Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,500 --> 00:02:38,417
Cómete la pizza, si no, no hay postre.
2
00:02:43,958 --> 00:02:48,167
Antes de que se me olvide.
Esto es para tu equipo de gimnasia.
3
00:03:47,792 --> 00:03:49,708
Nos iremos pronto.
4
00:03:51,458 --> 00:03:53,792
¿Adónde vas?
5
00:03:54,625 --> 00:03:56,500
Trabajar en una obra.
6
00:03:56,792 --> 00:04:00,125
¿Aún ahora?
- Sí, todavía ahora.
7
00:04:01,917 --> 00:04:07,083
Y a las diez en tu cama.
Tu cama, ninguna otra cama. ¿De acuerdo?
8
00:04:09,125 --> 00:04:13,125
Y hacer sándwiches mañana
para la escuela. ¿Lo prometes?
9
00:04:15,958 --> 00:04:17,625
Yo, Milano.
10
00:04:19,708 --> 00:04:22,667
Y saca a ese perro de debajo de la mesa.
Debería estar en la caseta de fuera.
11
00:04:22,792 --> 00:04:24,542
Dries.
12
00:06:05,417 --> 00:06:10,792
Oye, te vas a quedar aquí otros diez minutos,
de lo contrario mi madre pensará que es raro.
13
00:06:23,000 --> 00:06:24,875
Y no sentado en mi cama.
14
00:08:09,667 --> 00:08:12,583
Milano, haciendo tus sandwiches, lol.
15
00:08:28,750 --> 00:08:31,292
Milano, ¿dónde están los encendedores?
16
00:08:33,957 --> 00:08:35,792
De verdad...
17
00:09:22,833 --> 00:09:24,042
De acuerdo.
18
00:09:34,833 --> 00:09:36,500
¿Lo sientes?
19
00:09:39,750 --> 00:09:41,542
Ahora depende de ti.
20
00:09:46,833 --> 00:09:49,958
Vamos, Milano,
¿va a ser así todas las semanas?
21
00:09:55,458 --> 00:09:56,833
¿Por qué?
22
00:10:02,708 --> 00:10:05,500
Bien, ven. Haremos
sólo hacer sonidos. ¿VALE?
23
00:10:05,625 --> 00:10:07,625
Prefiero no hacerlo más.
24
00:10:09,375 --> 00:10:12,583
Deberías poder hablar.
25
00:10:25,625 --> 00:10:27,750
¿No hablas hoy?
26
00:10:50,375 --> 00:10:51,750
Toma.
27
00:12:58,833 --> 00:13:00,583
Toma.
28
00:13:04,125 --> 00:13:05,708
Aziz.
29
00:13:05,792 --> 00:13:07,792
Aziz.
- Sí, perdona.
30
00:13:50,625 --> 00:13:52,042
Milán.
31
00:13:54,500 --> 00:13:56,458
Entra pronto.
32
00:14:04,958 --> 00:14:07,292
¿Sabe tu padre que estás aquí?
33
00:14:09,542 --> 00:14:11,167
¿Ya has comido?
34
00:14:58,542 --> 00:15:03,167
Que ese padre siempre deje a su hijo
solo en casa, ¿te parece normal?
35
00:15:04,000 --> 00:15:07,958
No, pero esa conversación
ya la hemos tenido.
36
00:15:08,125 --> 00:15:10,833
Sí, pero entonces otra vez.
37
00:15:15,542 --> 00:15:18,750
Ah, sí. Ese es nuevo.
38
00:15:18,833 --> 00:15:20,958
Allee, viejo-nuevo.
39
00:15:21,083 --> 00:15:24,375
Mi madre compra
sólo trastos viejos.
40
00:16:29,583 --> 00:16:30,792
Alain.
41
00:16:33,708 --> 00:16:35,542
No es cierto.
42
00:16:35,667 --> 00:16:38,792
Sin embargo, le dije
que no dejara que te molestara más.
43
00:16:42,792 --> 00:16:44,750
OK, eso es amable.
44
00:16:44,833 --> 00:16:46,792
Al lado, hay una llave.
45
00:16:46,917 --> 00:16:52,375
Díselo. Para que pueda entrar.
Siempre puede entrar. ¿De acuerdo?
46
00:16:53,417 --> 00:16:55,167
Sí, gracias.
47
00:17:35,750 --> 00:17:38,792
¿Recuerdas cuando podía dar volteretas?
48
00:17:40,042 --> 00:17:41,792
Como una ninfa del agua.
49
00:17:44,833 --> 00:17:46,792
¿Por qué no vuelves a nadar?
50
00:17:46,875 --> 00:17:49,625
Cuando te haces viejo, te asustas de todo.
51
00:17:51,000 --> 00:17:52,792
Es lamentable.
52
00:17:56,333 --> 00:17:59,583
Milano, si tienes frío, sal.
53
00:18:01,083 --> 00:18:04,292
Me pregunto
por qué Bernice no llama más.
54
00:18:05,042 --> 00:18:07,000
Bernice, con su agujero gordo.
55
00:18:07,125 --> 00:18:10,958
Si saltaba a la piscina,
se me permitía rellenarla después.
56
00:18:16,417 --> 00:18:18,292
¿Estás fumando otra vez?
57
00:18:19,375 --> 00:18:20,875
¿He parado alguna vez?
58
00:18:24,917 --> 00:18:27,917
Empieza a dejar
de beber tanto vino.
59
00:18:29,792 --> 00:18:32,958
Soy demasiado viejo
para empezar nada todavía, Renée.
60
00:18:39,042 --> 00:18:40,750
¿Está tomando su medicación?
61
00:18:47,667 --> 00:18:51,292
Bernice lleva muerta tres años.
Lo sabes muy bien.
62
00:18:53,542 --> 00:18:57,333
Claro que lo sé. Bernice...
63
00:19:13,792 --> 00:19:16,750
Quiero comer pasta esta noche.
64
00:19:17,458 --> 00:19:19,542
Ve a por zanahorias.
65
00:20:22,917 --> 00:20:26,667
Son 33,50 euros, por favor.
66
00:21:08,333 --> 00:21:10,417
Eso es para la salsa.
