All language subtitles for Milano 2024 FLEMISH 1080p WEBRip x264 AAC5.1 [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,500 --> 00:02:38,417 Cómete la pizza, si no, no hay postre. 2 00:02:43,958 --> 00:02:48,167 Antes de que se me olvide. Esto es para tu equipo de gimnasia. 3 00:03:47,792 --> 00:03:49,708 Nos iremos pronto. 4 00:03:51,458 --> 00:03:53,792 ¿Adónde vas? 5 00:03:54,625 --> 00:03:56,500 Trabajar en una obra. 6 00:03:56,792 --> 00:04:00,125 ¿Aún ahora? - Sí, todavía ahora. 7 00:04:01,917 --> 00:04:07,083 Y a las diez en tu cama. Tu cama, ninguna otra cama. ¿De acuerdo? 8 00:04:09,125 --> 00:04:13,125 Y hacer sándwiches mañana para la escuela. ¿Lo prometes? 9 00:04:15,958 --> 00:04:17,625 Yo, Milano. 10 00:04:19,708 --> 00:04:22,667 Y saca a ese perro de debajo de la mesa. Debería estar en la caseta de fuera. 11 00:04:22,792 --> 00:04:24,542 Dries. 12 00:06:05,417 --> 00:06:10,792 Oye, te vas a quedar aquí otros diez minutos, de lo contrario mi madre pensará que es raro. 13 00:06:23,000 --> 00:06:24,875 Y no sentado en mi cama. 14 00:08:09,667 --> 00:08:12,583 Milano, haciendo tus sandwiches, lol. 15 00:08:28,750 --> 00:08:31,292 Milano, ¿dónde están los encendedores? 16 00:08:33,957 --> 00:08:35,792 De verdad... 17 00:09:22,833 --> 00:09:24,042 De acuerdo. 18 00:09:34,833 --> 00:09:36,500 ¿Lo sientes? 19 00:09:39,750 --> 00:09:41,542 Ahora depende de ti. 20 00:09:46,833 --> 00:09:49,958 Vamos, Milano, ¿va a ser así todas las semanas? 21 00:09:55,458 --> 00:09:56,833 ¿Por qué? 22 00:10:02,708 --> 00:10:05,500 Bien, ven. Haremos sólo hacer sonidos. ¿VALE? 23 00:10:05,625 --> 00:10:07,625 Prefiero no hacerlo más. 24 00:10:09,375 --> 00:10:12,583 Deberías poder hablar. 25 00:10:25,625 --> 00:10:27,750 ¿No hablas hoy? 26 00:10:50,375 --> 00:10:51,750 Toma. 27 00:12:58,833 --> 00:13:00,583 Toma. 28 00:13:04,125 --> 00:13:05,708 Aziz. 29 00:13:05,792 --> 00:13:07,792 Aziz. - Sí, perdona. 30 00:13:50,625 --> 00:13:52,042 Milán. 31 00:13:54,500 --> 00:13:56,458 Entra pronto. 32 00:14:04,958 --> 00:14:07,292 ¿Sabe tu padre que estás aquí? 33 00:14:09,542 --> 00:14:11,167 ¿Ya has comido? 34 00:14:58,542 --> 00:15:03,167 Que ese padre siempre deje a su hijo solo en casa, ¿te parece normal? 35 00:15:04,000 --> 00:15:07,958 No, pero esa conversación ya la hemos tenido. 36 00:15:08,125 --> 00:15:10,833 Sí, pero entonces otra vez. 37 00:15:15,542 --> 00:15:18,750 Ah, sí. Ese es nuevo. 38 00:15:18,833 --> 00:15:20,958 Allee, viejo-nuevo. 39 00:15:21,083 --> 00:15:24,375 Mi madre compra sólo trastos viejos. 40 00:16:29,583 --> 00:16:30,792 Alain. 41 00:16:33,708 --> 00:16:35,542 No es cierto. 42 00:16:35,667 --> 00:16:38,792 Sin embargo, le dije que no dejara que te molestara más. 43 00:16:42,792 --> 00:16:44,750 OK, eso es amable. 44 00:16:44,833 --> 00:16:46,792 Al lado, hay una llave. 45 00:16:46,917 --> 00:16:52,375 Díselo. Para que pueda entrar. Siempre puede entrar. ¿De acuerdo? 46 00:16:53,417 --> 00:16:55,167 Sí, gracias. 47 00:17:35,750 --> 00:17:38,792 ¿Recuerdas cuando podía dar volteretas? 48 00:17:40,042 --> 00:17:41,792 Como una ninfa del agua. 49 00:17:44,833 --> 00:17:46,792 ¿Por qué no vuelves a nadar? 50 00:17:46,875 --> 00:17:49,625 Cuando te haces viejo, te asustas de todo. 51 00:17:51,000 --> 00:17:52,792 Es lamentable. 52 00:17:56,333 --> 00:17:59,583 Milano, si tienes frío, sal. 53 00:18:01,083 --> 00:18:04,292 Me pregunto por qué Bernice no llama más. 54 00:18:05,042 --> 00:18:07,000 Bernice, con su agujero gordo. 55 00:18:07,125 --> 00:18:10,958 Si saltaba a la piscina, se me permitía rellenarla después. 56 00:18:16,417 --> 00:18:18,292 ¿Estás fumando otra vez? 57 00:18:19,375 --> 00:18:20,875 ¿He parado alguna vez? 58 00:18:24,917 --> 00:18:27,917 Empieza a dejar de beber tanto vino. 59 00:18:29,792 --> 00:18:32,958 Soy demasiado viejo para empezar nada todavía, Renée. 60 00:18:39,042 --> 00:18:40,750 ¿Está tomando su medicación? 61 00:18:47,667 --> 00:18:51,292 Bernice lleva muerta tres años. Lo sabes muy bien. 62 00:18:53,542 --> 00:18:57,333 Claro que lo sé. Bernice... 63 00:19:13,792 --> 00:19:16,750 Quiero comer pasta esta noche. 64 00:19:17,458 --> 00:19:19,542 Ve a por zanahorias. 65 00:20:22,917 --> 00:20:26,667 Son 33,50 euros, por favor. 66 00:21:08,333 --> 00:21:10,417 Eso es para la salsa. 