All language subtitles for Love.Bomb.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,945 --> 00:00:30,404 Selam. 2 00:00:30,405 --> 00:00:32,614 Merhaba. Nasılsın? 3 00:00:32,615 --> 00:00:35,868 İyiyim. Akşam yemeği neredeyse hazır. 4 00:00:35,869 --> 00:00:37,786 Tamam. Biraz geç kalacağım. 5 00:00:37,787 --> 00:00:38,955 Çok fazla trafik var. 6 00:00:40,206 --> 00:00:41,791 Tamam. Ne kadar geç? 7 00:00:43,126 --> 00:00:45,712 Belki yarım saat. Yakında görüşürüz. 8 00:00:46,838 --> 00:00:47,838 Tamam aşkım. 9 00:01:11,446 --> 00:01:15,617 Bebeğim, çok üzgünüm. 10 00:01:24,959 --> 00:01:27,962 Vay canına, bu harika görünüyor. 11 00:01:30,882 --> 00:01:31,925 Hava soğuk. 12 00:01:32,926 --> 00:01:33,927 Sorun değil. 13 00:01:36,346 --> 00:01:37,597 Ben soğuk severim. 14 00:01:41,810 --> 00:01:42,936 Sorun nedir? 15 00:01:45,313 --> 00:01:46,313 Hiçbir şey. Neden? 16 00:01:47,524 --> 00:01:49,316 Gergin görünüyorsun. 17 00:01:49,317 --> 00:01:51,277 Ben değilim... 18 00:01:52,695 --> 00:01:53,863 Bok. 19 00:01:54,697 --> 00:01:57,699 Üzgünüm. Dediğim gibi, ben, ben, şey, geciktiğim için üzgünüm. 20 00:01:57,700 --> 00:02:01,620 Ben, şey, trafik bugün çılgıncaydı. 21 00:02:01,621 --> 00:02:02,539 Hayır değildi, Josh. 22 00:02:02,540 --> 00:02:05,041 Trafiği kontrol ettim. Her zamanki gibi. 23 00:02:06,543 --> 00:02:10,504 Uh, bu, bu, bu garip. Hangi uygulamayı kullandın? 24 00:02:10,505 --> 00:02:11,714 Neredeydin? 25 00:02:12,882 --> 00:02:14,926 Sana söylemiştim, trafik çok kötüydü. 26 00:02:16,469 --> 00:02:17,469 Hey. 27 00:02:18,847 --> 00:02:22,516 Anna, lütfen telefonumu bana geri ver, lütfen. 28 00:02:22,517 --> 00:02:26,062 Hayır Josh. Birisiyle görüştüğünü itiraf edene kadar değil. 29 00:02:29,149 --> 00:02:33,027 Tamam, tamam. Kabul ediyorum. 30 00:02:34,195 --> 00:02:37,364 Bir ilişkim var . Tamam mı? 31 00:02:37,365 --> 00:02:39,784 Telefonumu geri alabilir miyim lütfen? Teşekkür ederim. 32 00:02:46,291 --> 00:02:49,961 Hayır, Josh. Az önce bana anlattıklarından sonra hayır. 33 00:02:53,840 --> 00:02:54,840 Anne. 34 00:02:57,427 --> 00:02:58,636 O kim, Josh mu? 35 00:03:01,097 --> 00:03:02,306 O kim? 36 00:03:02,307 --> 00:03:03,725 Evet. O kim? 37 00:03:06,269 --> 00:03:09,939 O, şey, işte çalışan biri. 38 00:03:12,025 --> 00:03:13,193 Asistanınız mı? 39 00:03:18,615 --> 00:03:20,616 Evet, öyle. 40 00:03:20,617 --> 00:03:22,577 Bethany ile ilişkin mi var? 41 00:03:23,536 --> 00:03:24,996 Nasıl yapabildin, Josh? 42 00:03:28,499 --> 00:03:32,920 Bilmiyorum. Öyle oldu sanırım. 43 00:03:32,921 --> 00:03:34,339 Ne yapacağız Josh? 44 00:03:37,425 --> 00:03:38,676 Bilmiyorum. 45 00:03:40,053 --> 00:03:42,346 Aramızda neler yaşandı? 46 00:03:42,347 --> 00:03:47,352 Eskiden çok iyi anlaşıyorduk. Aramızda özel bir şey vardı. 47 00:03:47,560 --> 00:03:50,980 Ne oldu bilmiyorum. Çok mutlu olduğumuzu sanıyordum. 48 00:03:51,856 --> 00:03:54,733 Bilmiyordum, bir sorun olduğunu bilmiyordum. 49 00:03:54,734 --> 00:03:57,946 Bu kadar mı? Evliliğimizde bir sorun mu var? 50 00:03:59,739 --> 00:04:04,619 Ha? Evet, evet, sanırım öyle. 51 00:04:11,918 --> 00:04:14,503 Telefonumu geri alabilseydim kendimi çok daha iyi hissederdim. 52 00:04:14,504 --> 00:04:15,504 Daha sonra. 53 00:04:20,051 --> 00:04:23,054 Ben miydim Josh? Yanlış bir şey mi yaptım? 54 00:04:25,431 --> 00:04:26,431 HAYIR. 55 00:04:28,268 --> 00:04:29,852 Hayır. Hayır, hayır, hayır, hayır. 56 00:04:31,604 --> 00:04:32,689 Mükemmeldin. 57 00:04:34,315 --> 00:04:35,649 Kendi saçmalıklarıma bu kadar kapılan bendim 58 00:04:35,650 --> 00:04:37,109 seni kendimden ittiğimi. 59 00:04:37,110 --> 00:04:39,153 Sadece seni mutlu etmek istiyorum , Josh. 60 00:04:41,322 --> 00:04:46,327 Daha önce hiçbir kadının yapamadığı gibi seni memnun etmek istiyorum. 61 00:04:48,913 --> 00:04:50,393 Bana bunu yapmama izin verecek misin? 62 00:05:42,550 --> 00:05:43,633 Beni seviyor musun, Josh? 63 00:05:43,634 --> 00:05:46,179 Seni çok seviyorum Anna. 64 00:06:40,900 --> 00:06:43,693 ♪ Güneş ışığı ♪ 65 00:06:43,694 --> 00:06:44,570 Elbette. 66 00:06:44,571 --> 00:06:47,697 ♪ Güneşte uzanıyorum ♪ 67 00:06:47,698 --> 00:06:50,158 ♪ Kışın bir daha yağmur yağmayacak ♪ 68 00:06:50,159 --> 00:06:55,122 ♪ Tek istediğim güneş ♪ 69 00:06:55,123 --> 00:06:58,792 ♪ Herkes öyle değil mi ♪ 70 00:06:58,793 --> 00:07:01,962 ♪ Zaman zaman küçük bir şeye sahip ol ♪ 71 00:07:01,963 --> 00:07:06,968 ♪ Şimdi güneşin parlama zamanı ♪ 72 00:07:07,427 --> 00:07:11,222 ♪ Ve öyle değil mi, öyle değil mi iyi hissettiriyor ♪ 73 00:07:13,224 --> 00:07:14,724 MERHABA. 74 00:07:14,725 --> 00:07:17,227 Sen ölü bir et parçasısın dostum. 75 00:07:17,228 --> 00:07:19,938 Göründüğü gibi değil. 76 00:07:19,939 --> 00:07:21,857 Peki, nasıl görünüyor? 77 00:07:21,858 --> 00:07:24,777 Evimde karımla birlikte başka bir adam var. 78 00:07:25,653 --> 00:07:27,071 Ne oluyor yahu? 79 00:07:28,156 --> 00:07:30,491 Tamam, kırmızı gözümden dolayı biraz yorgunum. 80 00:07:31,993 --> 00:07:34,870 Ama benim de iki gözüm var, 81 00:07:34,871 --> 00:07:37,330 ve ikisi de tam kafamın içinde. 82 00:07:37,331 --> 00:07:39,166 Dinle tamam mı? Bu değil... 83 00:07:39,167 --> 00:07:42,086 Bana bunun tam olarak göründüğü gibi olmadığını söyle. 84 00:07:43,337 --> 00:07:46,673 Evet, evet, ben Anna'yla birlikteydim. 85 00:07:46,674 --> 00:07:50,261 Eğer adı buysa , ama (homurdanır). 86 00:08:03,858 --> 00:08:04,942 Hey. 87 00:08:07,361 --> 00:08:08,361 İyi misin? 88 00:08:15,203 --> 00:08:17,954 Ne oldu şimdi böyle? 89 00:08:17,955 --> 00:08:19,623 Şşş, sessiz ol. 90 00:08:19,624 --> 00:08:22,167 Hala baygın olduğunu düşünüyor. Bize biraz zaman kazandıracak. 91 00:08:22,168 --> 00:08:24,336 Neyden bahsediyorsun ? Bana bunu sen yaptın. 92 00:08:24,337 --> 00:08:25,171 - Bak bebeğim... - Ayakta duruyordu 93 00:08:25,171 --> 00:08:26,005 tam önümde. 94 00:08:26,006 --> 00:08:28,298 Hayır, hayır, hayır, inan bana, başka seçeneğim yoktu. 95 00:08:28,299 --> 00:08:30,217 Sana söylemek istedim ama söyleyemedim. 96 00:08:30,218 --> 00:08:31,676 O, bütün zaman boyunca izliyordu 97 00:08:31,677 --> 00:08:33,262 Güvenlik kameraları aracılığıyla. 98 00:08:34,639 --> 00:08:36,682 Beni başka erkeklerle görünce rahatlıyor. 99 00:08:39,644 --> 00:08:41,646 Bu, bu, bu çılgınlık. 100 00:08:42,980 --> 00:08:45,608 İşte Love Bomb tam size göre. 101 00:08:46,651 --> 00:08:49,237 Pek sağlıklı olanlara hitap etmiyor. 102 00:09:04,252 --> 00:09:05,293 Ne? 103 00:09:05,294 --> 00:09:07,797 Hala yatakta mısın, tatlım? 104 00:09:09,924 --> 00:09:12,133 Sana gönderdiğim uygulamaya baktın mı? 105 00:09:12,134 --> 00:09:14,595 Hangi uygulama? Bana bir milyon şey gönderiyorsun. 106 00:09:15,638 --> 00:09:17,515 Love Bomb, Love Bomb'dan bahsediyoruz. 107 00:09:18,558 --> 00:09:20,850 Sana flört etmeye hazır olmadığımı söylemiştim. 108 00:09:20,851 --> 00:09:24,312 Hayır, biliyorum. Bu yüzden Love Bomb tam sana göre. 109 00:09:24,313 --> 00:09:27,732 Başka hiçbir uygulamaya benzemiyor . Bana güvenin. 110 00:09:27,733 --> 00:09:32,320 Geçtiğimiz hafta akıl almaz bir seans geçirdim. 111 00:09:32,321 --> 00:09:35,574 Ve konu sadece seks değil. 112 00:09:35,575 --> 00:09:37,659 Bu, bu, bu, bu bir arınma. 113 00:09:37,660 --> 00:09:41,079 Yani, saçmalıklarımın çoğunu hallettim. 114 00:09:41,080 --> 00:09:43,541 Sana anlatmaya çalışıyorum, terapiden daha iyi. 115 00:09:46,586 --> 00:09:47,586 Süt ister misin? 116 00:09:48,713 --> 00:09:50,380 - Hangi süt? - Badem sütü. 117 00:09:50,381 --> 00:09:51,340 - Badem sütü mü? - Evet. 118 00:09:51,340 --> 00:09:52,340 Tamam aşkım. 119 00:09:53,634 --> 00:09:55,595 Josh. Josh, orada mısın? 120 00:09:56,637 --> 00:10:00,016 Evet. Aşk Bombası. 121 00:10:01,434 --> 00:10:03,226 Dostum sana söylüyorum , güven bana, 122 00:10:03,227 --> 00:10:07,147 Hayatının en güzel zamanını geçireceksin. 123 00:10:07,148 --> 00:10:08,898 İstediğin kişi olabilirsin. 124 00:10:08,899 --> 00:10:12,277 Şimdiye kadar hayal ettiğiniz her türlü fanteziyi gerçekleştirebilirsiniz. 125 00:10:12,278 --> 00:10:15,114 Ne kadar berbat, karanlık, garip ve çarpık olursa olsun. 126 00:10:16,490 --> 00:10:17,907 Onu hala seviyorum. 127 00:10:17,908 --> 00:10:19,035 Kim? Tara mı? 128 00:10:20,077 --> 00:10:22,120 Evet Tara. Başka kim? 129 00:10:22,121 --> 00:10:26,625 Ne? Bu anlamsız. O devam etti. 130 00:10:26,626 --> 00:10:29,670 O onu sevmiyor . Benim sevdiğim gibi değil. 131 00:10:30,921 --> 00:10:32,381 Ona pislik gibi davranıyor. 132 00:10:33,341 --> 00:10:34,341 Evet, 133 00:10:34,342 --> 00:10:36,343 ve bu artık seni ilgilendirmez. 134 00:10:36,344 --> 00:10:38,470 O bir salakla birlikte olmak istiyorsa, bırak öyle olsun. 135 00:10:38,471 --> 00:10:39,597 Zengin bir ahmak. 136 00:10:40,598 --> 00:10:43,433 Evet, çok zengin bir herif. 137 00:10:43,434 --> 00:10:47,437 Ama, hey, iyi tarafı şu ki artık özgürlüğe sahipsin 138 00:10:47,438 --> 00:10:49,523 erkek olmak, horoz olmamak. 139 00:10:51,275 --> 00:10:52,485 Eee, teşekkür ederim? 140 00:10:54,320 --> 00:10:56,696 Josh, Josh, Josh, Josh, hiç aklına geldi mi? 141 00:10:56,697 --> 00:11:00,909 Her seferinde onun hala onu sevdiğinden şikayet ettiğinde, 142 00:11:00,910 --> 00:11:02,661 ona bok gibi davranmasına rağmen , 143 00:11:02,662 --> 00:11:05,706 sonra sana bok gibi davranıyor ve sen de onu seviyorsun? 