28:07,490
建筑物本身有点老旧
305
00:28:07,490 --> 00:28:09,370
但还满有一番风味的
306
00:28:10,040 --> 00:28:11,500
我带你去参观一下
307
00:28:11,620 --> 00:28:14,920
你好,辛苦了,晚点来我这一趟
308
00:28:15,040 --> 00:28:16,290
嗯? - 别问那么多了
309
00:28:16,590 --> 00:28:17,800
在这边,请进
310
00:28:17,920 --> 00:28:19,960
你们辛苦了 - 辛苦了
311
00:28:20,090 --> 00:28:22,090
要小心你的脚步
312
00:28:23,220 --> 00:28:26,100
这边请,小心撞到头
313
00:28:32,180 --> 00:28:35,980
辛苦了,我回本部一趟
314
00:28:36,110 --> 00:28:37,360
来,这边
315
00:28:39,610 --> 00:28:42,490
这张就是成濑先生你的桌子
316
00:28:45,240 --> 00:28:48,200
真脏 - 我马上来清理
317
00:28:48,330 --> 00:28:50,240
东西一堆
318
00:28:50,830 --> 00:28:51,870
重新向你问声好
319
00:28:51,870 --> 00:28:53,830
我是国泽,是巡逻队队员
320
00:28:53,960 --> 00:28:55,420
也为你介绍我的爱人
321
00:28:55,790 --> 00:28:57,420
这就是我的爱人,珍妮
322
00:28:57,710 --> 00:29:01,010
爱人? - 这里人人都有帮乐器取个名字
323
00:29:03,510 --> 00:29:05,430
春子小姐的小喇叭叫什么来着?
324
00:29:07,430 --> 00:29:08,970
喜太郎啦
325
00:29:09,100 --> 00:29:10,770
她是交通课的春子
326
00:29:10,890 --> 00:29:11,930
自我介绍啊
327
00:29:12,060 --> 00:29:15,350
我必须去接小孩了 - 没差啦,打个招呼
328
00:29:15,850 --> 00:29:17,100
来嘛
329
00:29:20,570 --> 00:29:22,280
我是来岛春子
330
00:29:22,570 --> 00:29:25,360
刑警先生应该会对我们这里有些不满
331
00:29:25,820 --> 00:29:27,740
但就请多多指教
332
00:29:29,950 --> 00:29:32,620
另外,他也是巡逻队的,叫北村
333
00:29:32,950 --> 00:29:34,460
目标是当刑警
334
00:29:35,500 --> 00:29:36,620
目标?
335
00:29:36,750 --> 00:29:38,790
他在侦查训练时让犯人给跑了
336
00:29:38,790 --> 00:29:40,960
少在那多嘴啦
337
00:29:41,630 --> 00:29:43,880
我们这和那些大县警不同
338
00:29:43,880 --> 00:29:46,220
所有的队员都是兼任的
339
00:29:47,640 --> 00:29:50,850
出席率很差,但成濑先生你是宣传课的
340
00:29:50,850 --> 00:29:52,970
会有大把时间可以练习
341
00:29:53,430 --> 00:29:54,560
练习?
342
00:29:54,680 --> 00:29:57,730
我们是乐队,所以也要请你加入练习
343
00:29:57,850 --> 00:29:59,400
可是,我…
344
00:29:59,520 --> 00:30:02,440
成濑分队长,要请你负责的是打击乐器
345
00:30:03,440 --> 00:30:04,440
打击乐器?
346
00:30:04,570 --> 00:30:08,320
主要是以打鼓为主
347
00:30:16,580 --> 00:30:19,880
与和太鼓没什么差别啦
348
00:30:20,000 --> 00:30:21,710
不好意思,我啊…
349
00:30:21,840 --> 00:30:25,550
搞什么嘛!我接下来要值夜班耶
350
00:30:25,670 --> 00:30:28,680
那是广冈,和我是同期
351
00:30:28,680 --> 00:30:30,720
会由他来负责教导你 - 蛤?
352
00:30:35,140 --> 00:30:38,140
你有在听「Laughin' Nose」的音乐吗?
353
00:30:39,520 --> 00:30:41,980
「拉…」什么啊?
354
00:30:42,860 --> 00:30:46,070
庞克乐团啦,全日本最棒的
355
00:30:57,200 --> 00:30:59,500
迈、迈、迈向荣耀!
356
00:30:59,580 --> 00:31:02,330
迈、迈、迈向荣耀!
357
00:31:15,560 --> 00:31:18,350
他打鼓独奏的部份超赞的 - 不输任何人
358
00:31:18,480 --> 00:31:20,520
不过,法子,你吉他有音没弹准吧?
359
00:31:20,520 --> 00:31:21,310
闭嘴啦
360
00:31:21,310 --> 00:31:23,770
啊,对不起 - 我错了
361
00:31:28,650 --> 00:31:29,650
法子
362
00:31:30,400 --> 00:31:33,530
这么晚了你在这干嘛?都十一点了
363
00:31:33,660 --> 00:31:34,990
关你屁事,我们走
364
00:31:35,370 --> 00:31:37,830
等一下 - 你别碰我
365
00:31:37,950 --> 00:31:40,460
你就去搞你的查案什么的就好啦
366
00:31:40,870 --> 00:31:42,000
法子
367
00:31:43,500 --> 00:31:45,670
你在干嘛啊?
368
00:31:47,130 --> 00:31:50,260
这可是我拼命打工存钱买的
369
00:31:51,380 --> 00:31:53,300
坏掉了怎么办?
370
00:31:53,430 --> 00:31:54,470
对不起
371
00:31:55,350 --> 00:31:57,600
我学校今天校庆
372
00:31:59,520 --> 00:32:01,770
我之前有跟你提过
373
00:32:02,900 --> 00:32:03,850
嗯?
374
00:32:05,570 --> 00:32:07,820
啊,我忘了
375
00:32:07,940 --> 00:32:09,030
「忘了」是怎样!
376
00:32:09,030 --> 00:32:12,240
你之前讲好要和阿嬷一起来的
377
00:32:17,240 --> 00:32:19,790
我今天有场乐团演出
378
00:32:21,120 --> 00:32:22,870
现在正要回家
379
00:32:55,030 --> 00:32:56,660
对,节奏不要变
380
00:33:06,790 --> 00:33:10,250
算了,一开始每个人都是这样
381
00:33:13,880 --> 00:33:15,220
来我这
382
00:33:15,380 --> 00:33:18,180
我马上就要结束了,乖乖待在这喔
383
00:33:18,180 --> 00:33:19,010
好
384
00:33:19,010 --> 00:33:21,770
好乖,那你坐着好了
385
00:33:22,850 --> 00:33:25,350
再等我一下下就好
386
00:33:26,270 --> 00:33:28,440
对不起 - 没关系
387
00:33:30,270 --> 00:33:32,820
好了,好了,好了
388
00:33:32,940 --> 00:33:35,450
来,我们先试一次看看
389
00:33:35,990 --> 00:33:38,030
这是他的第一次,请多包涵
390
00:33:38,030 --> 00:33:39,410
好
391
00:33:42,620 --> 00:33:44,330
休息一下
392
00:33:46,120 --> 00:33:49,960
以前是当刑警的,待在这应该很不爽吧
393
00:34:03,640 --> 00:34:04,810
你说得没错
394
00:34:07,810 --> 00:34:11,150
我当警察并不是为了要弹奏音乐
395
00:34:20,120 --> 00:34:22,370
这是我要说的话吧!