67 00:21:10,542 --> 00:21:13,292 Adelante, pero nada de rarezas en mi salsa. 68 00:21:54,667 --> 00:21:56,833 Y madame Pool No se moleste más. 69 00:21:56,958 --> 00:22:00,125 Ya eres lo suficientemente grande. No vayas más allí. 70 00:22:00,875 --> 00:22:05,500 Sé que ella cuidó de ti antes, pero ahora estoy aquí. 71 00:22:28,583 --> 00:22:30,292 Vi a tu madre. 72 00:22:35,792 --> 00:22:37,292 ¿A quién has visto? 73 00:22:38,042 --> 00:22:39,958 Tu madre. 74 00:22:42,292 --> 00:22:45,917 Pero usted dijo que ella vivió en otro país... ¿vivió y murió allí? 75 00:22:46,792 --> 00:22:48,667 Para mí, está muerta. 76 00:22:50,917 --> 00:22:53,292 Un gato también tiene nueve vidas. 77 00:23:00,000 --> 00:23:01,792 ¿Dónde está? 78 00:23:03,792 --> 00:23:05,917 No está en ninguna parte, Milano. 79 00:23:17,667 --> 00:23:20,333 Sólo los vi. Nada más. 80 00:23:31,708 --> 00:23:35,292 No te metas nada en la cabeza. Sólo somos nosotros dos. 81 00:23:38,000 --> 00:23:40,125 Pero también quiero verla. 82 00:23:40,333 --> 00:23:43,625 Entonces tendré que pasar por debajo de todos los puentes y ver si está allí. 83 00:23:45,625 --> 00:23:47,292 Milán. 84 00:24:05,333 --> 00:24:06,750 Gracias. 85 00:24:17,542 --> 00:24:21,375 Pero Allee, ¿por qué no abres cuando tocamos el timbre? 86 00:24:21,792 --> 00:24:25,500 Si no abres la puerta, es así. 87 00:24:25,667 --> 00:24:27,167 He venido a hacer mi trabajo... 88 00:24:27,375 --> 00:24:30,417 Como alguacil Renée van der Keelen. 89 00:24:30,542 --> 00:24:32,500 ¿Usted es la Sra. Sonck? - Sí. 90 00:24:32,625 --> 00:24:34,792 Sólo lo han sido. - Sí. 91 00:24:38,333 --> 00:24:41,125 ¿Puedo sentarme? - Sí. 92 00:24:50,833 --> 00:24:56,417 Usted pagó bien, pero de repente se detuvo hace unos meses. ¿Por qué? 93 00:25:03,125 --> 00:25:04,792 Lo siento, tengo que contestar. 94 00:25:06,417 --> 00:25:07,625 Hola, mamá. 95 00:25:08,875 --> 00:25:11,583 ¿Está ahí ahora? ¿Pero por qué? 96 00:25:17,167 --> 00:25:22,042 Ten cuidado de que no se ahogue. Nada como un perro. Llamaré más tarde. 97 00:25:27,375 --> 00:25:29,792 Voy a hacer mi trabajo, ¿de acuerdo? 98 00:25:51,625 --> 00:25:52,792 Toma. 99 00:25:55,292 --> 00:25:58,750 Nos dejó con todas esas deudas. 100 00:25:58,833 --> 00:26:00,292 Sí. 101 00:26:01,333 --> 00:26:03,417 Todos esos padres ausentes. 102 00:27:02,708 --> 00:27:05,542 Buen provecho, mi chico de la calle. 103 00:27:05,667 --> 00:27:08,625 Milán. Es Milán, ¿no? 104 00:27:10,833 --> 00:27:14,000 Una ciudad preciosa, Milán. No se trata de eso... 105 00:27:15,125 --> 00:27:17,708 ¿Ha vuelto tu padre al trabajo? 106 00:27:19,042 --> 00:27:21,792 El hombre trabaja duro. Tengo que reconocerlo. 107 00:27:21,875 --> 00:27:23,125 Déjalo. 108 00:27:23,333 --> 00:27:25,542 No habla francés. 109 00:27:28,792 --> 00:27:30,625 Milán... 110 00:27:30,750 --> 00:27:34,458 Con sus bulevares, tiendas, bancos y catedral. 111 00:27:34,583 --> 00:27:38,542 Fue hace mucho tiempo, pero lo recuerdo bien. 112 00:28:53,917 --> 00:28:55,583 ¿Dónde estuviste anoche? 113 00:28:58,000 --> 00:29:00,958 ¿Vas a volver a hacer un hábito de acudir siempre a ella? 114 00:29:01,125 --> 00:29:04,417 Sabes lo que pienso de eso. Afuera con ese perro. 115 00:29:04,542 --> 00:29:07,417 Si sabes dónde estaba sentado, no tienes que preguntar. 116 00:29:07,542 --> 00:29:10,083 ¿Qué te pasa? - Lo sabes muy bien. 117 00:29:10,333 --> 00:29:12,500 No seas tan egoísta. 118 00:29:12,708 --> 00:29:15,750 Estoy improvisando especialmente para ti mezclando. Sin grumos. 119 00:29:15,833 --> 00:29:18,667 Sólo me gustaban esos trozos. 120 00:29:26,917 --> 00:29:29,500 Aziz, pasa. 121 00:29:39,500 --> 00:29:40,500 Hola, Osman. 122 00:29:44,000 --> 00:29:45,167 Hola. 123 00:29:49,000 --> 00:29:50,917 Nuestro perro. - Nuestro perro. 124 00:29:56,375 --> 00:29:58,375 Mira sus zapatos. 125 00:30:09,625 --> 00:30:10,833 Ven, Milano, a casa. 126 00:30:11,875 --> 00:30:13,375 Deberes. 127 00:30:47,708 --> 00:30:51,542 ¿Sabías que la madre de Osman y Aziz sólo hace croquetas? 128 00:30:52,625 --> 00:30:55,292 De verdad, eso es lo único que comen esos. 129 00:30:55,458 --> 00:30:58,792 Estatua de Madame Buddha Incluso huele a croquetas. 