144 00:11:07,458 --> 00:11:09,876 Evet. Ne demek istiyorsun? 145 00:11:09,877 --> 00:11:11,378 Benim demek istediğim, herkes burada 146 00:11:11,379 --> 00:11:13,421 herkese bok gibi davranmak. 147 00:11:13,422 --> 00:11:15,675 Tamam mı? O yüzden yapabildiğin kadar içeri girmelisin. 148 00:11:17,593 --> 00:11:20,637 Aşk Bombası, Josh. Bana güven. 149 00:11:20,638 --> 00:11:21,638 Tamam aşkım. 150 00:11:27,687 --> 00:11:28,521 ♪ Karın kaslarını beğeniyorum ♪ 151 00:11:28,522 --> 00:11:29,562 İhtiyacınız olan her şey yanınızda mı? 152 00:11:29,563 --> 00:11:30,814 Çeki al. 153 00:11:30,815 --> 00:11:32,316 Çek mi? Elbette. 154 00:12:42,344 --> 00:12:43,970 Hey. 155 00:12:43,971 --> 00:12:46,014 Merhaba. Nasılsın? 156 00:12:46,015 --> 00:12:47,892 Güzel. Akşam yemeği neredeyse hazır. 157 00:12:48,851 --> 00:12:51,603 İyi. (kıkırdar) Şey, biraz geç kalacağım. 158 00:12:51,604 --> 00:12:53,314 Güney trafiği berbat. 159 00:12:55,775 --> 00:12:57,776 Tamam. Ne kadar geç? 160 00:12:57,777 --> 00:13:00,404 Belki yarım saat. Yakında görüşürüz. 161 00:13:02,531 --> 00:13:03,531 Tamam aşkım. 162 00:13:21,342 --> 00:13:23,844 Başkalarıyla rol yapmamı izlemekten hoşlanıyor. 163 00:13:25,387 --> 00:13:27,807 Gerçekten çok üzgün görünüyordu. 164 00:13:28,682 --> 00:13:29,517 Beni öldürmek istiyormuş gibi. 165 00:13:29,518 --> 00:13:32,435 Ve sen, beni nakavt eden sendin. 166 00:13:32,436 --> 00:13:34,187 Bunların hepsi oyunun bir parçası. 167 00:13:34,188 --> 00:13:35,980 İlk defa adama yumruk atmayı denedi, 168 00:13:35,981 --> 00:13:39,067 Bir filmdeki gibi ışıkların söneceğini sanıyordum. 169 00:13:39,068 --> 00:13:39,944 Ama öyle olmadı. 170 00:13:39,945 --> 00:13:43,530 Bu yüzden beni kloroform kullanmaya zorladı. 171 00:13:43,531 --> 00:13:47,535 İsa Mesih. İkiniz bunu kaç kez yaptınız? 172 00:13:48,702 --> 00:13:53,082 Çok değil. Sadece iki kere. Sen üçüncüsün. 173 00:13:54,792 --> 00:13:56,627 Diğer iki adama ne oldu? 174 00:13:59,505 --> 00:14:02,424 Anna, diğer iki adama ne oldu? 175 00:14:03,300 --> 00:14:06,511 İşler biraz kontrolden çıktı. 176 00:14:06,512 --> 00:14:08,346 Ne demek istiyorsun? 177 00:14:08,347 --> 00:14:12,016 Bak, üzgünüm. Seni buna bulaştırdığım için üzgünüm. 178 00:14:12,017 --> 00:14:15,645 Ben, ben, ben buna inanamıyorum. 179 00:14:15,646 --> 00:14:17,522 Neden hiçbir şey yolunda gitmiyor? 180 00:14:17,523 --> 00:14:20,442 Hey, her şey yoluna girecek. 181 00:14:21,861 --> 00:14:25,030 Bir yolunu bulacağız , söz veriyorum. 182 00:14:27,950 --> 00:14:28,950 Hayır, hayır. 183 00:14:30,953 --> 00:14:31,787 ♪ Bu yangını söndür ♪ 184 00:14:31,788 --> 00:14:33,037 Sorun nedir? 185 00:14:33,038 --> 00:14:35,790 Bu şarkıyı son iki kez çaldı. 186 00:14:35,791 --> 00:14:38,459 ♪ Sadece sen, bebeğim ♪ 187 00:14:38,460 --> 00:14:43,298 ♪ Bu yangını söndürebilir ♪ 188 00:14:43,299 --> 00:14:46,634 ♪ Sadece sen, bebeğim ♪ 189 00:14:46,635 --> 00:14:51,431 ♪ Ruhumda yanan bu ateşi söndürebilir misin ♪ 190 00:14:51,432 --> 00:14:54,851 ♪ Sadece sen, bebeğim ♪ 191 00:14:54,852 --> 00:14:59,522 ♪ Bu yangını söndürebilir ♪ 192 00:14:59,523 --> 00:15:03,985 ♪ Bu yangını sadece sen söndürebilirsin ♪ 193 00:15:03,986 --> 00:15:05,653 Bak Josh, bana güveniyor musun? 194 00:15:05,654 --> 00:15:06,779 Hayır sana güvenmiyorum. 195 00:15:06,780 --> 00:15:09,157 Sen, sen beni kloroformla uyuttun. 196 00:15:09,158 --> 00:15:10,366 Sen lanet olası bir suç ortağısın. 197 00:15:10,367 --> 00:15:12,911 Ben suç ortağı değilim. Ben onun karısıyım. 198 00:15:12,912 --> 00:15:14,621 Ben de sizin kadar mağdurum. 199 00:15:14,622 --> 00:15:16,998 Tam olarak değil. Ama güzel denemeydi. 200 00:15:16,999 --> 00:15:18,666 Sence ben bunların hiçbirini yapmak ister miyim? 201 00:15:18,667 --> 00:15:20,627 Bilmiyorum. Belki. 202 00:15:20,628 --> 00:15:22,003 Gerçekten benim hakkımda böyle mi düşünüyorsun? 203 00:15:22,004 --> 00:15:27,009 Anna, kim olduğunu bilmiyorum . Sana neden güveneyim ki? 204 00:15:27,468 --> 00:15:29,469 Bu sefer işler farklı olabilir. 205 00:15:29,470 --> 00:15:32,055 Tom kimseyi incitmek istemiyor. 206 00:15:32,056 --> 00:15:35,600 Sadece bir evreden geçiyor , orta yaş krizi gibi bir şey. 207 00:15:35,601 --> 00:15:38,311 Orta yaş krizi küpe takmaktır. 208 00:15:38,312 --> 00:15:41,022 Bu bir motosiklet satın almaktır. İnsanları kaçırmak değildir. 209 00:15:41,023 --> 00:15:42,190 Şşş, şşş, şşş, şşş. 210 00:15:42,191 --> 00:15:43,191 Seni duyacaktır. 211 00:15:44,652 --> 00:15:47,612 Bekle. Telefonum nerede? 212 00:15:47,613 --> 00:15:49,614 Bilmiyorum. 213 00:15:49,615 --> 00:15:50,574 Peki ya telefonun? 214 00:15:50,574 --> 00:15:51,408 Ne dersiniz? 215 00:15:51,409 --> 00:15:52,867 Eğer gerçekten bu işin içinde değilseniz, 216 00:15:52,868 --> 00:15:54,619 o zaman 9-1-1'i arayabilirsin. 217 00:15:54,620 --> 00:15:57,330 Kocam için 9-1-1'i aramıyorum. 218 00:15:57,331 --> 00:15:59,624 O kötü bir adam değil, sadece biraz yardıma ihtiyacı var. 219 00:15:59,625 --> 00:16:04,046 Biliyordum. Sen delisin. 220 00:16:05,673 --> 00:16:08,842 Belki de deliyim ama elimde değil. 221 00:16:11,220 --> 00:16:15,557 Onun berbat biri olduğunu biliyorum ama onu seviyorum. 222 00:16:19,561 --> 00:16:20,561 Hey. 223 00:16:23,732 --> 00:16:26,026 Siz çocuklar orada ne yapıyorsunuz? 224 00:16:32,533 --> 00:16:33,367 Neredeyim? 225 00:16:33,368 --> 00:16:37,413 Güzel denemeydi dostum. Konuştuğunuzu duydum. 226 00:16:38,455 --> 00:16:40,123 Umarım benimle ilgili değildir. 227 00:16:40,124 --> 00:16:43,042 Ben sadece ona birkaç şeyi anlatıyordum. 228 00:16:43,043 --> 00:16:46,130 Gerçekten mi? Ne gibi? 229 00:16:47,047 --> 00:16:48,506 Karını bulmaktan hoşlanmadığın gibi 230 00:16:48,507 --> 00:16:49,842 başka bir adamla. 231 00:16:50,968 --> 00:16:52,928 Ne kadar da sinirlendiriyor seni. 232 00:16:54,555 --> 00:16:58,851 Doğrudur. Bunu görmek hoşuma gitmiyor. 233 00:17:01,687 --> 00:17:03,313 Ama yine de, 234 00:17:05,399 --> 00:17:07,026 Bunu görmek hoşuma gidiyor. 235 00:17:08,902 --> 00:17:11,822 Sen tam bir aygırsın dostum. 236 00:17:13,574 --> 00:17:15,784 Karımla tarla sürmek nasıl bir duyguydu? 237 00:17:17,411 --> 00:17:19,329 Oldukça iyi hissettirmiştir , değil mi? 238 00:17:20,414 --> 00:17:22,540 Bak, ucuz kıyafetlerinden anlayabiliyorum 239 00:17:22,541 --> 00:17:24,000 çok para kazanmıyorsun. 240 00:17:24,001 --> 00:17:26,712 Ve bunun ekstra bir tekme eklediğini düşünüyorum, 241 00:17:27,796 --> 00:17:31,300 zengin bir adamın karısını, zengin bir orospuyu sürmek. 242 00:17:32,468 --> 00:17:34,720 Mesele şu ki, Josh. 243 00:17:35,929 --> 00:17:38,390 Josh'sun, değil mi? 244 00:17:39,308 --> 00:17:42,727 Mesele şu ki, zengin bir adamın karısını sürmek 245 00:17:42,728 --> 00:17:44,896 seni zengin bir adam yapmaz. 246 00:17:44,897 --> 00:17:47,483 Seni bir yapar, 247 00:17:49,568 --> 00:17:50,568 sansar. 248 00:17:52,029 --> 00:17:53,238 Söylediklerimi anlıyor musun? 249 00:17:54,615 --> 00:17:56,700 Evet, sanırım. 250 00:17:58,452 --> 00:18:01,829 Sen çok zeki birisin, Josh. 251 00:18:01,830 --> 00:18:02,830 Ayağa kalk. 252 00:18:04,124 --> 00:18:06,418 Karımın sana neden ilgi duyduğunu anlayabiliyorum. 253 00:18:07,795 --> 00:18:09,754 Kesinlikle görünüşün yüzünden değil, 254 00:18:09,755 --> 00:18:13,132 çünkü benimle kıyaslandığında, demek istediğim, 255 00:18:13,133 --> 00:18:14,842 pek de bir karşılaştırma yok aslında, değil mi? 256 00:18:14,843 --> 00:18:16,552 Tom, belki de sadece... 257 00:18:16,553 --> 00:18:19,263 Seni bu konuşmaya ben mi dahil ettim? 258 00:18:19,264 --> 00:18:20,640 Bacaklarını kapalı tutamazsan, 259 00:18:20,641 --> 00:18:22,266 ağzını kapalı tutsan iyi olur 260 00:18:22,267 --> 00:18:23,727 yoksa ben senin için kapatacağım. 261 00:18:27,773 --> 00:18:29,233 Brendi sever misin? 262 00:18:53,215 --> 00:18:57,802 İçkiye ilk başladığımda viski adamıydım. 263 00:18:57,803 --> 00:19:01,180 Sonra bir süreliğine viski adamı oldum. 264 00:19:01,181 --> 00:19:04,184 Son zamanlarda konyak içmeye merak saldım. 265 00:19:05,894 --> 00:19:09,356 Sadece tadı değil, bütün ritüeli önemli. 266 00:19:10,357 --> 00:19:13,901 Kadeh kavramak, brendiyi çalkalamak 267 00:19:13,902 --> 00:19:15,487 İlk yudumu almadan önce. 268 00:19:16,738 --> 00:19:19,449 Kendinizi malikanenin efendisi gibi hissettiriyor. 269 00:19:23,036 --> 00:19:25,706 Mm, evet. Mm. 270 00:19:31,420 --> 00:19:32,462 Sen silah adamı mısın? 271 00:19:34,423 --> 00:19:35,423 Tabii ki değil. 272 00:19:36,967 --> 00:19:37,967 Oturun. 273 00:19:46,852 --> 00:19:47,852 İç. 274 00:19:48,854 --> 00:19:51,355 Benim için biraz erken. 275 00:19:51,356 --> 00:19:54,693 Gerginsin, ha? 276 00:19:57,321 --> 00:20:00,198 Önemli değil, anlıyorum. 277 00:20:00,199 --> 00:20:03,284 Tuhaf bir durum ama ne diyeyim? 278 00:20:03,285 --> 00:20:06,830 Herkesin kalp kırıklığını atlatmasının kendine özgü bir yolu vardır. 279 00:20:12,878 --> 00:20:14,087 Bu küçük hanım burada, 280 00:20:18,008 --> 00:20:19,717 sadece bunun ilk kez olmadığını söyleyelim 281 00:20:19,718 --> 00:20:21,011 kalbimi kırdı. 282 00:20:23,180 --> 00:20:27,601 Önceleri öfkeyle , hiddetle, sadizmle tepki gösterdi. 