67
00:21:10,542 --> 00:21:13,292
Adelante,
pero nada de rarezas en mi salsa.
68
00:21:54,667 --> 00:21:56,833
Y madame Pool
No se moleste más.
69
00:21:56,958 --> 00:22:00,125
Ya eres lo suficientemente grande.
No vayas más allí.
70
00:22:00,875 --> 00:22:05,500
Sé que ella cuidó de ti
antes, pero ahora estoy aquí.
71
00:22:28,583 --> 00:22:30,292
Vi a tu madre.
72
00:22:35,792 --> 00:22:37,292
¿A quién has visto?
73
00:22:38,042 --> 00:22:39,958
Tu madre.
74
00:22:42,292 --> 00:22:45,917
Pero usted dijo que ella vivió en otro país...
¿vivió y murió allí?
75
00:22:46,792 --> 00:22:48,667
Para mí, está muerta.
76
00:22:50,917 --> 00:22:53,292
Un gato también tiene nueve vidas.
77
00:23:00,000 --> 00:23:01,792
¿Dónde está?
78
00:23:03,792 --> 00:23:05,917
No está en ninguna parte, Milano.
79
00:23:17,667 --> 00:23:20,333
Sólo los vi. Nada más.
80
00:23:31,708 --> 00:23:35,292
No te metas nada en la cabeza.
Sólo somos nosotros dos.
81
00:23:38,000 --> 00:23:40,125
Pero también quiero verla.
82
00:23:40,333 --> 00:23:43,625
Entonces tendré que pasar por debajo de todos los puentes
y ver si está allí.
83
00:23:45,625 --> 00:23:47,292
Milán.
84
00:24:05,333 --> 00:24:06,750
Gracias.
85
00:24:17,542 --> 00:24:21,375
Pero Allee, ¿por qué no abres
cuando tocamos el timbre?
86
00:24:21,792 --> 00:24:25,500
Si no abres la puerta, es así.
87
00:24:25,667 --> 00:24:27,167
He venido a hacer mi trabajo...
88
00:24:27,375 --> 00:24:30,417
Como alguacil
Renée van der Keelen.
89
00:24:30,542 --> 00:24:32,500
¿Usted es la Sra. Sonck?
- Sí.
90
00:24:32,625 --> 00:24:34,792
Sólo lo han sido.
- Sí.
91
00:24:38,333 --> 00:24:41,125
¿Puedo sentarme?
- Sí.
92
00:24:50,833 --> 00:24:56,417
Usted pagó bien, pero de repente se detuvo
hace unos meses. ¿Por qué?
93
00:25:03,125 --> 00:25:04,792
Lo siento, tengo que contestar.
94
00:25:06,417 --> 00:25:07,625
Hola, mamá.
95
00:25:08,875 --> 00:25:11,583
¿Está ahí ahora? ¿Pero por qué?
96
00:25:17,167 --> 00:25:22,042
Ten cuidado de que no se ahogue. Nada
como un perro. Llamaré más tarde.
97
00:25:27,375 --> 00:25:29,792
Voy a hacer mi trabajo, ¿de acuerdo?
98
00:25:51,625 --> 00:25:52,792
Toma.
99
00:25:55,292 --> 00:25:58,750
Nos dejó con todas esas deudas.
100
00:25:58,833 --> 00:26:00,292
Sí.
101
00:26:01,333 --> 00:26:03,417
Todos esos padres ausentes.
102
00:27:02,708 --> 00:27:05,542
Buen provecho, mi chico de la calle.
103
00:27:05,667 --> 00:27:08,625
Milán. Es Milán, ¿no?
104
00:27:10,833 --> 00:27:14,000
Una ciudad preciosa, Milán. No se trata de eso...
105
00:27:15,125 --> 00:27:17,708
¿Ha vuelto tu padre al trabajo?
106
00:27:19,042 --> 00:27:21,792
El hombre trabaja duro.
Tengo que reconocerlo.
107
00:27:21,875 --> 00:27:23,125
Déjalo.
108
00:27:23,333 --> 00:27:25,542
No habla francés.
109
00:27:28,792 --> 00:27:30,625
Milán...
110
00:27:30,750 --> 00:27:34,458
Con sus bulevares, tiendas,
bancos y catedral.
111
00:27:34,583 --> 00:27:38,542
Fue hace mucho tiempo,
pero lo recuerdo bien.
112
00:28:53,917 --> 00:28:55,583
¿Dónde estuviste anoche?
113
00:28:58,000 --> 00:29:00,958
¿Vas a volver a hacer un hábito
de acudir siempre a ella?
114
00:29:01,125 --> 00:29:04,417
Sabes lo que pienso de eso.
Afuera con ese perro.
115
00:29:04,542 --> 00:29:07,417
Si sabes dónde estaba sentado,
no tienes que preguntar.
116
00:29:07,542 --> 00:29:10,083
¿Qué te pasa?
- Lo sabes muy bien.
117
00:29:10,333 --> 00:29:12,500
No seas tan egoísta.
118
00:29:12,708 --> 00:29:15,750
Estoy improvisando especialmente para ti
mezclando. Sin grumos.
119
00:29:15,833 --> 00:29:18,667
Sólo me gustaban esos trozos.
120
00:29:26,917 --> 00:29:29,500
Aziz, pasa.
121
00:29:39,500 --> 00:29:40,500
Hola, Osman.
122
00:29:44,000 --> 00:29:45,167
Hola.
123
00:29:49,000 --> 00:29:50,917
Nuestro perro.
- Nuestro perro.
124
00:29:56,375 --> 00:29:58,375
Mira sus zapatos.
125
00:30:09,625 --> 00:30:10,833
Ven, Milano, a casa.
126
00:30:11,875 --> 00:30:13,375
Deberes.
127
00:30:47,708 --> 00:30:51,542
¿Sabías que la madre de Osman
y Aziz sólo hace croquetas?
128
00:30:52,625 --> 00:30:55,292
De verdad,
eso es lo único que comen esos.
129
00:30:55,458 --> 00:30:58,792
Estatua de Madame Buddha
Incluso huele a croquetas.
130
00:31:02,625 --> 00:31:05,417
Pero se van de vacaciones al mar.