130 00:31:02,625 --> 00:31:05,417 Pero se van de vacaciones al mar. 131 00:31:06,000 --> 00:31:07,792 ¿El mar? 132 00:31:09,375 --> 00:31:11,125 El mar está apagado. 133 00:31:11,375 --> 00:31:12,958 Eso es sólo arena. 134 00:31:15,292 --> 00:31:18,667 Alégrate de que no me pase días enteros haciendo croquetas como su mamá. 135 00:31:21,083 --> 00:31:23,125 ¿Has encontrado ya a mi madre? 136 00:31:23,375 --> 00:31:25,792 Yo no la llamaría "mi madre". 137 00:31:44,292 --> 00:31:47,708 Habías prometido que la buscarías. 138 00:31:47,792 --> 00:31:51,417 Mira lo que todavía tengo que hacer en esa sucia olla de moldear. 139 00:31:54,333 --> 00:31:56,500 Tengo derecho a verla. 140 00:31:57,625 --> 00:31:59,458 Todo a su tiempo, Milano. 141 00:31:59,625 --> 00:32:01,708 Como ir de vacaciones, ¿no? 142 00:32:01,792 --> 00:32:05,125 Gesticula en voz baja. Así no te entiendo. Ya lo sabes. 143 00:32:05,375 --> 00:32:09,792 Como ir de vacaciones, ¿no? 144 00:32:11,875 --> 00:32:15,917 Estamos ahorrando, Milano. Nosotros vamos a tener un buen coche pronto. 145 00:32:16,042 --> 00:32:18,792 ¿Esos vecinos tienen un buen coche? 146 00:32:22,625 --> 00:32:24,542 Quiero una mamá. 147 00:32:24,667 --> 00:32:26,167 No tienes madre. 148 00:32:39,875 --> 00:32:42,458 Aquí siempre hay pan. 149 00:32:46,792 --> 00:32:48,958 No deberías tener ese aspecto. 150 00:32:51,708 --> 00:32:54,292 Y por cierto, vuelves a oler a cloro. 151 00:32:54,458 --> 00:32:56,667 ¿Te bañaste allí? 152 00:33:04,000 --> 00:33:06,125 ¿Se está bien allí, sí? 153 00:33:08,042 --> 00:33:11,500 Incluso está aprendiendo el lenguaje de signos. 154 00:33:11,875 --> 00:33:15,500 Pero eso es demasiado difícil para ella. 155 00:33:15,667 --> 00:33:17,875 Ya me ha llevado mucho tiempo. 156 00:33:20,917 --> 00:33:22,667 ¿Sabes lo que es? 157 00:33:23,958 --> 00:33:27,292 Es una linterna muy grande con poca luz. 158 00:33:28,625 --> 00:33:32,292 Sin olvidar nunca de dónde vienes. Desde aquí. 159 00:33:35,000 --> 00:33:37,667 No somos así, Renée. 160 00:33:37,792 --> 00:33:39,917 Y ella no es como nosotros. 161 00:33:45,500 --> 00:33:48,042 Y no es tu madre... 162 00:33:48,292 --> 00:33:51,083 Lo que se le meta en la cabeza, a mí sí. 163 00:33:54,667 --> 00:33:56,958 Sabes muy bien lo que quiero decir. 164 00:34:05,583 --> 00:34:08,125 Allí comemos pan moreno. 165 00:34:08,333 --> 00:34:11,292 El pan integral da diarrea. 166 00:34:11,417 --> 00:34:12,958 Esto no es saludable. 167 00:34:18,708 --> 00:34:20,375 Ven. 168 00:35:34,375 --> 00:35:36,750 Si tienes sed... 169 00:36:06,125 --> 00:36:07,917 Ahí está. 170 00:36:11,375 --> 00:36:12,667 Ven. 171 00:36:38,542 --> 00:36:40,292 Ahí está. 172 00:36:40,500 --> 00:36:41,875 Es tu madre. 173 00:36:55,042 --> 00:36:57,000 ¿También ha perdido la lengua? 174 00:37:01,792 --> 00:37:03,708 ¿No está claro? 175 00:37:04,667 --> 00:37:06,500 Esto es Milán. 176 00:37:13,042 --> 00:37:15,417 Seguramente no es el momento. 177 00:37:16,083 --> 00:37:18,125 Nunca es el momento para ti. 178 00:37:19,792 --> 00:37:21,792 ¿Debería ser así? 179 00:37:21,917 --> 00:37:25,792 ¿Debería ser así? ¿Me estás preguntando eso? 180 00:37:26,292 --> 00:37:28,625 Él quiere esto, yo no. 181 00:37:29,167 --> 00:37:32,542 Tiene derecho a ello, a todos los efectos. 182 00:37:41,083 --> 00:37:46,292 ¿Está bien si nos encontramos en otro momento? ¿En otro sitio? 183 00:37:53,125 --> 00:37:55,792 Si no hay nadie, puedes doblar las toallas. 184 00:37:55,875 --> 00:37:56,875 Sí. 185 00:37:57,000 --> 00:37:59,375 Estamos aquí, ¿no? 186 00:38:02,083 --> 00:38:03,792 Ven, Milano... 187 00:38:07,792 --> 00:38:10,500 Tu madre tiene que doblar toallas. 188 00:38:42,625 --> 00:38:45,750 No me dijo nada. 189 00:38:45,833 --> 00:38:47,958 Por supuesto que no. 190 00:38:48,083 --> 00:38:49,917 Ella tampoco es nada. 191 00:38:52,583 --> 00:38:56,042 Así de grande eras. Tan pequeño y barrigón. 192 00:38:56,167 --> 00:38:58,000 Y se fue. 193 00:39:02,417 --> 00:39:04,417 Aprendí esos gestos de ti. 194 00:39:04,542 --> 00:39:07,542 Pagué tus operaciones. Pagué por todo. 195 00:39:09,792 --> 00:39:11,792 Casi te pierdo. 196 00:39:15,833 --> 00:39:18,042 Para ella, tú no existes. 197 00:39:33,792 --> 00:39:36,792 Sólo quería que lo vieras con tus propios ojos. 198 00:40:33,708 --> 00:40:36,792 No, Milano, ese perro ya está aquí demasiado. 