Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,413 --> 00:00:16,671
LUCKY LUKE AND THE DALTONS
2
00:01:45,280 --> 00:01:47,271
What shall we do now?
3
00:01:47,715 --> 00:01:50,878
I don't know.
Maybe we could go rob a bank.
4
00:01:51,285 --> 00:01:54,345
Another?
That'd make three in two days.
5
00:01:54,720 --> 00:01:56,587
Okay, come round to mine
for tea.
6
00:02:05,195 --> 00:02:06,856
Your boy's like all young kids.
7
00:02:07,296 --> 00:02:10,095
They expect it all
on a silver platter.
8
00:02:10,599 --> 00:02:12,931
- What can you do?
- Kick them out of the house.
9
00:02:13,334 --> 00:02:15,359
I booted my Billy out
when he was six.
10
00:02:15,769 --> 00:02:18,295
If I hadn't,
now they'd be calling him...
11
00:02:18,705 --> 00:02:20,866
Billy the Geek
not Billy the Kid!
12
00:02:21,308 --> 00:02:23,138
And look where he is today.
13
00:02:23,543 --> 00:02:26,011
Maybe you're right.
I'll kick him out!
14
00:02:27,078 --> 00:02:29,774
- How are your boys doing?
- Good. Very good.
15
00:02:30,147 --> 00:02:33,081
- What they got lined up?
- A very big job. Huge.
16
00:02:37,419 --> 00:02:38,648
Just you wait!
17
00:03:42,735 --> 00:03:44,328
WIPE YOUR FEET
18
00:04:09,221 --> 00:04:10,017
Hello.
19
00:04:12,258 --> 00:04:14,487
Hello.
What can I get you?
20
00:04:15,593 --> 00:04:16,753
How are your...
21
00:04:18,562 --> 00:04:19,552
tomatoes?
22
00:04:20,397 --> 00:04:21,557
Fine. They're fine.
23
00:04:22,265 --> 00:04:23,562
Fine. Fine.
24
00:04:24,866 --> 00:04:27,698
- I'll take some.
- How many?
25
00:04:31,371 --> 00:04:32,429
A half pound.
26
00:04:33,539 --> 00:04:36,406
Nice and firm.
It's for a salad!
27
00:04:40,544 --> 00:04:42,069
A little over, okay?
28
00:04:50,919 --> 00:04:52,181
Want it chopped?
29
00:04:53,688 --> 00:04:55,019
If it's no trouble.
30
00:05:30,349 --> 00:05:32,544
What is that?
What's going on?
31
00:05:33,084 --> 00:05:35,017
What are you doing?
32
00:05:35,320 --> 00:05:37,083
Close the door.
Close the...
33
00:05:46,094 --> 00:05:47,323
Which way to Fort Knox?
34
00:05:48,295 --> 00:05:52,391
5th left, straight over the bridge.
Two days' ride and you're there.
35
00:05:52,800 --> 00:05:54,062
And you owe $5.95.
36
00:05:56,035 --> 00:05:58,765
- How much?
-$5.95.
37
00:06:02,073 --> 00:06:05,042
Guys, you got any change?
Jack?
38
00:06:07,609 --> 00:06:09,577
I came out with no money.
39
00:06:13,581 --> 00:06:15,640
Darn! Darn! Darn! Darn!
40
00:06:15,916 --> 00:06:17,213
- Keep cool, Joe.
- Joe, keep cool.
41
00:06:17,484 --> 00:06:19,417
Darn! Darn!
42
00:06:21,654 --> 00:06:24,850
Do you mind
if I have my tomato now?
43
00:06:25,290 --> 00:06:27,816
- Please.
- With pleasure, Averell.
44
00:06:29,760 --> 00:06:31,285
- This one okay?
- Yes, it's okay.
45
00:06:34,063 --> 00:06:34,824
There.
46
00:06:38,033 --> 00:06:40,296
He's tough!
But fair.
47
00:06:46,840 --> 00:06:48,501
Can I have my cucumber?
48
00:06:53,678 --> 00:06:54,769
Averell.
49
00:06:55,345 --> 00:06:58,576
Don't get me wrong,
stealing a tin of beans is good.
50
00:06:59,082 --> 00:07:01,982
But it's time
to stop the grocery stores.
51
00:07:02,585 --> 00:07:04,109
Move up a grade.
52
00:07:04,352 --> 00:07:06,616
That grade's got a name:
a bank!
53
00:07:06,987 --> 00:07:08,012
A bank, is that all?
54
00:07:09,023 --> 00:07:11,582
- So what do we do, Ma?
- Yeah, Ma, what do we do?
55
00:07:11,992 --> 00:07:14,857
Do what you want,
but I want you to raid a bank.
56
00:07:15,127 --> 00:07:18,586
A tiny, neighborhood bank even.
As long as it's a bank!
57
00:07:19,730 --> 00:07:23,256
It's with great pride that we open
the Gulch City Bank...
58
00:07:23,600 --> 00:07:25,796
the best protected bank
in the world!
59
00:07:29,472 --> 00:07:32,235
Indeed, we are the only bank
in the world...
60
00:07:32,473 --> 00:07:36,409
with a direct
ultra-modern line to the Cavalry.
61
00:07:36,644 --> 00:07:41,079
Our sharpshooters watch over
the vaults 24 hours a day.
62
00:07:43,582 --> 00:07:46,175
I can tell you this, my friends...
63
00:07:46,618 --> 00:07:50,554
the man has not been born
who can defeat the Gulch City Bank.
64
00:07:53,424 --> 00:07:57,655
That's not to say there aren't two
or three idiots who might try.
65
00:07:58,826 --> 00:07:59,816
Gentlemen, the bank.
66
00:08:02,595 --> 00:08:05,690
One, and two,
and ten, and seven...
67
00:08:06,132 --> 00:08:08,567
and eight...
Where you going?
68
00:08:11,402 --> 00:08:12,961
Wait for me!
Wait!
69
00:08:15,640 --> 00:08:17,164
I'm going with you.
70
00:08:20,075 --> 00:08:21,236
Or two or three morons.
71
00:08:23,144 --> 00:08:25,374
- We are the Daltons!
- Or even four.
72
00:08:26,514 --> 00:08:27,537
This is a hold up.
73
00:08:32,218 --> 00:08:34,482
Everybody, drop your guns.
74
00:08:40,624 --> 00:08:41,887
The Daltons!
75
00:08:42,960 --> 00:08:44,951
Lucky Luke.
76
00:08:48,530 --> 00:08:49,622
How are you?
77
00:08:52,500 --> 00:08:53,433
THE LAW
78
00:08:53,835 --> 00:08:57,532
I sentence you to 5,000 weeks
in the penitentiary.
79
00:09:21,288 --> 00:09:22,584
That's enough reading.
80
00:09:24,191 --> 00:09:26,022
- Let's fight!
- Did we get a mention?
81
00:09:27,060 --> 00:09:28,584
- What does it say?
- Who cares!
82
00:09:28,994 --> 00:09:31,622
- It's all blah-blah.
- Such as?
83
00:09:32,029 --> 00:09:33,258
Such as I'll thump you!
84
00:09:33,698 --> 00:09:37,032
Here we are!
"The Morons of the West."
85
00:09:39,503 --> 00:09:40,901
It doesn't say that!
Where does it say that?
86
00:09:41,170 --> 00:09:42,535
Look. For you.
87
00:09:42,805 --> 00:09:44,738
LEARN TO READ
IN TWO EASY LESSONS
88
00:09:46,741 --> 00:09:48,766
Very good! How true.
89
00:09:49,643 --> 00:09:52,407
Well, I think
the word "failure" applies.
90
00:09:52,812 --> 00:09:54,745
- Who's got an idea?
- An idea of what?
91
00:09:55,547 --> 00:09:58,744
An idea for a gift for the warden!
An escape idea, idiot!
92
00:09:59,050 --> 00:10:02,450
- Yeah, idiot! Is it his birthday?
- It's the magic sombrero.
93
00:10:05,588 --> 00:10:07,147
The magic sombrero.
94
00:10:09,625 --> 00:10:12,025
I think a candle-holder
would be nice.
95
00:10:12,427 --> 00:10:14,689
Nobody dares attack
the evil bandit.
96
00:10:14,962 --> 00:10:16,726
He has the magic sombrero.
97
00:10:17,297 --> 00:10:18,355
A magic sombrero?
98
00:10:18,797 --> 00:10:20,629
- He's invincible.
- Invincible?
99
00:10:21,033 --> 00:10:22,898
- It stops bullets.
- Stops bullets!
100
00:10:23,334 --> 00:10:25,393
Oh man!
I dreamed of my village again.
101
00:10:25,870 --> 00:10:27,462
Oh man!
I dreamed of...
102
00:10:28,006 --> 00:10:28,972
Oh man!
103
00:10:29,540 --> 00:10:31,406
My... I...
104
00:10:32,508 --> 00:10:34,101
I dreamed of my village...
105
00:10:36,945 --> 00:10:37,844
Dalton, visitor!
106
00:10:40,080 --> 00:10:43,208
We'll just finish up here
and we'll be right along.
107
00:10:45,251 --> 00:10:46,582
Let's get to the point.
108
00:10:52,356 --> 00:10:54,757
It happens.
Even the very best get caught.
109
00:10:55,092 --> 00:10:57,856
And you're not the very best.