131
00:31:06,000 --> 00:31:07,792
¿El mar?
132
00:31:09,375 --> 00:31:11,125
El mar está apagado.
133
00:31:11,375 --> 00:31:12,958
Eso es sólo arena.
134
00:31:15,292 --> 00:31:18,667
Alégrate de que no me pase días enteros
haciendo croquetas como su mamá.
135
00:31:21,083 --> 00:31:23,125
¿Has encontrado ya a mi madre?
136
00:31:23,375 --> 00:31:25,792
Yo no la llamaría "mi madre".
137
00:31:44,292 --> 00:31:47,708
Habías prometido que la buscarías.
138
00:31:47,792 --> 00:31:51,417
Mira lo que todavía tengo que hacer
en esa sucia olla de moldear.
139
00:31:54,333 --> 00:31:56,500
Tengo derecho a verla.
140
00:31:57,625 --> 00:31:59,458
Todo a su tiempo, Milano.
141
00:31:59,625 --> 00:32:01,708
Como ir de vacaciones, ¿no?
142
00:32:01,792 --> 00:32:05,125
Gesticula en voz baja.
Así no te entiendo. Ya lo sabes.
143
00:32:05,375 --> 00:32:09,792
Como ir de vacaciones, ¿no?
144
00:32:11,875 --> 00:32:15,917
Estamos ahorrando, Milano. Nosotros
vamos a tener un buen coche pronto.
145
00:32:16,042 --> 00:32:18,792
¿Esos vecinos tienen un buen coche?
146
00:32:22,625 --> 00:32:24,542
Quiero una mamá.
147
00:32:24,667 --> 00:32:26,167
No tienes madre.
148
00:32:39,875 --> 00:32:42,458
Aquí siempre hay pan.
149
00:32:46,792 --> 00:32:48,958
No deberías tener ese aspecto.
150
00:32:51,708 --> 00:32:54,292
Y por cierto, vuelves a oler a cloro.
151
00:32:54,458 --> 00:32:56,667
¿Te bañaste allí?
152
00:33:04,000 --> 00:33:06,125
¿Se está bien allí, sí?
153
00:33:08,042 --> 00:33:11,500
Incluso está aprendiendo el lenguaje de signos.
154
00:33:11,875 --> 00:33:15,500
Pero eso es demasiado difícil para ella.
155
00:33:15,667 --> 00:33:17,875
Ya me ha llevado mucho tiempo.
156
00:33:20,917 --> 00:33:22,667
¿Sabes lo que es?
157
00:33:23,958 --> 00:33:27,292
Es una linterna muy grande
con poca luz.
158
00:33:28,625 --> 00:33:32,292
Sin olvidar nunca de dónde vienes.
Desde aquí.
159
00:33:35,000 --> 00:33:37,667
No somos así, Renée.
160
00:33:37,792 --> 00:33:39,917
Y ella no es como nosotros.
161
00:33:45,500 --> 00:33:48,042
Y no es tu madre...
162
00:33:48,292 --> 00:33:51,083
Lo que se le meta en la cabeza,
a mí sí.
163
00:33:54,667 --> 00:33:56,958
Sabes muy bien lo que quiero decir.
164
00:34:05,583 --> 00:34:08,125
Allí comemos pan moreno.
165
00:34:08,333 --> 00:34:11,292
El pan integral da diarrea.
166
00:34:11,417 --> 00:34:12,958
Esto no es saludable.
167
00:34:18,708 --> 00:34:20,375
Ven.
168
00:35:34,375 --> 00:35:36,750
Si tienes sed...
169
00:36:06,125 --> 00:36:07,917
Ahí está.
170
00:36:11,375 --> 00:36:12,667
Ven.
171
00:36:38,542 --> 00:36:40,292
Ahí está.
172
00:36:40,500 --> 00:36:41,875
Es tu madre.
173
00:36:55,042 --> 00:36:57,000
¿También ha perdido la lengua?
174
00:37:01,792 --> 00:37:03,708
¿No está claro?
175
00:37:04,667 --> 00:37:06,500
Esto es Milán.
176
00:37:13,042 --> 00:37:15,417
Seguramente no es el momento.
177
00:37:16,083 --> 00:37:18,125
Nunca es el momento para ti.
178
00:37:19,792 --> 00:37:21,792
¿Debería ser así?
179
00:37:21,917 --> 00:37:25,792
¿Debería ser así? ¿Me estás preguntando eso?
180
00:37:26,292 --> 00:37:28,625
Él quiere esto, yo no.
181
00:37:29,167 --> 00:37:32,542
Tiene derecho a ello,
a todos los efectos.
182
00:37:41,083 --> 00:37:46,292
¿Está bien si nos encontramos
en otro momento? ¿En otro sitio?
183
00:37:53,125 --> 00:37:55,792
Si no hay nadie,
puedes doblar las toallas.
184
00:37:55,875 --> 00:37:56,875
Sí.
185
00:37:57,000 --> 00:37:59,375
Estamos aquí, ¿no?
186
00:38:02,083 --> 00:38:03,792
Ven, Milano...
187
00:38:07,792 --> 00:38:10,500
Tu madre tiene que doblar toallas.
188
00:38:42,625 --> 00:38:45,750
No me dijo nada.
189
00:38:45,833 --> 00:38:47,958
Por supuesto que no.
190
00:38:48,083 --> 00:38:49,917
Ella tampoco es nada.
191
00:38:52,583 --> 00:38:56,042
Así de grande eras. Tan pequeño y barrigón.
192
00:38:56,167 --> 00:38:58,000
Y se fue.
193
00:39:02,417 --> 00:39:04,417
Aprendí esos gestos de ti.
194
00:39:04,542 --> 00:39:07,542
Pagué tus operaciones.
Pagué por todo.
195
00:39:09,792 --> 00:39:11,792
Casi te pierdo.
196
00:39:15,833 --> 00:39:18,042
Para ella, tú no existes.
197
00:39:33,792 --> 00:39:36,792
Sólo quería
que lo vieras con tus propios ojos.
198
00:40:33,708 --> 00:40:36,792
No, Milano,
ese perro ya está aquí demasiado.