199 00:40:42,417 --> 00:40:44,583 ¿Crees que es normal Que incluso alimentemos a ese perro... 200 00:40:44,708 --> 00:40:48,083 que a ese yonqui de un poco más abajo de la carretera ¿ni siquiera le importa? 201 00:40:56,458 --> 00:40:58,000 Carretera. 202 00:41:36,125 --> 00:41:37,458 Milán. 203 00:41:41,750 --> 00:41:43,458 Oye, abre por una vez. 204 00:41:44,292 --> 00:41:45,583 Hola. 205 00:43:01,000 --> 00:43:02,917 ¿Puedo ayudarle? 206 00:43:09,667 --> 00:43:10,958 Espera. 207 00:43:12,542 --> 00:43:14,000 Volveré. 208 00:43:17,625 --> 00:43:18,917 Amanda. - ¿Sí? 209 00:43:19,042 --> 00:43:20,667 Ven. 210 00:43:42,917 --> 00:43:44,292 ¿Qué haces aquí? 211 00:43:47,542 --> 00:43:49,125 No ocurre de la noche a la mañana. 212 00:43:51,667 --> 00:43:53,750 Oye, ¿me oyes? 213 00:43:59,417 --> 00:44:02,000 Si no, espera fuera. Ya casi termino. 214 00:44:48,167 --> 00:44:49,792 ¿Vienes? 215 00:44:50,792 --> 00:44:52,667 Está por ahí. 216 00:45:24,083 --> 00:45:25,583 Estamos aquí. 217 00:45:42,083 --> 00:45:43,750 Siéntate. 218 00:45:50,542 --> 00:45:52,792 ¿Quieres una galleta? 219 00:46:10,583 --> 00:46:12,917 Vivo aquí desde hace dos años. 220 00:46:13,500 --> 00:46:15,583 Aquí está bien. 221 00:46:17,292 --> 00:46:20,625 Sí, no puedo, balbuceando en gestos como ese... 222 00:46:23,417 --> 00:46:24,708 Lo siento. 223 00:46:45,792 --> 00:46:48,833 No mires así. Es de mala educación. 224 00:46:57,042 --> 00:46:58,542 Sabes... 225 00:47:01,750 --> 00:47:04,167 He estado fuera mucho tiempo. 226 00:47:06,042 --> 00:47:08,875 Me fui a trabajar ocho años en Mallorca. 227 00:47:10,917 --> 00:47:12,917 ¿Ha estado allí antes? 228 00:47:14,708 --> 00:47:17,458 Allí siempre brilla el sol. 229 00:47:18,500 --> 00:47:21,125 Pero sí, entonces vengo aquí... 230 00:47:21,333 --> 00:47:23,875 Porque mi madre se puso enferma. 231 00:47:24,625 --> 00:47:26,625 Ahora está muerta. 232 00:47:28,042 --> 00:47:29,708 Acabado con el sol. 233 00:47:38,333 --> 00:47:42,417 ¿Y? ¿Puedes oírme bien con esas cosas? 234 00:47:44,667 --> 00:47:46,792 En realidad no lo ves, ¿verdad? 235 00:47:47,167 --> 00:47:51,792 Yo pensaría que eso sería más difícil de notar. 236 00:47:58,417 --> 00:48:02,917 Tu padre ha dicho que puedes hablar con esas cosas. 237 00:48:11,875 --> 00:48:14,583 Tu padre acertó. 238 00:48:19,792 --> 00:48:22,083 Lo hizo muy bien. 239 00:48:28,125 --> 00:48:29,542 Lo siento. 240 00:48:36,375 --> 00:48:39,458 Yo misma era todavía un bebé cuando te tuve. 241 00:49:00,750 --> 00:49:03,125 Tengo que irme pronto. 242 00:49:27,792 --> 00:49:28,833 Hola. 243 00:49:29,042 --> 00:49:31,792 No puedes venir aquí de la noche a la mañana. 244 00:49:32,708 --> 00:49:35,333 No sé lo que está diciendo tu padre, pero... 245 00:49:36,500 --> 00:49:38,417 Eso no puede ser. 246 00:49:42,375 --> 00:49:44,042 Espera... 247 00:49:53,500 --> 00:49:56,292 Llévatelo para el camino. 248 00:51:15,083 --> 00:51:17,458 Dime, ¿va todo bien en casa? 249 00:51:31,875 --> 00:51:34,333 Voy a llamar a tu papá. 250 00:51:35,167 --> 00:51:36,708 Volveré. 251 00:52:27,167 --> 00:52:28,833 Milano necesita volver a casa. 252 00:52:29,833 --> 00:52:32,708 No. Ahora no. Está dormido. 253 00:52:32,833 --> 00:52:34,625 Despiértalo. 254 00:52:35,083 --> 00:52:36,750 Son las cuatro de la mañana... 255 00:52:36,833 --> 00:52:40,167 Son las cuatro de la mañana y es mi hijo. 256 00:52:41,625 --> 00:52:43,708 Espera, voy a bajar. 257 00:52:45,792 --> 00:52:47,917 Baja las escaleras. 258 00:53:03,000 --> 00:53:06,708 Lo traeré mañana, en cuanto se despierte. Te lo prometo. 259 00:53:06,792 --> 00:53:09,083 Conmigo, debería estarlo. 260 00:53:09,292 --> 00:53:12,333 Puede que un día deje Que siempre se sienta aquí. 261 00:53:12,458 --> 00:53:14,292 Ve a por él. 262 00:53:14,417 --> 00:53:18,375 Pero ahora duerme tan profundamente. - ¿Tan profundamente? 263 00:53:18,542 --> 00:53:20,083 ¿Has ido a ver? 264 00:53:21,125 --> 00:53:22,750 ¿Lo has visto? 265 00:53:24,417 --> 00:53:26,667 Por supuesto que lo vi. 266 00:53:29,958 --> 00:53:32,792 ¿Se cepilló los dientes? 267 00:53:33,625 --> 00:53:34,958 Sí. 268 00:53:39,667 --> 00:53:41,083 Es bueno. 