Listen up.
110
00:11:03,998 --> 00:11:07,058
If you don't rob the bank,
don't bother coming home.
111
00:11:07,535 --> 00:11:10,162
- What do you mean?
- I mean what I say.
112
00:11:11,904 --> 00:11:15,397
If you don't do what I say,
you'll be sleeping with the coyotes.
113
00:11:21,744 --> 00:11:24,145
I know it seems harsh, boys...
114
00:11:24,581 --> 00:11:28,016
but it's for your own good.
You too, honey-bun.
115
00:11:31,852 --> 00:11:35,116
- You'll thank me later.
- That could be much, much later.
116
00:11:36,489 --> 00:11:39,424
- We got 112 years.
- Prison's no problem.
117
00:11:40,092 --> 00:11:41,651
I brought you...
118
00:11:43,561 --> 00:11:46,223
the sausages of liberty.
119
00:11:58,473 --> 00:12:01,134
Now, you know
what you have to do.
120
00:12:02,109 --> 00:12:04,042
- Guard!
- Coming.
121
00:12:06,578 --> 00:12:09,070
Rantanplan,
keep an eye on these losers.
122
00:12:13,684 --> 00:12:15,242
Ma's right.
123
00:12:15,819 --> 00:12:18,048
We don't deserve
to be called men!
124
00:12:19,055 --> 00:12:23,047
You guys can do what you want,
I'll show her my true worth.
125
00:12:23,458 --> 00:12:25,824
From now on,
I'm taking my destiny in hand.
126
00:12:26,094 --> 00:12:27,720
I want Ma to be proud of me!
127
00:12:28,862 --> 00:12:32,662
You have to decide
if you want to board that train...
128
00:12:33,132 --> 00:12:36,624
or stay behind on the platform,
the platform of shame.
129
00:12:38,436 --> 00:12:42,098
If we're all agreed,
let's go get our sausages punched.
130
00:12:43,272 --> 00:12:45,832
My, these boys
are a bright bunch.
131
00:12:51,113 --> 00:12:54,047
We need a plan of attack
for the bank.
132
00:12:54,481 --> 00:12:59,078
Well, the first thing that comes to mind
is to get that magic sombrero.
133
00:12:59,519 --> 00:13:02,351
Okay, I'll shut up...
134
00:13:02,755 --> 00:13:05,246
and leave this
to the grown-ups.
135
00:13:07,057 --> 00:13:07,889
What?
136
00:13:11,495 --> 00:13:14,589
I have an idea.
Let's get that magic sombrero.
137
00:13:14,929 --> 00:13:16,920
Neat.
But where is it?
138
00:13:17,198 --> 00:13:18,791
And does it really exist?
139
00:13:19,167 --> 00:13:22,295
No sweat. Back in the cell,
I'll make the Mexican talk.
140
00:13:23,002 --> 00:13:27,563
If it's okay, I'll come too.
I've wanted to go for hours.
141
00:13:31,677 --> 00:13:34,509
Guys, did I ever tell you
about my dream?
142
00:13:36,279 --> 00:13:39,612
- The one where you're pregnant?
- Hooey! I never dreamed that.
143
00:13:39,948 --> 00:13:43,509
- You did! That time...
- Everybody has dreams like that.
144
00:13:43,752 --> 00:13:45,241
- No, they don't.
- Anyway!
145
00:13:45,687 --> 00:13:46,916
I mean my latest dream.
146
00:13:51,323 --> 00:13:54,088
- The one about the bank!
- Shut up!
147
00:13:56,062 --> 00:13:57,392
Right, my dream...
148
00:13:57,961 --> 00:14:00,589
My dream would be
to help people.
149
00:14:01,932 --> 00:14:04,901
Maybe a village oppressed
by a guy who's made invincible...
150
00:14:05,168 --> 00:14:07,967
by magic shoes
or a magic bracelet.
151
00:14:09,705 --> 00:14:11,537
A Mexican village, why not?
152
00:14:11,939 --> 00:14:14,704
Mexico sounds cool,
so very Mexican!
153
00:14:15,175 --> 00:14:19,236
I don't believe it! I come from
a village terrorized by a bandit...
154
00:14:19,679 --> 00:14:22,442
who's invincible
thanks to his magic sombrero.
155
00:14:23,381 --> 00:14:25,849
You are the gringos
of salvation.
156
00:14:26,751 --> 00:14:28,218
Precisely.
157
00:14:31,121 --> 00:14:32,747
When do you plan to leave?
158
00:14:33,022 --> 00:14:34,547
Very, very soon.
159
00:14:35,925 --> 00:14:39,861
During the Sausage Fair!
We'll bombard them with sausages!
160
00:14:40,295 --> 00:14:42,353
Good. I'll tell you all
about my village...
161
00:14:42,763 --> 00:14:46,027
but first I have to tell them
you're coming.
162
00:14:55,339 --> 00:14:57,932
I'll need my trusty
homing pigeon.
163
00:14:59,341 --> 00:15:00,809
Fly, Esteban.
164
00:15:01,876 --> 00:15:04,072
Fly, my little pigeon.
Fly away!
165
00:15:08,048 --> 00:15:09,345
What'll we do?
166
00:15:10,683 --> 00:15:11,879
Mail?
167
00:15:12,685 --> 00:15:14,175
Sure, Esteban!
168
00:15:24,927 --> 00:15:25,792
Gentlemen?
169
00:15:27,462 --> 00:15:28,691
Let us open our sausages.
170
00:15:33,234 --> 00:15:34,793
That's lucky! A shovel.
171
00:15:37,036 --> 00:15:39,868
- Averell? Averell!
- What?
172
00:15:41,039 --> 00:15:42,165
What?
173
00:15:42,874 --> 00:15:45,639
- Did you eat your sausage?
- No way.
174
00:15:46,077 --> 00:15:48,636
- Swear.
- I didn't eat my sausage.
175
00:15:54,216 --> 00:15:56,775
I think I need to make
the Mexican talk.
176
00:15:57,152 --> 00:16:00,213
Not now! We're supposed
to be escaping!
177
00:16:00,487 --> 00:16:02,284
Hold on! You're going
nowhere like this.
178
00:16:02,688 --> 00:16:05,248
So many people were digging tunnels
that they concreted the floor.
179
00:16:05,525 --> 00:16:06,923
You've no chance.
180
00:16:08,727 --> 00:16:10,922
12 YEARS LATER...
181
00:16:19,568 --> 00:16:22,229
How about we try the walls?
182
00:16:27,541 --> 00:16:32,068
We need to talk to each other more.
It's called teamwork.
183
00:16:33,379 --> 00:16:35,108
What a waste of 12 years.
184
00:16:38,382 --> 00:16:40,783
Sad news from
the state penitentiary.
185
00:16:41,184 --> 00:16:43,677
The Daltons,
Morons of the West...
186
00:16:43,953 --> 00:16:47,980
escaped from their cell through four
separate holes, when one was enough.
187
00:16:48,223 --> 00:16:50,783
Towns and villages
are in uproar.
188
00:16:51,025 --> 00:16:53,323
People fear for their savings.
189
00:16:53,561 --> 00:16:56,530
At Gulch City Bank
confidence reigns.
190
00:16:56,930 --> 00:16:59,728
State-of-the-art alarms
are ready.
191
00:16:59,965 --> 00:17:02,798
Lawmen guard our cash
even on Sundays.
192
00:17:03,034 --> 00:17:05,366
Meantime,
the Daltons are on the run.
193
00:17:05,603 --> 00:17:08,697
Worse, they're on the gallop,
attacking circus performers.
194
00:17:08,939 --> 00:17:11,669
They strip Mormons
down to their pants.
195
00:17:11,907 --> 00:17:13,841
Terrible times we live in!
196
00:17:14,076 --> 00:17:17,045
We pity their Ma!
Where is Lucky Luke?
197
00:17:17,312 --> 00:17:18,643
That was "News of the West".
198
00:17:19,414 --> 00:17:21,575
FRONTIER TOWN
STRANGER, YOU'LL BE HOME SOON
199
00:17:40,329 --> 00:17:42,093
We need a way to clear
customs.
200
00:17:42,331 --> 00:17:46,528
Don't worry about that. We'll go see
my old friend, Red McDermott.
201
00:17:47,000 --> 00:17:50,197
Why is it always you
who decides what we do?
202
00:17:50,604 --> 00:17:53,095
Why can't I boss us around
for once?
203
00:18:00,444 --> 00:18:01,274
What's so funny?
204
00:18:08,383 --> 00:18:11,444
I'm looking for Red McDermott.
205
00:18:11,952 --> 00:18:13,181
That's me.
206
00:18:14,287 --> 00:18:17,382
- Jeez, you've changed!
- I was always like this.
207
00:18:17,924 --> 00:18:19,892
Meet me in the back office.
208
00:18:24,896 --> 00:18:28,991
He's totally changed.
When I knew Red, he had red hair.
209
00:18:29,432 --> 00:18:31,525
Like flames on his head.
210
00:18:32,735 --> 00:18:35,726
For the photos,
go see Chung Yung Fa.
211
00:18:36,304 --> 00:18:39,637
Chiang Gai Chek
will do the official forged passports.
212
00:18:40,008 --> 00:18:42,305
And if you need
fake visa stamps...
