All language subtitles for Lucky Luke and the Daltons (Les Dalton) (2004) FR-GRMN WEB 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,413 --> 00:00:16,671 LUCKY LUKE AND THE DALTONS 2 00:01:45,280 --> 00:01:47,271 What shall we do now? 3 00:01:47,715 --> 00:01:50,878 I don't know. Maybe we could go rob a bank. 4 00:01:51,285 --> 00:01:54,345 Another? That'd make three in two days. 5 00:01:54,720 --> 00:01:56,587 Okay, come round to mine for tea. 6 00:02:05,195 --> 00:02:06,856 Your boy's like all young kids. 7 00:02:07,296 --> 00:02:10,095 They expect it all on a silver platter. 8 00:02:10,599 --> 00:02:12,931 - What can you do? - Kick them out of the house. 9 00:02:13,334 --> 00:02:15,359 I booted my Billy out when he was six. 10 00:02:15,769 --> 00:02:18,295 If I hadn't, now they'd be calling him... 11 00:02:18,705 --> 00:02:20,866 Billy the Geek not Billy the Kid! 12 00:02:21,308 --> 00:02:23,138 And look where he is today. 13 00:02:23,543 --> 00:02:26,011 Maybe you're right. I'll kick him out! 14 00:02:27,078 --> 00:02:29,774 - How are your boys doing? - Good. Very good. 15 00:02:30,147 --> 00:02:33,081 - What they got lined up? - A very big job. Huge. 16 00:02:37,419 --> 00:02:38,648 Just you wait! 17 00:03:42,735 --> 00:03:44,328 WIPE YOUR FEET 18 00:04:09,221 --> 00:04:10,017 Hello. 19 00:04:12,258 --> 00:04:14,487 Hello. What can I get you? 20 00:04:15,593 --> 00:04:16,753 How are your... 21 00:04:18,562 --> 00:04:19,552 tomatoes? 22 00:04:20,397 --> 00:04:21,557 Fine. They're fine. 23 00:04:22,265 --> 00:04:23,562 Fine. Fine. 24 00:04:24,866 --> 00:04:27,698 - I'll take some. - How many? 25 00:04:31,371 --> 00:04:32,429 A half pound. 26 00:04:33,539 --> 00:04:36,406 Nice and firm. It's for a salad! 27 00:04:40,544 --> 00:04:42,069 A little over, okay? 28 00:04:50,919 --> 00:04:52,181 Want it chopped? 29 00:04:53,688 --> 00:04:55,019 If it's no trouble. 30 00:05:30,349 --> 00:05:32,544 What is that? What's going on? 31 00:05:33,084 --> 00:05:35,017 What are you doing? 32 00:05:35,320 --> 00:05:37,083 Close the door. Close the... 33 00:05:46,094 --> 00:05:47,323 Which way to Fort Knox? 34 00:05:48,295 --> 00:05:52,391 5th left, straight over the bridge. Two days' ride and you're there. 35 00:05:52,800 --> 00:05:54,062 And you owe $5.95. 36 00:05:56,035 --> 00:05:58,765 - How much? -$5.95. 37 00:06:02,073 --> 00:06:05,042 Guys, you got any change? Jack? 38 00:06:07,609 --> 00:06:09,577 I came out with no money. 39 00:06:13,581 --> 00:06:15,640 Darn! Darn! Darn! Darn! 40 00:06:15,916 --> 00:06:17,213 - Keep cool, Joe. - Joe, keep cool. 41 00:06:17,484 --> 00:06:19,417 Darn! Darn! 42 00:06:21,654 --> 00:06:24,850 Do you mind if I have my tomato now? 43 00:06:25,290 --> 00:06:27,816 - Please. - With pleasure, Averell. 44 00:06:29,760 --> 00:06:31,285 - This one okay? - Yes, it's okay. 45 00:06:34,063 --> 00:06:34,824 There. 46 00:06:38,033 --> 00:06:40,296 He's tough! But fair. 47 00:06:46,840 --> 00:06:48,501 Can I have my cucumber? 48 00:06:53,678 --> 00:06:54,769 Averell. 49 00:06:55,345 --> 00:06:58,576 Don't get me wrong, stealing a tin of beans is good. 50 00:06:59,082 --> 00:07:01,982 But it's time to stop the grocery stores. 51 00:07:02,585 --> 00:07:04,109 Move up a grade. 52 00:07:04,352 --> 00:07:06,616 That grade's got a name: a bank! 53 00:07:06,987 --> 00:07:08,012 A bank, is that all? 54 00:07:09,023 --> 00:07:11,582 - So what do we do, Ma? - Yeah, Ma, what do we do? 55 00:07:11,992 --> 00:07:14,857 Do what you want, but I want you to raid a bank. 56 00:07:15,127 --> 00:07:18,586 A tiny, neighborhood bank even. As long as it's a bank! 57 00:07:19,730 --> 00:07:23,256 It's with great pride that we open the Gulch City Bank... 58 00:07:23,600 --> 00:07:25,796 the best protected bank in the world! 59 00:07:29,472 --> 00:07:32,235 Indeed, we are the only bank in the world... 60 00:07:32,473 --> 00:07:36,409 with a direct ultra-modern line to the Cavalry. 61 00:07:36,644 --> 00:07:41,079 Our sharpshooters watch over the vaults 24 hours a day. 62 00:07:43,582 --> 00:07:46,175 I can tell you this, my friends... 63 00:07:46,618 --> 00:07:50,554 the man has not been born who can defeat the Gulch City Bank. 64 00:07:53,424 --> 00:07:57,655 That's not to say there aren't two or three idiots who might try. 65 00:07:58,826 --> 00:07:59,816 Gentlemen, the bank. 66 00:08:02,595 --> 00:08:05,690 One, and two, and ten, and seven... 67 00:08:06,132 --> 00:08:08,567 and eight... Where you going? 68 00:08:11,402 --> 00:08:12,961 Wait for me! Wait! 69 00:08:15,640 --> 00:08:17,164 I'm going with you. 70 00:08:20,075 --> 00:08:21,236 Or two or three morons. 71 00:08:23,144 --> 00:08:25,374 - We are the Daltons! - Or even four. 72 00:08:26,514 --> 00:08:27,537 This is a hold up. 73 00:08:32,218 --> 00:08:34,482 Everybody, drop your guns. 74 00:08:40,624 --> 00:08:41,887 The Daltons! 75 00:08:42,960 --> 00:08:44,951 Lucky Luke. 76 00:08:48,530 --> 00:08:49,622 How are you? 77 00:08:52,500 --> 00:08:53,433 THE LAW 78 00:08:53,835 --> 00:08:57,532 I sentence you to 5,000 weeks in the penitentiary. 79 00:09:21,288 --> 00:09:22,584 That's enough reading. 80 00:09:24,191 --> 00:09:26,022 - Let's fight! - Did we get a mention? 81 00:09:27,060 --> 00:09:28,584 - What does it say? - Who cares! 82 00:09:28,994 --> 00:09:31,622 - It's all blah-blah. - Such as? 83 00:09:32,029 --> 00:09:33,258 Such as I'll thump you! 84 00:09:33,698 --> 00:09:37,032 Here we are! "The Morons of the West." 85 00:09:39,503 --> 00:09:40,901 It doesn't say that! Where does it say that? 86 00:09:41,170 --> 00:09:42,535 Look. For you. 87 00:09:42,805 --> 00:09:44,738 LEARN TO READ IN TWO EASY LESSONS 88 00:09:46,741 --> 00:09:48,766 Very good! How true. 89 00:09:49,643 --> 00:09:52,407 Well, I think the word "failure" applies. 90 00:09:52,812 --> 00:09:54,745 - Who's got an idea? - An idea of what? 91 00:09:55,547 --> 00:09:58,744 An idea for a gift for the warden! An escape idea, idiot! 92 00:09:59,050 --> 00:10:02,450 - Yeah, idiot! Is it his birthday? - It's the magic sombrero. 93 00:10:05,588 --> 00:10:07,147 The magic sombrero. 94 00:10:09,625 --> 00:10:12,025 I think a candle-holder would be nice. 95 00:10:12,427 --> 00:10:14,689 Nobody dares attack the evil bandit. 96 00:10:14,962 --> 00:10:16,726 He has the magic sombrero. 97 00:10:17,297 --> 00:10:18,355 A magic sombrero? 98 00:10:18,797 --> 00:10:20,629 - He's invincible. - Invincible? 99 00:10:21,033 --> 00:10:22,898 - It stops bullets. - Stops bullets! 100 00:10:23,334 --> 00:10:25,393 Oh man! I dreamed of my village again. 101 00:10:25,870 --> 00:10:27,462 Oh man! I dreamed of... 102 00:10:28,006 --> 00:10:28,972 Oh man! 103 00:10:29,540 --> 00:10:31,406 My... I... 104 00:10:32,508 --> 00:10:34,101 I dreamed of my village... 105 00:10:36,945 --> 00:10:37,844 Dalton, visitor! 106 00:10:40,080 --> 00:10:43,208 We'll just finish up here and we'll be right along. 107 00:10:45,251 --> 00:10:46,582 Let's get to the point. 108 00:10:52,356 --> 00:10:54,757 It happens. Even the very best get caught. 