269 00:53:42,042 --> 00:53:44,292 Todo está bien. Todo está bien. 270 00:53:44,417 --> 00:53:47,583 Pero mañana directamente a casa. 271 00:53:47,708 --> 00:53:49,375 Se lo diré. 272 00:53:55,167 --> 00:53:59,750 Y puede que algún día impida que mi hijo aprenda siempre esas tonterías. 273 00:53:59,833 --> 00:54:03,458 Los verdaderos italianos sin verduras en su salsa. 274 00:54:05,375 --> 00:54:08,708 Y mañana vendrá directamente de vuelta a casa, madame Basil. 275 00:54:08,792 --> 00:54:10,500 Yo soy su padre. 276 00:54:19,750 --> 00:54:22,750 Creo que está en el garaje. 277 00:54:31,833 --> 00:54:33,833 Tu padre no está contento, ¿verdad? 278 00:54:35,333 --> 00:54:38,083 El AC Milan perdió estrepitosamente. 279 00:54:47,667 --> 00:54:52,083 Llegas demasiado tarde, RoboCop. Lo sabes muy bien. 280 00:54:57,750 --> 00:55:00,042 Todos los martes. Difícil no es eso, lol. 281 00:55:00,167 --> 00:55:01,958 El martes es... 282 00:55:02,125 --> 00:55:04,292 ¿Qué es el martes? 283 00:55:04,417 --> 00:55:06,542 El martes es el día de Jeffrey. 284 00:55:06,667 --> 00:55:08,917 Tienes que recordar, amigo. 285 00:55:29,958 --> 00:55:32,083 ¿Deberes? 286 00:55:32,583 --> 00:55:34,375 Sobre las ranas. 287 00:55:37,083 --> 00:55:42,417 Hay ranas que son tan venenosas que puedes morir sólo con tocarlas. 288 00:55:43,417 --> 00:55:44,583 No lo sabía. 289 00:55:44,958 --> 00:55:46,000 Ahora sí. 290 00:55:50,750 --> 00:55:56,167 Y la rana toro originalmente vino no de aquí, pero ahora también vive aquí. 291 00:56:03,292 --> 00:56:04,792 No puedes hablar en serio. 292 00:56:04,875 --> 00:56:08,167 Quince euros de gastos administrativos. 293 00:56:08,375 --> 00:56:10,750 Quince euros por un poco de agua. 294 00:56:10,875 --> 00:56:14,083 No es que haya cerveza saliendo del grifo. 295 00:56:19,833 --> 00:56:21,792 Ven, dame mi encendedor. 296 00:56:21,917 --> 00:56:23,833 Fumar no es sano. 297 00:56:24,042 --> 00:56:25,833 Esto no es saludable. 298 00:56:36,792 --> 00:56:39,875 Necesitas encontrar un escondite mejor encuentra un escondite mejor, Milano. 299 00:56:51,958 --> 00:56:54,625 ¿Qué rana vino aquí? 300 00:56:54,750 --> 00:56:56,292 La rana toro. 301 00:56:56,417 --> 00:56:59,583 Sí, y tú, rana de agua, necesitas tomar una ducha un poco más corta. 302 00:56:59,708 --> 00:57:03,750 Grifo encendido, mojado. Apagar, enjabonar. Golpear, enjuagar. 303 00:57:03,833 --> 00:57:07,792 Me gusta ducharme. - Sí, ya veo que te gusta. 304 00:57:19,375 --> 00:57:21,333 Pero les pagaré. 305 00:57:43,792 --> 00:57:45,292 Ojos cerrados. 306 00:58:47,292 --> 00:58:50,333 He visto esa película miles de veces. 307 00:58:58,125 --> 00:59:00,542 En realidad odio esa película. 308 00:59:05,542 --> 00:59:08,042 ¿Odio? ¿A E.T.? ¿Odias a E.T.? 309 00:59:08,167 --> 00:59:10,458 Odio especialmente a las monjas. 310 00:59:15,958 --> 00:59:19,167 Afortunadamente, las instituciones ahora sin monjas. 311 00:59:24,625 --> 00:59:26,625 Te gusta comer eso, ¿verdad? 312 00:59:28,333 --> 00:59:29,917 A mí también. 313 00:59:39,583 --> 00:59:41,458 E.T. 314 00:59:41,792 --> 00:59:43,833 Qué película más tonta... 315 00:59:59,083 --> 01:00:00,542 Hola, Tony. 316 01:00:01,500 --> 01:00:02,583 Sí. 317 01:00:05,167 --> 01:00:08,958 No, no lo harás. Estoy aquí sentado viendo E.T. con Milano. 318 01:00:10,708 --> 01:00:12,667 E.T., esa película. E.T. 319 01:00:15,750 --> 01:00:19,417 'E.T. teléfono a casa'. Esa película. ¿No la conoces? 320 01:00:22,417 --> 01:00:25,333 No, de verdad que no. De ninguna manera. 321 01:00:26,167 --> 01:00:29,667 No, yo también estoy cansado. La próxima vez, ¿de acuerdo? 322 01:00:31,500 --> 01:00:34,375 Bien, saluda. Yo, Tony. 323 01:00:56,292 --> 01:00:57,792 Continúa. 324 01:00:59,292 --> 01:01:01,292 No voy a ninguna parte. 325 01:03:41,292 --> 01:03:43,042 Estaba cansado. 326 01:03:53,917 --> 01:03:56,708 Ya no me gustas. 327 01:04:00,292 --> 01:04:03,000 Te quedarías aquí. 328 01:04:03,500 --> 01:04:06,792 Me quedaré aquí. Estoy aquí, ¿verdad? 329 01:04:11,375 --> 01:04:12,917 Conmigo. 330 01:04:15,333 --> 01:04:18,625 Ya casi nunca lo hago. 331 01:04:18,792 --> 01:04:20,167 De ninguna manera. 332 01:04:23,375 --> 01:04:24,792 Te odio. 333 01:04:29,083 --> 01:04:31,167 Lo siento. 334 01:04:32,792 --> 01:04:34,792 No debería haberlo hecho. 335 01:04:34,958 --> 01:04:37,667 Voy a decirlo en la escuela. - No lo digas. 