213
00:18:42,743 --> 00:18:45,768
drop by Chu Yung Ha's.
214
00:18:46,746 --> 00:18:50,010
- He does the photos.
- No, that's Chung Yung Fa.
215
00:18:51,181 --> 00:18:55,014
Total cost of the operation
is 30 dollars.
216
00:18:55,852 --> 00:18:57,320
No problem.
217
00:19:07,628 --> 00:19:09,152
When's dinner?
218
00:19:14,165 --> 00:19:15,655
CUSTOMS
219
00:19:15,935 --> 00:19:16,662
Mexico.
220
00:19:17,101 --> 00:19:18,192
Mexico.
221
00:19:18,602 --> 00:19:20,434
Yes, do you want
a cup of tea?
222
00:19:20,771 --> 00:19:22,033
Hello, Pedro.
223
00:19:27,175 --> 00:19:28,404
Hello there.
224
00:19:33,213 --> 00:19:34,703
Which of you is Sun Fa Sing?
225
00:19:35,315 --> 00:19:36,544
- I am.
- I am.
226
00:19:37,050 --> 00:19:38,642
- I am.
- I am.
227
00:19:40,252 --> 00:19:41,741
- He is.
- I am.
228
00:19:42,219 --> 00:19:44,779
- So, who are you?
- The last one.
229
00:19:45,256 --> 00:19:46,518
- John Michell?
- No.
230
00:19:47,624 --> 00:19:49,956
- Jun Mi Chel.
- That's right.
231
00:19:50,426 --> 00:19:53,589
Gentlemen,
enjoy your stay in Mexico.
232
00:19:57,031 --> 00:19:59,159
Goodbye and thank you.
233
00:20:03,837 --> 00:20:06,099
Where do you think
you're trotting?
234
00:20:08,139 --> 00:20:09,971
So, Chinese are you?
235
00:20:11,675 --> 00:20:12,642
Rotten luck.
236
00:20:12,910 --> 00:20:15,901
For I am one
of the greatest experts in Pekinese.
237
00:20:16,446 --> 00:20:18,107
Come on, I'm all ears.
238
00:20:19,348 --> 00:20:23,444
Actually, we're not 100% Chinese.
We're mixed up.
239
00:20:24,452 --> 00:20:27,978
Believe me, it's not easy today
being multicultural.
240
00:20:28,588 --> 00:20:32,421
You're never at home.
We left everything behind in China.
241
00:20:32,691 --> 00:20:37,719
Just imagine, we left behind our hats,
our dinner on the table.
242
00:20:38,129 --> 00:20:39,926
Mom had just fried up
some spring rolls.
243
00:20:40,197 --> 00:20:42,290
I said,
"Mom: where's my chopsticks?"
244
00:20:42,566 --> 00:20:46,263
"No, go West", she said.
"Go back to Amellika."
245
00:20:46,735 --> 00:20:49,067
We left behind our junks.
246
00:20:49,404 --> 00:20:52,032
That morning,
the mist on the river...
247
00:20:52,406 --> 00:20:55,103
as we sailed down
the Yang Zhe Kiang...
248
00:20:55,575 --> 00:20:57,634
in our junks.
249
00:21:03,514 --> 00:21:06,073
And the karate.
Those were the days.
250
00:21:06,517 --> 00:21:08,712
They adore karate over there.
251
00:21:09,085 --> 00:21:12,019
You turn up in the morning,
instead of"hello"...
252
00:21:12,421 --> 00:21:16,152
it's a karate chop to the neck.
253
00:21:21,261 --> 00:21:23,922
You ever taste
the fried chicken?
254
00:21:25,798 --> 00:21:27,697
Cantonese fried chicken?
255
00:21:30,935 --> 00:21:35,565
Actually, we have the same mother
but not the same dad.
256
00:21:36,005 --> 00:21:37,302
All right!
257
00:21:38,073 --> 00:21:40,201
All right!
I didn't know.
258
00:21:40,608 --> 00:21:42,475
I'm American.
259
00:21:42,877 --> 00:21:46,142
But okay, everything's fine.
As we say here in Mexico...
260
00:21:46,379 --> 00:21:49,007
Welco... Welcom...
261
00:21:49,983 --> 00:21:50,915
You can pass.
262
00:21:52,751 --> 00:21:55,481
Bye, Mr. Customs House Officer.
Bye!
263
00:21:56,120 --> 00:21:58,817
Bye, Mr. Customs House Officer.
Bye!
264
00:22:00,424 --> 00:22:03,859
Know what?
It's a buzz talking Chinese again.
265
00:22:10,198 --> 00:22:13,895
DALTONS' PROPRIETY - DO NOT PASS
My boys got 112 years each.
266
00:22:14,167 --> 00:22:15,635
Not everybodycan say
as much.
267
00:22:15,968 --> 00:22:17,265
112 times 4...
268
00:22:17,537 --> 00:22:19,504
My boy got 2 years more
all by himself.
269
00:22:19,905 --> 00:22:22,966
That's funny. It's what
my niece Calamity almost got.
270
00:22:23,375 --> 00:22:25,399
Calamity?
That's a nice name.
271
00:22:25,843 --> 00:22:28,038
112 times 4.
How much is that?
272
00:22:33,915 --> 00:22:36,213
Howdy, Ma.
How's tricks?
273
00:22:36,617 --> 00:22:37,607
What d'you want?
274
00:22:38,018 --> 00:22:39,952
Maybe you've heard
from your boys.
275
00:22:40,420 --> 00:22:41,683
Why should I have?
276
00:22:42,288 --> 00:22:45,417
Maybe they passed by
after their escape.
277
00:22:45,890 --> 00:22:47,051
Their...
278
00:22:49,627 --> 00:22:51,117
Come on in, Lucky Luke.
279
00:22:51,995 --> 00:22:54,122
Don't stay on the stoop.
280
00:22:59,434 --> 00:23:02,927
Sorry, it's Lucky Luke.
The boys have been at it again.
281
00:23:03,170 --> 00:23:06,195
- Nothing much.
- Just breaking out of jail.
282
00:23:06,439 --> 00:23:10,842
- Heard from them?
- My boys don't come crying to Mommy.
283
00:23:11,176 --> 00:23:11,938
Yup.
284
00:23:12,678 --> 00:23:15,670
So every sheriff in the state
is after them?
285
00:23:16,013 --> 00:23:16,775
Yup.
286
00:23:17,014 --> 00:23:18,879
Of course, you need
to get organized.
287
00:23:19,116 --> 00:23:19,878
Yup.
288
00:23:20,817 --> 00:23:22,011
What do you mean, "yup"?
289
00:23:23,219 --> 00:23:26,745
Don't you yup-yup me.
I don't like your attitude.
290
00:23:27,155 --> 00:23:30,988
If you want my advice,
get on the case. I know my boys.
291
00:23:31,392 --> 00:23:33,189
They're onto something huge.
292
00:23:34,094 --> 00:23:34,855
Yup.
293
00:23:46,337 --> 00:23:50,738
He can yup all he likes.
He's no idea of the danger.
294
00:23:51,740 --> 00:23:52,502
Yup.
295
00:24:19,628 --> 00:24:21,562
FAIBLOS TOWN - WE ARE COWARDS
AND IDLERS, WE HAVE OUR REASONS
296
00:24:22,631 --> 00:24:23,392
Come on.
297
00:24:54,921 --> 00:24:56,411
Anybody home?
298
00:25:00,425 --> 00:25:01,256
Mexicans?
299
00:25:07,564 --> 00:25:10,625
We're here!
You can come out now.
300
00:25:12,534 --> 00:25:15,400
Think we got
the wrong village?
301
00:25:15,836 --> 00:25:17,270
Did I ever screw up?
302
00:25:17,671 --> 00:25:20,868
- Well, Gulch City Bank...
- Was I asking you, William? No.
303
00:25:21,173 --> 00:25:23,267
Did what I say call
for an answer? No.
304
00:25:23,543 --> 00:25:26,204
Shut up!
Shut up all of you!
305
00:25:26,644 --> 00:25:29,170
Let me think this over.
306
00:25:29,581 --> 00:25:32,743
- Chop suey! Look who it is.
- Drop the Chinese act now!
307
00:25:33,116 --> 00:25:35,448
Sorry. Look who it is though.
308
00:25:40,789 --> 00:25:43,257
It's Esteban the prison pigeon.
309
00:25:45,492 --> 00:25:46,823
Little Mexican!
310
00:25:51,830 --> 00:25:53,389
My goodness,
our homing pigeon!
311
00:26:30,459 --> 00:26:33,690
Hands off,
you smelly peasants!
312
00:26:34,128 --> 00:26:35,289
We are the Daltons!
313
00:26:40,166 --> 00:26:43,499
You must forgive him,
he's not usually like this.
314
00:26:43,902 --> 00:26:47,804
He can't express his joy.
Inside, he's very happy.
315
00:26:49,373 --> 00:26:51,205
How can I put it?
316
00:26:51,608 --> 00:26:54,702
Imagine you're a buzzing hive
of Mexican bees.
317
00:26:55,111 --> 00:26:57,739
And a magic bear
steals your honey.
318
00:26:58,481 --> 00:27:02,814
Well, we're here to send that bear back
to where he belongs!
319
00:27:03,183 --> 00:27:05,810
The cave of un-magic bears!