109 00:10:55,092 --> 00:10:57,856 And you're not the very best. Listen up. 110 00:11:03,998 --> 00:11:07,058 If you don't rob the bank, don't bother coming home. 111 00:11:07,535 --> 00:11:10,162 - What do you mean? - I mean what I say. 112 00:11:11,904 --> 00:11:15,397 If you don't do what I say, you'll be sleeping with the coyotes. 113 00:11:21,744 --> 00:11:24,145 I know it seems harsh, boys... 114 00:11:24,581 --> 00:11:28,016 but it's for your own good. You too, honey-bun. 115 00:11:31,852 --> 00:11:35,116 - You'll thank me later. - That could be much, much later. 116 00:11:36,489 --> 00:11:39,424 - We got 112 years. - Prison's no problem. 117 00:11:40,092 --> 00:11:41,651 I brought you... 118 00:11:43,561 --> 00:11:46,223 the sausages of liberty. 119 00:11:58,473 --> 00:12:01,134 Now, you know what you have to do. 120 00:12:02,109 --> 00:12:04,042 - Guard! - Coming. 121 00:12:06,578 --> 00:12:09,070 Rantanplan, keep an eye on these losers. 122 00:12:13,684 --> 00:12:15,242 Ma's right. 123 00:12:15,819 --> 00:12:18,048 We don't deserve to be called men! 124 00:12:19,055 --> 00:12:23,047 You guys can do what you want, I'll show her my true worth. 125 00:12:23,458 --> 00:12:25,824 From now on, I'm taking my destiny in hand. 126 00:12:26,094 --> 00:12:27,720 I want Ma to be proud of me! 127 00:12:28,862 --> 00:12:32,662 You have to decide if you want to board that train... 128 00:12:33,132 --> 00:12:36,624 or stay behind on the platform, the platform of shame. 129 00:12:38,436 --> 00:12:42,098 If we're all agreed, let's go get our sausages punched. 130 00:12:43,272 --> 00:12:45,832 My, these boys are a bright bunch. 131 00:12:51,113 --> 00:12:54,047 We need a plan of attack for the bank. 132 00:12:54,481 --> 00:12:59,078 Well, the first thing that comes to mind is to get that magic sombrero. 133 00:12:59,519 --> 00:13:02,351 Okay, I'll shut up... 134 00:13:02,755 --> 00:13:05,246 and leave this to the grown-ups. 135 00:13:07,057 --> 00:13:07,889 What? 136 00:13:11,495 --> 00:13:14,589 I have an idea. Let's get that magic sombrero. 137 00:13:14,929 --> 00:13:16,920 Neat. But where is it? 138 00:13:17,198 --> 00:13:18,791 And does it really exist? 139 00:13:19,167 --> 00:13:22,295 No sweat. Back in the cell, I'll make the Mexican talk. 140 00:13:23,002 --> 00:13:27,563 If it's okay, I'll come too. I've wanted to go for hours. 141 00:13:31,677 --> 00:13:34,509 Guys, did I ever tell you about my dream? 142 00:13:36,279 --> 00:13:39,612 - The one where you're pregnant? - Hooey! I never dreamed that. 143 00:13:39,948 --> 00:13:43,509 - You did! That time... - Everybody has dreams like that. 144 00:13:43,752 --> 00:13:45,241 - No, they don't. - Anyway! 145 00:13:45,687 --> 00:13:46,916 I mean my latest dream. 146 00:13:51,323 --> 00:13:54,088 - The one about the bank! - Shut up! 147 00:13:56,062 --> 00:13:57,392 Right, my dream... 148 00:13:57,961 --> 00:14:00,589 My dream would be to help people. 149 00:14:01,932 --> 00:14:04,901 Maybe a village oppressed by a guy who's made invincible... 150 00:14:05,168 --> 00:14:07,967 by magic shoes or a magic bracelet. 151 00:14:09,705 --> 00:14:11,537 A Mexican village, why not? 152 00:14:11,939 --> 00:14:14,704 Mexico sounds cool, so very Mexican! 153 00:14:15,175 --> 00:14:19,236 I don't believe it! I come from a village terrorized by a bandit... 154 00:14:19,679 --> 00:14:22,442 who's invincible thanks to his magic sombrero. 155 00:14:23,381 --> 00:14:25,849 You are the gringos of salvation. 156 00:14:26,751 --> 00:14:28,218 Precisely. 157 00:14:31,121 --> 00:14:32,747 When do you plan to leave? 158 00:14:33,022 --> 00:14:34,547 Very, very soon. 159 00:14:35,925 --> 00:14:39,861 During the Sausage Fair! We'll bombard them with sausages! 160 00:14:40,295 --> 00:14:42,353 Good. I'll tell you all about my village... 161 00:14:42,763 --> 00:14:46,027 but first I have to tell them you're coming. 162 00:14:55,339 --> 00:14:57,932 I'll need my trusty homing pigeon. 163 00:14:59,341 --> 00:15:00,809 Fly, Esteban. 164 00:15:01,876 --> 00:15:04,072 Fly, my little pigeon. Fly away! 165 00:15:08,048 --> 00:15:09,345 What'll we do? 166 00:15:10,683 --> 00:15:11,879 Mail? 167 00:15:12,685 --> 00:15:14,175 Sure, Esteban! 168 00:15:24,927 --> 00:15:25,792 Gentlemen? 169 00:15:27,462 --> 00:15:28,691 Let us open our sausages. 170 00:15:33,234 --> 00:15:34,793 That's lucky! A shovel. 171 00:15:37,036 --> 00:15:39,868 - Averell? Averell! - What? 172 00:15:41,039 --> 00:15:42,165 What? 173 00:15:42,874 --> 00:15:45,639 - Did you eat your sausage? - No way. 174 00:15:46,077 --> 00:15:48,636 - Swear. - I didn't eat my sausage. 175 00:15:54,216 --> 00:15:56,775 I think I need to make the Mexican talk. 176 00:15:57,152 --> 00:16:00,213 Not now! We're supposed to be escaping! 177 00:16:00,487 --> 00:16:02,284 Hold on! You're going nowhere like this. 178 00:16:02,688 --> 00:16:05,248 So many people were digging tunnels that they concreted the floor. 179 00:16:05,525 --> 00:16:06,923 You've no chance. 180 00:16:08,727 --> 00:16:10,922 12 YEARS LATER... 181 00:16:19,568 --> 00:16:22,229 How about we try the walls? 182 00:16:27,541 --> 00:16:32,068 We need to talk to each other more. It's called teamwork. 183 00:16:33,379 --> 00:16:35,108 What a waste of 12 years. 184 00:16:38,382 --> 00:16:40,783 Sad news from the state penitentiary. 185 00:16:41,184 --> 00:16:43,677 The Daltons, Morons of the West... 186 00:16:43,953 --> 00:16:47,980 escaped from their cell through four separate holes, when one was enough. 187 00:16:48,223 --> 00:16:50,783 Towns and villages are in uproar. 188 00:16:51,025 --> 00:16:53,323 People fear for their savings. 189 00:16:53,561 --> 00:16:56,530 At Gulch City Bank confidence reigns. 190 00:16:56,930 --> 00:16:59,728 State-of-the-art alarms are ready. 191 00:16:59,965 --> 00:17:02,798 Lawmen guard our cash even on Sundays. 192 00:17:03,034 --> 00:17:05,366 Meantime, the Daltons are on the run. 193 00:17:05,603 --> 00:17:08,697 Worse, they're on the gallop, attacking circus performers. 194 00:17:08,939 --> 00:17:11,669 They strip Mormons down to their pants. 195 00:17:11,907 --> 00:17:13,841 Terrible times we live in! 196 00:17:14,076 --> 00:17:17,045 We pity their Ma! Where is Lucky Luke? 197 00:17:17,312 --> 00:17:18,643 That was "News of the West". 198 00:17:19,414 --> 00:17:21,575 FRONTIER TOWN STRANGER, YOU'LL BE HOME SOON 199 00:17:40,329 --> 00:17:42,093 We need a way to clear customs. 200 00:17:42,331 --> 00:17:46,528 Don't worry about that. We'll go see my old friend, Red McDermott. 201 00:17:47,000 --> 00:17:50,197 Why is it always you who decides what we do? 202 00:17:50,604 --> 00:17:53,095 Why can't I boss us around for once? 203 00:18:00,444 --> 00:18:01,274 What's so funny? 204 00:18:08,383 --> 00:18:11,444 I'm looking for Red McDermott. 205 00:18:11,952 --> 00:18:13,181 That's me. 206 00:18:14,287 --> 00:18:17,382 - Jeez, you've changed! - I was always like this. 207 00:18:17,924 --> 00:18:19,892 Meet me in the back office. 