336 01:04:39,125 --> 01:04:41,375 Entonces te van a alejar de mí. 337 01:04:41,500 --> 01:04:43,458 Lo hacen, lo juro. 338 01:04:43,583 --> 01:04:47,542 Entonces vas a una institución, como yo, o padres adoptivos... 339 01:04:47,667 --> 01:04:50,500 Entonces viviré con Renée, o con mamá. 340 01:05:14,333 --> 01:05:15,625 Oye, Tony. 341 01:07:23,542 --> 01:07:25,625 Milano, ven aquí. 342 01:07:29,792 --> 01:07:31,542 Milano, ven aquí. 343 01:07:39,792 --> 01:07:42,000 ¿Qué estás haciendo? 344 01:07:42,583 --> 01:07:44,583 La escuela me llamó. 345 01:07:44,708 --> 01:07:46,583 Renée también me llamó. 346 01:08:17,582 --> 01:08:20,125 ¿Tenía que ocurrir ahora? 347 01:08:20,332 --> 01:08:23,125 No tenía ganas de ir a la escuela. 348 01:08:24,375 --> 01:08:26,707 No, eso no. 349 01:08:26,792 --> 01:08:30,832 Eso con ese grifo en la cocina. 350 01:08:34,750 --> 01:08:38,917 A menudo tampoco tenía ganas de ir a la escuela. 351 01:08:39,082 --> 01:08:42,332 Y mira que ahora soy un calderero. 352 01:08:46,000 --> 01:08:48,875 Debes sentirte como en la escuela. 353 01:09:11,332 --> 01:09:13,542 Sólo quiero que te espabiles. 354 01:09:13,667 --> 01:09:16,167 Soy inteligente. 355 01:09:16,375 --> 01:09:18,125 Sé que eres inteligente. 356 01:09:19,042 --> 01:09:20,582 Pero sólo... 357 01:09:23,582 --> 01:09:26,792 Que luego puedes comprar lo que quieras. 358 01:09:34,332 --> 01:09:37,167 ¿Puede venir mamá con nosotros al mar? 359 01:09:40,292 --> 01:09:41,707 No tiene dinero. 360 01:09:43,082 --> 01:09:45,000 No tiene ninguna responsabilidad. 361 01:09:45,125 --> 01:09:48,042 Aún era demasiado joven para tener un bebé. 362 01:09:48,167 --> 01:09:49,625 ¿Hablas en serio? 363 01:09:50,707 --> 01:09:52,707 Oye, ¿has estado allí? 364 01:09:55,333 --> 01:09:57,417 ¿Ella dijo eso? ¿Demasiado joven? 365 01:09:58,458 --> 01:10:00,083 De verdad... 366 01:10:16,917 --> 01:10:21,583 Hola. ¿Qué te pareció el final de E.T.? 367 01:10:24,125 --> 01:10:25,625 Precioso, ¿verdad? 368 01:10:28,125 --> 01:10:29,792 E.T. se va a casa... 369 01:10:33,625 --> 01:10:35,875 Eso siempre me destrozó. 370 01:10:42,792 --> 01:10:47,292 Y esta noche me quedaré en casa, lo prometo. 371 01:10:55,125 --> 01:10:58,708 Y esa fiesta de Renée, ve allí. 372 01:10:58,792 --> 01:11:00,875 Eso podría ser divertido. 373 01:11:06,125 --> 01:11:08,333 Por favor. - Gracias. 374 01:11:11,292 --> 01:11:14,333 Un volante. Sí. 375 01:11:14,458 --> 01:11:16,625 Feliz noche. - Hasta luego. 376 01:11:18,000 --> 01:11:19,958 Buenas Noches. - Buenas noches, señor. 377 01:11:20,083 --> 01:11:22,917 ¿Quién es ese chico? - Es Milano. 378 01:11:23,125 --> 01:11:25,583 ¿Familia? - No. 379 01:11:26,792 --> 01:11:29,417 Allee, es sólo una parte. 380 01:11:29,542 --> 01:11:33,708 Nos conocemos desde hace varios años y vive no muy lejos de mí. 381 01:11:33,792 --> 01:11:35,542 Pero nada más. 382 01:11:50,125 --> 01:11:52,667 Ya casi no reconozco a nadie aquí. 383 01:11:56,500 --> 01:11:58,542 Pero eso no importa. 384 01:11:58,833 --> 01:12:01,292 Todos esos simplones amontonados... 385 01:12:12,583 --> 01:12:14,583 Es su noche. 386 01:12:17,708 --> 01:12:23,500 Todos los años lo mismo. Cada año una caridad diferente. Dios mío. 387 01:12:28,917 --> 01:12:33,125 Es bueno tenerte aquí, muchacho. La haces feliz. 388 01:12:48,750 --> 01:12:50,458 Agradable. - Apetecible. 389 01:12:51,333 --> 01:12:52,792 Apetecible. 390 01:13:17,708 --> 01:13:20,083 Pronto será la tómbola. 391 01:13:28,708 --> 01:13:30,417 Mamá. 392 01:13:41,125 --> 01:13:42,583 Sí, por supuesto. 393 01:13:44,458 --> 01:13:46,542 Por favor. - Gracias. 394 01:14:17,708 --> 01:14:19,292 Mamá. 395 01:14:26,542 --> 01:14:28,292 Mamá. 396 01:14:29,958 --> 01:14:31,417 Mamá. 397 01:14:34,792 --> 01:14:36,875 ¿Qué hiciste con el dinero? 398 01:14:38,083 --> 01:14:40,042 ¿Tienes el dinero? - ¿Cómo? 399 01:14:40,167 --> 01:14:41,792 El dinero ha desaparecido. 400 01:14:41,875 --> 01:14:44,792 ¿Qué hace todo este dinero todavía aquí? 401 01:14:44,958 --> 01:14:48,667 Mamá, por favor. ¿Lo tienes? - Claro que no. 402 01:16:30,500 --> 01:16:32,500 Milán. 403 01:16:34,667 --> 01:16:36,583 Y su mochila. 404 01:16:53,583 --> 01:16:55,125 Toma. 405 01:17:07,167 --> 01:17:09,542 Hoy he dimitido. 406 01:17:10,333 --> 01:17:12,833 No me lo permitiré. 407 01:17:31,625 --> 01:17:33,000 Allee. 