320
00:27:09,988 --> 00:27:11,683
He speaks true.
321
00:27:23,999 --> 00:27:25,626
I'm sorry, okay?
322
00:27:28,102 --> 00:27:30,798
I think you'd better not
come in.
323
00:27:31,204 --> 00:27:32,568
You scare them.
324
00:27:33,005 --> 00:27:35,997
Shut up
and let me talk to them.
325
00:27:37,943 --> 00:27:40,343
Mexicans! Listen up!
326
00:27:49,851 --> 00:27:51,751
Told you so.
327
00:27:54,922 --> 00:27:58,186
Averell, find out the name of
the big bandit, what day he comes...
328
00:27:58,425 --> 00:28:01,986
what powers his magic hat has
and what weapons they have.
329
00:28:02,228 --> 00:28:02,955
Understood?
330
00:28:03,762 --> 00:28:05,662
Don't go getting
all steamed up...
331
00:28:05,898 --> 00:28:08,593
but I think I've connected
with the villagers.
332
00:28:09,834 --> 00:28:11,824
I think I talk their language.
333
00:28:12,235 --> 00:28:15,761
It's like I was a caterpillar
and now I'm a woman.
334
00:28:16,705 --> 00:28:18,469
I'll be right there,
boys and girls.
335
00:28:28,047 --> 00:28:31,448
Soldiers, I had a dream
yesterday afternoon.
336
00:28:31,950 --> 00:28:34,646
I had a dream
that life was good here.
337
00:28:35,186 --> 00:28:36,517
I had a dream...
338
00:28:37,021 --> 00:28:39,352
that houses
were made of chocolate.
339
00:28:39,789 --> 00:28:43,315
And the walls were made
of whipped cream.
340
00:28:44,026 --> 00:28:47,825
I had a dream that a fairy.
A fairy said to me...
341
00:28:48,262 --> 00:28:49,854
-"Averell."
- Averell.
342
00:28:50,298 --> 00:28:51,288
-"Averell."
- Averell.
343
00:28:51,598 --> 00:28:54,123
- Look, I'm talking to the men.
- Actually, they're women.
344
00:28:54,533 --> 00:28:55,625
They're not...
345
00:28:58,036 --> 00:29:00,630
- They don't have a...
- Can I be of help, sir?
346
00:29:01,038 --> 00:29:03,234
What weaponry do you possess?
347
00:29:03,640 --> 00:29:05,438
Two carts,
three shovels, five pitchforks.
348
00:29:05,709 --> 00:29:08,575
- No other weapons?
- Yes, sir.
349
00:29:08,977 --> 00:29:11,275
Are you certain you possess
no other weaponry?
350
00:29:11,513 --> 00:29:12,275
Yes, sir.
351
00:29:12,714 --> 00:29:15,307
- In terms of weapons, do...
- Averell!
352
00:29:15,983 --> 00:29:19,282
Let's just accept they have
no weapons. Next question.
353
00:29:19,719 --> 00:29:22,983
I know it's hard for you.
I can feel it from here.
354
00:29:23,422 --> 00:29:26,118
But you're not the boss anymore.
Get it?
355
00:29:27,425 --> 00:29:29,757
Run along.
You'll thank me for it later.
356
00:29:31,695 --> 00:29:33,890
Joe, you can't let him
talk to you like that.
357
00:29:34,197 --> 00:29:35,527
No sweat.
358
00:29:35,965 --> 00:29:38,592
When we have the hat,
I'll cream him.
359
00:29:48,808 --> 00:29:51,208
Our lives are a nightmare.
It's awful.
360
00:29:52,411 --> 00:29:54,174
Not the chili.
It's "bomba-bomba".
361
00:29:54,412 --> 00:29:56,812
It's very strong.
You eat it and go boom.
362
00:29:57,247 --> 00:29:59,909
He is without mercy.
We live in fear.
363
00:30:00,315 --> 00:30:02,784
All the profits
from our gold mine...
364
00:30:05,154 --> 00:30:06,587
he steals from us.
365
00:30:07,488 --> 00:30:09,013
He is El Diablo.
366
00:30:11,491 --> 00:30:14,357
Ask if El Diablo's got a name.
367
00:30:15,127 --> 00:30:17,221
No, don't bother
My brother...
368
00:30:17,663 --> 00:30:18,458
No, no.
369
00:30:18,730 --> 00:30:21,096
I'll talk to you,
not the string bean.
370
00:30:21,499 --> 00:30:25,400
Good idea, that'll save time.
And I'm the nice one really.
371
00:30:26,303 --> 00:30:29,430
That is so untrue.
Don't listen to him.
372
00:30:29,872 --> 00:30:33,101
He is so nasty.
Not nice at all, I'm telling you.
373
00:30:33,742 --> 00:30:35,039
Averell!
374
00:30:36,377 --> 00:30:38,208
- Eat the chili.
- I'm not hungry.
375
00:30:38,612 --> 00:30:42,638
Did I ask if you're hungry?
I said, eat the "bomba-bomba".
376
00:30:57,493 --> 00:30:59,119
That's "bomba-bomba"?
377
00:30:59,561 --> 00:31:02,427
Very tasty.
It has a little kick to it.
378
00:31:06,899 --> 00:31:09,731
Warms the back of your throat
a tiny bit.
379
00:31:10,635 --> 00:31:13,263
Okay,
what's the bandit's name?
380
00:31:16,574 --> 00:31:17,871
His name is...
381
00:31:18,341 --> 00:31:19,433
His name is El Tarlo.
382
00:31:22,911 --> 00:31:23,901
El Tarlo?
383
00:31:25,314 --> 00:31:26,543
Fuck! Fuck!
384
00:31:27,181 --> 00:31:29,081
Don't mind him.
385
00:31:32,486 --> 00:31:34,214
It's "bomba-bomba",
little pigeon.
386
00:31:48,231 --> 00:31:50,164
You really want me
to write her?
387
00:31:51,500 --> 00:31:53,433
Okay, so what do I write?
388
00:31:54,535 --> 00:31:56,435
Whatever you want,
you're the boss.
389
00:31:58,671 --> 00:32:00,730
Don't get
all smarty-pants on me.
390
00:32:01,273 --> 00:32:03,105
Okay, boss.
391
00:32:04,776 --> 00:32:06,243
What do I put?
392
00:32:06,677 --> 00:32:08,441
How about:
"Dear Ma, room's fine...
393
00:32:08,880 --> 00:32:09,904
food's fine, weather's fine.
394
00:32:10,347 --> 00:32:12,441
Soon you'll be proud of us,
Your loving sons."
395
00:32:12,883 --> 00:32:14,009
That's it.
396
00:32:14,650 --> 00:32:18,517
All that?
That proves you can't write.
397
00:32:18,920 --> 00:32:21,650
Sorry, guys,
I'll draw a house, sun, some grass.
398
00:32:22,223 --> 00:32:23,519
That says it all.
399
00:32:24,658 --> 00:32:26,854
Sure but it's drawing,
not writing.
400
00:32:27,260 --> 00:32:29,251
So what?
It's writing in pictures.
401
00:32:29,761 --> 00:32:31,024
But it's not writing.
402
00:32:33,331 --> 00:32:35,594
What do you want?
To write or fight?
403
00:32:35,933 --> 00:32:37,900
I want us to write,
not draw.
404
00:32:40,670 --> 00:32:42,034
Averell! Averell!
405
00:32:42,304 --> 00:32:43,794
It's cool, we're talking.
406
00:32:44,239 --> 00:32:46,003
- Or drawing!
- For pity's sake.
407
00:32:46,274 --> 00:32:48,936
What'll he do?
Hit me for a change?
408
00:32:49,343 --> 00:32:50,173
Stop!
409
00:32:51,444 --> 00:32:53,276
- Mama!
- That's enough!
410
00:32:53,913 --> 00:32:55,347
Funny, that shut him up.
411
00:33:04,555 --> 00:33:06,114
I won't shut up, sorry.
412
00:33:06,822 --> 00:33:07,653
Well done.
413
00:33:08,623 --> 00:33:09,591
You win.
414
00:33:10,126 --> 00:33:11,320
You win. You win.
415
00:33:12,694 --> 00:33:15,560
- What got into you?
- He doesn't know how to write.
416
00:33:15,962 --> 00:33:19,523
You tell him to write something
and he draws a house.
417
00:33:19,966 --> 00:33:22,832
That's very... A house!
Then he hits me.
418
00:33:23,268 --> 00:33:24,962
Do you hit me? No.
419
00:33:25,369 --> 00:33:28,669
You wouldn't do that to me.
Then, he draws the grass.
420
00:33:29,106 --> 00:33:31,870
G-R-A-S-S.
It's not that hard.
421
00:33:32,275 --> 00:33:34,208
No, he has to draw
some grass...
422
00:33:34,643 --> 00:33:37,612
when all you have to do
is write it. Grass...
423
00:33:38,013 --> 00:33:40,003
I can do that, no problem.
424
00:33:51,156 --> 00:33:53,214
Sorry to interrupt,
El Tarlo's coming.
425
00:33:57,428 --> 00:33:59,122
Fuck! Fuck! El Tarlo!
426
00:33:59,696 --> 00:34:00,821
El Tarlo!
427
00:34:21,745 --> 00:34:24,214
Shame they can't use
the machine gun.