208 00:18:24,896 --> 00:18:28,991 He's totally changed. When I knew Red, he had red hair. 209 00:18:29,432 --> 00:18:31,525 Like flames on his head. 210 00:18:32,735 --> 00:18:35,726 For the photos, go see Chung Yung Fa. 211 00:18:36,304 --> 00:18:39,637 Chiang Gai Chek will do the official forged passports. 212 00:18:40,008 --> 00:18:42,305 And if you need fake visa stamps... 213 00:18:42,743 --> 00:18:45,768 drop by Chu Yung Ha's. 214 00:18:46,746 --> 00:18:50,010 - He does the photos. - No, that's Chung Yung Fa. 215 00:18:51,181 --> 00:18:55,014 Total cost of the operation is 30 dollars. 216 00:18:55,852 --> 00:18:57,320 No problem. 217 00:19:07,628 --> 00:19:09,152 When's dinner? 218 00:19:14,165 --> 00:19:15,655 CUSTOMS 219 00:19:15,935 --> 00:19:16,662 Mexico. 220 00:19:17,101 --> 00:19:18,192 Mexico. 221 00:19:18,602 --> 00:19:20,434 Yes, do you want a cup of tea? 222 00:19:20,771 --> 00:19:22,033 Hello, Pedro. 223 00:19:27,175 --> 00:19:28,404 Hello there. 224 00:19:33,213 --> 00:19:34,703 Which of you is Sun Fa Sing? 225 00:19:35,315 --> 00:19:36,544 - I am. - I am. 226 00:19:37,050 --> 00:19:38,642 - I am. - I am. 227 00:19:40,252 --> 00:19:41,741 - He is. - I am. 228 00:19:42,219 --> 00:19:44,779 - So, who are you? - The last one. 229 00:19:45,256 --> 00:19:46,518 - John Michell? - No. 230 00:19:47,624 --> 00:19:49,956 - Jun Mi Chel. - That's right. 231 00:19:50,426 --> 00:19:53,589 Gentlemen, enjoy your stay in Mexico. 232 00:19:57,031 --> 00:19:59,159 Goodbye and thank you. 233 00:20:03,837 --> 00:20:06,099 Where do you think you're trotting? 234 00:20:08,139 --> 00:20:09,971 So, Chinese are you? 235 00:20:11,675 --> 00:20:12,642 Rotten luck. 236 00:20:12,910 --> 00:20:15,901 For I am one of the greatest experts in Pekinese. 237 00:20:16,446 --> 00:20:18,107 Come on, I'm all ears. 238 00:20:19,348 --> 00:20:23,444 Actually, we're not 100% Chinese. We're mixed up. 239 00:20:24,452 --> 00:20:27,978 Believe me, it's not easy today being multicultural. 240 00:20:28,588 --> 00:20:32,421 You're never at home. We left everything behind in China. 241 00:20:32,691 --> 00:20:37,719 Just imagine, we left behind our hats, our dinner on the table. 242 00:20:38,129 --> 00:20:39,926 Mom had just fried up some spring rolls. 243 00:20:40,197 --> 00:20:42,290 I said, "Mom: where's my chopsticks?" 244 00:20:42,566 --> 00:20:46,263 "No, go West", she said. "Go back to Amellika." 245 00:20:46,735 --> 00:20:49,067 We left behind our junks. 246 00:20:49,404 --> 00:20:52,032 That morning, the mist on the river... 247 00:20:52,406 --> 00:20:55,103 as we sailed down the Yang Zhe Kiang... 248 00:20:55,575 --> 00:20:57,634 in our junks. 249 00:21:03,514 --> 00:21:06,073 And the karate. Those were the days. 250 00:21:06,517 --> 00:21:08,712 They adore karate over there. 251 00:21:09,085 --> 00:21:12,019 You turn up in the morning, instead of"hello"... 252 00:21:12,421 --> 00:21:16,152 it's a karate chop to the neck. 253 00:21:21,261 --> 00:21:23,922 You ever taste the fried chicken? 254 00:21:25,798 --> 00:21:27,697 Cantonese fried chicken? 255 00:21:30,935 --> 00:21:35,565 Actually, we have the same mother but not the same dad. 256 00:21:36,005 --> 00:21:37,302 All right! 257 00:21:38,073 --> 00:21:40,201 All right! I didn't know. 258 00:21:40,608 --> 00:21:42,475 I'm American. 259 00:21:42,877 --> 00:21:46,142 But okay, everything's fine. As we say here in Mexico... 260 00:21:46,379 --> 00:21:49,007 Welco... Welcom... 261 00:21:49,983 --> 00:21:50,915 You can pass. 262 00:21:52,751 --> 00:21:55,481 Bye, Mr. Customs House Officer. Bye! 263 00:21:56,120 --> 00:21:58,817 Bye, Mr. Customs House Officer. Bye! 264 00:22:00,424 --> 00:22:03,859 Know what? It's a buzz talking Chinese again. 265 00:22:10,198 --> 00:22:13,895 DALTONS' PROPRIETY - DO NOT PASS My boys got 112 years each. 266 00:22:14,167 --> 00:22:15,635 Not everybodycan say as much. 267 00:22:15,968 --> 00:22:17,265 112 times 4... 268 00:22:17,537 --> 00:22:19,504 My boy got 2 years more all by himself. 269 00:22:19,905 --> 00:22:22,966 That's funny. It's what my niece Calamity almost got. 270 00:22:23,375 --> 00:22:25,399 Calamity? That's a nice name. 271 00:22:25,843 --> 00:22:28,038 112 times 4. How much is that? 272 00:22:33,915 --> 00:22:36,213 Howdy, Ma. How's tricks? 273 00:22:36,617 --> 00:22:37,607 What d'you want? 274 00:22:38,018 --> 00:22:39,952 Maybe you've heard from your boys. 275 00:22:40,420 --> 00:22:41,683 Why should I have? 276 00:22:42,288 --> 00:22:45,417 Maybe they passed by after their escape. 277 00:22:45,890 --> 00:22:47,051 Their... 278 00:22:49,627 --> 00:22:51,117 Come on in, Lucky Luke. 279 00:22:51,995 --> 00:22:54,122 Don't stay on the stoop. 280 00:22:59,434 --> 00:23:02,927 Sorry, it's Lucky Luke. The boys have been at it again. 281 00:23:03,170 --> 00:23:06,195 - Nothing much. - Just breaking out of jail. 282 00:23:06,439 --> 00:23:10,842 - Heard from them? - My boys don't come crying to Mommy. 283 00:23:11,176 --> 00:23:11,938 Yup. 284 00:23:12,678 --> 00:23:15,670 So every sheriff in the state is after them? 285 00:23:16,013 --> 00:23:16,775 Yup. 286 00:23:17,014 --> 00:23:18,879 Of course, you need to get organized. 287 00:23:19,116 --> 00:23:19,878 Yup. 288 00:23:20,817 --> 00:23:22,011 What do you mean, "yup"? 289 00:23:23,219 --> 00:23:26,745 Don't you yup-yup me. I don't like your attitude. 290 00:23:27,155 --> 00:23:30,988 If you want my advice, get on the case. I know my boys. 291 00:23:31,392 --> 00:23:33,189 They're onto something huge. 292 00:23:34,094 --> 00:23:34,855 Yup. 293 00:23:46,337 --> 00:23:50,738 He can yup all he likes. He's no idea of the danger. 294 00:23:51,740 --> 00:23:52,502 Yup. 295 00:24:19,628 --> 00:24:21,562 FAIBLOS TOWN - WE ARE COWARDS AND IDLERS, WE HAVE OUR REASONS 296 00:24:22,631 --> 00:24:23,392 Come on. 297 00:24:54,921 --> 00:24:56,411 Anybody home? 298 00:25:00,425 --> 00:25:01,256 Mexicans? 299 00:25:07,564 --> 00:25:10,625 We're here! You can come out now. 300 00:25:12,534 --> 00:25:15,400 Think we got the wrong village? 301 00:25:15,836 --> 00:25:17,270 Did I ever screw up? 302 00:25:17,671 --> 00:25:20,868 - Well, Gulch City Bank... - Was I asking you, William? No. 303 00:25:21,173 --> 00:25:23,267 Did what I say call for an answer? No. 304 00:25:23,543 --> 00:25:26,204 Shut up! Shut up all of you! 305 00:25:26,644 --> 00:25:29,170 Let me think this over. 306 00:25:29,581 --> 00:25:32,743 - Chop suey! Look who it is. - Drop the Chinese act now! 307 00:25:33,116 --> 00:25:35,448 Sorry. Look who it is though. 308 00:25:40,789 --> 00:25:43,257 It's Esteban the prison pigeon. 309 00:25:45,492 --> 00:25:46,823 Little Mexican! 310 00:25:51,830 --> 00:25:53,389 My goodness, our homing pigeon! 311 00:26:30,459 --> 00:26:33,690 Hands off, you smelly peasants! 312 00:26:34,128 --> 00:26:35,289 We are the Daltons! 313 00:26:40,166 --> 00:26:43,499 You must forgive him, he's not usually like this. 314 00:26:43,902 --> 00:26:47,804 He can't express his joy. Inside, he's very happy. 315 00:26:49,373 --> 00:26:51,205 How can I put it? 316 00:26:51,608 --> 00:26:54,702 Imagine you're a buzzing hive of Mexican bees. 317 00:26:55,111 --> 00:26:57,739 And a magic bear steals your honey. 