408 01:17:34,042 --> 01:17:35,750 Ven y siéntate. 409 01:17:59,042 --> 01:18:00,500 Ven aquí. 410 01:18:02,667 --> 01:18:04,125 Ven aquí. 411 01:18:05,750 --> 01:18:07,792 Después de todo, soy tu madre. 412 01:18:24,000 --> 01:18:26,542 Pero estoy muy orgulloso de ti. 413 01:18:31,958 --> 01:18:33,458 ¿Lo sabes? 414 01:21:28,792 --> 01:21:30,292 ¿Y? 415 01:21:32,000 --> 01:21:33,542 Gris. 416 01:21:38,750 --> 01:21:40,292 Ven. 417 01:22:26,000 --> 01:22:28,917 El que tú hacías era mejor. 418 01:22:30,000 --> 01:22:32,500 Nunca había hecho lasaña. 419 01:22:32,625 --> 01:22:34,792 Viene del italiano. 420 01:23:04,333 --> 01:23:07,625 Era el verdulero con sus manzanas podridas. 421 01:23:08,417 --> 01:23:10,083 ¿Compraste fruta? 422 01:23:10,333 --> 01:23:13,042 ¿Tengo pinta de haber comprado fruta? 423 01:23:21,083 --> 01:23:25,458 Nunca deberías haber dejado una suma tan grande de dinero en la casa. 424 01:23:30,083 --> 01:23:33,417 Tengo que confiscar los muebles de una madre soltera para confiscar. 425 01:23:33,542 --> 01:23:34,792 El trabajo de todos. 426 01:23:34,917 --> 01:23:39,542 Es culpa suya. Les advertí. Si no pagan... 427 01:23:39,667 --> 01:23:43,542 ¿Es así? - Sí. El mundo está lleno de perdedores. Lleno de. 428 01:23:44,375 --> 01:23:45,792 De verdad. 429 01:23:47,375 --> 01:23:51,042 No piensan en la gente esperando su dinero. 430 01:23:52,500 --> 01:23:55,417 Igualaré ese dinero. - ¿Qué dinero? 431 01:23:55,542 --> 01:23:58,375 De la caja. - No se trata de eso. 432 01:23:58,500 --> 01:24:02,417 La gente no paga sus facturas pero luego se quejan cuando estoy en su puerta. 433 01:24:02,542 --> 01:24:04,167 Estoy harto. 434 01:24:07,083 --> 01:24:08,708 Kotsbeu. 435 01:24:18,083 --> 01:24:19,792 Ya no vendrá, ¿verdad? 436 01:24:31,542 --> 01:24:34,958 Está en nuestros genes. 437 01:24:37,750 --> 01:24:41,708 Ser aficionado a las patatas fritas está en nuestros genes. 438 01:24:41,792 --> 01:24:44,458 A todo el mundo le gusta comer patatas fritas. 439 01:24:44,583 --> 01:24:49,875 Sí, pero comemos extra, extra, extra como patatas fritas. 440 01:24:55,042 --> 01:24:58,708 ¿Sabes que las patatas fritas de la freidora son cancerígenas? 441 01:24:58,792 --> 01:25:02,125 Las patatas fritas que comemos en casa, patatas fritas congeladas, son más saludables. 442 01:25:02,333 --> 01:25:04,583 Aquí los hornean dos veces y entre esos tiempos de horneado... 443 01:25:04,750 --> 01:25:07,875 se crea una sustancia que es cancerígena. 444 01:25:08,625 --> 01:25:11,708 Me gustan más las patatas fritas de la freidora. 445 01:25:11,792 --> 01:25:16,875 Sí, pero menos saludable, así que quiero que comas patatas fritas congeladas. 446 01:25:18,792 --> 01:25:20,792 Ríete. 447 01:25:22,417 --> 01:25:26,500 Creo que eso es importante y quiero que lo sepas, porque eres mi hijo. 448 01:25:27,792 --> 01:25:31,458 Y tú eres mi extra, extra, extra dulce papá. 449 01:26:10,583 --> 01:26:13,542 Alto. Alto. Alto, sí. 450 01:26:24,500 --> 01:26:26,417 Toma, para tus manos. 451 01:26:35,375 --> 01:26:38,625 Déjalo estar. De todas formas no lo ves en casa. 452 01:26:54,042 --> 01:26:56,542 Ves, esa es buena. 453 01:28:15,708 --> 01:28:17,792 ¿Por qué no vienes más? 454 01:28:27,958 --> 01:28:30,583 Tú no eres mi madre. 455 01:28:40,917 --> 01:28:45,042 ¿Qué dice? - Dice que robé dinero. 456 01:28:46,125 --> 01:28:49,042 ¿Crees que te robó el dinero? - No. 457 01:28:49,875 --> 01:28:52,750 ¿Le robaste el dinero a madame? 458 01:28:59,875 --> 01:29:03,750 Qué descaro venir aquí y acusar a mi hijo de robar. 459 01:29:03,833 --> 01:29:06,042 No estoy acusando a nadie. 460 01:29:06,167 --> 01:29:09,458 Hasta siete mil euros han desaparecido. 461 01:29:11,458 --> 01:29:15,000 ¿Es porque tengo un coche nuevo? ¿Es por eso? 462 01:29:15,833 --> 01:29:18,167 ¿Es eso lo que estáis pensando? 463 01:29:18,417 --> 01:29:22,042 Nunca te dije nada porque fuiste bueno con mi hijo. 464 01:29:22,167 --> 01:29:26,875 Pero si vienes aquí desde el barrio de tu villa a acusar a mi hijo de robar... 465 01:29:27,000 --> 01:29:29,708 Entonces no quiero que Milano te vuelva a ver. 466 01:30:09,917 --> 01:30:12,792 Vamos. Vamos. Vamos. 