428
00:34:25,248 --> 00:34:26,146
What machine gun?
429
00:34:26,549 --> 00:34:29,109
The one the Mexican army
stores here.
430
00:34:29,384 --> 00:34:31,648
My brother asked three times!
431
00:34:33,220 --> 00:34:34,210
Averell.
432
00:34:34,622 --> 00:34:37,522
Looks like I serve a purpose
after all.
433
00:34:37,790 --> 00:34:41,226
Stop spouting hot air
and prove you're a Dalton!
434
00:34:45,764 --> 00:34:50,064
Sorry. I got a little wound up.
Totally out of character.
435
00:34:50,900 --> 00:34:53,527
So, where is this machine gun?
436
00:34:56,005 --> 00:34:57,130
Please?
437
00:35:41,738 --> 00:35:43,536
If I may, it's a piston problem.
438
00:35:44,074 --> 00:35:47,202
- The Mexicans put the...
- I know all that!
439
00:35:47,877 --> 00:35:49,275
You have to...
440
00:35:53,782 --> 00:35:55,010
Averell.
441
00:38:32,567 --> 00:38:36,161
Great fun.
Love the machine gun!
442
00:38:36,536 --> 00:38:39,164
See you next week!
443
00:38:40,705 --> 00:38:41,968
Viva!
444
00:38:42,408 --> 00:38:44,568
Viva, Tarlo!
Viva!
445
00:38:45,576 --> 00:38:48,011
See you later!
446
00:38:51,614 --> 00:38:53,240
What a hat!
447
00:38:54,316 --> 00:38:56,182
It's magnificent!
448
00:38:58,186 --> 00:39:00,177
I preferred it as it was...
449
00:39:01,021 --> 00:39:02,489
without the holes!
450
00:39:04,991 --> 00:39:07,823
You'll see,
in a week we'll laugh about it.
451
00:39:18,000 --> 00:39:19,559
Isn't Mexico fun?
452
00:39:34,146 --> 00:39:36,876
May my brothers die
in dreadful agony...
453
00:39:37,281 --> 00:39:39,749
if I don't find the man
who did this to you!
454
00:39:40,183 --> 00:39:43,448
- You did it!
- Shut up! It was Tarlo.
455
00:39:44,286 --> 00:39:45,617
Fuck-you!
456
00:39:45,955 --> 00:39:47,445
Joe, don't.
No, Joe!
457
00:39:47,856 --> 00:39:48,914
Keep cool!
Easy!
458
00:39:52,527 --> 00:39:55,359
Where's the hat...
El Tarlo?
459
00:39:56,262 --> 00:39:57,491
His hacienda.
460
00:39:57,997 --> 00:40:00,694
- Anything else I should know?
- I don't think so.
461
00:40:01,100 --> 00:40:03,795
There is something
but it won't interest you.
462
00:40:04,236 --> 00:40:06,101
- What?
- He rents.
463
00:40:08,339 --> 00:40:10,170
- What?
- He rents his house.
464
00:40:10,573 --> 00:40:12,006
He doesn't own it!
465
00:40:13,442 --> 00:40:14,534
- And?
- And nothing.
466
00:40:14,943 --> 00:40:18,311
If I had his money,
I'd have bought a place. Not you?
467
00:40:21,215 --> 00:40:24,706
I don't know.
You've caught me off guard.
468
00:40:24,984 --> 00:40:27,112
You mentioned a fiesta?
When is it?
469
00:40:27,519 --> 00:40:30,351
Tomorrow.
But don't expect an invitation.
470
00:40:30,622 --> 00:40:35,081
Out of the whole village, he's only
invited four people, Los Panchos!
471
00:40:37,326 --> 00:40:39,226
Shame you're not them.
472
00:40:46,533 --> 00:40:48,524
One last thing,
at the fiesta...
473
00:40:48,903 --> 00:40:52,804
El Tarlo will talk only
to the most colorful, exotic people.
474
00:40:53,206 --> 00:40:57,004
If you wan this sombrero,
you'll have to seduce him.
475
00:40:57,309 --> 00:40:59,606
Let's get seducing, okay!
476
00:40:59,910 --> 00:41:01,400
I have a slight problem.
477
00:41:01,711 --> 00:41:03,701
What happens if we don't share
his feelings for us?
478
00:41:04,047 --> 00:41:04,740
Averell? Averell?
479
00:41:05,015 --> 00:41:08,075
Here I am.
I'd hate to play with his feelings.
480
00:41:08,483 --> 00:41:12,248
When I lay on the charm,
people start getting attached.
481
00:41:12,819 --> 00:41:17,119
If anyone's going to do
any seducing, it's Dreamboat here!
482
00:41:19,057 --> 00:41:19,786
Follow me!
483
00:41:29,899 --> 00:41:31,560
Damned drunk!
484
00:41:50,281 --> 00:41:51,373
- Tequila?
- No, thanks.
485
00:41:51,816 --> 00:41:53,112
- Los Panchos?
- Yes.
486
00:41:53,383 --> 00:41:55,009
- You're on in an hour and a half.
- Okay.
487
00:41:55,619 --> 00:41:58,679
Hear that? We have 90 minutes
to get seducing!
488
00:41:59,155 --> 00:42:00,623
- Averell!
- Cool.
489
00:42:01,022 --> 00:42:04,151
We're having fun. Relax!
What a fiesta! Look!
490
00:42:05,526 --> 00:42:08,551
Miss, four tequila sunshine,
please.
491
00:42:09,562 --> 00:42:11,427
And a few of those
spicy things!
492
00:42:11,798 --> 00:42:13,765
Good one.
Go on.
493
00:42:14,700 --> 00:42:16,667
The smoking area's
in the cactus lounge!
494
00:42:19,704 --> 00:42:23,503
Sorry, I didn't see...
I didn't see the signs.
495
00:42:24,140 --> 00:42:24,901
Friend.
496
00:42:26,875 --> 00:42:28,740
- Have fun, my friend.
- Thanks.
497
00:42:29,143 --> 00:42:30,372
Have fun!
498
00:42:31,846 --> 00:42:32,438
- Los Panchos?
- Yes.
499
00:42:32,713 --> 00:42:34,704
-60 minutes!
- You just said...
500
00:42:35,148 --> 00:42:37,173
Friend, he got it wrong.
501
00:42:38,117 --> 00:42:40,484
60 minutes to get seducing.
502
00:42:40,885 --> 00:42:42,080
Keep cool, Joe!
503
00:42:42,354 --> 00:42:44,254
- No, no!
- Keep cool, Joe!
504
00:42:45,122 --> 00:42:46,954
- Get him outta here!
- Look!
505
00:42:49,325 --> 00:42:51,191
Viva El Tarlo!
506
00:42:59,000 --> 00:43:00,899
Thank you, my friends!
507
00:43:01,234 --> 00:43:04,067
I'm very happy to welcome you
to my hacienda.
508
00:43:06,171 --> 00:43:09,766
To tell the truth,
it's not mine yet.
509
00:43:13,977 --> 00:43:17,435
The problem is
there's three of us bidding for it.
510
00:43:17,880 --> 00:43:22,146
But the guy from the agency
says I have the best package!
511
00:43:24,019 --> 00:43:25,008
Meantime...
512
00:43:25,653 --> 00:43:26,744
let's party!
513
00:43:55,142 --> 00:43:56,109
Now...
514
00:43:56,642 --> 00:43:58,132
let's seduce the critter...
515
00:43:58,677 --> 00:44:00,304
and his magic hat!
516
00:44:12,288 --> 00:44:13,015
You know...
517
00:44:14,222 --> 00:44:16,849
I've seen stuff!
518
00:44:17,858 --> 00:44:18,620
Out of this world!
519
00:44:19,093 --> 00:44:21,026
Me too!
Know what I've seen?
520
00:44:22,195 --> 00:44:25,425
Extraterrestrials!
Actually, they were 50-50!
521
00:44:25,831 --> 00:44:28,731
50% terrestrial,
50% extraterrestrial.
522
00:44:29,333 --> 00:44:32,097
So, extraterrestrials?
523
00:44:32,669 --> 00:44:35,366
You've seen extraterrestrials?
524
00:44:36,605 --> 00:44:37,697
Yes, yes.
525
00:44:38,140 --> 00:44:39,904
What were they
doing on Earth?
526
00:44:41,042 --> 00:44:45,171
Washing their flying saucer,
I think.
527
00:44:45,579 --> 00:44:49,515
They'd come a long way.
I saw them at his place anyway!
528
00:44:49,916 --> 00:44:52,578
Averell? That's me!
Be right there.
529
00:44:53,418 --> 00:44:56,444
- So they came back?
- A toast to the extras...
530
00:44:57,288 --> 00:44:58,278
- Los Panchos?
- Yes.
531
00:44:58,722 --> 00:45:00,383
-30 minutes!
- Okay.
532
00:45:00,890 --> 00:45:02,153
- Got it?
- Yes.
533
00:45:03,526 --> 00:45:06,187
You're the band?
534
00:45:10,398 --> 00:45:12,388
Yes! That's us.
535
00:45:13,266 --> 00:45:15,997
We play congas
on the guitar.
536
00:45:17,369 --> 00:45:19,667
We've done a lot of weddings.
537
00:45:20,106 --> 00:45:21,630
A lot of mixed marriages...