318 00:26:58,481 --> 00:27:02,814 Well, we're here to send that bear back to where he belongs! 319 00:27:03,183 --> 00:27:05,810 The cave of un-magic bears! 320 00:27:09,988 --> 00:27:11,683 He speaks true. 321 00:27:23,999 --> 00:27:25,626 I'm sorry, okay? 322 00:27:28,102 --> 00:27:30,798 I think you'd better not come in. 323 00:27:31,204 --> 00:27:32,568 You scare them. 324 00:27:33,005 --> 00:27:35,997 Shut up and let me talk to them. 325 00:27:37,943 --> 00:27:40,343 Mexicans! Listen up! 326 00:27:49,851 --> 00:27:51,751 Told you so. 327 00:27:54,922 --> 00:27:58,186 Averell, find out the name of the big bandit, what day he comes... 328 00:27:58,425 --> 00:28:01,986 what powers his magic hat has and what weapons they have. 329 00:28:02,228 --> 00:28:02,955 Understood? 330 00:28:03,762 --> 00:28:05,662 Don't go getting all steamed up... 331 00:28:05,898 --> 00:28:08,593 but I think I've connected with the villagers. 332 00:28:09,834 --> 00:28:11,824 I think I talk their language. 333 00:28:12,235 --> 00:28:15,761 It's like I was a caterpillar and now I'm a woman. 334 00:28:16,705 --> 00:28:18,469 I'll be right there, boys and girls. 335 00:28:28,047 --> 00:28:31,448 Soldiers, I had a dream yesterday afternoon. 336 00:28:31,950 --> 00:28:34,646 I had a dream that life was good here. 337 00:28:35,186 --> 00:28:36,517 I had a dream... 338 00:28:37,021 --> 00:28:39,352 that houses were made of chocolate. 339 00:28:39,789 --> 00:28:43,315 And the walls were made of whipped cream. 340 00:28:44,026 --> 00:28:47,825 I had a dream that a fairy. A fairy said to me... 341 00:28:48,262 --> 00:28:49,854 -"Averell." - Averell. 342 00:28:50,298 --> 00:28:51,288 -"Averell." - Averell. 343 00:28:51,598 --> 00:28:54,123 - Look, I'm talking to the men. - Actually, they're women. 344 00:28:54,533 --> 00:28:55,625 They're not... 345 00:28:58,036 --> 00:29:00,630 - They don't have a... - Can I be of help, sir? 346 00:29:01,038 --> 00:29:03,234 What weaponry do you possess? 347 00:29:03,640 --> 00:29:05,438 Two carts, three shovels, five pitchforks. 348 00:29:05,709 --> 00:29:08,575 - No other weapons? - Yes, sir. 349 00:29:08,977 --> 00:29:11,275 Are you certain you possess no other weaponry? 350 00:29:11,513 --> 00:29:12,275 Yes, sir. 351 00:29:12,714 --> 00:29:15,307 - In terms of weapons, do... - Averell! 352 00:29:15,983 --> 00:29:19,282 Let's just accept they have no weapons. Next question. 353 00:29:19,719 --> 00:29:22,983 I know it's hard for you. I can feel it from here. 354 00:29:23,422 --> 00:29:26,118 But you're not the boss anymore. Get it? 355 00:29:27,425 --> 00:29:29,757 Run along. You'll thank me for it later. 356 00:29:31,695 --> 00:29:33,890 Joe, you can't let him talk to you like that. 357 00:29:34,197 --> 00:29:35,527 No sweat. 358 00:29:35,965 --> 00:29:38,592 When we have the hat, I'll cream him. 359 00:29:48,808 --> 00:29:51,208 Our lives are a nightmare. It's awful. 360 00:29:52,411 --> 00:29:54,174 Not the chili. It's "bomba-bomba". 361 00:29:54,412 --> 00:29:56,812 It's very strong. You eat it and go boom. 362 00:29:57,247 --> 00:29:59,909 He is without mercy. We live in fear. 363 00:30:00,315 --> 00:30:02,784 All the profits from our gold mine... 364 00:30:05,154 --> 00:30:06,587 he steals from us. 365 00:30:07,488 --> 00:30:09,013 He is El Diablo. 366 00:30:11,491 --> 00:30:14,357 Ask if El Diablo's got a name. 367 00:30:15,127 --> 00:30:17,221 No, don't bother My brother... 368 00:30:17,663 --> 00:30:18,458 No, no. 369 00:30:18,730 --> 00:30:21,096 I'll talk to you, not the string bean. 370 00:30:21,499 --> 00:30:25,400 Good idea, that'll save time. And I'm the nice one really. 371 00:30:26,303 --> 00:30:29,430 That is so untrue. Don't listen to him. 372 00:30:29,872 --> 00:30:33,101 He is so nasty. Not nice at all, I'm telling you. 373 00:30:33,742 --> 00:30:35,039 Averell! 374 00:30:36,377 --> 00:30:38,208 - Eat the chili. - I'm not hungry. 375 00:30:38,612 --> 00:30:42,638 Did I ask if you're hungry? I said, eat the "bomba-bomba". 376 00:30:57,493 --> 00:30:59,119 That's "bomba-bomba"? 377 00:30:59,561 --> 00:31:02,427 Very tasty. It has a little kick to it. 378 00:31:06,899 --> 00:31:09,731 Warms the back of your throat a tiny bit. 379 00:31:10,635 --> 00:31:13,263 Okay, what's the bandit's name? 380 00:31:16,574 --> 00:31:17,871 His name is... 381 00:31:18,341 --> 00:31:19,433 His name is El Tarlo. 382 00:31:22,911 --> 00:31:23,901 El Tarlo? 383 00:31:25,314 --> 00:31:26,543 Fuck! Fuck! 384 00:31:27,181 --> 00:31:29,081 Don't mind him. 385 00:31:32,486 --> 00:31:34,214 It's "bomba-bomba", little pigeon. 386 00:31:48,231 --> 00:31:50,164 You really want me to write her? 387 00:31:51,500 --> 00:31:53,433 Okay, so what do I write? 388 00:31:54,535 --> 00:31:56,435 Whatever you want, you're the boss. 389 00:31:58,671 --> 00:32:00,730 Don't get all smarty-pants on me. 390 00:32:01,273 --> 00:32:03,105 Okay, boss. 391 00:32:04,776 --> 00:32:06,243 What do I put? 392 00:32:06,677 --> 00:32:08,441 How about: "Dear Ma, room's fine... 393 00:32:08,880 --> 00:32:09,904 food's fine, weather's fine. 394 00:32:10,347 --> 00:32:12,441 Soon you'll be proud of us, Your loving sons." 395 00:32:12,883 --> 00:32:14,009 That's it. 396 00:32:14,650 --> 00:32:18,517 All that? That proves you can't write. 397 00:32:18,920 --> 00:32:21,650 Sorry, guys, I'll draw a house, sun, some grass. 398 00:32:22,223 --> 00:32:23,519 That says it all. 399 00:32:24,658 --> 00:32:26,854 Sure but it's drawing, not writing. 400 00:32:27,260 --> 00:32:29,251 So what? It's writing in pictures. 401 00:32:29,761 --> 00:32:31,024 But it's not writing. 402 00:32:33,331 --> 00:32:35,594 What do you want? To write or fight? 403 00:32:35,933 --> 00:32:37,900 I want us to write, not draw. 404 00:32:40,670 --> 00:32:42,034 Averell! Averell! 405 00:32:42,304 --> 00:32:43,794 It's cool, we're talking. 406 00:32:44,239 --> 00:32:46,003 - Or drawing! - For pity's sake. 407 00:32:46,274 --> 00:32:48,936 What'll he do? Hit me for a change? 408 00:32:49,343 --> 00:32:50,173 Stop! 409 00:32:51,444 --> 00:32:53,276 - Mama! - That's enough! 410 00:32:53,913 --> 00:32:55,347 Funny, that shut him up. 411 00:33:04,555 --> 00:33:06,114 I won't shut up, sorry. 412 00:33:06,822 --> 00:33:07,653 Well done. 413 00:33:08,623 --> 00:33:09,591 You win. 414 00:33:10,126 --> 00:33:11,320 You win. You win. 415 00:33:12,694 --> 00:33:15,560 - What got into you? - He doesn't know how to write. 416 00:33:15,962 --> 00:33:19,523 You tell him to write something and he draws a house. 417 00:33:19,966 --> 00:33:22,832 That's very... A house! Then he hits me. 418 00:33:23,268 --> 00:33:24,962 Do you hit me? No. 419 00:33:25,369 --> 00:33:28,669 You wouldn't do that to me. Then, he draws the grass. 420 00:33:29,106 --> 00:33:31,870 G-R-A-S-S. It's not that hard. 421 00:33:32,275 --> 00:33:34,208 No, he has to draw some grass... 422 00:33:34,643 --> 00:33:37,612 when all you have to do is write it. Grass... 423 00:33:38,013 --> 00:33:40,003 I can do that, no problem. 