283 00:20:29,019 --> 00:20:30,771 Bu nereye varacak, Josh? 284 00:20:31,730 --> 00:20:33,856 Eve geldiğimde onu yine aynı şekilde buldum. 285 00:20:33,857 --> 00:20:37,360 Ve evet, diğer zamanlardaki kadar acıdı. 286 00:20:37,361 --> 00:20:39,403 İşte buradayım, brendiyi sıkı sıkı tutuyorum 287 00:20:39,404 --> 00:20:42,199 ve Azgın duygularımla boğuşuyorum. 288 00:20:43,659 --> 00:20:47,286 Uçurumun kenarındayım dostum. Lanet olası uçurumun kenarında. 289 00:20:47,287 --> 00:20:50,332 Ama kendi kendime dedim ki, artık eskisi gibi yapmayacağım. 290 00:20:51,375 --> 00:20:54,377 Ben sadece o adamla oturup konuşacağım, 291 00:20:54,378 --> 00:20:55,378 erkek erkeğe. 292 00:21:00,717 --> 00:21:01,718 Brendiyi sever misin? 293 00:21:03,178 --> 00:21:04,178 Evet. 294 00:21:12,187 --> 00:21:14,564 Peki siz internet üzerinden mi tanıştınız? 295 00:21:15,732 --> 00:21:20,737 Şey, sanırım en iyisi ben gideyim. Tamam mı? 296 00:21:23,240 --> 00:21:26,785 Ah, gitmek istemiyorsun. İnan bana. Kalmak istiyorsun. 297 00:21:28,578 --> 00:21:30,539 Bu durum beni çok rahatsız ediyor. 298 00:21:31,415 --> 00:21:33,750 Rahatsız olmanın ne olduğunu bilmiyorsun. 299 00:21:34,835 --> 00:21:38,504 Sana gösterebilirim ya da sen orada oturup beni eğlendirebilirsin 300 00:21:38,505 --> 00:21:40,299 Ben medeni olmaya çalışıyorum. 301 00:21:42,342 --> 00:21:46,595 Peki, nerede kalmıştık? İnternet. 302 00:21:46,596 --> 00:21:48,306 Orada tanışmıştınız değil mi? 303 00:21:48,307 --> 00:21:50,642 Artık herkes orada buluşuyor. 304 00:21:51,643 --> 00:21:52,643 Menteşe? 305 00:21:53,687 --> 00:21:55,771 Zıplama mı? 306 00:21:55,772 --> 00:21:59,233 Raya mı? Falan, falan, filan. 307 00:21:59,234 --> 00:22:02,321 Anna sana ne iş yaptığımı anlattı mı? 308 00:22:05,073 --> 00:22:09,077 Komiktir, bence bu, hile yapmaktan daha çok acıtıyor. 309 00:22:10,454 --> 00:22:11,871 Ben o kadar önemsiz bir partiyim ki, 310 00:22:11,872 --> 00:22:13,789 Benim hakkımda bir tartışma bile yapılmadı . 311 00:22:13,790 --> 00:22:16,334 Siktir. Bekle. 312 00:22:16,335 --> 00:22:18,415 Bunu sindirebilmem için bir saniyeye ihtiyacım var. 313 00:22:20,213 --> 00:22:21,213 Mm-hmm. 314 00:22:22,215 --> 00:22:25,761 Mm-hmm. 315 00:22:27,012 --> 00:22:30,348 Tamam, iyiyim. 316 00:22:30,349 --> 00:22:32,266 Biliyor musun, bu sefer medeni olacağımı söylemiştim 317 00:22:32,267 --> 00:22:33,685 ve ben buna sadık kalacağım. 318 00:22:34,811 --> 00:22:38,564 Ben bir TV yapımcısıyım, Josh. Reality TV şovları yapıyorum. 319 00:22:38,565 --> 00:22:40,858 İşte bütün bunların bedeli bu. 320 00:22:40,859 --> 00:22:43,945 Anna'nın ultra rahat yaşam tarzının bedeli bu. 321 00:22:44,863 --> 00:22:48,825 Gerçeklik programlamada çok para var . Çok para. 322 00:22:49,910 --> 00:22:52,119 Bakın, birkaç flört temalı şov üretiyorum. 323 00:22:52,120 --> 00:22:53,121 Eğer merak ediyorsanız. 324 00:22:54,373 --> 00:22:59,378 Muhtemelen değilsin. Neyse. Hepsi birer aldatmaca. 325 00:23:00,462 --> 00:23:02,463 Bu şovlardaki insanların hiçbiri gerçekte biriyle çıkmıyor. 326 00:23:02,464 --> 00:23:05,925 Hepsi büyük çıkışlarını arayan oyuncular. 327 00:23:05,926 --> 00:23:09,220 Bazıları benim kamuoyuna yalan söylediğimi düşünebilir. 328 00:23:09,221 --> 00:23:10,931 Ama sana bir şey söyleyeyim Josh, 329 00:23:13,392 --> 00:23:15,518 yapımcılığını üstlendiğim programlar çok daha az zarara yol açıyor 330 00:23:15,519 --> 00:23:18,438 internetten, özellikle de bu tanışma sitelerinden daha iyidir. 331 00:23:19,898 --> 00:23:22,858 Anna ile bir arkadaşlık sitesinde tanıştık. 332 00:23:22,859 --> 00:23:23,944 Bunu sana o mu söyledi? 333 00:23:27,906 --> 00:23:31,200 Çünkü siz hiç benim hakkımda konuşmadınız. 334 00:23:31,201 --> 00:23:32,119 Hah, onu unutmuşum. 335 00:23:32,120 --> 00:23:35,287 Üzgünüm, hala, hala işlem yapıyorum. 336 00:23:35,288 --> 00:23:38,916 Neyse, bu tanışma sitelerinin sorunu şu: 337 00:23:38,917 --> 00:23:42,586 insanlara, eşim gibi insanlara, 338 00:23:42,587 --> 00:23:46,299 sınırsız romantik seçeneklere sahip oldukları yanılsaması. 339 00:23:47,175 --> 00:23:49,218 Kur yapmayı bir açık büfeye indirgiyor, 340 00:23:49,219 --> 00:23:52,805 ve resimlerle, istatistiklerle dolu 341 00:23:52,806 --> 00:23:54,433 ve ekstra saçmalıklar. 342 00:23:56,977 --> 00:23:58,686 Josh, o silaha baktığını görüyorum. 343 00:23:58,687 --> 00:24:01,773 Yani eğer onu alacaksanız, hemen alın. Alın. 344 00:24:03,066 --> 00:24:04,609 Sadece yap. 345 00:24:12,033 --> 00:24:15,703 Doğru, evin enerjisini aktifleştirdim. 346 00:24:15,704 --> 00:24:17,746 Son teknoloji güvenlik sistemi 347 00:24:17,747 --> 00:24:20,708 sen banyoda uyuyakalmışken. 348 00:24:20,709 --> 00:24:22,626 Evdeki hiçbir kapıyı açamazsın 349 00:24:22,627 --> 00:24:25,004 güvenlik kodu olmadan. 350 00:24:25,005 --> 00:24:28,425 Ve evet, kodu bilen tek kişi benim. 351 00:24:32,804 --> 00:24:35,222 Evin tamamında polikarbon pencereler. 352 00:24:35,223 --> 00:24:36,516 Kırılması imkansız. 353 00:24:37,434 --> 00:24:39,894 Deneyerek çok fazla zaman ve güç harcayabilirsiniz. 354 00:24:39,895 --> 00:24:43,481 Ve bunu yaparken seni vuramayabilirim, 355 00:24:43,482 --> 00:24:45,484 ama bunu tavsiye etmem, Josh. 356 00:24:46,693 --> 00:24:48,777 Kaçınılmaz olanı ertelemiş olursunuz. 357 00:24:48,778 --> 00:24:51,656 Yani bütün o medeni konuşmalar yalanmış, öyle mi? 358 00:24:53,533 --> 00:24:55,701 Beni asla bırakmayacaktı değil mi? 359 00:24:55,702 --> 00:24:56,870 Bilmiyorum dostum. 360 00:24:58,330 --> 00:25:00,539 Ben sadece yolunu bulmaya çalışan üzgün bir palyaçoyum 361 00:25:00,540 --> 00:25:02,751 Bu çöp yangını dünyasında. 362 00:25:04,377 --> 00:25:07,214 Genellikle içgüdülerimle hareket ediyorum ve şu anda, 363 00:25:10,425 --> 00:25:12,134 içgüdülerim bana sana ödeme yapmamı söylüyor 364 00:25:12,135 --> 00:25:14,803 karımı becerdiğim için. 365 00:25:14,804 --> 00:25:16,473 Anna'nın evli olduğunu bilmiyordum. 366 00:25:18,683 --> 00:25:19,725 Bunu bilseydim... 367 00:25:19,726 --> 00:25:21,852 Bilseydin karımla yatmazdın? 368 00:25:21,853 --> 00:25:25,690 Hayır yapmazdım. Aldatıldım. 369 00:25:27,108 --> 00:25:28,442 Kız arkadaşım bir adamla sevişiyordu 370 00:25:28,443 --> 00:25:31,780 O lanet olası Burning Man'de tanıştı , tamam mı? 371 00:25:33,198 --> 00:25:34,878 O yüzden nasıl bir his olduğunu biliyorum. 372 00:25:35,700 --> 00:25:37,661 Ben başka bir adama asla böyle bir şey yapmam. 373 00:25:40,539 --> 00:25:45,544 Dinle, Anna bana bunun şey olduğunu söyledi. 374 00:25:47,546 --> 00:25:49,422 Oynamaktan hoşlanacağınız bir oyun. 375 00:25:50,257 --> 00:25:53,760 Ve hey, ben yargılamıyorum. 376 00:25:56,680 --> 00:26:00,015 Sizler yetişkinsiniz. Bu sizin aranızda. 377 00:26:00,016 --> 00:26:04,980 O yüzden bırakın beni gideyim, söz veriyorum kimseye söylemeyeceğim. 378 00:26:07,983 --> 00:26:09,383 Bunu yapmayacağını biliyorum, Josh. 379 00:26:10,443 --> 00:26:13,862 Ve kayıtlara geçmesi açısından, olanlara sempati duyuyorum 380 00:26:13,863 --> 00:26:17,534 Senin, kız arkadaşın ve Burning Man'deki o pislik arasında. 381 00:26:20,745 --> 00:26:25,458 Ama yine de sana işkence etmek zorundayım , çünkü, yani, 382 00:26:27,711 --> 00:26:31,380 Ben sadece hasta bir pisliğim ve insanlara işkence etmeyi seviyorum. 383 00:26:31,381 --> 00:26:33,883 Sana ne söyleyeceğimi bilmiyorum . Beni çok tahrik ediyor. 384 00:26:34,926 --> 00:26:37,761 Love Bomb'a katıldın, biliyorsun ki insanların sapkınlıkları var. 385 00:26:37,762 --> 00:26:40,306 Ama benim durumumda rol yapmıyorum. 386 00:26:40,307 --> 00:26:42,433 Neyse, kedi-fare oyununu oynayabiliriz 387 00:26:42,434 --> 00:26:43,976 ta ki seni yakalayana kadar 388 00:26:43,977 --> 00:26:46,646 ve seni tulum odama götürebilirim , ya da... 389 00:27:03,038 --> 00:27:04,456 Kedi-fare oyunu işte. 390 00:27:10,253 --> 00:27:13,964 Sana bir şakam var. 391 00:27:13,965 --> 00:27:18,719 Kediler kahvaltıda ne yer? 392 00:27:18,720 --> 00:27:19,888 Fare gevrekleri. 393 00:27:20,805 --> 00:27:23,308 Sen çok tuhaf bir adamsın dostum. 394 00:27:25,560 --> 00:27:27,519 Ne kadar saklanırsan o kadar sinirleneceğim. 395 00:27:27,520 --> 00:27:28,812 Bu benim için sorun değil. 396 00:27:28,813 --> 00:27:31,066 Öfkelenmek istiyorum. 397 00:27:34,861 --> 00:27:37,946 Bilirsin, öfke kötü bir üne sahiptir, 398 00:27:37,947 --> 00:27:40,367 ama aslında tüm duyguların en güzeli. 399 00:27:41,201 --> 00:27:43,702 Öfke olmasaydı, tahrik olmazdık 400 00:27:43,703 --> 00:27:47,415 Bize karşı işlenen günahların karşılığının adil bir şekilde ödenmesi için. 401 00:27:48,875 --> 00:27:49,709 Josh. 402 00:27:49,710 --> 00:27:51,126 Adalete inanıyor musun? 403 00:27:51,127 --> 00:27:52,087 Ne oluyor yahu? 404 00:27:52,088 --> 00:27:54,046 Çünkü geliyor. 405 00:27:54,047 --> 00:27:54,839 Siktir, nasıl yaptın... 406 00:27:54,840 --> 00:27:57,424 Burası neresi, eğlence evi mi? 407 00:27:57,425 --> 00:27:59,511 Şşş. Sessiz ol. Seni duyacaktır. 408 00:28:02,097 --> 00:28:03,597 Şşş. 409 00:28:03,598 --> 00:28:05,516 Sen insanlara gizlice yaklaşmakta gerçekten iyisin. 410 00:28:05,517 --> 00:28:06,351 Bunu biliyor musun? 411 00:28:06,352 --> 00:28:08,310 Bu sefer kloroformunu mu unuttun ? 