538
00:45:22,107 --> 00:45:24,507
strangely.
Mexicans and Indians...
539
00:45:25,042 --> 00:45:28,636
Cowboys and cowboyettes...
540
00:45:29,679 --> 00:45:32,409
That reminds me,
did you know that...
541
00:45:33,048 --> 00:45:35,847
El Tarlo only talks
to exotic characters.
542
00:45:36,284 --> 00:45:39,014
No one dares attack the bandit
in the magic hat!
543
00:45:39,286 --> 00:45:40,684
He is El Diablo!
544
00:45:41,121 --> 00:45:43,556
The ukulele is a sport that...
545
00:45:46,592 --> 00:45:48,959
- Where's El Tarlo?
- Went for some food.
546
00:45:49,560 --> 00:45:52,256
- What do you mean?
- We all did!
547
00:45:52,662 --> 00:45:54,528
When we ate?
How long was I thinking?
548
00:45:54,931 --> 00:45:56,296
- Los Panchos, 10 minutes!
- What?
549
00:45:56,566 --> 00:45:58,158
I thought for half an hour?
550
00:45:58,734 --> 00:46:02,670
Thinking's such a waste of time!
Now for the Dalton method!
551
00:46:07,106 --> 00:46:07,971
Tarlo?
552
00:46:15,881 --> 00:46:17,349
Olé!
553
00:46:26,822 --> 00:46:28,483
Olé!
554
00:46:33,560 --> 00:46:35,028
Olé!
555
00:46:42,200 --> 00:46:43,065
Olé!
556
00:46:43,567 --> 00:46:44,762
You can shove it!
557
00:46:55,009 --> 00:46:57,637
I like the musician, he's funny!
558
00:46:58,913 --> 00:47:01,142
What are you doing?
You're on in 1 minute!
559
00:47:01,514 --> 00:47:03,072
Paco, Chico, Luís Miguel.
560
00:47:09,587 --> 00:47:10,782
What do we do now?
561
00:47:11,188 --> 00:47:13,919
Tune up.
We're playing in 1 minute.
562
00:47:14,324 --> 00:47:16,417
We're the Daltons,
not Los Panchos!
563
00:47:16,692 --> 00:47:18,023
Come on, follow me!
564
00:47:22,830 --> 00:47:24,696
Joe, where are we going?
565
00:47:25,098 --> 00:47:27,361
Nowhere.
We'll hide until they're asleep.
566
00:47:27,768 --> 00:47:29,758
They won't find us here.
567
00:47:30,269 --> 00:47:34,796
The Kings of the Pampa.
The wonderful Panchos.
568
00:47:37,074 --> 00:47:39,872
Yeah, that's us.
Hi there!
569
00:47:40,743 --> 00:47:44,111
First, we'd like to thank
El Tarlo.
570
00:47:46,215 --> 00:47:48,148
- Tune up, muchachos!
- Tune up.
571
00:47:55,121 --> 00:47:56,088
My goodness.
572
00:47:56,590 --> 00:47:58,523
Stop, play now!
573
00:49:05,607 --> 00:49:07,200
Olé!
574
00:49:15,215 --> 00:49:18,240
- Joe, are you okay?
- Get off me!
575
00:49:21,486 --> 00:49:24,216
Who'd believe Los Panchos
could pull this off?
576
00:49:24,655 --> 00:49:27,420
Where's the musician?
Where is he? Where is the musician?
577
00:49:28,491 --> 00:49:32,155
Or maybe we are quite simply,
the Daltons!
578
00:49:33,161 --> 00:49:34,788
The Daltons?
Who are the Daltons?
579
00:49:38,032 --> 00:49:43,400
Yes, in fact,
it was us all along! The Daltons!
580
00:49:43,936 --> 00:49:46,131
The Daltons disguised
as Panchos!
581
00:49:47,706 --> 00:49:50,504
Daltons, Panchos.
Panchos, Daltons.
582
00:49:50,775 --> 00:49:53,004
Hold on, I'm telling them...
583
00:49:54,044 --> 00:49:57,775
What are you waiting for?
Come on! Slaughter them!
584
00:50:36,942 --> 00:50:40,275
Who invited Los Panchos?
585
00:50:55,990 --> 00:50:57,457
Come on!
586
00:50:58,292 --> 00:51:00,192
WELCOME TO THE USA
ONCE YOU'RE IN, YOU'RE IN
587
00:51:13,837 --> 00:51:14,804
Averell?
588
00:51:15,938 --> 00:51:17,201
Yes, Joe.
589
00:51:17,606 --> 00:51:18,903
What's up?
590
00:51:21,509 --> 00:51:22,670
- What?
- Stay like that.
591
00:51:25,445 --> 00:51:27,470
- Stand still! Stay like that.
- What are you doing?
592
00:51:27,913 --> 00:51:29,438
- Everything'll be okay.
- Okay.
593
00:51:29,882 --> 00:51:32,442
- You trust me?
- Sure, you're my brother.
594
00:51:46,695 --> 00:51:49,925
That was to remind you
who's boss. Get it?
595
00:52:29,827 --> 00:52:32,887
Let's go! Next stop Gulch City
and its bank!
596
00:52:43,671 --> 00:52:45,798
Prices are rising.
597
00:52:46,806 --> 00:52:47,968
Look, Jolly Jumper.
598
00:52:49,442 --> 00:52:51,137
Yeah, prices are rising.
599
00:52:56,181 --> 00:52:57,341
Checkmate!
600
00:52:59,749 --> 00:53:01,376
I win!I win!I win!
601
00:53:01,784 --> 00:53:03,080
I win!I win!
602
00:53:04,519 --> 00:53:07,045
- We're riding to Texas!
- Riding?
603
00:53:26,503 --> 00:53:29,597
Fora guy who beats his shadow
to the draw...
604
00:53:29,939 --> 00:53:33,272
aren't we going a bit slow?
605
00:53:34,274 --> 00:53:35,037
Yup.
606
00:53:59,527 --> 00:54:02,621
ACTION PLAN
DESTRUCTION OF THE DANGER
607
00:54:05,031 --> 00:54:07,522
DANGER RATE:
VERY HIGH
608
00:54:09,768 --> 00:54:12,430
ACTION PLAN
609
00:54:12,871 --> 00:54:14,202
Follow me.
610
00:54:20,576 --> 00:54:21,634
What do we do now?
611
00:54:22,378 --> 00:54:26,177
No sweat.
Time for a little magic!
612
00:54:30,351 --> 00:54:31,112
Magic!
613
00:54:38,991 --> 00:54:42,482
So, as soon as you touch the gates,
the lights go out.
614
00:54:44,027 --> 00:54:45,358
We need a plan B.
615
00:54:47,429 --> 00:54:49,796
Roll up, ladies and gentlemen!
616
00:54:50,199 --> 00:54:52,394
First, and it's the least I can do,
let me say...
617
00:54:52,634 --> 00:54:54,102
Hello, ladies!
Hello, gentlemen!
618
00:54:54,535 --> 00:54:58,631
Above all, hello, young lady
on the front row. See you later.
619
00:54:59,405 --> 00:55:03,841
Let me introduce myself,
which is certainly the least I can do.
620
00:55:04,276 --> 00:55:07,176
I am Dr. Doxey.
D-O-X... Enough of that!
621
00:55:07,579 --> 00:55:11,844
For one day only,
I present to you an amazing product!
622
00:55:12,148 --> 00:55:16,778
The elixir of truth! One drop of this
and you will know the truth!
623
00:55:17,052 --> 00:55:18,849
Repeat after me:
I'll tell the truth...
624
00:55:19,221 --> 00:55:21,689
the whole truth and nothing but,
so help me God.
625
00:55:22,322 --> 00:55:23,118
Old Man!
626
00:55:23,990 --> 00:55:26,788
Yes, it's very true,
ladies and gentlemen.
627
00:55:27,160 --> 00:55:30,025
Since I started taking it,
I only ever tell the truth.
628
00:55:32,163 --> 00:55:35,133
Outrageous!
You're no charlatan!
629
00:55:35,532 --> 00:55:37,694
You're the real deal!
My boy drank your chicken elixir...
630
00:55:38,135 --> 00:55:40,466
-and look at him now!
- Sir, please!
631
00:55:40,803 --> 00:55:43,272
- In front of my audience!
- Careful.
632
00:55:48,375 --> 00:55:50,138
I don't know if dogs
run after cats...
633
00:55:50,578 --> 00:55:53,069
but seems like pigeons
run after chickens.
634
00:55:55,148 --> 00:55:58,412
That's no lie, cowboy!
Have a bottle of truth elixir!
635
00:56:03,621 --> 00:56:05,088
Come on, Rantanplan!
636
00:56:07,457 --> 00:56:09,788
This smells fishy.
Let's tail him.
637
00:56:21,934 --> 00:56:23,025
Wow.
638
00:56:23,602 --> 00:56:24,569
Lucky Luke!
639
00:56:26,071 --> 00:56:28,402
- He beats his shadow to the draw.
- So they say!
640
00:56:28,839 --> 00:56:31,398
Coke, please.
Not too much head.
641
00:56:32,642 --> 00:56:36,237
Howdy, Daltons!
I hear business is good.
642
00:56:38,146 --> 00:56:39,238
Not bad, yeah.
643
00:56:40,881 --> 00:56:43,178
Up to $9,000 on the Wanteds.