424 00:33:51,156 --> 00:33:53,214 Sorry to interrupt, El Tarlo's coming. 425 00:33:57,428 --> 00:33:59,122 Fuck! Fuck! El Tarlo! 426 00:33:59,696 --> 00:34:00,821 El Tarlo! 427 00:34:21,745 --> 00:34:24,214 Shame they can't use the machine gun. 428 00:34:25,248 --> 00:34:26,146 What machine gun? 429 00:34:26,549 --> 00:34:29,109 The one the Mexican army stores here. 430 00:34:29,384 --> 00:34:31,648 My brother asked three times! 431 00:34:33,220 --> 00:34:34,210 Averell. 432 00:34:34,622 --> 00:34:37,522 Looks like I serve a purpose after all. 433 00:34:37,790 --> 00:34:41,226 Stop spouting hot air and prove you're a Dalton! 434 00:34:45,764 --> 00:34:50,064 Sorry. I got a little wound up. Totally out of character. 435 00:34:50,900 --> 00:34:53,527 So, where is this machine gun? 436 00:34:56,005 --> 00:34:57,130 Please? 437 00:35:41,738 --> 00:35:43,536 If I may, it's a piston problem. 438 00:35:44,074 --> 00:35:47,202 - The Mexicans put the... - I know all that! 439 00:35:47,877 --> 00:35:49,275 You have to... 440 00:35:53,782 --> 00:35:55,010 Averell. 441 00:38:32,567 --> 00:38:36,161 Great fun. Love the machine gun! 442 00:38:36,536 --> 00:38:39,164 See you next week! 443 00:38:40,705 --> 00:38:41,968 Viva! 444 00:38:42,408 --> 00:38:44,568 Viva, Tarlo! Viva! 445 00:38:45,576 --> 00:38:48,011 See you later! 446 00:38:51,614 --> 00:38:53,240 What a hat! 447 00:38:54,316 --> 00:38:56,182 It's magnificent! 448 00:38:58,186 --> 00:39:00,177 I preferred it as it was... 449 00:39:01,021 --> 00:39:02,489 without the holes! 450 00:39:04,991 --> 00:39:07,823 You'll see, in a week we'll laugh about it. 451 00:39:18,000 --> 00:39:19,559 Isn't Mexico fun? 452 00:39:34,146 --> 00:39:36,876 May my brothers die in dreadful agony... 453 00:39:37,281 --> 00:39:39,749 if I don't find the man who did this to you! 454 00:39:40,183 --> 00:39:43,448 - You did it! - Shut up! It was Tarlo. 455 00:39:44,286 --> 00:39:45,617 Fuck-you! 456 00:39:45,955 --> 00:39:47,445 Joe, don't. No, Joe! 457 00:39:47,856 --> 00:39:48,914 Keep cool! Easy! 458 00:39:52,527 --> 00:39:55,359 Where's the hat... El Tarlo? 459 00:39:56,262 --> 00:39:57,491 His hacienda. 460 00:39:57,997 --> 00:40:00,694 - Anything else I should know? - I don't think so. 461 00:40:01,100 --> 00:40:03,795 There is something but it won't interest you. 462 00:40:04,236 --> 00:40:06,101 - What? - He rents. 463 00:40:08,339 --> 00:40:10,170 - What? - He rents his house. 464 00:40:10,573 --> 00:40:12,006 He doesn't own it! 465 00:40:13,442 --> 00:40:14,534 - And? - And nothing. 466 00:40:14,943 --> 00:40:18,311 If I had his money, I'd have bought a place. Not you? 467 00:40:21,215 --> 00:40:24,706 I don't know. You've caught me off guard. 468 00:40:24,984 --> 00:40:27,112 You mentioned a fiesta? When is it? 469 00:40:27,519 --> 00:40:30,351 Tomorrow. But don't expect an invitation. 470 00:40:30,622 --> 00:40:35,081 Out of the whole village, he's only invited four people, Los Panchos! 471 00:40:37,326 --> 00:40:39,226 Shame you're not them. 472 00:40:46,533 --> 00:40:48,524 One last thing, at the fiesta... 473 00:40:48,903 --> 00:40:52,804 El Tarlo will talk only to the most colorful, exotic people. 474 00:40:53,206 --> 00:40:57,004 If you wan this sombrero, you'll have to seduce him. 475 00:40:57,309 --> 00:40:59,606 Let's get seducing, okay! 476 00:40:59,910 --> 00:41:01,400 I have a slight problem. 477 00:41:01,711 --> 00:41:03,701 What happens if we don't share his feelings for us? 478 00:41:04,047 --> 00:41:04,740 Averell? Averell? 479 00:41:05,015 --> 00:41:08,075 Here I am. I'd hate to play with his feelings. 480 00:41:08,483 --> 00:41:12,248 When I lay on the charm, people start getting attached. 481 00:41:12,819 --> 00:41:17,119 If anyone's going to do any seducing, it's Dreamboat here! 482 00:41:19,057 --> 00:41:19,786 Follow me! 483 00:41:29,899 --> 00:41:31,560 Damned drunk! 484 00:41:50,281 --> 00:41:51,373 - Tequila? - No, thanks. 485 00:41:51,816 --> 00:41:53,112 - Los Panchos? - Yes. 486 00:41:53,383 --> 00:41:55,009 - You're on in an hour and a half. - Okay. 487 00:41:55,619 --> 00:41:58,679 Hear that? We have 90 minutes to get seducing! 488 00:41:59,155 --> 00:42:00,623 - Averell! - Cool. 489 00:42:01,022 --> 00:42:04,151 We're having fun. Relax! What a fiesta! Look! 490 00:42:05,526 --> 00:42:08,551 Miss, four tequila sunshine, please. 491 00:42:09,562 --> 00:42:11,427 And a few of those spicy things! 492 00:42:11,798 --> 00:42:13,765 Good one. Go on. 493 00:42:14,700 --> 00:42:16,667 The smoking area's in the cactus lounge! 494 00:42:19,704 --> 00:42:23,503 Sorry, I didn't see... I didn't see the signs. 495 00:42:24,140 --> 00:42:24,901 Friend. 496 00:42:26,875 --> 00:42:28,740 - Have fun, my friend. - Thanks. 497 00:42:29,143 --> 00:42:30,372 Have fun! 498 00:42:31,846 --> 00:42:32,438 - Los Panchos? - Yes. 499 00:42:32,713 --> 00:42:34,704 -60 minutes! - You just said... 500 00:42:35,148 --> 00:42:37,173 Friend, he got it wrong. 501 00:42:38,117 --> 00:42:40,484 60 minutes to get seducing. 502 00:42:40,885 --> 00:42:42,080 Keep cool, Joe! 503 00:42:42,354 --> 00:42:44,254 - No, no! - Keep cool, Joe! 504 00:42:45,122 --> 00:42:46,954 - Get him outta here! - Look! 505 00:42:49,325 --> 00:42:51,191 Viva El Tarlo! 506 00:42:59,000 --> 00:43:00,899 Thank you, my friends! 507 00:43:01,234 --> 00:43:04,067 I'm very happy to welcome you to my hacienda. 508 00:43:06,171 --> 00:43:09,766 To tell the truth, it's not mine yet. 509 00:43:13,977 --> 00:43:17,435 The problem is there's three of us bidding for it. 510 00:43:17,880 --> 00:43:22,146 But the guy from the agency says I have the best package! 511 00:43:24,019 --> 00:43:25,008 Meantime... 512 00:43:25,653 --> 00:43:26,744 let's party! 513 00:43:55,142 --> 00:43:56,109 Now... 514 00:43:56,642 --> 00:43:58,132 let's seduce the critter... 515 00:43:58,677 --> 00:44:00,304 and his magic hat! 516 00:44:12,288 --> 00:44:13,015 You know... 517 00:44:14,222 --> 00:44:16,849 I've seen stuff! 518 00:44:17,858 --> 00:44:18,620 Out of this world! 519 00:44:19,093 --> 00:44:21,026 Me too! Know what I've seen? 520 00:44:22,195 --> 00:44:25,425 Extraterrestrials! Actually, they were 50-50! 521 00:44:25,831 --> 00:44:28,731 50% terrestrial, 50% extraterrestrial. 522 00:44:29,333 --> 00:44:32,097 So, extraterrestrials? 523 00:44:32,669 --> 00:44:35,366 You've seen extraterrestrials? 524 00:44:36,605 --> 00:44:37,697 Yes, yes. 525 00:44:38,140 --> 00:44:39,904 What were they doing on Earth? 526 00:44:41,042 --> 00:44:45,171 Washing their flying saucer, I think. 527 00:44:45,579 --> 00:44:49,515 They'd come a long way. I saw them at his place anyway! 528 00:44:49,916 --> 00:44:52,578 Averell? That's me! Be right there. 529 00:44:53,418 --> 00:44:56,444 - So they came back? - A toast to the extras... 530 00:44:57,288 --> 00:44:58,278 - Los Panchos? - Yes. 531 00:44:58,722 --> 00:45:00,383 -30 minutes! - Okay. 532 00:45:00,890 --> 00:45:02,153 - Got it? - Yes. 533 00:45:03,526 --> 00:45:06,187 You're the band? 534 00:45:10,398 --> 00:45:12,388 Yes! That's us. 535 00:45:13,266 --> 00:45:15,997 We play congas on the guitar. 