412 00:28:08,311 --> 00:28:09,937 Sinirli olduğunuzu biliyorum. 413 00:28:09,938 --> 00:28:10,772 Üzgün. 414 00:28:10,773 --> 00:28:13,148 Kocan tam bir deli 415 00:28:13,149 --> 00:28:15,150 Bana işkence etmeye çalışan. 416 00:28:15,151 --> 00:28:16,610 Josh. 417 00:28:16,611 --> 00:28:19,530 Siz kadınlara ne oluyor yahu? 418 00:28:19,531 --> 00:28:21,824 Böyle bir adamla nasıl evlenebildin, ha? 419 00:28:21,825 --> 00:28:24,201 Ah, tahmin edeyim, çünkü o, o kötü bir çocuk. 420 00:28:24,202 --> 00:28:25,536 Bunun seksi olduğunu düşünüyorsun, değil mi? 421 00:28:25,537 --> 00:28:26,787 Josh. 422 00:28:26,788 --> 00:28:28,747 Siz kadınlara ne oluyor yahu? 423 00:28:28,748 --> 00:28:32,167 Öyle bir adamla, öyle bir boktan adamla evlenirsin. 424 00:28:32,168 --> 00:28:33,502 Benim gibi bir adam gider. 425 00:28:33,503 --> 00:28:36,672 Ama hayır, eğer öyleyse, parası var, 426 00:28:36,673 --> 00:28:39,508 yakışıklı, güzel bir arabası var, evet, 427 00:28:39,509 --> 00:28:42,720 İstediğini yapabilir, kime zarar verirse versin, değil mi? 428 00:28:42,721 --> 00:28:44,555 Yani bu benim hatam mı? 429 00:28:44,556 --> 00:28:46,390 Sadece şunu söylüyorum, belki öğrenebilirsin 430 00:28:46,391 --> 00:28:48,434 Daha iyi yaşam seçimleri yapmak için. 431 00:28:48,435 --> 00:28:52,104 Hmm, bu ilginç, bir erkekten geliyor 432 00:28:52,105 --> 00:28:54,649 silahlı bir adamdan saklanarak bir dolaba sığındı. 433 00:28:55,734 --> 00:28:59,279 Buraya nasıl geldin, Josh? İyi yaşam seçimleri mi? 434 00:29:00,613 --> 00:29:02,531 Bunu beklemiyordum. 435 00:29:02,532 --> 00:29:04,241 Aslında tam olarak hayat bu değildi 436 00:29:04,242 --> 00:29:05,869 Ben de kendim için plan yapmıştım. 437 00:29:10,623 --> 00:29:13,376 Başlangıçta harikaydı. 438 00:29:14,753 --> 00:29:18,965 O, umduğum her şeydi . Beni ayaklarımdan yerden kesti. 439 00:29:21,092 --> 00:29:25,722 Ama düğünden sonra sanki bir maske düşmüş gibiydi. 440 00:29:26,765 --> 00:29:28,599 Ve bir kez beni ele geçirdi, 441 00:29:28,600 --> 00:29:30,800 Bana gerçekte nasıl bir insan olduğunu gösterebilirdi. 442 00:29:32,228 --> 00:29:35,565 Artık çok geçti . Tuzaktaydım. 443 00:29:38,234 --> 00:29:41,320 Gitmeliydin. 444 00:29:41,321 --> 00:29:44,490 Ciddi misin? Onunla tanıştın. 445 00:29:44,491 --> 00:29:46,283 Sence ben sadece gidebilir miydim? 446 00:29:46,284 --> 00:29:49,453 Yani seni öldürmek yerine beni öldürebilecek. 447 00:29:49,454 --> 00:29:50,662 Seni öldürmeyecek, Josh. 448 00:29:50,663 --> 00:29:53,373 Hayır, sadece bana işkence et, bunun anlamı ne olursa olsun. 449 00:29:53,374 --> 00:29:55,751 Bilirsin, erkekler kadınlara bunu söylemekte çok hızlıdır 450 00:29:55,752 --> 00:29:57,419 ne yapmaları gerektiğini. 451 00:29:57,420 --> 00:29:59,379 Geceleri yürüyerek evlerine dönmemeleri gerekirdi. 452 00:29:59,380 --> 00:30:01,423 O elbiseyi giymemeliydiler. 453 00:30:01,424 --> 00:30:03,634 O adamla evlenmemeliydiler. 454 00:30:03,635 --> 00:30:05,677 Belki sizler canavar olmayı bırakabilirsiniz. 455 00:30:05,678 --> 00:30:06,678 Ne dersin? 456 00:30:09,307 --> 00:30:11,309 Hepiniz kendinizi iyi adam sanıyorsunuz ama, 457 00:30:12,852 --> 00:30:14,270 belki de iyi adam yoktur. 458 00:30:15,480 --> 00:30:17,607 Seni orada duyabiliyorum. 459 00:30:22,987 --> 00:30:24,823 Tom, yapma. 460 00:30:28,827 --> 00:30:32,455 İyi adamlar var, Anna, ve ben sana bunu kanıtlayacağım. 461 00:30:34,207 --> 00:30:36,291 Böyle yaşamak zorunda değilsin. 462 00:30:36,292 --> 00:30:37,752 Seni buradan çıkaracağım. 463 00:30:39,045 --> 00:30:41,255 Buradan nasıl çıkabilirim? 464 00:30:41,256 --> 00:30:43,132 İşte orada. 465 00:31:07,907 --> 00:31:08,907 Bok. 466 00:31:09,826 --> 00:31:11,159 Ne oldu? 467 00:31:11,160 --> 00:31:13,371 Sandalyeyi pencereye fırlattı. 468 00:31:54,787 --> 00:31:55,787 Heyecanlı? 469 00:31:57,123 --> 00:32:00,501 Vay canına, ne kadar büyük bir şişlik varmış orada. 470 00:32:01,753 --> 00:32:03,193 Gerçekten çok acıyor gibi görünüyor. 471 00:32:08,843 --> 00:32:10,385 Durdurun şunu, lütfen durdurun şunu, lütfen durdurun. 472 00:32:10,386 --> 00:32:12,304 Güvenli kelimeyi söyleyene kadar değil. 473 00:32:12,305 --> 00:32:15,391 Güvenli kelimeyi bilmiyorum. 474 00:32:17,310 --> 00:32:18,310 Sen öyle değil misin? 475 00:32:21,105 --> 00:32:23,524 Güvenli kelimeyi bilmediğini söylüyor. 476 00:32:29,489 --> 00:32:34,242 O zaman sanırım onu ​​kullanmak istemiyorsun. 477 00:32:34,243 --> 00:32:35,243 Peki şimdi. 478 00:32:37,330 --> 00:32:38,748 Peki bundan sonra ne yapmalı? 479 00:32:40,500 --> 00:32:43,919 Lütfen, lütfen, lütfen. Sadece dur. Sana yalvarıyorum, tamam mı? 480 00:32:43,920 --> 00:32:46,214 İstediğin her şeyi sana vereceğim. 481 00:32:47,924 --> 00:32:48,924 Bir şey mi var, ha? 482 00:32:48,925 --> 00:32:50,175 Evet, evet, her şey. 483 00:32:50,176 --> 00:32:53,930 Bana gururumu, onurumu geri verecek misin? 484 00:32:54,847 --> 00:32:57,558 Bunu nasıl yapmayı düşünüyorsun? 485 00:33:02,438 --> 00:33:06,567 Belki, sadece belki, seninkini alırım. 486 00:33:14,534 --> 00:33:16,326 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. 487 00:33:16,327 --> 00:33:18,047 Hayır, hayır, lütfen. Hayır, hayır, lütfen. 488 00:33:19,247 --> 00:33:23,084 Durdurun şunu. Bu lanet oyunu daha fazla oynamak istemiyorum. 489 00:33:25,670 --> 00:33:29,382 Peki, şimdi asıl olaya geçelim. 490 00:33:40,518 --> 00:33:42,019 Bu ne lan böyle? 491 00:33:42,020 --> 00:33:44,605 İşte adalet budur dostum. 492 00:33:46,607 --> 00:33:48,693 Ne? Ne yapıyor? 493 00:33:50,236 --> 00:33:51,738 Buna dayanamıyorum. 494 00:33:53,823 --> 00:33:55,116 Bu şerefe nail olur musunuz? 495 00:33:59,746 --> 00:34:01,997 Aman Tanrım. Ne yapıyorsun ? Ne yapıyorsun? 496 00:34:01,998 --> 00:34:04,541 Ne yapıyorsun? Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. Lütfen. 497 00:34:04,542 --> 00:34:07,003 Ne, ne bu? O lanet şey ne? 498 00:34:08,421 --> 00:34:09,380 Durmak. 499 00:34:09,381 --> 00:34:12,424 Anna, Anna, Anna, Anna, lütfen dur. 500 00:34:12,425 --> 00:34:14,843 Lütfen, lütfen, lütfen, lütfen, lütfen, lütfen. 501 00:34:14,844 --> 00:34:15,927 Ne olursa olsun, dur. 502 00:34:15,928 --> 00:34:17,137 Dur, hayır, hayır, hayır. Toplarım değil. 503 00:34:17,138 --> 00:34:19,723 Lütfen, lanet olası toplarım olmasın, hayır. 504 00:34:19,724 --> 00:34:20,724 Siktir, siktir, siktir. 505 00:34:23,978 --> 00:34:24,978 Yardım! 506 00:34:26,606 --> 00:34:27,606 Yardım! 507 00:34:29,484 --> 00:34:30,318 Yardım! 508 00:34:30,319 --> 00:34:32,110 Hey, seni kimse duyamıyor dostum. 509 00:34:32,111 --> 00:34:34,029 Görüyorsunuz ya, bu oda ses geçirmez. 510 00:34:34,030 --> 00:34:37,325 Sen berbat bir şeysin. Seni siktiğimin canavarı. 511 00:34:38,201 --> 00:34:40,118 Bu benim başıma geliyor, Tara. 512 00:34:40,119 --> 00:34:44,956 Tara, seni seviyorum. Lütfen. 513 00:34:44,957 --> 00:34:46,084 Tara kimdir? 514 00:34:47,502 --> 00:34:49,670 Nereden bileyim? Hemen yap. 515 00:34:53,382 --> 00:34:56,593 Evet, bilmiyorum. Gerçekten çok üzgün görünüyor. 516 00:34:56,594 --> 00:34:59,888 Bu oyunun bir parçası sadece . O her zaman böyledir. 517 00:34:59,889 --> 00:35:04,811 Bekle. Ne? Anna, ne diyorsun sen? Anna? 518 00:35:09,816 --> 00:35:12,400 Tom, bu kadın gerçekten senin karın mı? 519 00:35:12,401 --> 00:35:14,028 Eğer değilse bana söylemek zorundasın. 520 00:35:15,947 --> 00:35:18,824 Evet, yani tabii ki öyle. 521 00:35:18,825 --> 00:35:20,660 Bana gerçeği söyle, Tom. 522 00:35:21,577 --> 00:35:23,996 Aman Tanrım, hayatımız buna bağlı olabilir. 523 00:35:32,630 --> 00:35:35,966 Yani, o aslında İncil'deki anlamda benim karım değil. 524 00:35:35,967 --> 00:35:37,551 En azından. 525 00:35:37,552 --> 00:35:39,512 Bıktım artık bundan. Verin şunu bana. 526 00:35:42,682 --> 00:35:46,185 Hayır lütfen! 527 00:35:50,273 --> 00:35:54,235 Dur. Yardım edin! Yardım edin! 528 00:36:06,414 --> 00:36:07,747 Vay canına! 529 00:36:07,748 --> 00:36:08,748 Tom, ben (iç çeker)... 530 00:36:11,294 --> 00:36:12,294 Yapma, 531 00:36:14,922 --> 00:36:17,091 Bana ne düşündüğünü söyleme. 532 00:36:18,092 --> 00:36:20,720 Ne hissettiğini söyle bana. 533 00:36:21,804 --> 00:36:22,804 Hissediyorum (iç çeker), 534 00:36:27,727 --> 00:36:29,187 Öfkeliyim. 535 00:36:30,855 --> 00:36:32,439 Evet? 536 00:36:32,440 --> 00:36:33,857 Memnuniyetsiz. 537 00:36:33,858 --> 00:36:35,817 Bu iyi. Bu iyi. Devam et... 538 00:36:35,818 --> 00:36:36,652 Hüsrana uğramış. 539 00:36:36,653 --> 00:36:37,778 Evet. 540 00:36:38,738 --> 00:36:40,363 Kendimi önemsiz hissediyorum. 541 00:36:40,364 --> 00:36:45,368 Evet! Evet. İşte bu kadar. 542 00:36:45,369 --> 00:36:49,332 İşte bu kadar. Kendini önemsiz hissediyorsun. 543 00:36:51,667 --> 00:36:53,294 Artık olgunluk çağını geride bıraktın. 544 00:36:55,588 --> 00:36:58,299 Ve eminim ki senin en parlak dönemin bile o kadar iyi değildi. 545 00:36:59,550 --> 00:37:01,636 Yani en iyi ihtimalle ikinci sınıf. 546 00:37:04,513 --> 00:37:05,348 Sağ? 547 00:37:05,349 --> 00:37:07,141 Ben ikinci sınıf mıydım bilmiyorum. 548 00:37:15,483 --> 00:37:16,483 Tom. 549 00:37:21,113 --> 00:37:24,033 Biz, sizden bahsetmiyoruz. 550 00:37:25,826 --> 00:37:29,205 Tom, karakterden bahsediyoruz 551 00:37:30,665 --> 00:37:33,793 İçinde yaşamanız gereken. 