644
00:56:46,987 --> 00:56:49,956
But you're not wanted for anything
in this district.
645
00:56:53,424 --> 00:56:54,949
That bank's pretty
appealing, huh?
646
00:56:55,792 --> 00:56:57,191
What bank?
647
00:57:10,137 --> 00:57:13,128
Gotta be some use
beating your shadow to the draw.
648
00:57:25,415 --> 00:57:28,577
Come on, Joe,
taste the elixir of truth.
649
00:57:44,462 --> 00:57:45,360
Good health, Daltons!
650
00:58:11,482 --> 00:58:12,847
Got any plans then?
651
00:58:14,551 --> 00:58:16,110
Yeah, take out the bank.
652
00:58:20,856 --> 00:58:22,448
It's for Ma,
so she'll love us.
653
00:58:22,692 --> 00:58:25,217
She kicked us out.
We're up to $9,000.
654
00:58:25,694 --> 00:58:27,218
Is that all?
655
00:58:28,463 --> 00:58:32,329
We got the magic hat.
656
00:58:36,868 --> 00:58:40,463
He doesn't know what he's saying.
It's not really magic.
657
00:58:40,905 --> 00:58:42,805
There's no rabbit or anything.
658
00:58:43,907 --> 00:58:45,375
He's talking hogwash!
659
00:58:45,608 --> 00:58:48,440
True, it helps terrorize
Mexican villages...
660
00:58:48,677 --> 00:58:50,770
but it's not specially magical.
661
00:58:51,046 --> 00:58:51,807
Sorry!
662
00:58:53,414 --> 00:58:55,575
- There's no magic to it.
- Yup.
663
00:58:56,983 --> 00:58:58,347
I got my eyes on you.
664
00:59:01,320 --> 00:59:04,721
Check him out in those jeans!
What am I saying!
665
00:59:05,023 --> 00:59:06,217
"I got my eyes on you!"
666
00:59:07,658 --> 00:59:08,454
He's a dreamboat!
667
00:59:08,992 --> 00:59:11,927
- What came over me?
- Hey, well done! Bravo!
668
00:59:12,328 --> 00:59:16,992
Letting your feminine side out
in the saloon. That takes balls!
669
00:59:17,432 --> 00:59:20,992
You got good taste, though.
Even I'd noticed Lucky Luke.
670
00:59:21,368 --> 00:59:23,699
- Not for the same...
- Button it!
671
00:59:24,370 --> 00:59:27,339
The fabulous, the extraordinary
Dr. Doxey's latest offer...
672
00:59:27,606 --> 00:59:30,041
is the elixir
that changes your face!
673
00:59:30,508 --> 00:59:34,536
In less than an hour!
Buy three, get a face for free!
674
00:59:34,978 --> 00:59:37,776
That's right.
I drank some an hour ago and look!
675
00:59:38,682 --> 00:59:41,616
- I'm 20 years younger!
- The wonders of youth!
676
00:59:42,017 --> 00:59:44,713
Come on, do a double flip for us!
Can it!
677
00:59:45,186 --> 00:59:47,313
I think I have a plan
for the bank!
678
00:59:55,361 --> 00:59:57,454
- Pay this into my account.
- Yes, ma'am.
679
01:00:09,972 --> 01:00:13,634
We do indeed
have certain positions vacant.
680
01:00:14,075 --> 01:00:16,907
Naturally, I can't hire you
as tellers.
681
01:00:17,376 --> 01:00:19,037
Why not? Naturally?
682
01:00:22,314 --> 01:00:25,612
- Listen, we're decisive.
- We're fast.
683
01:00:26,717 --> 01:00:28,310
- We can write.
- And read.
684
01:00:29,386 --> 01:00:32,116
Yes, but are you
trustworthy citizens?
685
01:00:32,789 --> 01:00:34,882
Excuse me, but...
686
01:00:35,591 --> 01:00:38,889
for me, personally,
trust isn't just empty words.
687
01:00:39,427 --> 01:00:40,154
No way!
688
01:00:40,861 --> 01:00:41,919
Yes.
689
01:00:42,329 --> 01:00:44,319
Trust is made up
of lots of things...
690
01:00:44,764 --> 01:00:45,663
Like trust.
691
01:00:45,932 --> 01:00:46,762
It's...
692
01:00:50,969 --> 01:00:54,598
There's several types.
There's trust as in "Trust me!"
693
01:00:57,307 --> 01:00:58,398
Then, there's another trust.
694
01:00:58,842 --> 01:01:00,400
There's a lot of trusts.
695
01:01:02,778 --> 01:01:06,907
Trust with a capital T
is something else.
696
01:01:07,347 --> 01:01:10,372
- Yes, with a capital T.
- Depends which trust you mean.
697
01:01:10,616 --> 01:01:11,378
Sure.
698
01:01:11,617 --> 01:01:13,745
The best thing
is for me to demonstrate.
699
01:01:14,320 --> 01:01:16,378
William, stand up!
That's right.
700
01:01:16,822 --> 01:01:19,848
Jack! Get up!
It's actually quite simple.
701
01:01:24,994 --> 01:01:26,017
Okay.
702
01:01:30,165 --> 01:01:31,791
Concentrate.
703
01:01:38,004 --> 01:01:39,903
Welcome to Gulch City Bank!
704
01:01:40,406 --> 01:01:42,874
For your wages and uniforms,
see Claudine.
705
01:01:44,376 --> 01:01:47,309
- What about our brother?
- Carry him out.
706
01:02:17,400 --> 01:02:19,198
Will you shut up!
707
01:02:22,071 --> 01:02:23,936
- Joe, keep cool!
- Keep cool, Joe!
708
01:02:24,205 --> 01:02:25,639
Just shut up!
709
01:02:25,940 --> 01:02:27,066
- Shut up!
- Here she comes.
710
01:02:38,083 --> 01:02:41,677
I made up your room.
You can come home, if you want.
711
01:02:42,119 --> 01:02:43,586
Sorry, Ma, not tonight.
712
01:02:45,021 --> 01:02:47,990
We'll come home
after the bank.
713
01:02:49,024 --> 01:02:50,856
A matter of honor.
Right, Jack?
714
01:02:51,893 --> 01:02:53,292
- Right!
- Right, William?
715
01:02:53,693 --> 01:02:55,286
I'm with you, Joe!
716
01:02:55,762 --> 01:02:57,161
What about you, honey-bun?
717
01:03:02,400 --> 01:03:04,061
That's his way of saying yes.
718
01:03:10,740 --> 01:03:13,505
You know what you have to do.
719
01:03:23,784 --> 01:03:25,944
Let's go.
This is our big day!
720
01:03:39,561 --> 01:03:40,926
Averell.
721
01:03:41,763 --> 01:03:43,060
Get ready.
722
01:03:43,498 --> 01:03:45,899
The big hand's
nearly straight up.
723
01:03:50,503 --> 01:03:53,632
It's very important
you don't screw up.
724
01:03:54,040 --> 01:03:56,303
I want you to bring chaos
to the bank!
725
01:03:56,675 --> 01:03:59,975
You go up to the window
and start a fight, anything!
726
01:04:00,377 --> 01:04:03,142
You have to create
a diversion, okay?
727
01:04:04,680 --> 01:04:05,876
Listen to me!
728
01:04:06,282 --> 01:04:08,977
Listen! Jack and William
open the gates.
729
01:04:09,251 --> 01:04:10,274
Okay?
730
01:04:10,685 --> 01:04:12,210
And I sneak right inside!
731
01:04:12,586 --> 01:04:13,711
Get ready.
732
01:04:17,657 --> 01:04:18,715
Okay.
733
01:04:19,125 --> 01:04:20,319
That's the moment.
734
01:04:21,060 --> 01:04:23,221
Let go of the loaf!
735
01:04:24,096 --> 01:04:25,426
Go.
736
01:04:26,898 --> 01:04:28,296
Hurry.
737
01:04:41,542 --> 01:04:43,066
Find the lady.
Where's the lady?
738
01:04:44,810 --> 01:04:45,936
There's the lady!
739
01:04:50,448 --> 01:04:51,711
Hey, dreamboat!
740
01:04:52,583 --> 01:04:53,778
You know
who you remind me of?
741
01:04:54,384 --> 01:04:55,511
My left foot!
742
01:05:03,024 --> 01:05:06,119
How you doing?
You bump into someone?
743
01:05:09,396 --> 01:05:10,885
Very good. A killer!
744
01:05:27,143 --> 01:05:29,304
You have to create
a diversion, okay?
745
01:05:32,446 --> 01:05:33,435
Here it is, ma'am.
Thank you.
746
01:05:33,881 --> 01:05:35,871
Thank you, bye.
747
01:05:37,650 --> 01:05:38,741
Scuzzball!
748
01:05:55,230 --> 01:05:56,356
Wait!
749
01:06:38,529 --> 01:06:40,896
Excellent!
I'll split my sides laughing!
750
01:06:41,764 --> 01:06:43,960
See you!
No hard feelings!
751
01:06:44,434 --> 01:06:45,731
Bunch of losers!
752
01:06:48,170 --> 01:06:50,730
My left foot'll bump into you!
753
01:07:05,583 --> 01:07:06,379
Good.
754
01:09:01,469 --> 01:09:03,494
What's up, boys?