199
00:40:42,417 --> 00:40:44,583
¿Crees que es normal
Que incluso alimentemos a ese perro...
200
00:40:44,708 --> 00:40:48,083
que a ese yonqui de un poco más abajo de la carretera
¿ni siquiera le importa?
201
00:40:56,458 --> 00:40:58,000
Carretera.
202
00:41:36,125 --> 00:41:37,458
Milán.
203
00:41:41,750 --> 00:41:43,458
Oye, abre por una vez.
204
00:41:44,292 --> 00:41:45,583
Hola.
205
00:43:01,000 --> 00:43:02,917
¿Puedo ayudarle?
206
00:43:09,667 --> 00:43:10,958
Espera.
207
00:43:12,542 --> 00:43:14,000
Volveré.
208
00:43:17,625 --> 00:43:18,917
Amanda.
- ¿Sí?
209
00:43:19,042 --> 00:43:20,667
Ven.
210
00:43:42,917 --> 00:43:44,292
¿Qué haces aquí?
211
00:43:47,542 --> 00:43:49,125
No ocurre de la noche a la mañana.
212
00:43:51,667 --> 00:43:53,750
Oye, ¿me oyes?
213
00:43:59,417 --> 00:44:02,000
Si no, espera fuera. Ya casi termino.
214
00:44:48,167 --> 00:44:49,792
¿Vienes?
215
00:44:50,792 --> 00:44:52,667
Está por ahí.
216
00:45:24,083 --> 00:45:25,583
Estamos aquí.
217
00:45:42,083 --> 00:45:43,750
Siéntate.
218
00:45:50,542 --> 00:45:52,792
¿Quieres una galleta?
219
00:46:10,583 --> 00:46:12,917
Vivo aquí desde hace dos años.
220
00:46:13,500 --> 00:46:15,583
Aquí está bien.
221
00:46:17,292 --> 00:46:20,625
Sí, no puedo,
balbuceando en gestos como ese...
222
00:46:23,417 --> 00:46:24,708
Lo siento.
223
00:46:45,792 --> 00:46:48,833
No mires así. Es de mala educación.
224
00:46:57,042 --> 00:46:58,542
Sabes...
225
00:47:01,750 --> 00:47:04,167
He estado fuera mucho tiempo.
226
00:47:06,042 --> 00:47:08,875
Me fui a trabajar ocho años
en Mallorca.
227
00:47:10,917 --> 00:47:12,917
¿Ha estado allí antes?
228
00:47:14,708 --> 00:47:17,458
Allí siempre brilla el sol.
229
00:47:18,500 --> 00:47:21,125
Pero sí, entonces
vengo aquí...
230
00:47:21,333 --> 00:47:23,875
Porque mi madre se puso enferma.
231
00:47:24,625 --> 00:47:26,625
Ahora está muerta.
232
00:47:28,042 --> 00:47:29,708
Acabado con el sol.
233
00:47:38,333 --> 00:47:42,417
¿Y? ¿Puedes oírme bien
con esas cosas?
234
00:47:44,667 --> 00:47:46,792
En realidad no lo ves, ¿verdad?
235
00:47:47,167 --> 00:47:51,792
Yo pensaría
que eso sería más difícil de notar.
236
00:47:58,417 --> 00:48:02,917
Tu padre ha dicho
que puedes hablar con esas cosas.
237
00:48:11,875 --> 00:48:14,583
Tu padre acertó.
238
00:48:19,792 --> 00:48:22,083
Lo hizo muy bien.
239
00:48:28,125 --> 00:48:29,542
Lo siento.
240
00:48:36,375 --> 00:48:39,458
Yo misma era
todavía un bebé cuando te tuve.
241
00:49:00,750 --> 00:49:03,125
Tengo que irme pronto.
242
00:49:27,792 --> 00:49:28,833
Hola.
243
00:49:29,042 --> 00:49:31,792
No puedes venir aquí de la noche a la mañana.
244
00:49:32,708 --> 00:49:35,333
No sé
lo que está diciendo tu padre, pero...
245
00:49:36,500 --> 00:49:38,417
Eso no puede ser.
246
00:49:42,375 --> 00:49:44,042
Espera...
247
00:49:53,500 --> 00:49:56,292
Llévatelo para el camino.
248
00:51:15,083 --> 00:51:17,458
Dime, ¿va todo bien en casa?
249
00:51:31,875 --> 00:51:34,333
Voy a llamar a tu papá.
250
00:51:35,167 --> 00:51:36,708
Volveré.
251
00:52:27,167 --> 00:52:28,833
Milano necesita volver a casa.
252
00:52:29,833 --> 00:52:32,708
No. Ahora no. Está dormido.
253
00:52:32,833 --> 00:52:34,625
Despiértalo.
254
00:52:35,083 --> 00:52:36,750
Son las cuatro de la mañana...
255
00:52:36,833 --> 00:52:40,167
Son las cuatro de la mañana
y es mi hijo.
256
00:52:41,625 --> 00:52:43,708
Espera, voy a bajar.
257
00:52:45,792 --> 00:52:47,917
Baja las escaleras.
258
00:53:03,000 --> 00:53:06,708
Lo traeré mañana,
en cuanto se despierte. Te lo prometo.
259
00:53:06,792 --> 00:53:09,083
Conmigo, debería estarlo.
260
00:53:09,292 --> 00:53:12,333
Puede que un día deje
Que siempre se sienta aquí.
261
00:53:12,458 --> 00:53:14,292
Ve a por él.
262
00:53:14,417 --> 00:53:18,375
Pero ahora duerme tan profundamente.
- ¿Tan profundamente?
263
00:53:18,542 --> 00:53:20,083
¿Has ido a ver?
264
00:53:21,125 --> 00:53:22,750
¿Lo has visto?
265
00:53:24,417 --> 00:53:26,667
Por supuesto que lo vi.
266
00:53:29,958 --> 00:53:32,792
¿Se cepilló los dientes?
267
00:53:33,625 --> 00:53:34,958
Sí.
268
00:53:39,667 --> 00:53:41,083
Es bueno.
269
00:53:42,042 --> 00:53:44,292
Todo está bien. Todo está bien.