396
00:34:30,460 --> 00:34:32,750
请不要在那恐吓队员好吗!
397
00:34:32,880 --> 00:34:33,750
我恐吓什么?
398
00:34:33,880 --> 00:34:35,510
这里不是刑事课
399
00:34:35,510 --> 00:34:37,930
别用那种态度对别人说话
400
00:34:39,180 --> 00:34:42,180
你这种男人我交手过好几次了
401
00:34:42,180 --> 00:34:43,560
根本就不怕
402
00:34:52,360 --> 00:34:54,480
小莲,我们走吧
403
00:34:59,990 --> 00:35:03,910
撞上了一辆由五十多岁女性所骑的单车
404
00:35:07,120 --> 00:35:10,830
富樫所驾驶的车辆在车祸后
405
00:35:10,830 --> 00:35:13,340
还在路上移动了一百多公尺
406
00:35:13,460 --> 00:35:16,420
才被一个骑机车的男性给挡住而停车
407
00:35:19,050 --> 00:35:21,590
受害女性接受访问时表示
408
00:35:21,590 --> 00:35:24,260
她被一辆左转的车撞上
409
00:35:24,510 --> 00:35:27,720
她倒下后对方并未停车,继续前进
410
00:35:28,850 --> 00:35:33,360
车辆有被刮伤,所以证明是他撞的
411
00:35:38,110 --> 00:35:39,610
成濑兄,这给你
412
00:35:40,860 --> 00:35:42,530
警察乐队的正式服装
413
00:35:42,660 --> 00:35:46,120
你穿起来肯定很适合,毕竟身材那么好
414
00:35:47,080 --> 00:35:48,620
特别订做的喔
415
00:35:50,290 --> 00:35:54,710
新闻快报,警方表示,今日下午四点
416
00:35:54,840 --> 00:35:58,590
本县再度发生一起「电话诈骗强盗案」
417
00:36:00,170 --> 00:36:03,260
被害人是住在县内的大里美代女士
418
00:36:03,260 --> 00:36:04,640
今年82岁
419
00:36:04,640 --> 00:36:06,310
她的嘴被封箱胶贴住
420
00:36:06,310 --> 00:36:08,970
脸上疑似有被殴打的痕迹
421
00:36:09,100 --> 00:36:10,940
喂,成濑兄
422
00:36:11,940 --> 00:36:13,940
他是怎样?
423
00:36:55,350 --> 00:36:58,520
坂本,我们又被摆一道?
424
00:36:59,190 --> 00:37:01,240
现在是什么情况? - 学长
425
00:37:01,820 --> 00:37:05,200
可恶,竟然敢耍警察
426
00:37:06,030 --> 00:37:07,910
现场是什么情况? - 学长
427
00:37:21,130 --> 00:37:23,550
我无法告诉你相关资讯
428
00:37:27,840 --> 00:37:29,470
你应该很清楚吧
429
00:37:31,100 --> 00:37:33,680
你已经不属于这边了
430
00:37:36,900 --> 00:37:38,230
是啦
431
00:37:40,270 --> 00:37:41,780
说得也是
432
00:37:45,530 --> 00:37:50,450
但我知道集团的首脑长什么样
433
00:37:50,700 --> 00:37:54,290
顺着西田那条线… - 喂
434
00:37:57,290 --> 00:37:59,130
你别再闹了,成濑
435
00:38:01,710 --> 00:38:03,170
你知道犯人的样子?
436
00:38:04,300 --> 00:38:06,760
少在那扯一些有的没的
437
00:38:11,560 --> 00:38:12,760
坂本
438
00:38:13,600 --> 00:38:16,230
是西田,你知道的吧?
439
00:38:16,690 --> 00:38:18,060
盯好西田
440
00:38:18,480 --> 00:38:20,560
你已经不是刑警了
441
00:38:20,940 --> 00:38:23,190
我们不需要外人的意见
442
00:38:40,290 --> 00:38:42,380
好,我们继续
443
00:39:08,240 --> 00:39:09,570
可恶
444
00:40:50,380 --> 00:40:55,050
妈,我想问,你为何想让我去打太鼓?
445
00:41:02,980 --> 00:41:04,480
我可是个刑警啊
446
00:41:05,900 --> 00:41:08,520
你爸都没回来耶
447
00:44:00,490 --> 00:44:03,280
(小鱼儿市民园游会)
448
00:44:14,380 --> 00:44:16,380
小哥,你们好僵硬喔
449
00:44:16,800 --> 00:44:18,670
放松,放松一点
450
00:44:20,380 --> 00:44:22,470
他超紧张的 - 好好笑
451
00:44:22,590 --> 00:44:24,590
加油,加油
452
00:45:15,060 --> 00:45:17,360
喂,很逊耶
453
00:45:30,830 --> 00:45:32,700
喂,你在搞什么鬼啊?
454
00:45:34,750 --> 00:45:36,880
抱歉 - 会摔坏的啦
455
00:45:37,000 --> 00:45:38,130
春子
456
00:45:56,810 --> 00:45:58,440
等…学长,帮我去捡回来
457
00:45:58,690 --> 00:46:01,690
那很贵的,那些乐谱啦
458
00:46:03,740 --> 00:46:04,940
非常贵的!
459
00:46:15,460 --> 00:46:16,920
谁帮我去捡一下!
460
00:46:26,930 --> 00:46:28,090
那边那个
461
00:46:28,890 --> 00:46:32,260
是 - 你们这样是在浪费纳税人的钱
462
00:46:32,970 --> 00:46:35,640
我会去向本部长报告
463
00:46:35,890 --> 00:46:37,560
县长,该走了
464
00:46:40,520 --> 00:46:42,650
扯纳税人的钱也没用啊
465
00:46:43,610 --> 00:46:46,650
我们也是被下了命令才来干这些事
466
00:46:47,450 --> 00:46:49,910
有谁会拼命去做自己不想做的事?
467
00:46:52,870 --> 00:46:57,960
学长你也觉得这是在浪费纳税人的钱吧
而且你演奏得也很糟
468
00:46:58,830 --> 00:47:00,670
这种小队不要也罢吧?
469
00:47:02,880 --> 00:47:06,010
真不敢相信接下来还要出勤
470
00:47:10,300 --> 00:47:15,100
我们先走啰 - 辛苦了
471
00:47:15,140 --> 00:47:19,020
旗队的人出一堆包,跑得倒是挺快的
472
00:47:19,140 --> 00:47:20,230
别说了啦
473
00:47:21,400 --> 00:47:24,110
应该要让她们再多练习一点
474
00:47:24,230 --> 00:47:26,490
我们要去抗议现场戒备
475
00:47:26,780 --> 00:47:28,700
别把我们跟闲闲的巡逻队混为一谈
476
00:47:28,820 --> 00:47:29,610
蛤?