Lost your aim?
755
01:09:32,960 --> 01:09:34,859
Gulch City, we have a problem!
756
01:10:04,317 --> 01:10:08,082
This is the best!
We're going back home to Ma!
757
01:10:11,256 --> 01:10:12,483
No blah-blah!
758
01:10:13,056 --> 01:10:16,082
Deep breaths!
Make the most of it!
759
01:10:27,300 --> 01:10:29,165
Last edition!
Last edition!
760
01:10:29,568 --> 01:10:33,334
Four monsters, half-men half-potato,
pull off heist of the century.
761
01:10:33,705 --> 01:10:36,299
- Special edition!
- What are you on about?
762
01:10:36,708 --> 01:10:40,109
It's not four monsters,
it's three monsters and a dreamboat!
763
01:10:40,711 --> 01:10:44,475
Anyhow, we're not monsters.
We are the Daltons!
764
01:10:44,880 --> 01:10:46,608
Last edition!
765
01:10:47,016 --> 01:10:49,575
Daltons nearly pull off
heist of the century!
766
01:10:50,384 --> 01:10:52,148
Hey, Daltonios!
767
01:10:52,553 --> 01:10:56,682
I've come for what's mine!
The magic hat that will allow...
768
01:10:57,122 --> 01:11:00,353
The magic hat that will allow you
to tyrannize my whole village!
769
01:11:00,792 --> 01:11:03,317
Keep the sombrero away
from El Tarlo and the Daltons!
770
01:11:03,728 --> 01:11:07,595
We want our clothes back.
We're freezing! It's a disgrace...
771
01:11:08,098 --> 01:11:10,862
Ordering forged passports
and not paying!
772
01:11:11,267 --> 01:11:14,668
These guys rocked up and took
four elixirs without paying.
773
01:11:14,936 --> 01:11:17,427
Just grabbed them!
Young people today!
774
01:11:18,205 --> 01:11:20,867
Very true!
They didn't dare try it on with me...
775
01:11:21,275 --> 01:11:22,139
Me too.
776
01:11:22,408 --> 01:11:26,366
They ordered a whiskey-grenadine
and a huge breakfast, and ran out on me!
777
01:11:26,911 --> 01:11:30,005
Nobody move!
We have the situation under control!
778
01:11:36,918 --> 01:11:38,853
Gentlemen, listen to me!
779
01:11:39,755 --> 01:11:44,452
I know we did you wrong.
I know we weren't always totally honest!
780
01:11:45,392 --> 01:11:49,157
On behalf of my brothers and me,
we understand, you idio...
781
01:11:49,595 --> 01:11:51,427
Yes, indeed, friends!
782
01:11:51,864 --> 01:11:55,424
There's a very simple way
to settle this. Yes.
783
01:11:55,800 --> 01:11:58,791
Very simple and very swift.
And that way is...
784
01:12:00,103 --> 01:12:02,037
a fight!
785
01:12:12,312 --> 01:12:13,212
Yup.
786
01:12:14,414 --> 01:12:17,111
Lucky Luke.
Lucky Luke.
787
01:12:18,317 --> 01:12:19,910
- Joe, keep cool.
- Keep cool, Joe.
788
01:12:20,319 --> 01:12:21,252
When's dinner?
789
01:12:21,652 --> 01:12:22,585
He's mine!
790
01:13:59,760 --> 01:14:01,352
You see, Lucky Luke...
791
01:14:01,761 --> 01:14:04,389
in life,
there are two types of people.
792
01:14:04,829 --> 01:14:06,888
Those with a loaded gun.
793
01:14:07,365 --> 01:14:10,095
And those with a loaded hat!
794
01:14:53,200 --> 01:14:56,294
What happened, Lucky Luke?
Did you miss?
795
01:15:03,474 --> 01:15:06,671
My God, the façade, no!
The ultimate weapon! No!
796
01:15:18,119 --> 01:15:19,847
No, wait! Wait!
797
01:15:32,296 --> 01:15:33,319
You think you're smart?
798
01:15:33,931 --> 01:15:34,692
No.
799
01:15:36,531 --> 01:15:38,021
You think you're smart?
800
01:15:38,467 --> 01:15:40,662
You won't laugh so much
face to face...
801
01:15:40,901 --> 01:15:43,666
with the four most-wanted men
in the West!
802
01:15:44,104 --> 01:15:45,936
Give me a D!
803
01:15:46,506 --> 01:15:47,996
Give me an A!
804
01:15:48,674 --> 01:15:50,005
Give me an L!
805
01:15:50,409 --> 01:15:51,808
Give me a T!
806
01:15:52,144 --> 01:15:54,111
We are the DALTS!
807
01:15:57,281 --> 01:15:58,873
Hold on.
808
01:16:00,517 --> 01:16:01,746
- We're not the Dalts.
- No, we're not the Dalts. I know.
809
01:16:01,984 --> 01:16:03,145
We need more brothers!
810
01:16:03,384 --> 01:16:06,719
- You gotta say it quicker.
- Yes, we can say it quicker.
811
01:16:06,955 --> 01:16:08,821
Not at all!
I know what we need to do.
812
01:16:09,056 --> 01:16:12,821
You stand there and you say,
"Give me a DA!"
813
01:16:13,059 --> 01:16:16,051
You're the LE.
You say the TO.
814
01:16:16,462 --> 01:16:17,360
And me the NEUH.
815
01:16:17,629 --> 01:16:20,859
DA-LE-TO-NEUHS.
816
01:16:21,465 --> 01:16:23,126
That makes us
the DA-LE-TO-NEUHS.
817
01:16:23,400 --> 01:16:25,128
Yeah, but we know who we are.
818
01:16:25,401 --> 01:16:27,802
We are the DA-LE-TO-NEUHS!
819
01:16:30,105 --> 01:16:31,266
Come on...
820
01:16:35,409 --> 01:16:37,740
Come, let's get you
to P-R-I-S-O-N!
821
01:16:38,311 --> 01:16:39,676
Prison, you see!
822
01:16:41,480 --> 01:16:43,141
Let's go, cowboy!
823
01:17:05,932 --> 01:17:09,890
Hey, guys, the horse ate roast beef.
The dung's string-wrapped!
824
01:17:13,238 --> 01:17:14,102
Got a problem?
825
01:17:15,106 --> 01:17:15,800
Who are you anyway?
826
01:17:16,407 --> 01:17:19,341
I'm Ma Dalton,
mother of the Dalton brothers...
827
01:17:19,843 --> 01:17:22,437
the four most-wanted men
in the West.
828
01:17:32,184 --> 01:17:34,415
Lucky Luke! Lucky Luke!
Lucky Luke!
829
01:17:34,987 --> 01:17:37,478
Lucky Luke! Lucky Luke!
Lucky Luke!
830
01:17:37,789 --> 01:17:39,348
Lucky Luke! Lucky Luke!
831
01:17:39,858 --> 01:17:41,826
Lucky Luke! Lucky Luke!
832
01:17:42,793 --> 01:17:44,318
Lucky Luke! Lucky Luke!
833
01:17:44,828 --> 01:17:45,919
Lucky Luke!
834
01:17:48,096 --> 01:17:49,621
Lucky Luke! Lucky Luke!
835
01:17:50,098 --> 01:17:51,190
Lucky Luke! Lucky Luke!
836
01:18:15,384 --> 01:18:16,943
- When I say go!
- Joe?
837
01:18:17,352 --> 01:18:18,842
- Shut up!
- It won't work.
838
01:18:19,120 --> 01:18:21,781
Pay attention!
Five, four, three...
839
01:18:22,156 --> 01:18:23,920
- Joe, don't!
- Four! Let's go! Come on!
840
01:18:24,358 --> 01:18:25,449
Come on! Come on!
841
01:18:25,858 --> 01:18:27,087
- Let's go!
- Joe, no!
842
01:18:27,360 --> 01:18:29,123
Joe! You can't.
843
01:18:56,148 --> 01:18:57,240
It didn't work!
844
01:18:57,649 --> 01:18:59,515
I said so all along!
845
01:18:59,851 --> 01:19:02,319
Why didn't it?
If we're building the railroad...
846
01:19:02,586 --> 01:19:05,919
we can't escape on it!
As usual, nobody listens to me.
847
01:19:06,356 --> 01:19:08,915
Who do we listen to? Joe!
Who decides? Joe!
848
01:19:09,425 --> 01:19:11,051
I'll kill him!
849
01:19:11,827 --> 01:19:14,523
You always have
to be the boss!
850
01:19:14,795 --> 01:19:16,559
I'll kill you!
851
01:19:17,064 --> 01:19:20,033
"I'll kill you!"
"Keep cool, Joe! Keep cool, Joe!"
852
01:19:20,499 --> 01:19:23,298
"How much was the loaf?"
He can't even count!
853
01:19:23,535 --> 01:19:26,469
Down the track!
Down the track!
854
01:19:26,904 --> 01:19:30,032
Up on horseback!
Up on horseback!
855
01:19:30,574 --> 01:19:32,905
I'll kill you!
856
01:19:34,043 --> 01:19:36,478
Sweet to see
a little brotherly love.
857
01:19:36,745 --> 01:19:39,646
It's always you the boss.
No one listens to me.
858
01:19:39,913 --> 01:19:41,904
So we wind up flat
on our faces.
61532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.