552 00:37:35,127 --> 00:37:36,754 İşte bahsettiğimiz kişi bu. 553 00:37:37,922 --> 00:37:40,383 Bilmiyorum. Sanki benden bahsediyormuşsun gibi hissediyorum. 554 00:37:51,811 --> 00:37:52,811 Ben miydim? 555 00:37:56,023 --> 00:37:57,607 Peki bu ne anlama geliyor? 556 00:37:57,608 --> 00:38:00,444 Ani bir yangın mı? Yavaş bir yanma mı? 557 00:38:01,362 --> 00:38:03,655 Yani benim sorun yaşamamın sebebinin bu olduğunu düşünüyor 558 00:38:03,656 --> 00:38:06,825 Karakterleri canlandırmak duygularım yüzündendir 559 00:38:06,826 --> 00:38:09,160 yüzeye çok yakın. 560 00:38:09,161 --> 00:38:12,122 Ne olmuş yani? Daha bastırılmış olsan daha mı iyi olurdu? 561 00:38:12,123 --> 00:38:14,959 Kim bilir? Bu dersler aptalca. 562 00:38:17,420 --> 00:38:19,213 Sürekli yedek parça olarak dışarı atılıyorum. 563 00:38:20,172 --> 00:38:23,383 Geçtiğimiz hafta bir realite şovu için dışarı çıktım. 564 00:38:23,384 --> 00:38:24,551 İnanabiliyorsanız. 565 00:38:24,552 --> 00:38:26,261 Dizi, bitmiş aktörlerle ilgili. 566 00:38:26,262 --> 00:38:28,346 Ve yine de konseri ayarlayamadım. 567 00:38:28,347 --> 00:38:30,557 Bu çok komik. 568 00:38:30,558 --> 00:38:31,558 Hayır. 569 00:38:32,351 --> 00:38:34,020 En kötü yanını bilmek ister misin? 570 00:38:35,146 --> 00:38:36,396 Ben bu rollerin hiçbirini hak etmiyorum. 571 00:38:36,397 --> 00:38:38,565 Seçmelere telefonla katılıyordum. 572 00:38:38,566 --> 00:38:39,400 Sizce de öyle mi? 573 00:38:39,400 --> 00:38:40,234 Hayır, biliyorum. 574 00:38:40,235 --> 00:38:41,526 Aylardır telefonla konuşuyorum, 575 00:38:41,527 --> 00:38:44,822 ve menajerim beni bırakacak, bunu söyleyebilirim. 576 00:38:46,490 --> 00:38:50,618 Her senaryoyu okuduğumda aklıma gelen tek şey 577 00:38:50,619 --> 00:38:53,371 O orospu çocuğu Scott benim oğlumla bağ kuruyor mu? 578 00:38:53,372 --> 00:38:56,166 Bu adam benim her zaman hayalini kurduğum kariyere sahip. 579 00:38:56,167 --> 00:38:57,375 Ve şimdi ailem de onun yanında. 580 00:38:57,376 --> 00:38:59,669 Yani, içimi kemiriyor. 581 00:38:59,670 --> 00:39:02,505 Duygusal derinlik senin sorunun değil. 582 00:39:02,506 --> 00:39:05,508 Daha çok dramatik karakterleri canlandırmalısın. 583 00:39:05,509 --> 00:39:09,220 Evet, bu roller Scott gibi adamlara gidiyor. 584 00:39:09,221 --> 00:39:10,639 Altın Küre Bayı. 585 00:39:14,352 --> 00:39:16,811 Uzun zaman önce Los Angeles'a taşınmalıydım. 586 00:39:16,812 --> 00:39:18,938 Hayır, hayır, öyle deme. 587 00:39:18,939 --> 00:39:21,107 Daha fazla fırsatım olurdu diye düşünüyorum . 588 00:39:21,108 --> 00:39:23,651 Sanırım sen bu fırsatı istemezsin. 589 00:39:23,652 --> 00:39:25,695 Pilotluk sezonu için oradaydım. 590 00:39:25,696 --> 00:39:29,199 Kiralık aracımın anahtarlarını unuttum , çilingir çağırmak zorunda kaldım. 591 00:39:29,200 --> 00:39:32,327 Guy kendine "yıldızların çilingiri" diyor. 592 00:39:32,328 --> 00:39:34,496 Arabamın anahtarlarını çıkarıp bana parayı uzatıyor, 593 00:39:34,497 --> 00:39:36,289 bana doğru baktı ve dedi ki, 594 00:39:36,290 --> 00:39:39,667 "Hey dostum, unutma burada önemli olan tanıdığın kişi değil, 595 00:39:39,668 --> 00:39:40,878 "Kime üflediğin önemli." 596 00:39:41,712 --> 00:39:42,838 O bir çilingir. 597 00:39:45,091 --> 00:39:47,343 Tribeca'da bir filmde başrol oynadınız. 598 00:39:49,387 --> 00:39:50,387 Doğrudur. 599 00:39:51,138 --> 00:39:53,973 Biliyor musun, eğer taşınmış olsaydım o rolü asla alamazdım. 600 00:39:53,974 --> 00:39:55,517 Sadece yerel istihdam arıyorlardı. 601 00:39:55,518 --> 00:39:58,186 Çünkü gerçek sanatçıların hepsi burada. 602 00:39:58,187 --> 00:40:00,106 Gerçek bir sanatçı olmak bile istemiyorum . 603 00:40:00,940 --> 00:40:02,023 Yani, bak beni nereye getirdi. 604 00:40:02,024 --> 00:40:03,400 Tek istediğim CW şovlarını rezerve etmek 605 00:40:03,401 --> 00:40:06,362 Böylece ailemin geçimini sağlayabiliyorum. 606 00:40:13,828 --> 00:40:15,286 Peki aşk hayatın nasıl gidiyor? 607 00:40:15,287 --> 00:40:16,287 Onlar mevcut değil. 608 00:40:18,165 --> 00:40:19,499 Flörte nasıl odaklanmam gerekiyor? 609 00:40:19,500 --> 00:40:21,293 Katie'den başka bir şey düşünemediğimde? 610 00:40:23,129 --> 00:40:24,929 Onu kaybetmenin acısını asla atlatamayacağım. 611 00:40:26,507 --> 00:40:27,800 Bir önerim olabilir mi? 612 00:40:30,052 --> 00:40:33,555 Son zamanlarda çok hoşuma giden bir uygulama var. 613 00:40:33,556 --> 00:40:35,223 Adı Love Bomb. 614 00:40:35,224 --> 00:40:36,433 Hiç duydunuz mu? 615 00:40:36,434 --> 00:40:38,893 Hayır, flört uygulamalarından nefret ediyorum. Bunu biliyorsun. 616 00:40:38,894 --> 00:40:43,440 Love Bomb farklı. Gerçek bir rol yapma oyunu. 617 00:40:43,441 --> 00:40:45,692 Şimdi aklını Scott'tan alamadığını söylüyorsun 618 00:40:45,693 --> 00:40:48,069 ve çocuklar, oyunculuğa geri dönmek istiyorsunuz. 619 00:40:48,070 --> 00:40:50,781 İşte bir taşla iki kuş vurma fırsatı. 620 00:40:52,116 --> 00:40:56,203 Seks yapın ve oyunculuk yeteneğinizi geri kazanın. 621 00:40:59,206 --> 00:41:03,877 Bilmiyorum. Yani ya biri beni orada görürse? 622 00:41:03,878 --> 00:41:05,211 Hayır, iptal edilebilirim. 623 00:41:05,212 --> 00:41:06,880 Eğer biri seni orada görürse, 624 00:41:06,881 --> 00:41:08,757 yani onlar da oradalar. 625 00:41:10,217 --> 00:41:12,302 Ve ben, ben, ben senin bir kariyere sahip olman gerektiğini düşünüyorum 626 00:41:12,303 --> 00:41:14,054 ilk etapta iptal edilmesi gereken bir durum. 627 00:41:15,848 --> 00:41:16,931 Ben, ben, ben bunu kastetmedim. 628 00:41:16,932 --> 00:41:17,808 Hadi dostum, gel. 629 00:41:17,809 --> 00:41:19,226 Üzgünüm. Üzgünüm. 630 00:41:23,564 --> 00:41:25,064 Bir tane daha ister misin? 631 00:41:25,065 --> 00:41:26,192 Evet lütfen. 632 00:41:27,234 --> 00:41:28,736 Peki ya siz beyler? 633 00:41:31,530 --> 00:41:32,530 Hadi. 634 00:41:56,722 --> 00:41:59,433 Sen ölüsün dostum. 635 00:42:00,267 --> 00:42:01,477 Sen ölüsün dostum. 636 00:42:03,103 --> 00:42:05,314 Sen ölüsün dostum. 637 00:42:13,030 --> 00:42:16,824 Evet, evet, evet, ben şey, şey, Anna ile birlikteydim. 638 00:42:16,825 --> 00:42:18,285 Eğer gerçek adı buysa. 639 00:42:23,791 --> 00:42:28,796 Aman Tanrım. O adamı kloroformla mı öldürdün? 640 00:42:29,004 --> 00:42:30,672 Endişelenmeyin, o bu işe meraklı. Bana güvenin. 641 00:42:30,673 --> 00:42:32,424 Ahh, siktir. 642 00:42:33,717 --> 00:42:35,927 Ben, ben bunların hiçbirini bilmiyorum. 643 00:42:35,928 --> 00:42:39,390 Bu oyunun bir parçası. Bunu yapacak mısın yapmayacak mısın? 644 00:42:42,476 --> 00:42:43,560 Evet. 645 00:42:43,561 --> 00:42:45,645 Bakın, adı Josh. 646 00:42:45,646 --> 00:42:47,814 O, teslimiyet ve cezalandırma taraftarıdır . 647 00:42:47,815 --> 00:42:49,942 Aramızdaki mesajları sana göstermemi ister misin? 648 00:42:51,610 --> 00:42:52,903 Hayır, sorun değil. 649 00:42:54,113 --> 00:42:55,446 Yani, muhtemelen çok fazla şey bilmek istemiyoruz 650 00:42:55,447 --> 00:42:57,031 birbirimiz hakkında, değil mi? 651 00:42:57,032 --> 00:42:58,032 Kesinlikle. 652 00:43:00,244 --> 00:43:03,788 Biliyor musun, portre fotoğraflarından çok daha yaşlı görünüyorsun. 653 00:43:03,789 --> 00:43:05,748 Bunları geçen yıl çektirmiştim. 654 00:43:05,749 --> 00:43:08,793 Elbette yaptın. Hadi, yardım et bana. 655 00:43:08,794 --> 00:43:10,003 Bacaklarını al. 656 00:43:10,004 --> 00:43:14,674 Bir, iki, üç. Onu nereye götürüyoruz? 657 00:43:14,675 --> 00:43:16,175 Banyo. 658 00:43:16,176 --> 00:43:20,013 Bir seks zindanı ya da buna benzer bir şey olduğunu sanıyordum. 659 00:43:20,014 --> 00:43:21,764 İşte final perdesi. 660 00:43:21,765 --> 00:43:24,309 Öncelikle biraz gerilim yaratmamız gerekiyor. 661 00:43:24,310 --> 00:43:25,977 Gerçek hissettirmek istiyoruz, değil mi? 662 00:43:25,978 --> 00:43:27,479 Evet, elbette. 663 00:43:34,111 --> 00:43:36,529 Yani, ben de onunla birlikte orada olacağım. 664 00:43:36,530 --> 00:43:38,072 Ona ne kadar canavar olduğunu söylüyorsun, 665 00:43:38,073 --> 00:43:40,575 sen oturma odasında arkana yaslan. 666 00:43:40,576 --> 00:43:44,037 Karakteriniz için doğru olduğunu düşündüğünüzde veya her neyse, 667 00:43:44,038 --> 00:43:46,914 içeri dalıp onu dışarı sürükle, ne kadar sert olursa o kadar iyi. 668 00:43:46,915 --> 00:43:48,666 O böyle seviyor. 669 00:43:48,667 --> 00:43:49,667 Ah. 670 00:43:51,462 --> 00:43:52,462 Elbette. 671 00:43:54,089 --> 00:43:55,965 Ve bana bir iyilik yapabilir misin? 672 00:43:55,966 --> 00:43:57,216 Ne? 673 00:43:57,217 --> 00:43:59,845 Karakterini bozmayı bırak. 674 00:44:03,766 --> 00:44:05,184 Bir daha olmayacak. 675 00:44:28,999 --> 00:44:29,833 Lütfen. 676 00:44:29,834 --> 00:44:33,087 Bunu böyle yapmaya devam etmek senin için güvenli mi? 677 00:44:34,213 --> 00:44:36,756 Sana karakterini bozmakla ilgili ne demiştim? 678 00:44:36,757 --> 00:44:39,550 Daha önce bu adamla tanışmadın değil mi? 679 00:44:39,551 --> 00:44:40,802 Ne olmuş? 680 00:44:40,803 --> 00:44:42,845 Demek bizimle oynuyorsunuz hanım. 681 00:44:42,846 --> 00:44:44,263 Ve bu zavallı adam, 682 00:44:44,264 --> 00:44:47,309 toplarının kızartılmasından hiç hoşlanmıyor. 683 00:44:49,228 --> 00:44:51,897 Şu şalteri indirmeyi bırakmalısın hanım, ciddiyim. 684 00:44:54,108 --> 00:44:55,775 Ne yapacaksın? 