270
00:53:44,417 --> 00:53:47,583
Pero mañana
directamente a casa.
271
00:53:47,708 --> 00:53:49,375
Se lo diré.
272
00:53:55,167 --> 00:53:59,750
Y puede que algún día impida que mi hijo
aprenda siempre esas tonterías.
273
00:53:59,833 --> 00:54:03,458
Los verdaderos italianos
sin verduras en su salsa.
274
00:54:05,375 --> 00:54:08,708
Y mañana vendrá directamente
de vuelta a casa, madame Basil.
275
00:54:08,792 --> 00:54:10,500
Yo soy su padre.
276
00:54:19,750 --> 00:54:22,750
Creo que está en el garaje.
277
00:54:31,833 --> 00:54:33,833
Tu padre no está contento, ¿verdad?
278
00:54:35,333 --> 00:54:38,083
El AC Milan perdió estrepitosamente.
279
00:54:47,667 --> 00:54:52,083
Llegas demasiado tarde, RoboCop.
Lo sabes muy bien.
280
00:54:57,750 --> 00:55:00,042
Todos los martes. Difícil no es eso, lol.
281
00:55:00,167 --> 00:55:01,958
El martes es...
282
00:55:02,125 --> 00:55:04,292
¿Qué es el martes?
283
00:55:04,417 --> 00:55:06,542
El martes es el día de Jeffrey.
284
00:55:06,667 --> 00:55:08,917
Tienes que recordar, amigo.
285
00:55:29,958 --> 00:55:32,083
¿Deberes?
286
00:55:32,583 --> 00:55:34,375
Sobre las ranas.
287
00:55:37,083 --> 00:55:42,417
Hay ranas que son tan venenosas que puedes
morir sólo con tocarlas.
288
00:55:43,417 --> 00:55:44,583
No lo sabía.
289
00:55:44,958 --> 00:55:46,000
Ahora sí.
290
00:55:50,750 --> 00:55:56,167
Y la rana toro originalmente vino
no de aquí, pero ahora también vive aquí.
291
00:56:03,292 --> 00:56:04,792
No puedes hablar en serio.
292
00:56:04,875 --> 00:56:08,167
Quince euros de gastos administrativos.
293
00:56:08,375 --> 00:56:10,750
Quince euros por un poco de agua.
294
00:56:10,875 --> 00:56:14,083
No es que haya cerveza
saliendo del grifo.
295
00:56:19,833 --> 00:56:21,792
Ven, dame mi encendedor.
296
00:56:21,917 --> 00:56:23,833
Fumar no es sano.
297
00:56:24,042 --> 00:56:25,833
Esto no es saludable.
298
00:56:36,792 --> 00:56:39,875
Necesitas encontrar un escondite mejor
encuentra un escondite mejor, Milano.
299
00:56:51,958 --> 00:56:54,625
¿Qué rana vino aquí?
300
00:56:54,750 --> 00:56:56,292
La rana toro.
301
00:56:56,417 --> 00:56:59,583
Sí, y tú, rana de agua,
necesitas tomar una ducha un poco más corta.
302
00:56:59,708 --> 00:57:03,750
Grifo encendido, mojado. Apagar,
enjabonar. Golpear, enjuagar.
303
00:57:03,833 --> 00:57:07,792
Me gusta ducharme.
- Sí, ya veo que te gusta.
304
00:57:19,375 --> 00:57:21,333
Pero les pagaré.
305
00:57:43,792 --> 00:57:45,292
Ojos cerrados.
306
00:58:47,292 --> 00:58:50,333
He visto esa película miles de veces.
307
00:58:58,125 --> 00:59:00,542
En realidad odio esa película.
308
00:59:05,542 --> 00:59:08,042
¿Odio? ¿A E.T.? ¿Odias a E.T.?
309
00:59:08,167 --> 00:59:10,458
Odio especialmente a las monjas.
310
00:59:15,958 --> 00:59:19,167
Afortunadamente, las instituciones
ahora sin monjas.
311
00:59:24,625 --> 00:59:26,625
Te gusta comer eso, ¿verdad?
312
00:59:28,333 --> 00:59:29,917
A mí también.
313
00:59:39,583 --> 00:59:41,458
E.T.
314
00:59:41,792 --> 00:59:43,833
Qué película más tonta...
315
00:59:59,083 --> 01:00:00,542
Hola, Tony.
316
01:00:01,500 --> 01:00:02,583
Sí.
317
01:00:05,167 --> 01:00:08,958
No, no lo harás.
Estoy aquí sentado viendo E.T. con Milano.
318
01:00:10,708 --> 01:00:12,667
E.T., esa película. E.T.
319
01:00:15,750 --> 01:00:19,417
'E.T. teléfono a casa'.
Esa película. ¿No la conoces?
320
01:00:22,417 --> 01:00:25,333
No, de verdad que no. De ninguna manera.
321
01:00:26,167 --> 01:00:29,667
No, yo también estoy cansado.
La próxima vez, ¿de acuerdo?
322
01:00:31,500 --> 01:00:34,375
Bien, saluda. Yo, Tony.
323
01:00:56,292 --> 01:00:57,792
Continúa.
324
01:00:59,292 --> 01:01:01,292
No voy a ninguna parte.
325
01:03:41,292 --> 01:03:43,042
Estaba cansado.
326
01:03:53,917 --> 01:03:56,708
Ya no me gustas.
327
01:04:00,292 --> 01:04:03,000
Te quedarías aquí.
328
01:04:03,500 --> 01:04:06,792
Me quedaré aquí. Estoy aquí, ¿verdad?
329
01:04:11,375 --> 01:04:12,917
Conmigo.
330
01:04:15,333 --> 01:04:18,625
Ya casi nunca lo hago.
331
01:04:18,792 --> 01:04:20,167
De ninguna manera.
332
01:04:23,375 --> 01:04:24,792
Te odio.
333
01:04:29,083 --> 01:04:31,167
Lo siento.
334
01:04:32,792 --> 01:04:34,792
No debería haberlo hecho.
335
01:04:34,958 --> 01:04:37,667
Voy a decirlo en la escuela.
- No lo digas.