536 00:45:17,369 --> 00:45:19,667 We've done a lot of weddings. 537 00:45:20,106 --> 00:45:21,630 A lot of mixed marriages... 538 00:45:22,107 --> 00:45:24,507 strangely. Mexicans and Indians... 539 00:45:25,042 --> 00:45:28,636 Cowboys and cowboyettes... 540 00:45:29,679 --> 00:45:32,409 That reminds me, did you know that... 541 00:45:33,048 --> 00:45:35,847 El Tarlo only talks to exotic characters. 542 00:45:36,284 --> 00:45:39,014 No one dares attack the bandit in the magic hat! 543 00:45:39,286 --> 00:45:40,684 He is El Diablo! 544 00:45:41,121 --> 00:45:43,556 The ukulele is a sport that... 545 00:45:46,592 --> 00:45:48,959 - Where's El Tarlo? - Went for some food. 546 00:45:49,560 --> 00:45:52,256 - What do you mean? - We all did! 547 00:45:52,662 --> 00:45:54,528 When we ate? How long was I thinking? 548 00:45:54,931 --> 00:45:56,296 - Los Panchos, 10 minutes! - What? 549 00:45:56,566 --> 00:45:58,158 I thought for half an hour? 550 00:45:58,734 --> 00:46:02,670 Thinking's such a waste of time! Now for the Dalton method! 551 00:46:07,106 --> 00:46:07,971 Tarlo? 552 00:46:15,881 --> 00:46:17,349 Olé! 553 00:46:26,822 --> 00:46:28,483 Olé! 554 00:46:33,560 --> 00:46:35,028 Olé! 555 00:46:42,200 --> 00:46:43,065 Olé! 556 00:46:43,567 --> 00:46:44,762 You can shove it! 557 00:46:55,009 --> 00:46:57,637 I like the musician, he's funny! 558 00:46:58,913 --> 00:47:01,142 What are you doing? You're on in 1 minute! 559 00:47:01,514 --> 00:47:03,072 Paco, Chico, Luís Miguel. 560 00:47:09,587 --> 00:47:10,782 What do we do now? 561 00:47:11,188 --> 00:47:13,919 Tune up. We're playing in 1 minute. 562 00:47:14,324 --> 00:47:16,417 We're the Daltons, not Los Panchos! 563 00:47:16,692 --> 00:47:18,023 Come on, follow me! 564 00:47:22,830 --> 00:47:24,696 Joe, where are we going? 565 00:47:25,098 --> 00:47:27,361 Nowhere. We'll hide until they're asleep. 566 00:47:27,768 --> 00:47:29,758 They won't find us here. 567 00:47:30,269 --> 00:47:34,796 The Kings of the Pampa. The wonderful Panchos. 568 00:47:37,074 --> 00:47:39,872 Yeah, that's us. Hi there! 569 00:47:40,743 --> 00:47:44,111 First, we'd like to thank El Tarlo. 570 00:47:46,215 --> 00:47:48,148 - Tune up, muchachos! - Tune up. 571 00:47:55,121 --> 00:47:56,088 My goodness. 572 00:47:56,590 --> 00:47:58,523 Stop, play now! 573 00:49:05,607 --> 00:49:07,200 Olé! 574 00:49:15,215 --> 00:49:18,240 - Joe, are you okay? - Get off me! 575 00:49:21,486 --> 00:49:24,216 Who'd believe Los Panchos could pull this off? 576 00:49:24,655 --> 00:49:27,420 Where's the musician? Where is he? Where is the musician? 577 00:49:28,491 --> 00:49:32,155 Or maybe we are quite simply, the Daltons! 578 00:49:33,161 --> 00:49:34,788 The Daltons? Who are the Daltons? 579 00:49:38,032 --> 00:49:43,400 Yes, in fact, it was us all along! The Daltons! 580 00:49:43,936 --> 00:49:46,131 The Daltons disguised as Panchos! 581 00:49:47,706 --> 00:49:50,504 Daltons, Panchos. Panchos, Daltons. 582 00:49:50,775 --> 00:49:53,004 Hold on, I'm telling them... 583 00:49:54,044 --> 00:49:57,775 What are you waiting for? Come on! Slaughter them! 584 00:50:36,942 --> 00:50:40,275 Who invited Los Panchos? 585 00:50:55,990 --> 00:50:57,457 Come on! 586 00:50:58,292 --> 00:51:00,192 WELCOME TO THE USA ONCE YOU'RE IN, YOU'RE IN 587 00:51:13,837 --> 00:51:14,804 Averell? 588 00:51:15,938 --> 00:51:17,201 Yes, Joe. 589 00:51:17,606 --> 00:51:18,903 What's up? 590 00:51:21,509 --> 00:51:22,670 - What? - Stay like that. 591 00:51:25,445 --> 00:51:27,470 - Stand still! Stay like that. - What are you doing? 592 00:51:27,913 --> 00:51:29,438 - Everything'll be okay. - Okay. 593 00:51:29,882 --> 00:51:32,442 - You trust me? - Sure, you're my brother. 594 00:51:46,695 --> 00:51:49,925 That was to remind you who's boss. Get it? 595 00:52:29,827 --> 00:52:32,887 Let's go! Next stop Gulch City and its bank! 596 00:52:43,671 --> 00:52:45,798 Prices are rising. 597 00:52:46,806 --> 00:52:47,968 Look, Jolly Jumper. 598 00:52:49,442 --> 00:52:51,137 Yeah, prices are rising. 599 00:52:56,181 --> 00:52:57,341 Checkmate! 600 00:52:59,749 --> 00:53:01,376 I win!I win!I win! 601 00:53:01,784 --> 00:53:03,080 I win!I win! 602 00:53:04,519 --> 00:53:07,045 - We're riding to Texas! - Riding? 603 00:53:26,503 --> 00:53:29,597 Fora guy who beats his shadow to the draw... 604 00:53:29,939 --> 00:53:33,272 aren't we going a bit slow? 605 00:53:34,274 --> 00:53:35,037 Yup. 606 00:53:59,527 --> 00:54:02,621 ACTION PLAN DESTRUCTION OF THE DANGER 607 00:54:05,031 --> 00:54:07,522 DANGER RATE: VERY HIGH 608 00:54:09,768 --> 00:54:12,430 ACTION PLAN 609 00:54:12,871 --> 00:54:14,202 Follow me. 610 00:54:20,576 --> 00:54:21,634 What do we do now? 611 00:54:22,378 --> 00:54:26,177 No sweat. Time for a little magic! 612 00:54:30,351 --> 00:54:31,112 Magic! 613 00:54:38,991 --> 00:54:42,482 So, as soon as you touch the gates, the lights go out. 614 00:54:44,027 --> 00:54:45,358 We need a plan B. 615 00:54:47,429 --> 00:54:49,796 Roll up, ladies and gentlemen! 616 00:54:50,199 --> 00:54:52,394 First, and it's the least I can do, let me say... 617 00:54:52,634 --> 00:54:54,102 Hello, ladies! Hello, gentlemen! 618 00:54:54,535 --> 00:54:58,631 Above all, hello, young lady on the front row. See you later. 619 00:54:59,405 --> 00:55:03,841 Let me introduce myself, which is certainly the least I can do. 620 00:55:04,276 --> 00:55:07,176 I am Dr. Doxey. D-O-X... Enough of that! 621 00:55:07,579 --> 00:55:11,844 For one day only, I present to you an amazing product! 622 00:55:12,148 --> 00:55:16,778 The elixir of truth! One drop of this and you will know the truth! 623 00:55:17,052 --> 00:55:18,849 Repeat after me: I'll tell the truth... 624 00:55:19,221 --> 00:55:21,689 the whole truth and nothing but, so help me God. 625 00:55:22,322 --> 00:55:23,118 Old Man! 626 00:55:23,990 --> 00:55:26,788 Yes, it's very true, ladies and gentlemen. 627 00:55:27,160 --> 00:55:30,025 Since I started taking it, I only ever tell the truth. 628 00:55:32,163 --> 00:55:35,133 Outrageous! You're no charlatan! 629 00:55:35,532 --> 00:55:37,694 You're the real deal! My boy drank your chicken elixir... 630 00:55:38,135 --> 00:55:40,466 -and look at him now! - Sir, please! 631 00:55:40,803 --> 00:55:43,272 - In front of my audience! - Careful. 632 00:55:48,375 --> 00:55:50,138 I don't know if dogs run after cats... 633 00:55:50,578 --> 00:55:53,069 but seems like pigeons run after chickens. 634 00:55:55,148 --> 00:55:58,412 That's no lie, cowboy! Have a bottle of truth elixir! 635 00:56:03,621 --> 00:56:05,088 Come on, Rantanplan! 636 00:56:07,457 --> 00:56:09,788 This smells fishy. Let's tail him. 637 00:56:21,934 --> 00:56:23,025 Wow. 638 00:56:23,602 --> 00:56:24,569 Lucky Luke! 639 00:56:26,071 --> 00:56:28,402 - He beats his shadow to the draw. - So they say! 640 00:56:28,839 --> 00:56:31,398 Coke, please. Not too much head. 641 00:56:32,642 --> 00:56:36,237 Howdy, Daltons! I hear business is good. 642 00:56:38,146 --> 00:56:39,238 Not bad, yeah. 643 00:56:40,881 --> 00:56:43,178 Up to $9,000 on the Wanteds. 