685 00:44:55,776 --> 00:44:59,029 Büyük ve güçlü bir adam olup beni durdurmaya mı çalışacaksın? 686 00:45:02,950 --> 00:45:04,368 Bahse girerim ki deliriyorum. 687 00:45:08,372 --> 00:45:12,667 Sen tam bir aptalsın, Tom. 688 00:45:12,668 --> 00:45:14,545 Gerçekten bunun yüklü olduğunu mu düşündün? 689 00:45:30,227 --> 00:45:31,145 Başka bir şey yap. 690 00:45:31,146 --> 00:45:32,437 Ne gibi? 691 00:45:32,438 --> 00:45:33,689 Vur onu lanet olası. 692 00:45:34,815 --> 00:45:36,233 Ben kadınlara vurmam. 693 00:45:41,447 --> 00:45:42,864 Sen bir faresin! 694 00:45:42,865 --> 00:45:44,365 Dur! Dur! 695 00:45:44,366 --> 00:45:47,201 Dur, dur, dur, dur lütfen! 696 00:45:47,202 --> 00:45:48,203 Bana ver. Verme. 697 00:46:02,342 --> 00:46:05,596 Üzgünüm dostum. Senin bu işe meraklı olduğunu söyledi. 698 00:46:08,098 --> 00:46:10,808 Bunu kim ister ki? 699 00:46:10,809 --> 00:46:14,145 Hadi dostum. Bunu başarabilirsin. 700 00:46:14,146 --> 00:46:15,772 Ha, yani artık senin dostun muyum? 701 00:46:15,773 --> 00:46:19,358 Tamam, dinle, bunun bir tuzak olduğunu bilmiyordum, tamam mı? 702 00:46:19,359 --> 00:46:22,154 Şimdi birlikte çalışmamız lazım . Anlaştık mı? 703 00:46:24,990 --> 00:46:26,157 Tamam şimdi, tüm bu yer kilitlendi 704 00:46:26,158 --> 00:46:27,951 ve nasıl çıkacağımı bilmiyorum. 705 00:46:29,745 --> 00:46:31,913 Cep telefonun yok mu? 706 00:46:31,914 --> 00:46:35,417 Evet. Güzel düşünce dostum. 707 00:46:38,796 --> 00:46:40,297 Telefonum nerde lan? 708 00:46:42,633 --> 00:46:43,592 Kahretsin. 709 00:46:43,593 --> 00:46:45,636 Bir yere koyduğunu mu sanıyorsun ? 710 00:46:50,933 --> 00:46:52,392 Peki şimdi ne yapacağız? 711 00:46:53,602 --> 00:46:56,271 Sana kalmış, Tom. Her zaman öyledir. 712 00:46:57,105 --> 00:46:59,857 Doğru. Burada kuralları ben koyuyorum. 713 00:46:59,858 --> 00:47:04,863 Kontrol bende. Güçlüyüm . Saygı görüyorum. 714 00:47:07,324 --> 00:47:12,329 Ha ha ha ha ha ha. 715 00:47:14,581 --> 00:47:17,626 Tamam. Hadi yapalım bunu. 716 00:47:18,961 --> 00:47:20,879 Ahh, siktir. 717 00:47:27,678 --> 00:47:30,096 Şey, bunu bilmiyorum. Gerçekten incinmiş gibi hissediyorum. 718 00:47:30,097 --> 00:47:31,390 O iyi. 719 00:47:33,392 --> 00:47:34,559 Ne halt ediyorsun? 720 00:47:34,560 --> 00:47:35,977 9-1-1'i arayacağım. 721 00:47:35,978 --> 00:47:39,857 Sana söylüyorum, bunu her zaman yapıyoruz. O bunu seviyor. 722 00:47:44,319 --> 00:47:46,154 Gerçek hissettirmesini istiyorsun, değil mi? 723 00:47:47,322 --> 00:47:51,784 Peki, kendinizi karaktere kaptırın, 724 00:47:51,785 --> 00:47:54,413 ve bu hayatınızda yaşadığınız en büyük zevk olacak. 725 00:48:39,207 --> 00:48:40,459 Aman Tanrım. 726 00:48:45,964 --> 00:48:47,684 Peki, sizce telefonunuza ne oldu? 727 00:48:48,550 --> 00:48:51,886 Aa, herhalde cebimden falan düştü. 728 00:48:51,887 --> 00:48:53,971 Tamam (iç çeker), hadi sadece, 729 00:48:53,972 --> 00:48:55,306 Hadi buradan çıkmanın bir yolunu bulmaya çalışalım. 730 00:48:55,307 --> 00:48:56,933 Her an gelebilirdi. 731 00:48:56,934 --> 00:48:58,100 Tamam aşkım. 732 00:48:58,101 --> 00:49:00,938 Ah. Yukarıda. 733 00:49:11,990 --> 00:49:14,952 Orospu çocuğu. 734 00:49:23,794 --> 00:49:24,794 Kahretsin. 735 00:49:26,088 --> 00:49:28,423 Buradaki her kapı kilitli olacak. 736 00:49:29,466 --> 00:49:31,885 Çıkış yolu yok . Mahvolduk. 737 00:49:32,886 --> 00:49:35,638 Hayır, mahvolmadık dostum. 738 00:49:35,639 --> 00:49:38,809 Bak, biz iki kişiyiz o ise tek, değil mi? 739 00:49:40,102 --> 00:49:41,686 Ve biz erkekleriz. 740 00:49:41,687 --> 00:49:43,063 Artık umursamıyorum bile. 741 00:49:44,481 --> 00:49:46,482 Şimdi bu nasıl bir konuşma? 742 00:49:46,483 --> 00:49:49,319 Hayır, ciddiyim. Hiçbir şeyim yok. 743 00:49:50,153 --> 00:49:52,780 Sevgilim beni terk etti. Boktan bir işim var. 744 00:49:52,781 --> 00:49:54,573 Allah kahretsin, ben sadece biraz eğlenmek istemiştim. 745 00:49:54,574 --> 00:49:56,574 Benim buna bile gücüm yetmez , o yüzden (iç çeker). 746 00:49:58,328 --> 00:50:03,166 Evet, kız arkadaşım da beni terk etti, ama o benim karımdı. 747 00:50:04,876 --> 00:50:05,876 Öyle mi yaptı? 748 00:50:06,670 --> 00:50:07,670 Evet, kesinlikle. 749 00:50:09,297 --> 00:50:12,300 Sekiz yıl evli kaldım ve o gidip biriyle takılıyor 750 00:50:13,385 --> 00:50:15,636 Scott Montgomery. 751 00:50:15,637 --> 00:50:18,181 Altın Küre'yi kazanan adam mı? 752 00:50:19,850 --> 00:50:22,131 Onlar her zaman daha iyisini satmaya çalışıyorlar dostum. 753 00:50:22,602 --> 00:50:23,602 Her zaman, değil mi? 754 00:50:24,479 --> 00:50:25,855 Çocuğunuz var mı? 755 00:50:25,856 --> 00:50:26,856 HAYIR. 756 00:50:27,566 --> 00:50:28,566 Evet. 757 00:50:29,443 --> 00:50:30,277 Gerçekten mi? 758 00:50:30,278 --> 00:50:31,902 Evet. 759 00:50:31,903 --> 00:50:33,196 Küçük bir oğlum var. 760 00:50:35,615 --> 00:50:37,659 Şu anda Scott'la birlikte Cannes'da . 761 00:50:39,578 --> 00:50:42,997 O herif çocuğuma benim asla veremeyeceğim her şeyi veriyor. 762 00:50:42,998 --> 00:50:45,708 O deneyim çok zordu. 763 00:50:45,709 --> 00:50:47,127 Evet. Bana bunu söylüyorsun. 764 00:50:48,795 --> 00:50:51,672 O çocuğu her şeyden çok seviyorum. 765 00:50:51,673 --> 00:50:54,217 Ve bunu yapması da an meselesi... 766 00:50:57,846 --> 00:51:00,765 Siktir. Kimi, kimi kandırıyorum ? O daha iyi durumda. 767 00:51:00,766 --> 00:51:03,935 Bu Şimdiye kadar duyduğum en üzücü hikaye. 768 00:51:08,273 --> 00:51:10,524 Bunu neden yapıyorsun? 769 00:51:10,525 --> 00:51:12,444 Evet, senin derdin ne lan? 770 00:51:14,196 --> 00:51:17,198 Hadi çocuklar. Ben sadece biraz eğleniyorum. 771 00:51:17,199 --> 00:51:19,076 Siz çocuklar eğlenmeyi seviyorsunuz değil mi? 772 00:51:22,954 --> 00:51:24,246 Fark ettiniz mi bilmiyorum, 773 00:51:24,247 --> 00:51:27,583 ama burada pek de iyi vakit geçirmiyoruz. 774 00:51:27,584 --> 00:51:28,626 Ah, özür dilerim. 775 00:51:28,627 --> 00:51:32,379 Bir kadının kontrolü ele alması garip bir duygu değil mi? 776 00:51:32,380 --> 00:51:34,341 Uyum sağlamanız için size bir süre vereceğim. 777 00:51:37,427 --> 00:51:38,844 Bize ne yapacaksın? 778 00:51:38,845 --> 00:51:42,348 Sana nasıl bir şey yapabilirim ki? 779 00:51:42,349 --> 00:51:45,518 Benden sadece bir tane var , sizden iki tane. 780 00:51:45,519 --> 00:51:47,728 Ve siz erkeksiniz, hatırladınız mı? 781 00:51:47,729 --> 00:51:49,522 Bırakın bizi çıkalım, tamam mı? 782 00:51:49,523 --> 00:51:51,524 Eğlenmeden olmaz. 783 00:51:51,525 --> 00:51:56,237 Ve çocuklar, ben daha yeni başlıyorum. 784 00:51:56,238 --> 00:51:59,907 Aman Tanrım. Bizi öldürecek. 785 00:51:59,908 --> 00:52:04,912 Evet. Hadi dinle Anna, ya da adın neyse. 786 00:52:04,913 --> 00:52:08,415 Bunu sosyal adalet olarak sunmayı deneyebilirsiniz 787 00:52:08,416 --> 00:52:12,169 istediğin kadar istiyorsun ama feminist değilsin. 788 00:52:12,170 --> 00:52:15,131 Sen sadece insanları incitmekten hoşlanan sapık bir herifsin. 789 00:52:15,132 --> 00:52:16,132 Evet. 790 00:52:17,050 --> 00:52:18,134 Belki. 791 00:52:18,135 --> 00:52:20,511 Ama siz çocuklar bu küçük deney için ellerinizi kaldırın 792 00:52:20,512 --> 00:52:23,807 böylece suçlayacağınız tek kişi kendiniz olursunuz. 793 00:52:24,933 --> 00:52:28,270 Bu, bu kurbanı suçlamak. Şimdi kurbanı suçluyor. 794 00:52:29,229 --> 00:52:31,814 Neyse, duyduklarıma göre, 795 00:52:31,815 --> 00:52:34,234 siz zaten içten ölmüşsünüz arkadaşlar. 796 00:52:36,278 --> 00:52:39,781 Belki de içten içe sadece işi bitirmemi istiyorsun. 797 00:52:42,701 --> 00:52:45,703 Sizin için bilmiyorum ama ben ölmek istemiyorum. 798 00:52:45,704 --> 00:52:48,455 Aynısı. Kendine acımasını da siktir et ve bu çılgın kaltağı da sik. 799 00:52:48,456 --> 00:52:49,582 Ben derim ki, biz de yolumuza devam edelim... 800 00:52:49,583 --> 00:52:51,418 Ah, sırları severim. 801 00:52:53,044 --> 00:52:55,046 Siz iki zavallı ne planlıyorsunuz? 802 00:52:56,506 --> 00:52:58,090 İyi. Bizi duyamıyor. 803 00:52:58,091 --> 00:52:59,884 İşkence odasına geri dönmemizi söylüyorum 804 00:52:59,885 --> 00:53:01,093 ve buradan savaşarak çıkacağız. 805 00:53:01,094 --> 00:53:04,722 Sen delirdin mi? Bu ölüm evi. 806 00:53:04,723 --> 00:53:05,806 Bu "Testere" filmleri gibi olabilir. 807 00:53:05,807 --> 00:53:07,183 Her yerde bubi tuzakları olabilir . 808 00:53:07,184 --> 00:53:08,934 Başka seçeneğimiz yok. 809 00:53:08,935 --> 00:53:10,978 Hadi bir dakika duralım , tamam mı? 810 00:53:10,979 --> 00:53:15,482 Bu konuda akıllı olmalıyız . Tilkiyi tilkiden kurtarmalıyız. 811 00:53:15,483 --> 00:53:19,153 Tamam, artık sıkılmaya başladım. 812 00:53:19,154 --> 00:53:21,238 Eğer siz birbirinize fısıldamaya devam edecekseniz 813 00:53:21,239 --> 00:53:23,073 yaz kampındaki iki küçük kız gibi, 814 00:53:23,074 --> 00:53:25,993 beni oraya gelip bu işi hemen bitirmeye zorluyorsun. 815 00:53:25,994 --> 00:53:29,581 Ve inanın bana, tam da bunun için gereken oyuncaklara sahibim. 816 00:53:31,416 --> 00:53:36,421 Ah, buna inanamıyorum. Telefonunda kilit ekranı yok mu, Tom? 817 00:53:38,173 --> 00:53:41,175 Her şeye erişimim var. 818 00:53:41,176 --> 00:53:43,845 E-postalarınız, fotoğraflarınız, 819 00:53:45,263 --> 00:53:49,517 ve bu metni Devin adında birinden mi aldın? 820 00:53:51,311 --> 00:53:53,980 Şimdi telefonumu bırak. 