336
01:04:39,125 --> 01:04:41,375
Entonces te van a alejar de mí.
337
01:04:41,500 --> 01:04:43,458
Lo hacen, lo juro.
338
01:04:43,583 --> 01:04:47,542
Entonces vas a una institución,
como yo, o padres adoptivos...
339
01:04:47,667 --> 01:04:50,500
Entonces viviré con Renée, o con mamá.
340
01:05:14,333 --> 01:05:15,625
Oye, Tony.
341
01:07:23,542 --> 01:07:25,625
Milano, ven aquí.
342
01:07:29,792 --> 01:07:31,542
Milano, ven aquí.
343
01:07:39,792 --> 01:07:42,000
¿Qué estás haciendo?
344
01:07:42,583 --> 01:07:44,583
La escuela me llamó.
345
01:07:44,708 --> 01:07:46,583
Renée también me llamó.
346
01:08:17,582 --> 01:08:20,125
¿Tenía que ocurrir ahora?
347
01:08:20,332 --> 01:08:23,125
No tenía ganas de ir a la escuela.
348
01:08:24,375 --> 01:08:26,707
No, eso no.
349
01:08:26,792 --> 01:08:30,832
Eso con ese grifo en la cocina.
350
01:08:34,750 --> 01:08:38,917
A menudo tampoco tenía ganas de ir a la escuela.
351
01:08:39,082 --> 01:08:42,332
Y mira que ahora soy un calderero.
352
01:08:46,000 --> 01:08:48,875
Debes sentirte como en la escuela.
353
01:09:11,332 --> 01:09:13,542
Sólo quiero que te espabiles.
354
01:09:13,667 --> 01:09:16,167
Soy inteligente.
355
01:09:16,375 --> 01:09:18,125
Sé que eres inteligente.
356
01:09:19,042 --> 01:09:20,582
Pero sólo...
357
01:09:23,582 --> 01:09:26,792
Que luego puedes comprar lo que quieras.
358
01:09:34,332 --> 01:09:37,167
¿Puede venir mamá con nosotros al mar?
359
01:09:40,292 --> 01:09:41,707
No tiene dinero.
360
01:09:43,082 --> 01:09:45,000
No tiene ninguna responsabilidad.
361
01:09:45,125 --> 01:09:48,042
Aún era demasiado joven para tener un bebé.
362
01:09:48,167 --> 01:09:49,625
¿Hablas en serio?
363
01:09:50,707 --> 01:09:52,707
Oye, ¿has estado allí?
364
01:09:55,333 --> 01:09:57,417
¿Ella dijo eso? ¿Demasiado joven?
365
01:09:58,458 --> 01:10:00,083
De verdad...
366
01:10:16,917 --> 01:10:21,583
Hola. ¿Qué te pareció el final de E.T.?
367
01:10:24,125 --> 01:10:25,625
Precioso, ¿verdad?
368
01:10:28,125 --> 01:10:29,792
E.T. se va a casa...
369
01:10:33,625 --> 01:10:35,875
Eso siempre me destrozó.
370
01:10:42,792 --> 01:10:47,292
Y esta noche me quedaré en casa, lo prometo.
371
01:10:55,125 --> 01:10:58,708
Y esa fiesta de Renée,
ve allí.
372
01:10:58,792 --> 01:11:00,875
Eso podría ser divertido.
373
01:11:06,125 --> 01:11:08,333
Por favor.
- Gracias.
374
01:11:11,292 --> 01:11:14,333
Un volante. Sí.
375
01:11:14,458 --> 01:11:16,625
Feliz noche.
- Hasta luego.
376
01:11:18,000 --> 01:11:19,958
Buenas Noches.
- Buenas noches, señor.
377
01:11:20,083 --> 01:11:22,917
¿Quién es ese chico?
- Es Milano.
378
01:11:23,125 --> 01:11:25,583
¿Familia?
- No.
379
01:11:26,792 --> 01:11:29,417
Allee, es sólo una parte.
380
01:11:29,542 --> 01:11:33,708
Nos conocemos desde hace varios años
y vive no muy lejos de mí.
381
01:11:33,792 --> 01:11:35,542
Pero nada más.
382
01:11:50,125 --> 01:11:52,667
Ya casi no reconozco a nadie aquí.
383
01:11:56,500 --> 01:11:58,542
Pero eso no importa.
384
01:11:58,833 --> 01:12:01,292
Todos esos simplones amontonados...
385
01:12:12,583 --> 01:12:14,583
Es su noche.
386
01:12:17,708 --> 01:12:23,500
Todos los años lo mismo. Cada año
una caridad diferente. Dios mío.
387
01:12:28,917 --> 01:12:33,125
Es bueno tenerte aquí, muchacho.
La haces feliz.
388
01:12:48,750 --> 01:12:50,458
Agradable.
- Apetecible.
389
01:12:51,333 --> 01:12:52,792
Apetecible.
390
01:13:17,708 --> 01:13:20,083
Pronto será la tómbola.
391
01:13:28,708 --> 01:13:30,417
Mamá.
392
01:13:41,125 --> 01:13:42,583
Sí, por supuesto.
393
01:13:44,458 --> 01:13:46,542
Por favor.
- Gracias.
394
01:14:17,708 --> 01:14:19,292
Mamá.
395
01:14:26,542 --> 01:14:28,292
Mamá.
396
01:14:29,958 --> 01:14:31,417
Mamá.
397
01:14:34,792 --> 01:14:36,875
¿Qué hiciste con el dinero?
398
01:14:38,083 --> 01:14:40,042
¿Tienes el dinero?
- ¿Cómo?
399
01:14:40,167 --> 01:14:41,792
El dinero ha desaparecido.
400
01:14:41,875 --> 01:14:44,792
¿Qué hace todo este dinero todavía aquí?
401
01:14:44,958 --> 01:14:48,667
Mamá, por favor. ¿Lo tienes?
- Claro que no.
402
01:16:30,500 --> 01:16:32,500
Milán.
403
01:16:34,667 --> 01:16:36,583
Y su mochila.
404
01:16:53,583 --> 01:16:55,125
Toma.
405
01:17:07,167 --> 01:17:09,542
Hoy he dimitido.