477
00:47:29,610 --> 00:47:32,200
我们可是会去取缔非法行为
478
00:47:32,410 --> 00:47:34,200
交通机动队就只会去追违规车辆吧
479
00:47:34,410 --> 00:47:36,950
蛤?你们只是开车到处闲晃吧
480
00:47:37,080 --> 00:47:41,540
北村,我已经待在交通机动队三十年了
481
00:47:41,670 --> 00:47:43,710
我才不想被那些…
482
00:47:43,710 --> 00:47:45,880
只会开车赚积分的队员说三道四呢
483
00:47:46,000 --> 00:47:48,170
赚积分?有人这样说话的吗?
484
00:47:48,300 --> 00:47:51,050
我们又不是文职人员,也有在流汗啊
485
00:47:51,180 --> 00:47:53,600
怎样?你是说会计课的工作很轻松?
486
00:47:53,600 --> 00:47:54,760
你们又来了
487
00:47:58,350 --> 00:48:02,150
你是新来的吧?
488
00:48:03,230 --> 00:48:07,610
技术虽然还不行,但有些地方的音色不错
489
00:48:07,980 --> 00:48:10,990
我能从你的鼓声里获得勇气
490
00:48:12,490 --> 00:48:15,320
勇气?从那种玩意里获得?
491
00:48:15,620 --> 00:48:18,040
我之后也会替你们打气的
492
00:48:19,410 --> 00:48:20,370
祝福你
493
00:48:27,380 --> 00:48:31,090
啊,阿初女士,真的非常谢谢你
494
00:48:31,800 --> 00:48:36,850
她是粉丝,嗯…感觉应该更像是家人
495
00:48:38,220 --> 00:48:41,230
也有许多人是需要警察乐队存在的
496
00:48:55,280 --> 00:48:58,990
来,让你们久等了,请用吧
497
00:48:59,120 --> 00:49:01,410
来了,感觉好好吃喔
498
00:49:04,370 --> 00:49:07,420
小莲,今天你要去外婆家住喔
499
00:49:07,630 --> 00:49:09,420
妈妈今天有点累
500
00:49:09,840 --> 00:49:12,380
好 - 很想去住外婆家吧?
501
00:49:17,890 --> 00:49:19,390
欢迎光临
502
00:49:21,270 --> 00:49:23,430
啊,是恐怖叔叔
503
00:49:23,690 --> 00:49:26,770
啊,不要紧的
504
00:49:28,400 --> 00:49:32,320
学长,请进来吧,我一直想和你聊一聊
505
00:49:32,440 --> 00:49:34,320
小莲,要去换衣服了
506
00:49:34,450 --> 00:49:36,950
晚安 - 晚安
507
00:49:37,070 --> 00:49:38,370
晚安
508
00:49:48,630 --> 00:49:51,840
春子,剩下的工作就麻烦你啰 - 好
509
00:49:59,390 --> 00:50:04,270
原来如此,学长你也是失婚喔
510
00:50:04,810 --> 00:50:06,520
和我一样
511
00:50:07,020 --> 00:50:08,400
什么一样?
512
00:50:08,520 --> 00:50:10,650
我是还没离婚啦
513
00:50:10,770 --> 00:50:15,820
与其说是失婚,感觉更像是失和
514
00:50:16,990 --> 00:50:18,320
我真会说
515
00:50:22,290 --> 00:50:25,000
我好久没和同事一起喝酒了
516
00:50:27,040 --> 00:50:29,790
现在因为那些龟饭守则什么的
517
00:50:30,460 --> 00:50:33,300
大家都怕这怕那,不敢喝酒
518
00:50:34,670 --> 00:50:36,260
从前啊
519
00:50:37,090 --> 00:50:40,890
可都是在酒桌上交换情报的呢
520
00:50:41,850 --> 00:50:43,890
都在打听对方手中的料
521
00:50:44,020 --> 00:50:47,520
你只有在聊到从前时才生龙活虎
522
00:50:50,440 --> 00:50:51,690
我啊
523
00:50:52,110 --> 00:50:57,740
加入警队这三十年来,都是在当刑警
524
00:50:58,860 --> 00:51:02,240
和许多犯人交过手,各个都惊心动魄
525
00:51:02,370 --> 00:51:04,990
那种东西对我而言根本不算什么
526
00:51:07,910 --> 00:51:09,960
我是音乐大学毕业的
527
00:51:11,170 --> 00:51:14,380
因为有薪水拿,又能演奏喜爱的音乐
528
00:51:14,380 --> 00:51:16,420
所以才当警察
529
00:51:19,630 --> 00:51:23,390
并非所有人都是为了维护正义才当警察
530
00:51:24,930 --> 00:51:26,520
你骗人
531
00:51:27,770 --> 00:51:30,230
你那只是在自我催眠
532
00:51:31,730 --> 00:51:34,520
我知道交通课的业务很繁重
533
00:51:34,650 --> 00:51:39,110
你还要顾小孩、练习吹小号,忙得要死
534
00:51:40,110 --> 00:51:43,200
为了孩子好,你应该只选择一条路走
535
00:51:44,990 --> 00:51:47,040
你这和我老公没两样
536
00:51:48,540 --> 00:51:52,000
你这样才是在自我催眠吧? - 我?
537
00:51:52,130 --> 00:51:55,170
明明已经不是刑警了,却在那装模作样
538
00:51:56,130 --> 00:51:57,590
我啊!
539
00:52:01,050 --> 00:52:02,220
算了
540
00:52:05,010 --> 00:52:07,930
我要走了,买单
541
00:52:08,810 --> 00:52:10,270
这顿我请
542
00:52:10,850 --> 00:52:12,980
还是你认为女性请你吃饭…
543
00:52:13,060 --> 00:52:15,770
会伤到你身为男人的自尊心?
544
00:52:33,880 --> 00:52:35,580
讨人厌的家伙
545
00:52:47,970 --> 00:52:50,470
妈,我不是叫你要锁门了吗?
546
00:53:08,330 --> 00:53:09,660
妈?
547
00:53:17,500 --> 00:53:18,880
妈?
548
00:54:05,130 --> 00:54:06,760
跑哪去了?
549
00:54:33,290 --> 00:54:35,120
要小心喔,这边请 - 好
550
00:54:36,160 --> 00:54:38,250
好 ,好
551
00:54:38,370 --> 00:54:40,630
辛苦你们了 - 不会
552
00:54:41,380 --> 00:54:45,510
妈,这可不是计程车,你跑哪去了?
553
00:54:45,840 --> 00:54:48,220
我去给你爸送便当了
554
00:54:49,640 --> 00:54:50,720
我老爸已经死了
555
00:54:51,890 --> 00:54:54,600
没有啦,令堂的双脚真不是盖的
556
00:54:54,600 --> 00:54:55,980
还跑到隔壁镇去了
557
00:54:56,350 --> 00:54:59,810
我儿子啊,考试一直落榜
558
00:54:59,810 --> 00:55:01,690
好不容易才当上警察
559
00:55:01,810 --> 00:55:04,110
你也要加油喔
560
00:55:04,230 --> 00:55:06,280
好,我会的 - 你也是
561
00:55:12,780 --> 00:55:16,000
她现在只对我的过去还留有记忆
562
00:55:17,750 --> 00:55:20,080
不好意思
563
00:55:21,630 --> 00:55:24,590
说那什么话?我们不是同一小队的吗?