821 00:53:54,856 --> 00:53:58,485 Durun bakalım. Bu kadar çok duyduğumuz oğlunuz mu? 822 00:53:59,569 --> 00:54:01,487 Telefonunuzda neden kilit ekranı yok? 823 00:54:01,488 --> 00:54:03,697 Her seferinde şifremi girmek istemiyorum. 824 00:54:03,698 --> 00:54:06,116 Bir saniye kadar sürüyor. 825 00:54:06,117 --> 00:54:08,118 Böyle bir duruma düşeceğimi hiç düşünmezdim. 826 00:54:08,119 --> 00:54:08,954 Tamam aşkım? 827 00:54:08,955 --> 00:54:10,538 Bunu sizin için çalayım. 828 00:54:11,957 --> 00:54:13,624 Cannes çok eğlenceli. 829 00:54:13,625 --> 00:54:18,462 Otelde krep yedim ve Fransızca konuşma fırsatı buldum. 830 00:54:18,463 --> 00:54:21,216 Yarın sana fotoğraflarını göndereceğim baba. Seni seviyorum. 831 00:54:23,510 --> 00:54:26,428 Ah, çok güzel. 832 00:54:26,429 --> 00:54:28,514 Ona ne mesaj atmalıyım? 833 00:54:28,515 --> 00:54:31,433 Ona babasının bu gece ne yaptığını söyleyeyim mi? 834 00:54:31,434 --> 00:54:33,853 Bir adamın testislerine elektrik vermek mi? 835 00:54:35,063 --> 00:54:37,691 Bahse girerim ki eğer doğru şeyi söylersem , 836 00:54:38,650 --> 00:54:43,028 ya da daha doğrusu yanlış şeyi annesine gösterecek 837 00:54:43,029 --> 00:54:45,865 ve sahip olduğunuz ziyaret hakları ne olursa olsun yok olacak, 838 00:54:47,367 --> 00:54:48,702 hemen pencereden dışarı. 839 00:54:51,162 --> 00:54:54,833 Hmm. Ne mesaj atacağım, ne mesaj atacağım? 840 00:54:57,252 --> 00:54:58,460 Anladım. 841 00:54:58,461 --> 00:55:00,254 Krepini al ve kıçına sok, 842 00:55:00,255 --> 00:55:01,214 seni küçük bok kafalı. 843 00:55:01,215 --> 00:55:04,675 Sakın ha! Daha sekiz yaşında. 844 00:55:04,676 --> 00:55:05,718 - Seni orospu çocuğu. - Tom, Tom. 845 00:55:05,719 --> 00:55:09,263 Tom. Tom, o seni kandırıyor, dur. 846 00:55:09,264 --> 00:55:10,344 İşte gidiyoruz. Gönderildi. 847 00:55:32,495 --> 00:55:35,081 Salak herif. Tom, dur. 848 00:55:48,345 --> 00:55:50,096 Tamam, tamam. 849 00:55:58,021 --> 00:56:01,482 Dayan, Tom, tamam mı? Dayan. Dayan. 850 00:56:01,483 --> 00:56:02,942 Seni kandırdım değil mi? 851 00:56:04,694 --> 00:56:07,446 Ben büyük bir adam ve onun kocasıymış gibi davranırken, 852 00:56:07,447 --> 00:56:11,617 Ben, ben seni tamamen ikna etmiştim, değil mi? 853 00:56:11,618 --> 00:56:13,536 Tom, muhteşem bir performanstı. 854 00:56:16,664 --> 00:56:17,664 Yıldızlı mı? 855 00:56:20,168 --> 00:56:21,168 Güzel. 856 00:56:35,892 --> 00:56:36,892 Sonra üzülürsün. 857 00:56:38,561 --> 00:56:39,961 Sana bir başlangıç ​​fırsatı vereyim. 858 00:56:42,315 --> 00:56:43,441 Bir Mississippi, 859 00:56:44,859 --> 00:56:46,319 iki Mississippi, 860 00:56:48,405 --> 00:56:49,864 üç Mississippi, 861 00:56:51,908 --> 00:56:53,118 dört Mississippi, 862 00:56:55,370 --> 00:56:56,746 beş Mississippi, 863 00:56:58,873 --> 00:57:00,041 altı Mississippi, 864 00:57:02,210 --> 00:57:03,545 yedi Mississippi, 865 00:57:05,755 --> 00:57:07,424 sekiz Mississippi. 866 00:57:08,716 --> 00:57:10,509 Tinder'ın oluşturduğu modeli takip ederek 867 00:57:10,510 --> 00:57:12,761 ve diğer tüm büyük flört uygulamaları tarafından benimsendi, 868 00:57:12,762 --> 00:57:16,140 eğer erkek profillerinin maruz kaldığı görünürlüğü sınırlarsak 869 00:57:16,141 --> 00:57:18,642 Kadın kullanıcılar için daha meyilli olacaklar 870 00:57:18,643 --> 00:57:20,561 yükseltmeleri ödemek için. 871 00:57:20,562 --> 00:57:22,229 Mevcut versiyonunda herhangi bir teşvik yok 872 00:57:22,230 --> 00:57:24,481 erkek kullanıcıların yükseltmesi için. 873 00:57:24,482 --> 00:57:26,775 Aslında her şey serbest. 874 00:57:26,776 --> 00:57:30,028 Uygulamada herkes herkese erişebiliyor. 875 00:57:30,029 --> 00:57:33,699 Şimdi, tabii ki, iki yıl önce ilk başladığımızda, 876 00:57:33,700 --> 00:57:35,242 tamam o zaman. 877 00:57:35,243 --> 00:57:38,245 Ancak geçen ayın projeksiyonlarından sonra net bir şekilde görülüyor ki, 878 00:57:38,246 --> 00:57:40,205 Love Bomb en popüler flört uygulaması oldu 879 00:57:40,206 --> 00:57:41,458 pazarda. 880 00:57:42,584 --> 00:57:47,338 Nihayet büyük oğlanlarla ve kızlarla rekabet ediyoruz. 881 00:57:48,506 --> 00:57:49,673 Haber yayıldı. 882 00:57:49,674 --> 00:57:53,385 Pandemi sonrası dünyada insanlar çılgınlık yapmak istiyor. 883 00:57:53,386 --> 00:57:57,139 Tinder ve Bumble, Love Bomb'la kıyaslandığında çok sıradan kalıyor. 884 00:57:57,140 --> 00:57:58,307 Özür dilerim. 885 00:57:58,308 --> 00:58:00,893 Ve şimdi bunu bir sonraki seviyeye taşımanın zamanı geldi. 886 00:58:00,894 --> 00:58:05,105 Erkeklerin görülmek istiyorlarsa, şimdi onlara bedel ödetme zamanı 887 00:58:05,106 --> 00:58:08,692 sadece daha fazla profil değil, aynı zamanda en iyi profiller. 888 00:58:08,693 --> 00:58:11,320 Eğer yılda altı haneli maaş kazanan çekici bir kadınsanız, 889 00:58:11,321 --> 00:58:13,906 Herhangi bir iğrenç insanla rol yapmak istemezsin. 890 00:58:13,907 --> 00:58:15,115 Peki, kendinizi daha güvende hissedeceksiniz 891 00:58:15,116 --> 00:58:17,284 sana ulaşabilen adamları tanımak 892 00:58:17,285 --> 00:58:19,162 Bunu yapacak paraya sahip olmak. 893 00:58:22,165 --> 00:58:26,669 Zaman şimdi, bir yıl sonra değil , altı ay sonra değil. 894 00:58:28,087 --> 00:58:31,758 Ürün ekibimizdeki arkadaşlarla konuştum bile. 895 00:58:32,634 --> 00:58:35,219 Algoritmadaki değişikliğin uygulanabileceğini söylüyorlar 896 00:58:35,220 --> 00:58:36,971 en geç önümüzdeki hafta. 897 00:58:37,847 --> 00:58:40,475 Şimdi Reddit'tekiler bundan şikayet edecekler ama siktir edin. 898 00:58:41,559 --> 00:58:43,477 Zaten maç falan da çıkarmıyorlar . 899 00:58:43,478 --> 00:58:44,561 Haklı mıyım? 900 00:58:44,562 --> 00:58:45,562 Bitti mi? 901 00:58:46,898 --> 00:58:48,982 Evet. Düşünceleriniz? 902 00:58:48,983 --> 00:58:50,817 Düşüncelerimle ilgileniyor musun? 903 00:58:50,818 --> 00:58:52,694 Her şeyi halletmişsin gibi görünüyor. 904 00:58:52,695 --> 00:58:54,613 Yani, ben öyle demem... 905 00:58:54,614 --> 00:58:57,533 Konuşmayı bırak. Yeterince söyledin zaten. 906 00:58:57,534 --> 00:58:59,243 Algoritmada herhangi bir değişiklik olmayacak. 907 00:58:59,244 --> 00:59:01,286 Eğer bu her şeyi kapsıyorsa. 908 00:59:01,287 --> 00:59:03,872 Üzgünüm ama neden? 909 00:59:03,873 --> 00:59:05,290 Affedersin? 910 00:59:05,291 --> 00:59:07,794 Algoritmada neden bir değişiklik yapılmıyor? 911 00:59:08,753 --> 00:59:10,879 Komik olan, "biz" terimini birkaç kez kullanmış olmanız 912 00:59:10,880 --> 00:59:13,757 konuşmanızda, ancak CEO olduğunuzu hatırlamıyorum 913 00:59:13,758 --> 00:59:14,592 Bu şirketin. 914 00:59:14,593 --> 00:59:18,011 Ve kesinlikle uygulamayı benimle birlikte oluşturduğunuzu hatırlamıyorum. 915 00:59:18,012 --> 00:59:19,138 Yanılıyor muyum? 916 00:59:20,640 --> 00:59:23,225 Yoksa sen benim Çin Mahallesi'ndeki dairemde benimle miydin? 917 00:59:23,226 --> 00:59:25,060 Love Bomb'u mu hayal ediyorsun? 918 00:59:25,061 --> 00:59:27,354 Hayır Anna, tabii ki değildim. 919 00:59:27,355 --> 00:59:29,773 Ve, ve senin CEO olduğunu biliyorum, 920 00:59:29,774 --> 00:59:33,277 ama sen beni fikrimi söylemem için tuttun 921 00:59:33,278 --> 00:59:35,654 bu gibi şeylerle uğraşıyordum ve tek yaptığım buydu. 922 00:59:35,655 --> 00:59:38,282 Yani projeksiyonlar kendini anlatıyor. 923 00:59:38,283 --> 00:59:40,951 Doğrudur, projeksiyonlar iyi gittiğimizi söylüyor. 924 00:59:40,952 --> 00:59:43,787 Reklam gelirimiz ve premium aboneliklerimiz arasında 925 00:59:43,788 --> 00:59:47,500 almaya devam ediyoruz, yıllık büyüme hedeflerimize ulaşıyoruz. 926 00:59:49,210 --> 00:59:52,754 Love Bomb yeraltı ve havalı. 927 00:59:52,755 --> 00:59:55,424 Eğer bir başka Tinder klonu olursa , 928 00:59:55,425 --> 00:59:58,052 yeraltı ve havalı olmaktan çıkacak, 929 00:59:59,137 --> 01:00:01,514 ve kullanıcılarımız sonunda başka yere gidecektir. 930 01:00:02,682 --> 01:00:04,100 Peki sonra ne olur? 931 01:00:05,810 --> 01:00:08,979 Evet, ama ya kadınların güvenliği? 932 01:00:08,980 --> 01:00:13,525 Yani hiçbir filtreleme sistemi yok . 933 01:00:13,526 --> 01:00:17,070 Çünkü kadınların güvenliğine bu kadar önem veriyorsun. 934 01:00:17,071 --> 01:00:18,822 İşte bu kadar, değil mi? 935 01:00:18,823 --> 01:00:20,616 Önerdiğiniz algoritma sizi koruyacak 936 01:00:20,617 --> 01:00:23,536 Korunmaya ihtiyacı olan tüm o kadınlar . 937 01:00:26,873 --> 01:00:29,000 Kadınlar hakkında çok fazla varsayımda bulunuyorsun. 938 01:00:30,627 --> 01:00:31,627 Peki tahmin edin ne oldu? 939 01:00:33,338 --> 01:00:35,464 Belki de altı haneli rakamlar kazanan bir kadın 940 01:00:35,465 --> 01:00:37,883 ateşli bir barmenle sevişmek istiyor. 941 01:00:37,884 --> 01:00:39,552 Ne yaptıkları önemli değil. 942 01:00:40,928 --> 01:00:44,599 Love Bomb ciddi ilişkiler için bir flört uygulaması değildir. 943 01:00:45,642 --> 01:00:47,060 Veya şeker babalar. 944 01:00:48,102 --> 01:00:49,312 Bu bir fetiş uygulaması. 945 01:00:51,105 --> 01:00:54,108 Tek bir şeyle ilgili, sadece tek bir şeyle, Jared. 946 01:00:56,986 --> 01:00:57,986 İniş. 947 01:01:00,198 --> 01:01:03,408 Ben, ben sadece düşünüyordum 948 01:01:03,409 --> 01:01:05,077 genişlemenin zamanı gelmişti. 949 01:01:05,078 --> 01:01:07,496 Ve demek istediğim, ben, ben, ben, ben Love Bomb'un olduğunu düşünüyorum 950 01:01:07,497 --> 01:01:08,331 çok fazla olabilir... 