406
01:17:10,333 --> 01:17:12,833
No me lo permitiré.
407
01:17:31,625 --> 01:17:33,000
Allee.
408
01:17:34,042 --> 01:17:35,750
Ven y siéntate.
409
01:17:59,042 --> 01:18:00,500
Ven aquí.
410
01:18:02,667 --> 01:18:04,125
Ven aquí.
411
01:18:05,750 --> 01:18:07,792
Después de todo, soy tu madre.
412
01:18:24,000 --> 01:18:26,542
Pero estoy muy orgulloso de ti.
413
01:18:31,958 --> 01:18:33,458
¿Lo sabes?
414
01:21:28,792 --> 01:21:30,292
¿Y?
415
01:21:32,000 --> 01:21:33,542
Gris.
416
01:21:38,750 --> 01:21:40,292
Ven.
417
01:22:26,000 --> 01:22:28,917
El que tú hacías era mejor.
418
01:22:30,000 --> 01:22:32,500
Nunca había hecho lasaña.
419
01:22:32,625 --> 01:22:34,792
Viene del italiano.
420
01:23:04,333 --> 01:23:07,625
Era el verdulero
con sus manzanas podridas.
421
01:23:08,417 --> 01:23:10,083
¿Compraste fruta?
422
01:23:10,333 --> 01:23:13,042
¿Tengo pinta de haber comprado fruta?
423
01:23:21,083 --> 01:23:25,458
Nunca deberías haber dejado una suma tan grande de dinero
en la casa.
424
01:23:30,083 --> 01:23:33,417
Tengo que confiscar los muebles de una
madre soltera para confiscar.
425
01:23:33,542 --> 01:23:34,792
El trabajo de todos.
426
01:23:34,917 --> 01:23:39,542
Es culpa suya.
Les advertí. Si no pagan...
427
01:23:39,667 --> 01:23:43,542
¿Es así?
- Sí. El mundo está lleno de perdedores. Lleno de.
428
01:23:44,375 --> 01:23:45,792
De verdad.
429
01:23:47,375 --> 01:23:51,042
No piensan en la gente
esperando su dinero.
430
01:23:52,500 --> 01:23:55,417
Igualaré ese dinero.
- ¿Qué dinero?
431
01:23:55,542 --> 01:23:58,375
De la caja.
- No se trata de eso.
432
01:23:58,500 --> 01:24:02,417
La gente no paga sus facturas
pero luego se quejan cuando estoy en su puerta.
433
01:24:02,542 --> 01:24:04,167
Estoy harto.
434
01:24:07,083 --> 01:24:08,708
Kotsbeu.
435
01:24:18,083 --> 01:24:19,792
Ya no vendrá, ¿verdad?
436
01:24:31,542 --> 01:24:34,958
Está en nuestros genes.
437
01:24:37,750 --> 01:24:41,708
Ser aficionado a las patatas fritas está en nuestros genes.
438
01:24:41,792 --> 01:24:44,458
A todo el mundo le gusta comer patatas fritas.
439
01:24:44,583 --> 01:24:49,875
Sí, pero comemos
extra, extra, extra como patatas fritas.
440
01:24:55,042 --> 01:24:58,708
¿Sabes que las patatas fritas de la freidora
son cancerígenas?
441
01:24:58,792 --> 01:25:02,125
Las patatas fritas que comemos en casa,
patatas fritas congeladas, son más saludables.
442
01:25:02,333 --> 01:25:04,583
Aquí los hornean dos veces
y entre esos tiempos de horneado...
443
01:25:04,750 --> 01:25:07,875
se crea una sustancia
que es cancerígena.
444
01:25:08,625 --> 01:25:11,708
Me gustan más las patatas fritas de la freidora.
445
01:25:11,792 --> 01:25:16,875
Sí, pero menos saludable,
así que quiero que comas patatas fritas congeladas.
446
01:25:18,792 --> 01:25:20,792
Ríete.
447
01:25:22,417 --> 01:25:26,500
Creo que eso es importante y quiero
que lo sepas, porque eres mi hijo.
448
01:25:27,792 --> 01:25:31,458
Y tú eres mi extra,
extra, extra dulce papá.
449
01:26:10,583 --> 01:26:13,542
Alto. Alto. Alto, sí.
450
01:26:24,500 --> 01:26:26,417
Toma, para tus manos.
451
01:26:35,375 --> 01:26:38,625
Déjalo estar.
De todas formas no lo ves en casa.
452
01:26:54,042 --> 01:26:56,542
Ves, esa es buena.
453
01:28:15,708 --> 01:28:17,792
¿Por qué no vienes más?
454
01:28:27,958 --> 01:28:30,583
Tú no eres mi madre.
455
01:28:40,917 --> 01:28:45,042
¿Qué dice?
- Dice que robé dinero.
456
01:28:46,125 --> 01:28:49,042
¿Crees que te robó el dinero?
- No.
457
01:28:49,875 --> 01:28:52,750
¿Le robaste el dinero a madame?
458
01:28:59,875 --> 01:29:03,750
Qué descaro venir aquí
y acusar a mi hijo de robar.
459
01:29:03,833 --> 01:29:06,042
No estoy acusando a nadie.
460
01:29:06,167 --> 01:29:09,458
Hasta siete mil euros han desaparecido.
461
01:29:11,458 --> 01:29:15,000
¿Es porque tengo un coche nuevo?
¿Es por eso?
462
01:29:15,833 --> 01:29:18,167
¿Es eso lo que estáis pensando?
463
01:29:18,417 --> 01:29:22,042
Nunca te dije nada
porque fuiste bueno con mi hijo.
464
01:29:22,167 --> 01:29:26,875
Pero si vienes aquí desde el barrio de tu villa a
acusar a mi hijo de robar...
465
01:29:27,000 --> 01:29:29,708
Entonces no quiero que Milano te vuelva a ver.
466
01:30:09,917 --> 01:30:12,792
Vamos. Vamos. Vamos.
467
01:30:20,708 --> 01:30:22,375
¿Qué es eso?
468
01:30:23,750 --> 01:30:25,708
¿Crees que no lo sé?
469
01:30:27,083 --> 01:30:29,417
¿Crees que no lo veo?