564
00:55:25,920 --> 00:55:28,380
那我们走了,还要去巡逻呢
565
00:55:29,300 --> 00:55:30,430
喂
566
00:55:30,800 --> 00:55:31,890
是
567
00:55:34,970 --> 00:55:36,430
嗯…
568
00:55:38,600 --> 00:55:40,440
身兼二职很辛苦吧
569
00:55:43,730 --> 00:55:47,940
一开始会想说「为何会是我?」
570
00:55:48,280 --> 00:55:50,950
我也只不过在国中吹过管乐啊
571
00:55:51,860 --> 00:55:57,660
不过现在我很愉快,想让自己更精进
572
00:55:58,080 --> 00:56:02,000
你在那啰啰唆唆什么啊,回来工作了
573
00:56:02,250 --> 00:56:03,500
好,好
574
00:56:56,260 --> 00:56:57,140
来了
575
00:57:15,530 --> 00:57:17,330
学长,你忘了这个
576
00:57:40,760 --> 00:57:42,480
我是在搞什么啊?
577
00:57:48,900 --> 00:57:50,360
是在搞什么啊?
578
00:57:55,400 --> 00:57:56,990
搞什么嘛!
579
00:58:02,870 --> 00:58:05,500
竟然把警察手册给忘了
580
00:58:13,210 --> 00:58:15,170
这和音乐是一样的
581
00:58:17,890 --> 00:58:19,510
就算弹错
582
00:58:20,390 --> 00:58:23,020
只要旁边有人罩着你就没事啦
583
00:58:25,520 --> 00:58:28,230
佳代,你回来啦
584
00:58:28,350 --> 00:58:31,980
那么晚才回来啊,我肚子好饿
585
00:58:32,730 --> 00:58:34,990
妈,她不是佳代
586
00:58:37,240 --> 00:58:39,370
我要说几次你才懂啊
587
00:58:40,450 --> 00:58:42,540
我们夫妻俩早就分开了
588
00:58:42,540 --> 00:58:46,210
爸也不在了,这只剩我一人了
589
00:58:52,300 --> 00:58:53,590
我来做饭吧
590
00:58:57,680 --> 00:58:58,880
我要去做饭
591
00:59:06,850 --> 00:59:10,060
怎么样?好吃吗?
592
00:59:17,150 --> 00:59:18,900
应该是觉得好吃
593
00:59:19,360 --> 00:59:21,910
表情和平常有些微差异
594
00:59:31,250 --> 00:59:33,590
你真的有打过和太鼓吧
595
00:59:35,960 --> 00:59:37,220
是啦
596
00:59:38,090 --> 00:59:39,550
还留着吗?
597
00:59:41,130 --> 00:59:43,260
没有了 - 骗人
598
00:59:43,470 --> 00:59:47,770
是真的,我老早就把它扔了
599
01:00:05,120 --> 01:00:06,580
你打打看
600
01:00:07,370 --> 01:00:08,790
别开玩笑了
601
01:00:16,090 --> 01:00:19,010
这边真是演奏音乐最棒的地方
602
01:00:19,260 --> 01:00:23,510
现在这样称为「即兴合奏」,要记住喔
603
01:00:25,300 --> 01:00:26,930
即兴合奏?
604
01:00:27,060 --> 01:00:28,890
我刚刚不是说过了吗?
605
01:00:29,350 --> 01:00:32,850
演奏音乐时,重要的是与伙伴间的呼吸
606
01:02:00,980 --> 01:02:07,240
(第50届警察乐队定期演奏会)
607
01:03:17,810 --> 01:03:19,770
虽然老旧,但感觉挺不错的
608
01:03:21,190 --> 01:03:25,400
很赞吧,这家伙可是我调教出来的
609
01:03:26,490 --> 01:03:27,650
真的可以吗?
610
01:03:27,780 --> 01:03:30,700
可以啊,反正我找到工作了,不会再用
611
01:03:32,160 --> 01:03:33,780
啊…喔
612
01:03:33,910 --> 01:03:37,540
差不多也该面对现实,否则就糟了
613
01:03:40,540 --> 01:03:44,550
好,那我们走吧 - 是
614
01:03:44,590 --> 01:03:47,130
这就像我的孩子一样,要爱护它喔
615
01:03:50,720 --> 01:03:51,930
谢谢
616
01:03:52,050 --> 01:03:53,510
走吧 - 是
617
01:05:14,180 --> 01:05:17,680
学长,这么早就来啦
618
01:05:17,810 --> 01:05:20,310
嗯,我想说练习一下
619
01:05:20,430 --> 01:05:23,690
你别介意,进来吧
620
01:05:24,600 --> 01:05:25,730
喔
621
01:06:44,600 --> 01:06:48,060
但你的鼓也打得太赶了吧? - 有吗?
622
01:06:48,190 --> 01:06:51,940
贝斯也弹得很赶 - 才没有哩
623
01:06:56,030 --> 01:06:57,450
法子,你在这干嘛?
624
01:06:58,280 --> 01:06:59,240
嗯?
625
01:06:59,870 --> 01:07:01,160
练团…
626
01:07:14,090 --> 01:07:15,420
我…
627
01:07:20,050 --> 01:07:23,560
爸爸已经不再是刑警了
628
01:07:24,430 --> 01:07:27,390
被调去警察乐队,负责打鼓
629
01:07:28,890 --> 01:07:30,150
我已经知道了
630
01:07:30,850 --> 01:07:32,020
是喔
631
01:07:34,270 --> 01:07:35,610
你知道了?
632
01:07:36,110 --> 01:07:37,820
你不在家时
633
01:07:37,820 --> 01:07:40,450
我有时会因为担心阿嬷而去看一下
634
01:07:41,160 --> 01:07:45,990
结果就看到了白色的制服
635
01:07:52,540 --> 01:07:55,710
但大家不会好奇法子的爸爸…
636
01:07:55,800 --> 01:07:56,840
鼓打得怎样吗?
637
01:07:57,010 --> 01:07:59,510
会啊,超好奇的
638
01:08:26,870 --> 01:08:28,910
唉呦,想不到打得不错
639
01:08:29,040 --> 01:08:30,500
来吧
640
01:08:47,720 --> 01:08:49,430
太赶了,有点冲
641
01:09:19,210 --> 01:09:21,130
有听到吗?咚咚咚,不得了耶
642
01:09:21,130 --> 01:09:23,050
才没有,力道太弱了
643
01:09:23,180 --> 01:09:26,760
我也做得到 - 不,才没那么容易呢
644
01:09:26,930 --> 01:09:28,260
谢谢
645
01:09:29,140 --> 01:09:30,720
我们下周还会来 - 好的
646
01:09:30,890 --> 01:09:32,560
我才不要让我爸加入
647
01:09:32,560 --> 01:09:34,900
谢谢 - 谢谢光临
648
01:09:36,730 --> 01:09:39,360
每个人不都把车随便乱停吗?