644 00:56:46,987 --> 00:56:49,956 But you're not wanted for anything in this district. 645 00:56:53,424 --> 00:56:54,949 That bank's pretty appealing, huh? 646 00:56:55,792 --> 00:56:57,191 What bank? 647 00:57:10,137 --> 00:57:13,128 Gotta be some use beating your shadow to the draw. 648 00:57:25,415 --> 00:57:28,577 Come on, Joe, taste the elixir of truth. 649 00:57:44,462 --> 00:57:45,360 Good health, Daltons! 650 00:58:11,482 --> 00:58:12,847 Got any plans then? 651 00:58:14,551 --> 00:58:16,110 Yeah, take out the bank. 652 00:58:20,856 --> 00:58:22,448 It's for Ma, so she'll love us. 653 00:58:22,692 --> 00:58:25,217 She kicked us out. We're up to $9,000. 654 00:58:25,694 --> 00:58:27,218 Is that all? 655 00:58:28,463 --> 00:58:32,329 We got the magic hat. 656 00:58:36,868 --> 00:58:40,463 He doesn't know what he's saying. It's not really magic. 657 00:58:40,905 --> 00:58:42,805 There's no rabbit or anything. 658 00:58:43,907 --> 00:58:45,375 He's talking hogwash! 659 00:58:45,608 --> 00:58:48,440 True, it helps terrorize Mexican villages... 660 00:58:48,677 --> 00:58:50,770 but it's not specially magical. 661 00:58:51,046 --> 00:58:51,807 Sorry! 662 00:58:53,414 --> 00:58:55,575 - There's no magic to it. - Yup. 663 00:58:56,983 --> 00:58:58,347 I got my eyes on you. 664 00:59:01,320 --> 00:59:04,721 Check him out in those jeans! What am I saying! 665 00:59:05,023 --> 00:59:06,217 "I got my eyes on you!" 666 00:59:07,658 --> 00:59:08,454 He's a dreamboat! 667 00:59:08,992 --> 00:59:11,927 - What came over me? - Hey, well done! Bravo! 668 00:59:12,328 --> 00:59:16,992 Letting your feminine side out in the saloon. That takes balls! 669 00:59:17,432 --> 00:59:20,992 You got good taste, though. Even I'd noticed Lucky Luke. 670 00:59:21,368 --> 00:59:23,699 - Not for the same... - Button it! 671 00:59:24,370 --> 00:59:27,339 The fabulous, the extraordinary Dr. Doxey's latest offer... 672 00:59:27,606 --> 00:59:30,041 is the elixir that changes your face! 673 00:59:30,508 --> 00:59:34,536 In less than an hour! Buy three, get a face for free! 674 00:59:34,978 --> 00:59:37,776 That's right. I drank some an hour ago and look! 675 00:59:38,682 --> 00:59:41,616 - I'm 20 years younger! - The wonders of youth! 676 00:59:42,017 --> 00:59:44,713 Come on, do a double flip for us! Can it! 677 00:59:45,186 --> 00:59:47,313 I think I have a plan for the bank! 678 00:59:55,361 --> 00:59:57,454 - Pay this into my account. - Yes, ma'am. 679 01:00:09,972 --> 01:00:13,634 We do indeed have certain positions vacant. 680 01:00:14,075 --> 01:00:16,907 Naturally, I can't hire you as tellers. 681 01:00:17,376 --> 01:00:19,037 Why not? Naturally? 682 01:00:22,314 --> 01:00:25,612 - Listen, we're decisive. - We're fast. 683 01:00:26,717 --> 01:00:28,310 - We can write. - And read. 684 01:00:29,386 --> 01:00:32,116 Yes, but are you trustworthy citizens? 685 01:00:32,789 --> 01:00:34,882 Excuse me, but... 686 01:00:35,591 --> 01:00:38,889 for me, personally, trust isn't just empty words. 687 01:00:39,427 --> 01:00:40,154 No way! 688 01:00:40,861 --> 01:00:41,919 Yes. 689 01:00:42,329 --> 01:00:44,319 Trust is made up of lots of things... 690 01:00:44,764 --> 01:00:45,663 Like trust. 691 01:00:45,932 --> 01:00:46,762 It's... 692 01:00:50,969 --> 01:00:54,598 There's several types. There's trust as in "Trust me!" 693 01:00:57,307 --> 01:00:58,398 Then, there's another trust. 694 01:00:58,842 --> 01:01:00,400 There's a lot of trusts. 695 01:01:02,778 --> 01:01:06,907 Trust with a capital T is something else. 696 01:01:07,347 --> 01:01:10,372 - Yes, with a capital T. - Depends which trust you mean. 697 01:01:10,616 --> 01:01:11,378 Sure. 698 01:01:11,617 --> 01:01:13,745 The best thing is for me to demonstrate. 699 01:01:14,320 --> 01:01:16,378 William, stand up! That's right. 700 01:01:16,822 --> 01:01:19,848 Jack! Get up! It's actually quite simple. 701 01:01:24,994 --> 01:01:26,017 Okay. 702 01:01:30,165 --> 01:01:31,791 Concentrate. 703 01:01:38,004 --> 01:01:39,903 Welcome to Gulch City Bank! 704 01:01:40,406 --> 01:01:42,874 For your wages and uniforms, see Claudine. 705 01:01:44,376 --> 01:01:47,309 - What about our brother? - Carry him out. 706 01:02:17,400 --> 01:02:19,198 Will you shut up! 707 01:02:22,071 --> 01:02:23,936 - Joe, keep cool! - Keep cool, Joe! 708 01:02:24,205 --> 01:02:25,639 Just shut up! 709 01:02:25,940 --> 01:02:27,066 - Shut up! - Here she comes. 710 01:02:38,083 --> 01:02:41,677 I made up your room. You can come home, if you want. 711 01:02:42,119 --> 01:02:43,586 Sorry, Ma, not tonight. 712 01:02:45,021 --> 01:02:47,990 We'll come home after the bank. 713 01:02:49,024 --> 01:02:50,856 A matter of honor. Right, Jack? 714 01:02:51,893 --> 01:02:53,292 - Right! - Right, William? 715 01:02:53,693 --> 01:02:55,286 I'm with you, Joe! 716 01:02:55,762 --> 01:02:57,161 What about you, honey-bun? 717 01:03:02,400 --> 01:03:04,061 That's his way of saying yes. 718 01:03:10,740 --> 01:03:13,505 You know what you have to do. 719 01:03:23,784 --> 01:03:25,944 Let's go. This is our big day! 720 01:03:39,561 --> 01:03:40,926 Averell. 721 01:03:41,763 --> 01:03:43,060 Get ready. 722 01:03:43,498 --> 01:03:45,899 The big hand's nearly straight up. 723 01:03:50,503 --> 01:03:53,632 It's very important you don't screw up. 724 01:03:54,040 --> 01:03:56,303 I want you to bring chaos to the bank! 725 01:03:56,675 --> 01:03:59,975 You go up to the window and start a fight, anything! 726 01:04:00,377 --> 01:04:03,142 You have to create a diversion, okay? 727 01:04:04,680 --> 01:04:05,876 Listen to me! 728 01:04:06,282 --> 01:04:08,977 Listen! Jack and William open the gates. 729 01:04:09,251 --> 01:04:10,274 Okay? 730 01:04:10,685 --> 01:04:12,210 And I sneak right inside! 731 01:04:12,586 --> 01:04:13,711 Get ready. 732 01:04:17,657 --> 01:04:18,715 Okay. 733 01:04:19,125 --> 01:04:20,319 That's the moment. 734 01:04:21,060 --> 01:04:23,221 Let go of the loaf! 735 01:04:24,096 --> 01:04:25,426 Go. 736 01:04:26,898 --> 01:04:28,296 Hurry. 737 01:04:41,542 --> 01:04:43,066 Find the lady. Where's the lady? 738 01:04:44,810 --> 01:04:45,936 There's the lady! 739 01:04:50,448 --> 01:04:51,711 Hey, dreamboat! 740 01:04:52,583 --> 01:04:53,778 You know who you remind me of? 741 01:04:54,384 --> 01:04:55,511 My left foot! 742 01:05:03,024 --> 01:05:06,119 How you doing? You bump into someone? 743 01:05:09,396 --> 01:05:10,885 Very good. A killer! 744 01:05:27,143 --> 01:05:29,304 You have to create a diversion, okay? 745 01:05:32,446 --> 01:05:33,435 Here it is, ma'am. Thank you. 746 01:05:33,881 --> 01:05:35,871 Thank you, bye. 747 01:05:37,650 --> 01:05:38,741 Scuzzball! 748 01:05:55,230 --> 01:05:56,356 Wait! 749 01:06:38,529 --> 01:06:40,896 Excellent! I'll split my sides laughing! 750 01:06:41,764 --> 01:06:43,960 See you! No hard feelings! 751 01:06:44,434 --> 01:06:45,731 Bunch of losers! 