467 01:30:20,708 --> 01:30:22,375 ¿Qué es eso? 468 01:30:23,750 --> 01:30:25,708 ¿Crees que no lo sé? 469 01:30:27,083 --> 01:30:29,417 ¿Crees que no lo veo? 470 01:30:29,542 --> 01:30:32,958 Por un momento, pensé que lo estaba imaginando, pero se ha ido demasiado. También arriba. 471 01:30:33,083 --> 01:30:35,125 ¿Dónde ha ido a parar esa hierba? 472 01:30:39,417 --> 01:30:41,042 Responde cuando te pregunte algo. 473 01:30:42,708 --> 01:30:45,292 Y no con esos gestos tuyos. 474 01:30:46,708 --> 01:30:48,458 ¿Fumas, Milano? 475 01:30:49,417 --> 01:30:50,667 ¿Soplas? 476 01:30:52,708 --> 01:30:54,875 Abre la boca y di algo. 477 01:30:55,000 --> 01:30:56,667 Habla conmigo. 478 01:31:03,042 --> 01:31:04,583 Tengo tiempo. 479 01:31:14,875 --> 01:31:16,708 De acuerdo. 480 01:31:21,792 --> 01:31:26,292 Sé por los médicos Que puedes hablar, así que habla. 481 01:31:28,750 --> 01:31:32,833 Abre la boca. Tienes lengua, tienes cuerdas vocales. Habla. 482 01:31:32,958 --> 01:31:35,958 Habla. Sé realista. 483 01:31:37,000 --> 01:31:38,625 ¿Y qué es lo normal? 484 01:31:38,750 --> 01:31:42,500 ¿Quieres que actúe normal? Actúa normal tú primero. 485 01:31:50,792 --> 01:31:52,792 Estoy harto de ti. 486 01:32:07,500 --> 01:32:10,458 No quiero que soples. No quiero. 487 01:32:12,292 --> 01:32:14,792 Saben que crías. 488 01:32:14,958 --> 01:32:16,708 ¿A quién? 489 01:32:17,792 --> 01:32:21,583 Ese tipo de un poco más lejos Y esos tipos con sus scooters. 490 01:32:21,708 --> 01:32:23,792 Que saben de sus plantas. 491 01:32:24,125 --> 01:32:26,625 ¿Así que robas mi hierba y se la vendes a ellos? ¿Es así? 492 01:32:26,750 --> 01:32:30,917 Sólo tomo un pequeño poquito. Si no, empiezan a hacer algo. 493 01:32:31,542 --> 01:32:33,792 ¿Das eso? 494 01:32:33,958 --> 01:32:37,458 Dicen que van a matar a Happy van a matar, tirar al canal. 495 01:32:37,583 --> 01:32:39,750 ¿Matar a quién? - A Happy, mi perro. 496 01:32:39,833 --> 01:32:42,833 ¿Feliz? ¿Llamas Feliz a esa bestia sarnosa? 497 01:32:42,958 --> 01:32:47,292 Que ni siquiera es tu perro. Que están en el canal. ¿Te importa una mierda? 498 01:32:48,958 --> 01:32:50,792 ¿Por qué no me lo dices? 499 01:32:53,333 --> 01:32:55,292 ¿Por qué no me lo dices? 500 01:32:55,875 --> 01:32:57,792 ¿Cuándo? Nunca estás allí. 501 01:33:10,833 --> 01:33:12,375 Levántate. 502 01:33:21,000 --> 01:33:24,875 A partir de mañana, irás tres veces por semana a terapia del habla. ¿Me entiendes? 503 01:33:25,000 --> 01:33:26,708 Hasta que hables. 504 01:36:33,917 --> 01:36:35,625 Milán. 505 01:36:38,375 --> 01:36:42,167 Oye, Milano. Abre una vez. 506 01:36:42,792 --> 01:36:44,792 Sé que fue tu padre. 507 01:36:44,875 --> 01:36:46,167 Su moto está aquí. 508 01:36:46,792 --> 01:36:48,125 ¿Dónde estás sentado? 509 01:36:48,958 --> 01:36:50,958 Oye, RoboCop. 510 01:36:51,792 --> 01:36:54,083 Hey, Milano-boy. 511 01:37:03,958 --> 01:37:06,750 Bueno, ¿por qué tenemos que venir por detrás? 512 01:37:08,458 --> 01:37:11,000 Huéspedes, aquí huele a perro mojado. - Atrápenlo. 513 01:37:11,125 --> 01:37:12,542 ¿Dónde está? 514 01:37:15,458 --> 01:37:17,792 Chicos, tengo su keffer. 515 01:37:19,000 --> 01:37:20,708 Salutes, Milán. 516 01:37:29,458 --> 01:37:30,875 Él está allí. 517 01:37:40,667 --> 01:37:42,125 Ven entonces, Milano. 518 01:37:42,375 --> 01:37:43,083 Entonces ven. 519 01:37:43,333 --> 01:37:44,667 Ven entonces, ven entonces, ven entonces. 520 01:37:44,792 --> 01:37:46,542 Vamos, vamos, vamos. 521 01:37:47,208 --> 01:37:48,458 Viene. 522 01:37:53,542 --> 01:37:55,167 Escaleras, amigo, escaleras. 523 01:38:02,958 --> 01:38:04,708 Que venga. 524 01:38:05,292 --> 01:38:07,333 Escaleras, amigo. 525 01:38:09,500 --> 01:38:11,167 Ven entonces, Milano. 526 01:38:12,583 --> 01:38:14,125 Pedaleando con las piernas. 527 01:38:14,333 --> 01:38:16,292 Ven, Milano. Sí. 528 01:38:27,625 --> 01:38:29,583 Milán. 529 01:38:45,000 --> 01:38:47,417 Parada en el puente. 530 01:38:48,375 --> 01:38:49,750 Vamos, vamos, vamos. 531 01:38:56,792 --> 01:38:58,458 Lánzalo, lánzalo. 532 01:50:17,167 --> 01:50:18,792 Mamá. 533 01:50:21,792 --> 01:50:23,792 Mamá, ¿puedes abrir? 534 01:51:28,125 --> 01:51:30,542 Le echo de menos. 535 01:51:34,958 --> 01:51:37,958 A mí también. 536 01:54:51,750 --> 01:54:53,375 Espera. 537 01:54:55,792 --> 01:54:57,583 Toma su cabeza. 35171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.