649
01:09:39,520 --> 01:09:41,070
不是每个人都这样
650
01:09:41,190 --> 01:09:44,320
那你全都开单啊,全区的车都开
651
01:09:44,610 --> 01:09:46,030
全都开单我做不到
652
01:09:46,030 --> 01:09:48,620
我们只能处理自己能确认的范围
653
01:09:48,780 --> 01:09:51,950
所以是看运气?那我是运气不好啰
654
01:09:52,080 --> 01:09:55,500
被女人开单真的有够衰
655
01:09:55,670 --> 01:09:58,790
总之可以先请你上警车吗? - 不要
656
01:09:59,210 --> 01:10:01,050
请上车吧 - 就跟你说不要嘛
657
01:10:01,170 --> 01:10:03,380
你有带驾照吗? - 关你屁事
658
01:10:16,440 --> 01:10:20,610
把乐器放下,到投手丘那集合 - 是
659
01:10:23,990 --> 01:10:26,780
学长,不使用乐器吗?
660
01:10:30,080 --> 01:10:33,040
只要发出鼓声,那个阿伯就会开始大骂
661
01:10:36,330 --> 01:10:38,330
在心里演奏吧
662
01:11:28,010 --> 01:11:30,510
喂,动作做正确 - 好痛,专注一点
663
01:11:30,640 --> 01:11:32,600
你的动作才要做正确
664
01:11:32,600 --> 01:11:34,510
怪我干嘛?要怪旗队啊
665
01:11:34,640 --> 01:11:36,060
你也一样
666
01:11:47,150 --> 01:11:48,240
好痛
667
01:11:49,610 --> 01:11:50,860
那边,相反方向
668
01:11:53,530 --> 01:11:56,870
好了,别吵了,够了
669
01:11:57,000 --> 01:11:58,120
好了
670
01:11:58,750 --> 01:11:59,830
可以了
671
01:12:01,580 --> 01:12:03,840
出队去参与定期演奏会
672
01:12:03,840 --> 01:12:05,710
是我们最重要的活动
673
01:12:06,090 --> 01:12:09,470
大家一起努力,期待下次能做更好
674
01:12:09,800 --> 01:12:12,510
那今天就到此告一段落 - 好
675
01:12:13,100 --> 01:12:16,680
队长,再多练一下吧
676
01:12:19,180 --> 01:12:22,270
乐队现在面临危机,需要更多训练
677
01:12:22,850 --> 01:12:25,070
是啊,继续来练吧
678
01:12:26,070 --> 01:12:28,360
是喔…那就来吧
679
01:12:28,490 --> 01:12:30,530
不是吧?在开玩笑喔?
680
01:12:30,740 --> 01:12:33,700
没在开玩笑,乐队现在正面临危机
681
01:12:33,870 --> 01:12:35,700
这里可不是刑事课呦
682
01:12:35,910 --> 01:12:39,120
我们晚点也还要去执勤 - 是啊
683
01:12:39,830 --> 01:12:40,910
喂!
684
01:12:42,420 --> 01:12:45,170
大家多看重一下团队精神好不好?
685
01:12:47,300 --> 01:12:49,760
好恐怖喔
686
01:12:50,170 --> 01:12:53,550
这也难怪,毕竟人家都叫你「中尉」
687
01:12:55,850 --> 01:12:57,720
大家之后都还有工作
688
01:12:57,970 --> 01:13:00,890
国泽先生也要一直巡逻到早上
689
01:13:01,930 --> 01:13:03,730
他孩子又还小
690
01:13:03,980 --> 01:13:05,480
但你这样…
691
01:13:06,270 --> 01:13:08,190
是用权力去压迫大家吧?
692
01:13:08,980 --> 01:13:12,150
这样你又会像当刑警时那样被人举发的
693
01:13:14,070 --> 01:13:15,370
这是怎么回事?
694
01:13:16,990 --> 01:13:18,450
我都不知道耶
695
01:13:21,580 --> 01:13:23,830
我有个同期毕业的同学在一课,他说的
696
01:13:24,370 --> 01:13:25,830
有人写信投诉你
697
01:13:31,840 --> 01:13:33,800
喂,成濑
698
01:13:39,060 --> 01:13:40,100
你要干嘛?
699
01:13:43,810 --> 01:13:45,100
你说得没错
700
01:13:47,110 --> 01:13:48,360
蛤?
701
01:13:49,480 --> 01:13:51,400
我被人举发
702
01:13:52,360 --> 01:13:53,700
这是事实
703
01:13:57,030 --> 01:14:01,080
我刚刚的语气太过分了,对不起
704
01:14:08,210 --> 01:14:09,670
嗯…算了啦
705
01:14:12,710 --> 01:14:15,340
传说中的刑警都向我道歉了
706
01:14:20,220 --> 01:14:22,180
我能做多少就做多少吧
707
01:14:25,730 --> 01:14:28,860
我们其实也还有一点时间啦
708
01:14:29,860 --> 01:14:33,650
好,那再来就拿乐器进来练啰
709
01:14:34,030 --> 01:14:35,150
是
710
01:15:34,750 --> 01:15:35,840
可恶
711
01:15:50,520 --> 01:15:53,110
不行,不行,再来一次 - 是
712
01:15:53,110 --> 01:15:54,730
三…开始
713
01:15:59,570 --> 01:16:02,240
来,你去那边玩
714
01:16:50,370 --> 01:16:54,330
希望大家一起协助打击犯罪,麻烦你
715
01:16:54,460 --> 01:16:56,040
谢谢,请加油喔
716
01:16:56,170 --> 01:16:57,630
好的,谢谢你
717
01:16:58,510 --> 01:16:59,960
麻烦你
718
01:17:01,590 --> 01:17:06,350
希望大家一起协助打击犯罪,麻烦你
719
01:17:07,720 --> 01:17:11,730
各位,今天在打击犯罪的同时
720
01:17:11,850 --> 01:17:14,480
搜查一课也希望各位能呼吁民众提供…
721
01:17:14,480 --> 01:17:18,020
「电话诈骗强盗案」的情报,请说句话
722
01:17:19,320 --> 01:17:21,570
我是搜查一课的筱田
723
01:17:22,530 --> 01:17:25,660
嗯…乐队当中
724
01:17:25,990 --> 01:17:30,580
也有熟知现场办案的前刑警同仁在
725
01:17:31,120 --> 01:17:32,410
所以我很放心
726
01:17:33,580 --> 01:17:35,210
今天要麻烦大家了
727
01:17:40,210 --> 01:17:43,260
(你行的)
728
01:18:49,620 --> 01:18:51,200
挺不错的嘛
729
01:18:51,700 --> 01:18:52,580
是啊
730
01:19:16,270 --> 01:19:18,980
希望各位能多多提供情报
731
01:19:19,350 --> 01:19:20,440
麻烦了
732
01:19:20,440 --> 01:19:23,320
课长,我们也要干活了 - 对齁
733
01:19:23,320 --> 01:19:24,650
来发传单吧
734
01:19:26,900 --> 01:19:30,490
麻烦了,还请多多提供情报
735
01:19:30,660 --> 01:19:33,120
麻烦了
736
01:19:33,370 --> 01:19:35,870
麻烦了
737
01:19:55,770 --> 01:19:57,430
你又来支持我们啦
738
01:19:57,560 --> 01:20:01,730
非常感谢,我今天也获得了活力
739
01:20:01,850 --> 01:20:04,610
我才应该说这句话
740
01:20:04,730 --> 01:20:06,650
要加油喔
741
01:20:07,030 --> 01:20:08,950
那我走了,祝福你
742
01:20:09,070 --> 01:20:10,360
路上小心
743
01:20:16,120 --> 01:20:17,830
之后的定期演奏会
744
01:20:17,830 --> 01:20:19,830
要不要叫令堂也来听呢?