752 01:06:48,170 --> 01:06:50,730 My left foot'll bump into you! 753 01:07:05,583 --> 01:07:06,379 Good. 754 01:09:01,469 --> 01:09:03,494 What's up, boys? Lost your aim? 755 01:09:32,960 --> 01:09:34,859 Gulch City, we have a problem! 756 01:10:04,317 --> 01:10:08,082 This is the best! We're going back home to Ma! 757 01:10:11,256 --> 01:10:12,483 No blah-blah! 758 01:10:13,056 --> 01:10:16,082 Deep breaths! Make the most of it! 759 01:10:27,300 --> 01:10:29,165 Last edition! Last edition! 760 01:10:29,568 --> 01:10:33,334 Four monsters, half-men half-potato, pull off heist of the century. 761 01:10:33,705 --> 01:10:36,299 - Special edition! - What are you on about? 762 01:10:36,708 --> 01:10:40,109 It's not four monsters, it's three monsters and a dreamboat! 763 01:10:40,711 --> 01:10:44,475 Anyhow, we're not monsters. We are the Daltons! 764 01:10:44,880 --> 01:10:46,608 Last edition! 765 01:10:47,016 --> 01:10:49,575 Daltons nearly pull off heist of the century! 766 01:10:50,384 --> 01:10:52,148 Hey, Daltonios! 767 01:10:52,553 --> 01:10:56,682 I've come for what's mine! The magic hat that will allow... 768 01:10:57,122 --> 01:11:00,353 The magic hat that will allow you to tyrannize my whole village! 769 01:11:00,792 --> 01:11:03,317 Keep the sombrero away from El Tarlo and the Daltons! 770 01:11:03,728 --> 01:11:07,595 We want our clothes back. We're freezing! It's a disgrace... 771 01:11:08,098 --> 01:11:10,862 Ordering forged passports and not paying! 772 01:11:11,267 --> 01:11:14,668 These guys rocked up and took four elixirs without paying. 773 01:11:14,936 --> 01:11:17,427 Just grabbed them! Young people today! 774 01:11:18,205 --> 01:11:20,867 Very true! They didn't dare try it on with me... 775 01:11:21,275 --> 01:11:22,139 Me too. 776 01:11:22,408 --> 01:11:26,366 They ordered a whiskey-grenadine and a huge breakfast, and ran out on me! 777 01:11:26,911 --> 01:11:30,005 Nobody move! We have the situation under control! 778 01:11:36,918 --> 01:11:38,853 Gentlemen, listen to me! 779 01:11:39,755 --> 01:11:44,452 I know we did you wrong. I know we weren't always totally honest! 780 01:11:45,392 --> 01:11:49,157 On behalf of my brothers and me, we understand, you idio... 781 01:11:49,595 --> 01:11:51,427 Yes, indeed, friends! 782 01:11:51,864 --> 01:11:55,424 There's a very simple way to settle this. Yes. 783 01:11:55,800 --> 01:11:58,791 Very simple and very swift. And that way is... 784 01:12:00,103 --> 01:12:02,037 a fight! 785 01:12:12,312 --> 01:12:13,212 Yup. 786 01:12:14,414 --> 01:12:17,111 Lucky Luke. Lucky Luke. 787 01:12:18,317 --> 01:12:19,910 - Joe, keep cool. - Keep cool, Joe. 788 01:12:20,319 --> 01:12:21,252 When's dinner? 789 01:12:21,652 --> 01:12:22,585 He's mine! 790 01:13:59,760 --> 01:14:01,352 You see, Lucky Luke... 791 01:14:01,761 --> 01:14:04,389 in life, there are two types of people. 792 01:14:04,829 --> 01:14:06,888 Those with a loaded gun. 793 01:14:07,365 --> 01:14:10,095 And those with a loaded hat! 794 01:14:53,200 --> 01:14:56,294 What happened, Lucky Luke? Did you miss? 795 01:15:03,474 --> 01:15:06,671 My God, the façade, no! The ultimate weapon! No! 796 01:15:18,119 --> 01:15:19,847 No, wait! Wait! 797 01:15:32,296 --> 01:15:33,319 You think you're smart? 798 01:15:33,931 --> 01:15:34,692 No. 799 01:15:36,531 --> 01:15:38,021 You think you're smart? 800 01:15:38,467 --> 01:15:40,662 You won't laugh so much face to face... 801 01:15:40,901 --> 01:15:43,666 with the four most-wanted men in the West! 802 01:15:44,104 --> 01:15:45,936 Give me a D! 803 01:15:46,506 --> 01:15:47,996 Give me an A! 804 01:15:48,674 --> 01:15:50,005 Give me an L! 805 01:15:50,409 --> 01:15:51,808 Give me a T! 806 01:15:52,144 --> 01:15:54,111 We are the DALTS! 807 01:15:57,281 --> 01:15:58,873 Hold on. 808 01:16:00,517 --> 01:16:01,746 - We're not the Dalts. - No, we're not the Dalts. I know. 809 01:16:01,984 --> 01:16:03,145 We need more brothers! 810 01:16:03,384 --> 01:16:06,719 - You gotta say it quicker. - Yes, we can say it quicker. 811 01:16:06,955 --> 01:16:08,821 Not at all! I know what we need to do. 812 01:16:09,056 --> 01:16:12,821 You stand there and you say, "Give me a DA!" 813 01:16:13,059 --> 01:16:16,051 You're the LE. You say the TO. 814 01:16:16,462 --> 01:16:17,360 And me the NEUH. 815 01:16:17,629 --> 01:16:20,859 DA-LE-TO-NEUHS. 816 01:16:21,465 --> 01:16:23,126 That makes us the DA-LE-TO-NEUHS. 817 01:16:23,400 --> 01:16:25,128 Yeah, but we know who we are. 818 01:16:25,401 --> 01:16:27,802 We are the DA-LE-TO-NEUHS! 819 01:16:30,105 --> 01:16:31,266 Come on... 820 01:16:35,409 --> 01:16:37,740 Come, let's get you to P-R-I-S-O-N! 821 01:16:38,311 --> 01:16:39,676 Prison, you see! 822 01:16:41,480 --> 01:16:43,141 Let's go, cowboy! 823 01:17:05,932 --> 01:17:09,890 Hey, guys, the horse ate roast beef. The dung's string-wrapped! 824 01:17:13,238 --> 01:17:14,102 Got a problem? 825 01:17:15,106 --> 01:17:15,800 Who are you anyway? 826 01:17:16,407 --> 01:17:19,341 I'm Ma Dalton, mother of the Dalton brothers... 827 01:17:19,843 --> 01:17:22,437 the four most-wanted men in the West. 828 01:17:32,184 --> 01:17:34,415 Lucky Luke! Lucky Luke! Lucky Luke! 829 01:17:34,987 --> 01:17:37,478 Lucky Luke! Lucky Luke! Lucky Luke! 830 01:17:37,789 --> 01:17:39,348 Lucky Luke! Lucky Luke! 831 01:17:39,858 --> 01:17:41,826 Lucky Luke! Lucky Luke! 832 01:17:42,793 --> 01:17:44,318 Lucky Luke! Lucky Luke! 833 01:17:44,828 --> 01:17:45,919 Lucky Luke! 834 01:17:48,096 --> 01:17:49,621 Lucky Luke! Lucky Luke! 835 01:17:50,098 --> 01:17:51,190 Lucky Luke! Lucky Luke! 836 01:18:15,384 --> 01:18:16,943 - When I say go! - Joe? 837 01:18:17,352 --> 01:18:18,842 - Shut up! - It won't work. 838 01:18:19,120 --> 01:18:21,781 Pay attention! Five, four, three... 839 01:18:22,156 --> 01:18:23,920 - Joe, don't! - Four! Let's go! Come on! 840 01:18:24,358 --> 01:18:25,449 Come on! Come on! 841 01:18:25,858 --> 01:18:27,087 - Let's go! - Joe, no! 842 01:18:27,360 --> 01:18:29,123 Joe! You can't. 843 01:18:56,148 --> 01:18:57,240 It didn't work! 844 01:18:57,649 --> 01:18:59,515 I said so all along! 845 01:18:59,851 --> 01:19:02,319 Why didn't it? If we're building the railroad... 846 01:19:02,586 --> 01:19:05,919 we can't escape on it! As usual, nobody listens to me. 847 01:19:06,356 --> 01:19:08,915 Who do we listen to? Joe! Who decides? Joe! 848 01:19:09,425 --> 01:19:11,051 I'll kill him! 849 01:19:11,827 --> 01:19:14,523 You always have to be the boss! 850 01:19:14,795 --> 01:19:16,559 I'll kill you! 851 01:19:17,064 --> 01:19:20,033 "I'll kill you!" "Keep cool, Joe! Keep cool, Joe!" 852 01:19:20,499 --> 01:19:23,298 "How much was the loaf?" He can't even count! 853 01:19:23,535 --> 01:19:26,469 Down the track! Down the track! 854 01:19:26,904 --> 01:19:30,032 Up on horseback! Up on horseback! 855 01:19:30,574 --> 01:19:32,905 I'll kill you! 856 01:19:34,043 --> 01:19:36,478 Sweet to see a little brotherly love. 857 01:19:36,745 --> 01:19:39,646 It's always you the boss. No one listens to me. 858 01:19:39,913 --> 01:19:41,904 So we wind up flat on our faces. 61532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.