470
01:30:29,542 --> 01:30:32,958
Por un momento, pensé que lo estaba imaginando,
pero se ha ido demasiado. También arriba.
471
01:30:33,083 --> 01:30:35,125
¿Dónde ha ido a parar esa hierba?
472
01:30:39,417 --> 01:30:41,042
Responde cuando te pregunte algo.
473
01:30:42,708 --> 01:30:45,292
Y no con esos gestos tuyos.
474
01:30:46,708 --> 01:30:48,458
¿Fumas, Milano?
475
01:30:49,417 --> 01:30:50,667
¿Soplas?
476
01:30:52,708 --> 01:30:54,875
Abre la boca y di algo.
477
01:30:55,000 --> 01:30:56,667
Habla conmigo.
478
01:31:03,042 --> 01:31:04,583
Tengo tiempo.
479
01:31:14,875 --> 01:31:16,708
De acuerdo.
480
01:31:21,792 --> 01:31:26,292
Sé por los médicos
Que puedes hablar, así que habla.
481
01:31:28,750 --> 01:31:32,833
Abre la boca. Tienes lengua,
tienes cuerdas vocales. Habla.
482
01:31:32,958 --> 01:31:35,958
Habla. Sé realista.
483
01:31:37,000 --> 01:31:38,625
¿Y qué es lo normal?
484
01:31:38,750 --> 01:31:42,500
¿Quieres que actúe normal?
Actúa normal tú primero.
485
01:31:50,792 --> 01:31:52,792
Estoy harto de ti.
486
01:32:07,500 --> 01:32:10,458
No quiero que soples. No quiero.
487
01:32:12,292 --> 01:32:14,792
Saben que crías.
488
01:32:14,958 --> 01:32:16,708
¿A quién?
489
01:32:17,792 --> 01:32:21,583
Ese tipo de un poco más lejos
Y esos tipos con sus scooters.
490
01:32:21,708 --> 01:32:23,792
Que saben de sus plantas.
491
01:32:24,125 --> 01:32:26,625
¿Así que robas mi hierba
y se la vendes a ellos? ¿Es así?
492
01:32:26,750 --> 01:32:30,917
Sólo tomo un pequeño
poquito. Si no, empiezan a hacer algo.
493
01:32:31,542 --> 01:32:33,792
¿Das eso?
494
01:32:33,958 --> 01:32:37,458
Dicen que van a matar a Happy
van a matar, tirar al canal.
495
01:32:37,583 --> 01:32:39,750
¿Matar a quién?
- A Happy, mi perro.
496
01:32:39,833 --> 01:32:42,833
¿Feliz?
¿Llamas Feliz a esa bestia sarnosa?
497
01:32:42,958 --> 01:32:47,292
Que ni siquiera es tu perro. Que están
en el canal. ¿Te importa una mierda?
498
01:32:48,958 --> 01:32:50,792
¿Por qué no me lo dices?
499
01:32:53,333 --> 01:32:55,292
¿Por qué no me lo dices?
500
01:32:55,875 --> 01:32:57,792
¿Cuándo? Nunca estás allí.
501
01:33:10,833 --> 01:33:12,375
Levántate.
502
01:33:21,000 --> 01:33:24,875
A partir de mañana, irás tres veces por semana
a terapia del habla. ¿Me entiendes?
503
01:33:25,000 --> 01:33:26,708
Hasta que hables.
504
01:36:33,917 --> 01:36:35,625
Milán.
505
01:36:38,375 --> 01:36:42,167
Oye, Milano. Abre una vez.
506
01:36:42,792 --> 01:36:44,792
Sé que fue tu padre.
507
01:36:44,875 --> 01:36:46,167
Su moto está aquí.
508
01:36:46,792 --> 01:36:48,125
¿Dónde estás sentado?
509
01:36:48,958 --> 01:36:50,958
Oye, RoboCop.
510
01:36:51,792 --> 01:36:54,083
Hey, Milano-boy.
511
01:37:03,958 --> 01:37:06,750
Bueno, ¿por qué tenemos que
venir por detrás?
512
01:37:08,458 --> 01:37:11,000
Huéspedes, aquí huele a perro mojado.
- Atrápenlo.
513
01:37:11,125 --> 01:37:12,542
¿Dónde está?
514
01:37:15,458 --> 01:37:17,792
Chicos, tengo su keffer.
515
01:37:19,000 --> 01:37:20,708
Salutes, Milán.
516
01:37:29,458 --> 01:37:30,875
Él está allí.
517
01:37:40,667 --> 01:37:42,125
Ven entonces, Milano.
518
01:37:42,375 --> 01:37:43,083
Entonces ven.
519
01:37:43,333 --> 01:37:44,667
Ven entonces, ven entonces, ven entonces.
520
01:37:44,792 --> 01:37:46,542
Vamos, vamos, vamos.
521
01:37:47,208 --> 01:37:48,458
Viene.
522
01:37:53,542 --> 01:37:55,167
Escaleras, amigo, escaleras.
523
01:38:02,958 --> 01:38:04,708
Que venga.
524
01:38:05,292 --> 01:38:07,333
Escaleras, amigo.
525
01:38:09,500 --> 01:38:11,167
Ven entonces, Milano.
526
01:38:12,583 --> 01:38:14,125
Pedaleando con las piernas.
527
01:38:14,333 --> 01:38:16,292
Ven, Milano. Sí.
528
01:38:27,625 --> 01:38:29,583
Milán.
529
01:38:45,000 --> 01:38:47,417
Parada en el puente.
530
01:38:48,375 --> 01:38:49,750
Vamos, vamos, vamos.
531
01:38:56,792 --> 01:38:58,458
Lánzalo, lánzalo.
532
01:50:17,167 --> 01:50:18,792
Mamá.
533
01:50:21,792 --> 01:50:23,792
Mamá, ¿puedes abrir?
534
01:51:28,125 --> 01:51:30,542
Le echo de menos.
535
01:51:34,958 --> 01:51:37,958
A mí también.
536
01:54:51,750 --> 01:54:53,375
Espera.
537
01:54:55,792 --> 01:54:57,583
Toma su cabeza.
35171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.