745
01:20:20,080 --> 01:20:21,210
算了啦
746
01:20:21,670 --> 01:20:23,380
她肯定会很开心的
747
01:20:23,710 --> 01:20:26,880
开心?她都已经变傻子了
748
01:20:30,970 --> 01:20:32,010
学长
749
01:20:34,510 --> 01:20:35,680
好久不见了
750
01:20:39,180 --> 01:20:41,440
你打鼓实在有够帅
751
01:20:42,440 --> 01:20:43,650
少来了
752
01:20:44,560 --> 01:20:48,030
我更想知道,案子办得还顺利吗?
753
01:20:52,240 --> 01:20:55,030
是喔,不能透露啊
754
01:20:55,370 --> 01:20:56,410
抱歉
755
01:20:58,080 --> 01:21:00,290
坂本,要走了
756
01:21:07,880 --> 01:21:09,090
对不起
757
01:21:12,010 --> 01:21:12,800
什么?
758
01:21:13,470 --> 01:21:17,430
之前去办案一直对你咆啸、动手
759
01:21:18,350 --> 01:21:19,470
对不起
760
01:21:22,060 --> 01:21:25,440
你别这样,突然说这些是要怎样?
761
01:21:26,690 --> 01:21:30,150
我一直都想好好向你道一次歉
762
01:21:31,530 --> 01:21:32,820
那我走了
763
01:21:39,450 --> 01:21:42,830
今天真的好累喔 - 辛苦了
764
01:21:51,710 --> 01:21:55,340
「我在此颁发警察功绩奖」
765
01:21:55,890 --> 01:22:00,010
「令和4年9月9日,高阶警官」
766
01:22:00,010 --> 01:22:01,350
「五十岚一雄」
767
01:22:01,810 --> 01:22:02,680
恭喜你
768
01:22:02,850 --> 01:22:04,440
(民间警察有功者)
769
01:22:04,440 --> 01:22:06,600
(优秀警察同仁颁奖典礼)
770
01:22:43,980 --> 01:22:45,810
好,再来一张
771
01:22:46,730 --> 01:22:48,560
好了,谢谢大家
772
01:22:49,150 --> 01:22:50,400
恭喜各位
773
01:22:54,650 --> 01:22:57,490
大家辛苦了,请从这边离开
774
01:22:58,030 --> 01:23:00,530
你似乎已经非常适应了
775
01:23:01,410 --> 01:23:02,990
托你的福
776
01:23:04,370 --> 01:23:05,750
泽田兄 - 是
777
01:23:06,790 --> 01:23:09,830
我前几天有和县长讨论过
778
01:23:09,960 --> 01:23:12,290
大家真的是拼死在练习
779
01:23:12,840 --> 01:23:16,340
与当时相比已经有了显著的进步
780
01:23:16,470 --> 01:23:18,130
我啊…
781
01:23:18,510 --> 01:23:21,430
一直对公职聘用来维护治安的警察
782
01:23:21,890 --> 01:23:24,680
跑去演奏音乐这点持有疑问
783
01:23:25,180 --> 01:23:26,770
我认为要与市民进行交流
784
01:23:26,770 --> 01:23:28,310
就需要乐队存在
785
01:23:28,440 --> 01:23:29,650
别说了
786
01:23:39,530 --> 01:23:40,950
我觉得相较于音乐
787
01:23:40,950 --> 01:23:44,490
应该花更多时间与金钱去打击犯罪
788
01:23:49,750 --> 01:23:50,830
我在考虑
789
01:23:51,540 --> 01:23:55,920
要比其他的县更早将乐队给废掉
790
01:24:04,220 --> 01:24:07,930
恕我冒昧,我不认为这样是可行的
791
01:24:08,100 --> 01:24:11,060
每个部门预算都不足,快撑不住了
792
01:24:12,150 --> 01:24:15,230
下一次的那个什么…定期演奏会?
793
01:24:15,650 --> 01:24:16,900
那个完了就废除
794
01:24:17,780 --> 01:24:20,360
但如果我们不去演奏,谁要去演奏呢?
795
01:24:20,610 --> 01:24:23,990
消防队和自卫队不都设了乐队吗?
796
01:24:23,990 --> 01:24:25,740
警察不用什么事都做
797
01:24:32,540 --> 01:24:36,880
这边没了之后,你下一站要去哪呢?
798
01:24:37,670 --> 01:24:38,670
我很期待喔
799
01:24:52,900 --> 01:24:55,020
想不到演变成这样
800
01:24:56,820 --> 01:24:59,190
没了就没了啊,也快活些
801
01:25:04,820 --> 01:25:05,990
对不起
802
01:25:07,200 --> 01:25:09,540
我也会觉得很寂寞
803
01:25:11,250 --> 01:25:13,080
虽然会比较轻松
804
01:25:17,000 --> 01:25:18,170
对不起
805
01:25:23,680 --> 01:25:26,600
所以只要把那些坏份子抓起来就好了?
806
01:25:28,680 --> 01:25:31,390
警察只要做这些事就好了吧?
807
01:25:33,770 --> 01:25:37,150
我其实并不是警察
808
01:25:38,360 --> 01:25:39,820
是一般的职员
809
01:25:40,280 --> 01:25:42,650
只是为了要弹奏音乐才加入的
810
01:25:43,740 --> 01:25:46,740
这家伙原本是待在歌舞剧团
811
01:25:49,240 --> 01:25:53,040
你以刑警的身分活了三十年
812
01:25:53,750 --> 01:25:55,330
我和你一样
813
01:25:56,130 --> 01:25:58,540
也以乐队队员身分活了三十年
814
01:26:01,960 --> 01:26:03,220
不过
815
01:26:05,090 --> 01:26:09,850
这让我觉得,这一切是否都没有意义
816
01:26:13,980 --> 01:26:15,480
乐队没了…
817
01:26:16,730 --> 01:26:18,900
这种事怎么可能发生嘛!
818
01:26:33,620 --> 01:26:36,330
都要怪我害大家遭到报应
819
01:26:38,210 --> 01:26:39,670
别这样说啦
820
01:26:49,800 --> 01:26:51,060
我…
821
01:26:52,890 --> 01:26:54,560
背叛了大家
822
01:26:55,430 --> 01:26:56,560
嗯?
823
01:26:58,350 --> 01:27:03,320
我向人事部提出了退出乐队的申请
824
01:27:06,400 --> 01:27:07,820
对不起
825
01:27:28,550 --> 01:27:29,760
喂,等等
826
01:27:37,770 --> 01:27:39,310
你…
827
01:27:43,690 --> 01:27:45,940
吹奏的小喇叭声,我只要听了…
828
01:27:49,860 --> 01:27:51,120
不知为何
829
01:27:53,990 --> 01:27:55,870
心情就能平静下来
830
01:28:00,540 --> 01:28:01,750
抱歉
831
01:28:03,210 --> 01:28:04,710
说了些莫名其妙的话
832
01:28:15,180 --> 01:28:16,680
学长,谢谢你
833
01:28:42,580 --> 01:28:47,750
没错,所以想请您配合我们进行统计
834
01:28:47,880 --> 01:28:50,800
请问您现金都放在家里保管吗?
835
01:28:52,470 --> 01:28:55,260
喔,这样啊
836
01:28:56,560 --> 01:28:59,390
最近很多抢案都是锁定长者为目标
837
01:28:59,390 --> 01:29:00,810
您要留意喔
838
01:29:02,060 --> 01:29:04,900
好的,谢谢您的配合
839
01:29:22,710 --> 01:29:26,250
我是快递,您有包裹
840
01:30:02,000 --> 01:30:06,210
今年也已到了「盛夏音乐庆典」的季节
841
01:30:19,180 --> 01:30:20,640
爸,吃饭了
842
01:30:27,600 --> 01:30:29,820
插播一则新闻
843
01:30:30,020 --> 01:30:32,530
刚刚收到一个消息
844
01:30:32,530 --> 01:30:36,660
本县再度发生一起电话诈骗强盗案
845
01:30:37,160 --> 01:30:40,120
被害人被发现时已经死亡
846
01:30:40,450 --> 01:30:44,210
警方表示,死因是口鼻被封箱胶贴住
847
01:30:44,210 --> 01:30:47,290
导致窒息而亡 - 爸,吃饭了!
848
01:30:47,620 --> 01:30:50,540
这是首起有人死亡的案例,各界都关心…
849
01:30:50,670 --> 01:30:52,250
这已与我无关
850
01:30:52,750 --> 01:30:58,090
死亡的女性是住在区内的村田初,82岁
851
01:30:58,220 --> 01:31:00,470
尸体是由今早前往村田女士家拜访的…
852
01:31:00,470 --> 01:31:03,060
一位女性邻居所发现的
853
01:31:03,720 --> 01:31:06,600
村田女士的丈夫于五年前过世
854
01:31:06,600 --> 01:31:09,060
案发当时只有她一人在家
855
01:31:09,400 --> 01:31:11,900
熟识她的人表示,她的个性非常开朗
856
01:31:12,520 --> 01:31:16,450
兴趣是去看警察乐队演奏音乐 - 爸?
857
01:31:19,120 --> 01:31:22,490
连续电话诈骗强盗案,出现首位死者
858
01:31:22,620 --> 01:31:27,210
被害人被发现时,手脚遭封箱胶捆绑
859
01:31:27,210 --> 01:31:29,460
于案发现场就已经死亡
860
01:31:29,580 --> 01:31:35,210
死因是口鼻被封箱胶贴住导致窒息而亡
861
01:31:37,470 --> 01:31:38,680
我要进去啰
862
01:31:45,100 --> 01:31:46,930
坂本,现在情况如何?
863
01:31:47,270 --> 01:31:48,890
你在做什么?
864
01:31:50,350 --> 01:31:51,810
请你离开
865
01:31:54,020 --> 01:31:56,360
学长,你不能进来 - 让我做点什么
866
01:31:56,490 --> 01:31:57,570
又是你!
867
01:31:57,690 --> 01:31:59,780
让我来帮忙吧 - 你别乱来
868
01:31:59,910 --> 01:32:01,620
为什么? - 把可疑人士带出去
869
01:32:01,620 --> 01:32:04,290
为何只锁定无辜的老人?
870
01:32:04,540 --> 01:32:05,910
放开我
871
01:32:07,500 --> 01:32:10,250
喂,坂本,可恶
872
01:32:16,710 --> 01:32:18,550
少在那丢人现眼了
873
01:32:19,220 --> 01:32:20,340
走吧
874
01:33:13,190 --> 01:33:14,360
你要干嘛?
875
01:33:17,570 --> 01:33:19,030
让我进去一下
876
01:33:54,940 --> 01:33:58,400
(盛夏音乐庆典)
877
01:34:03,990 --> 01:34:06,990
我是看在和学长你有多年交情才这样
878
01:34:07,320 --> 01:34:08,700
只此一次喔
879
01:34:08,830 --> 01:34:11,080
我知道,感激不尽
880
01:34:33,930 --> 01:34:35,310
阿初女士
881
01:34:35,640 --> 01:34:37,440
明天的定期演奏会
882
01:34:37,770 --> 01:34:40,940
可能是警察乐队最后一次出队了
883
01:34:43,230 --> 01:34:44,860
我们很希望你去看
884
01:36:04,320 --> 01:36:05,440
怎么了?
885
01:36:07,780 --> 01:36:10,070
一切就和你判断的一样
886
01:36:11,450 --> 01:36:12,990
西田松口招了
887
01:36:19,500 --> 01:36:21,420
这男的才是幕后主使者
888
01:36:22,040 --> 01:36:24,380
我明天会派人引他出来
889
01:36:24,960 --> 01:36:27,170
需要学长你来帮我
890
01:36:28,260 --> 01:36:31,550
是喔,我明天有演奏会
891
01:36:32,180 --> 01:36:33,800
剩下的就麻烦你了
892
01:36:36,100 --> 01:36:37,310
是
893
01:36:58,330 --> 01:37:02,120
「盛夏音乐庆典」终于开始了
894
01:37:02,250 --> 01:37:06,130
各位,今天有许多音乐家都将登场
895
01:37:06,130 --> 01:37:08,760
要一路享受到最后喔
896
01:37:09,050 --> 01:37:12,510
舞台前方会有小丑发放气球
897
01:37:12,630 --> 01:37:16,890
想要气球的小朋友快到前面来呦
898
01:37:33,280 --> 01:37:34,280
各小组注意
899
01:37:34,490 --> 01:37:37,080
受监护者已从东侧出入口进到现场
900
01:37:37,410 --> 01:37:39,790
各小组于原地待命,完毕
901
01:37:40,250 --> 01:37:43,120
第一组收到 - 第二组收到
902
01:37:44,630 --> 01:37:48,090
首脑一定会现身,别掉以轻心
903
01:37:54,470 --> 01:37:56,850
这次的缉捕圈套是你提出的
904
01:37:57,100 --> 01:37:58,510
失败就做好心理准备吧
905
01:37:59,600 --> 01:38:01,270
就不光是调去警察乐队而已了
906
01:38:26,170 --> 01:38:28,790
紧急情况,第一组呼叫指挥总部
907
01:38:28,920 --> 01:38:31,210
四名疑似凶手的男子正从大厅入口处
908
01:38:31,210 --> 01:38:32,550
朝受监护者方向移动
909
01:38:48,940 --> 01:38:50,610
待命,继续待命
910
01:38:51,190 --> 01:38:55,280
嗯…给我霜淇淋还有奶油泡芙
911
01:38:56,780 --> 01:38:58,280
好像是一般游客
912
01:39:01,160 --> 01:39:03,240
我的泡芙,泡芙啦
913
01:39:03,370 --> 01:39:04,790
接着去吃炒面
914
01:39:05,080 --> 01:39:07,000
接下来,各位等待许久的
915
01:39:07,000 --> 01:39:10,590
小丑大游行要开始啰
916
01:39:10,710 --> 01:39:14,090
爸爸妈妈以及各位小朋友
917
01:39:14,090 --> 01:39:17,130
请往舞台的周边集合
918
01:39:26,060 --> 01:39:29,610
各位,接下来是《拉德兹基进行曲》
919
01:39:29,610 --> 01:39:31,400
好好享受吧
920
01:39:34,280 --> 01:39:35,030
那在干嘛?
921
01:39:35,360 --> 01:39:37,900
活动的一个环节,各组加强警戒
922
01:40:10,520 --> 01:40:12,400
这家伙是凶手
923
01:40:27,910 --> 01:40:28,870
走开
924
01:40:29,040 --> 01:40:31,210
成濑,你跑来这里做什么?
925
01:40:31,330 --> 01:40:32,250
这是怎么回事?
926
01:40:32,250 --> 01:40:34,750
是我做的决定,我会负责
927
01:40:35,210 --> 01:40:36,960
井上先生,快拘捕他
928
01:40:41,470 --> 01:40:42,970
我将以杀人罪逮捕你
929
01:40:53,310 --> 01:40:54,400
坂本
930
01:40:56,110 --> 01:40:59,030
疏散游客,快!
931
01:40:59,360 --> 01:41:00,320
坂本
932
01:41:04,200 --> 01:41:06,200
别停下脚步,慢慢前进
933
01:41:12,420 --> 01:41:15,210
别停下脚步,慢慢前进
934
01:41:15,210 --> 01:41:16,380
封锁出口
935
01:41:17,000 --> 01:41:19,880
不要慌张,慢慢往前移动
936
01:41:20,590 --> 01:41:23,470
这边无法通行,请往那边走
937
01:41:33,060 --> 01:41:36,730
冷静一点,不要慌张,往这边走
938
01:41:36,860 --> 01:41:39,480
冷静一点 - 不要推挤,请往这边移动
939
01:41:42,650 --> 01:41:44,360
往这边走
940
01:41:49,160 --> 01:41:51,250
我不会再让你逃掉了
941
01:42:07,680 --> 01:42:08,720
竟然对我的鼓…
942
01:42:14,230 --> 01:42:16,730
学长 - 别挡路
943
01:42:19,440 --> 01:42:21,780
我绝不会放开
944
01:42:22,820 --> 01:42:24,280
你这混账
945
01:42:29,330 --> 01:42:32,200
别冲动喔,你这混账 - 逮捕他
946
01:42:32,370 --> 01:42:34,620
逮捕他!
947
01:42:35,500 --> 01:42:37,380
我绝不会让你逃掉
948
01:42:54,520 --> 01:42:56,900
赶得上演奏会吧? - 是
949
01:43:07,910 --> 01:43:09,700
啊,在这,阿嬷,位子在这
950
01:43:09,830 --> 01:43:10,870
这个,来
951
01:43:14,040 --> 01:43:16,120
欢迎各位今日来到
952
01:43:16,120 --> 01:43:17,540
第五十届警察乐队定期演奏会…
953
01:43:17,670 --> 01:43:19,290
好紧张喔
954
01:43:20,500 --> 01:43:21,920
很期待吧
955
01:43:29,850 --> 01:43:32,060
妈妈在哪啊?
956
01:43:33,680 --> 01:43:36,060
应该有在吧?在那边吧?
957
01:43:40,060 --> 01:43:43,070
县长,我有重要的事要向你报告
958
01:43:43,190 --> 01:43:45,240
这实在是太棒了吧
959
01:43:46,190 --> 01:43:50,870
(帅过头了啦,警察乐队超赞)
960
01:43:56,660 --> 01:43:59,880
这个就叫做「爆红」吧?了不起
961
01:44:02,710 --> 01:44:06,090
警察乐队是我们与市民的桥梁
962
01:44:06,090 --> 01:44:07,590
这样做是理所当然
963
01:44:08,130 --> 01:44:10,640
所以你有什么重要的事要报告?
964
01:44:12,220 --> 01:44:13,550
没什么
965
01:44:13,680 --> 01:44:16,470
好,来瞧瞧他们的英姿吧
966
01:44:30,910 --> 01:44:32,570
这下应该来不及了
967
01:44:33,990 --> 01:44:37,120
各位,对不起
968
01:44:40,790 --> 01:44:43,000
这不是成濑先生你的错
969
01:44:44,590 --> 01:44:46,550
无可挽回了
970
01:45:09,610 --> 01:45:11,650
学长,跟着我走吧
971
01:45:12,360 --> 01:45:14,070
又不是紧急情况,这样好吗?
972
01:45:14,370 --> 01:45:17,040
有些紧急事件是无法用规则去衡量的
973
01:45:17,790 --> 01:45:19,200
你说得对
974
01:45:20,210 --> 01:45:22,080
音乐是须要存在的
975
01:45:24,670 --> 01:45:27,050
好,跟着他走吧
976
01:47:00,850 --> 01:47:01,810
好
977
01:47:05,730 --> 01:47:06,980
好
978
01:47:08,600 --> 01:47:09,860
好!
979
01:47:10,230 --> 01:47:11,610
你整个人干劲十足呢
980
01:47:13,690 --> 01:47:15,490
没有啦
981
01:47:26,710 --> 01:47:28,040
今天…
982
01:47:29,790 --> 01:47:32,340
是我和学长最后的即兴合奏了
983
01:47:35,720 --> 01:47:36,920
这样啊
984
01:47:42,760 --> 01:47:44,270
我…
985
01:47:46,680 --> 01:47:48,850
其实很想两者都兼顾
986
01:47:51,980 --> 01:47:56,610
不过,小孩真的还是最重要的
987
01:48:06,580 --> 01:48:08,620
音乐在哪都能演奏
988
01:48:11,420 --> 01:48:13,500
这是你教会我的
989
01:48:17,920 --> 01:48:19,260
是啊
990
01:48:23,760 --> 01:48:25,520
春子小姐,要过去了
991
01:48:30,940 --> 01:48:33,270
学弟,交给你啰
992
01:48:49,960 --> 01:48:51,250
学长
993
01:48:54,130 --> 01:48:55,880
你现场办案果然名不虚传
994
01:48:58,920 --> 01:49:00,880
我们到底在搞什么啊!
995
01:49:02,090 --> 01:49:03,430
有够丢脸
996
01:49:04,350 --> 01:49:05,560
别这么说
997
01:49:06,470 --> 01:49:08,640
你们都把工作做得很好
998
01:49:25,410 --> 01:49:26,700
学长
999
01:49:33,120 --> 01:49:34,170
我…
1000
01:49:36,340 --> 01:49:37,550
我…
1001
01:49:39,300 --> 01:49:40,380
我…
1002
01:49:46,430 --> 01:49:47,890
对不起
1003
01:49:53,560 --> 01:49:55,980
写信投诉你的是我
1004
01:50:08,240 --> 01:50:10,080
出卖你的人
1005
01:50:11,950 --> 01:50:13,500
其实是我
1006
01:50:30,390 --> 01:50:31,890
你做的事
1007
01:50:33,640 --> 01:50:35,270
并没有错
1008
01:50:41,190 --> 01:50:42,610
坂本
1009
01:50:44,490 --> 01:50:45,910
你知道「即兴合奏」吗?
1010
01:50:48,280 --> 01:50:52,120
我是警察乐队的,而你是刑警
1011
01:50:54,120 --> 01:50:56,120
我们都是警察
1012
01:51:00,960 --> 01:51:03,510
不同分谱的乐器一起进行合奏
1013
01:51:04,380 --> 01:51:06,010
这不也就够了吗?
1014
01:52:56,240 --> 01:52:57,870
他好帅喔,你看
68707