951 01:01:08,332 --> 01:01:11,918 Teşekkürler Jared. ( boğazını temizler) Artık gidebilirsin. 952 01:01:16,381 --> 01:01:19,091 Keşke onu sadece bir pislik olduğu için işten çıkarabilseydim. 953 01:01:19,092 --> 01:01:20,718 Ama haklı bir sebebe ihtiyacım olacak. 954 01:01:22,679 --> 01:01:23,846 İşte Cassie. 955 01:01:26,182 --> 01:01:27,349 Cassie kimdir? 956 01:01:27,350 --> 01:01:29,017 O yeni kızlardan biri. 957 01:01:29,018 --> 01:01:30,227 Geçen gün konuşuyorduk 958 01:01:30,228 --> 01:01:32,479 ve adamın ona ne yaptığını sormaya devam ettiğini söyledi, 959 01:01:32,480 --> 01:01:34,898 eğer içki içmeye vakti varsa , vs. 960 01:01:34,899 --> 01:01:36,817 İnsan Kaynakları'na şikayette bulundu mu? 961 01:01:36,818 --> 01:01:39,277 Hayır, pek umursadığını sanmıyorum. 962 01:01:39,278 --> 01:01:43,240 Hmm. Ona resmi bir şikayette bulunmasını söyle. 963 01:01:43,241 --> 01:01:45,283 Ona ihtiyacı olduğunu söyle. 964 01:01:45,284 --> 01:01:47,703 Hafta sonuna kadar bitirdiğinizden emin olun. 965 01:01:47,704 --> 01:01:49,330 Elbette. Tamamdır. 966 01:01:50,998 --> 01:01:54,000 Kadınların güvenliğiyle ilgili tüm o saçmalıklar. 967 01:01:54,001 --> 01:01:55,878 Bu heriflerin cesareti çok yüksek. 968 01:01:57,714 --> 01:01:59,798 Biliyor musun, eskiden hayal kurardım 969 01:01:59,799 --> 01:02:01,800 tanıştığım tüm ilerici aydınlanmış adamlar 970 01:02:01,801 --> 01:02:05,429 New York'a taşındığımda , ama ortaya çıktı ki, 971 01:02:05,430 --> 01:02:07,807 Tıpkı memleketimdeki erkekler gibiler. 972 01:02:09,642 --> 01:02:11,519 Bunu burada gizlemeyi daha iyi başarıyorlar . 973 01:02:12,395 --> 01:02:14,604 Beyaz atlı şövalye pozlarının ardında , 974 01:02:14,605 --> 01:02:17,805 onlar sadece kadınlarla sevişmek ve onların üzerinde güç sahibi olmak istiyorlar. 975 01:02:32,081 --> 01:02:34,458 İktidarı elinde tutmanın cazibesini anlamıyorum demiyorum 976 01:02:34,459 --> 01:02:35,459 Birisi için. 977 01:02:37,044 --> 01:02:38,504 Yarın ne yapacağız? 978 01:02:39,380 --> 01:02:44,050 Sabah 8:00'de yatırımcılarla bir görüşmeniz var. 979 01:02:44,051 --> 01:02:45,052 Cumaya erteleyin. 980 01:02:46,095 --> 01:02:47,513 Tamamlamak. 981 01:03:24,550 --> 01:03:25,550 Hey. 982 01:03:26,344 --> 01:03:27,427 Merhaba, nasılsın? 983 01:03:27,428 --> 01:03:30,639 Güzel. Akşam yemeği neredeyse hazır. 984 01:03:30,640 --> 01:03:32,433 19 Mississippi, 985 01:03:33,935 --> 01:03:36,604 20, zaman doldu. 986 01:03:41,025 --> 01:03:42,025 Josh, 987 01:03:45,196 --> 01:03:46,697 Neredesin? 988 01:03:51,077 --> 01:03:52,077 Seni duyabiliyorum. 989 01:04:00,461 --> 01:04:01,963 Sola kaydırın. 990 01:04:03,589 --> 01:04:05,925 Sağa kaydırın. 991 01:04:06,759 --> 01:04:08,219 Sola kaydırın. 992 01:04:09,554 --> 01:04:11,222 Sağa kaydırın. 993 01:04:16,060 --> 01:04:19,313 Peki korkak bir pezevenk nerede saklanıyor olabilir? 994 01:04:21,858 --> 01:04:23,067 Seni görüyorum, Josh. 995 01:04:25,778 --> 01:04:27,280 Arkanda ne var? 996 01:04:33,578 --> 01:04:34,579 Anlıyorum. 997 01:04:39,458 --> 01:04:43,129 Biliyor musun Josh, senden hoşlanıyorum. 998 01:04:44,672 --> 01:04:49,677 Tom gibi değil. Vay canına, o adam tam bir kaybeden. 999 01:04:52,597 --> 01:04:57,602 Ama sen Josh, senin potansiyelin var. 1000 01:05:00,396 --> 01:05:05,066 Kimi kandırıyorum? Erkeklerin hepsi bu değil mi? 1001 01:05:05,067 --> 01:05:10,072 Büyük, terli, gerçekleşmemiş romantik potansiyel torbaları. 1002 01:05:21,375 --> 01:05:23,960 Erkeklerin gerçekliği her zaman 1003 01:05:23,961 --> 01:05:26,130 çok ruh kırıcı bir hayal kırıklığı. 1004 01:05:27,548 --> 01:05:30,593 Ne olabileceklerinin fantezisiyle yaşamak daha iyidir. 1005 01:05:37,767 --> 01:05:41,228 Vay canına, Josh. 1006 01:05:44,190 --> 01:05:47,234 Sanırım düşündüğüm kadar kırık değilsin. 1007 01:05:53,324 --> 01:05:55,159 İçinde hala biraz mücadele gücü var. 1008 01:05:56,410 --> 01:05:58,162 Beni gerçekten incittin. 1009 01:06:02,500 --> 01:06:06,462 Ah, seni orospu çocuğu. 1010 01:06:09,131 --> 01:06:12,467 Kal ki, zavallı varlığına son verebileyim. 1011 01:06:12,468 --> 01:06:13,636 Aman ha, bunu yapmayın. 1012 01:06:15,805 --> 01:06:18,807 Ne oldu sana Anna? 1013 01:06:18,808 --> 01:06:20,017 Bunu neden beğendin? 1014 01:06:21,852 --> 01:06:25,105 Bak, ben, ben, ben incinmenin nasıl bir şey olduğunu biliyorum, tamam mı? 1015 01:06:25,106 --> 01:06:26,982 Hayatını birine vermenin nasıl bir şey olduğunu biliyorum 1016 01:06:26,983 --> 01:06:28,483 ve seni sanki hiç bir şey değilmişsin gibi çöpe atmalarını sağlarlar. 1017 01:06:28,484 --> 01:06:29,651 Kötü muamele görmenin nasıl bir şey olduğunu biliyorum. 1018 01:06:29,652 --> 01:06:31,987 Ama bunu yapmak zorunda değilsin. 1019 01:06:31,988 --> 01:06:33,363 Sen, sen, sen böyle olmak zorunda değilsin 1020 01:06:33,364 --> 01:06:34,906 sana zarar veren insanlar. 1021 01:06:34,907 --> 01:06:37,576 Üzgünüm Josh. Küçük konuşman işe yaramayacak. 1022 01:06:39,578 --> 01:06:43,124 Sana baktığımda Anna, kötü bir insan görmüyorum. 1023 01:06:44,500 --> 01:06:48,754 Birinin acı çektiğini görüyorum . Ben de acı çekiyorum. 1024 01:06:49,630 --> 01:06:51,090 Belki birbirimize yardım edebiliriz. 1025 01:06:52,258 --> 01:06:55,176 Beni bu hale getiren şeyin ne olduğunu asla bilemeyeceksin, Josh. 1026 01:06:55,177 --> 01:06:57,972 Bunu sadece bir kişi biliyor, onu da yıllar önce ben öldürdüm. 1027 01:06:58,848 --> 01:07:01,600 Onu öldürmenin işe yarayacağını düşündüm ama yaramadı. 1028 01:07:02,768 --> 01:07:05,687 Hissettiğim tek şey aldığım hafif zevk izi 1029 01:07:05,688 --> 01:07:09,399 Gözlerimin önünde bir adamın kıvranıp öldüğünü görmek, 1030 01:07:09,400 --> 01:07:11,985 ve ben o zevkin peşinden koşmaya devam ediyorum. 1031 01:07:11,986 --> 01:07:14,029 Kovalamak ve kovalamak. 1032 01:07:14,030 --> 01:07:17,408 Kendini korumak için bir duvar ördün. 1033 01:07:18,284 --> 01:07:19,576 Ben de öyle düşünüyorum. 1034 01:07:19,577 --> 01:07:23,163 Eğer sadece, sadece o duvarın yıkılmasına izin verirsen, 1035 01:07:23,164 --> 01:07:27,250 belki tekrar hissedebilirsin, belki de tekrar sevebilirsin, Anna. 1036 01:07:27,251 --> 01:07:29,669 Josh, aşkın ne olduğunu biliyor musun? 1037 01:07:29,670 --> 01:07:31,671 Bu kimyasal bir reaksiyondan başka bir şey değil 1038 01:07:31,672 --> 01:07:33,673 beyne gönderildi. 1039 01:07:33,674 --> 01:07:36,594 Oksitosin, dopamin, hepimiz bunların kölesiyiz. 1040 01:07:38,262 --> 01:07:41,599 Ama eğer bunu başarabilirsen, o zaman hiçbir şeyin kölesi olmazsın. 1041 01:07:43,476 --> 01:07:45,311 Öldürdüğüm ilk adam bir canavardı. 1042 01:07:46,437 --> 01:07:47,437 Ama onu seviyordum. 1043 01:07:49,899 --> 01:07:52,484 Onu sevdim ve kendimi buna adadım 1044 01:07:52,485 --> 01:07:53,944 Yapılması gerekeni yapmak. 1045 01:07:55,571 --> 01:07:58,741 Ve artık bir daha asla köle olmayacağım. 1046 01:08:00,826 --> 01:08:03,286 Kız arkadaşın seni terk etmekte haklıymış, Josh. 1047 01:08:03,287 --> 01:08:05,747 O sadece o sinir bozucu küçük kimyasalları ustalıkla kullanıyordu 1048 01:08:05,748 --> 01:08:07,041 Hepimizi yanlış yola sürükleyen. 1049 01:08:23,390 --> 01:08:27,144 Öl lan, siktiğimin orospusu. Öl lan. 1050 01:10:06,035 --> 01:10:07,035 Merhaba, merhaba. 1051 01:10:13,042 --> 01:10:14,042 Hey. 1052 01:10:19,840 --> 01:10:21,592 Ben, ben, ben yalan söyledim, 1053 01:10:24,178 --> 01:10:29,183 Oğlunuza gönderdiğim mesajla ilgili yalan söyledim. 1054 01:10:36,398 --> 01:10:37,398 Gerçekten mi? 1055 01:10:40,236 --> 01:10:45,241 Ben, ben gönderdim, ona güzel bir mesaj gönderdim. 1056 01:10:48,953 --> 01:10:51,205 O bilecek, onu sevdiğini bilecek. 1057 01:10:59,129 --> 01:11:00,130 Teşekkür ederim. 1058 01:11:07,805 --> 01:11:10,557 Belki de o kadar da kötü değilimdir. 1059 01:11:59,523 --> 01:12:03,526 ♪ Birisi kalbini kırdığında ♪ 1060 01:12:03,527 --> 01:12:06,029 ♪ Ve tüm dünyan parçalanır ♪ 1061 01:12:06,030 --> 01:12:08,364 ♪ Orada olmak istiyorum bebeğim ♪ 1062 01:12:08,365 --> 01:12:12,827 ♪ Seni ağlarken izlemek istiyorum ♪ 1063 01:12:12,828 --> 01:12:17,832 ♪ Ah, elveda dediğinde ♪ 1064 01:12:17,833 --> 01:12:20,585 ♪ Ve ölebileceğini hissediyorsun ♪ 1065 01:12:20,586 --> 01:12:22,920 ♪ Orada olmak istiyorum bebeğim ♪ 1066 01:12:22,921 --> 01:12:26,966 ♪ Seni ağlarken izlemek istiyorum ♪ 1067 01:12:26,967 --> 01:12:31,930 ♪ Kendini çok akıllı sanıyordun ♪ 1068 01:12:32,139 --> 01:12:35,975 ♪ Sadece kalbimi kırdığın için ♪ 1069 01:12:35,976 --> 01:12:39,145 ♪ Ama bebeğim, tıpkı diğerleri gibi ♪ 1070 01:12:39,146 --> 01:12:42,899 ♪ En son gülen iyi güler ♪ 1071 01:12:42,900 --> 01:12:46,319 ♪ O yüzden elveda, elveda ♪ 1072 01:12:46,320 --> 01:12:49,572 ♪ Ama bu kalp kırıklığı zilini çaldığında ♪ 1073 01:12:49,573 --> 01:12:51,783 ♪ Orada olmak istiyorum bebeğim ♪ 1074 01:12:51,784 --> 01:12:56,120 ♪ Seni ağlarken izlemek istiyorum ♪ 1075 01:12:56,121 --> 01:13:01,126 ♪ Kendini çok akıllı sanıyordun ♪ 1076 01:13:01,251 --> 01:13:05,171 ♪ Sadece kalbimi kırdığın için ♪ 1077 01:13:05,172 --> 01:13:08,132 ♪ Ama bebeğim, tıpkı diğerleri gibi ♪ 1078 01:13:08,133 --> 01:13:12,595 ♪ En son gülen iyi güler ♪ 1079 01:13:12,596 --> 01:13:15,390 ♪ O halde elveda ve hoşça kal ♪ 1080 01:13:15,391 --> 01:13:18,434 ♪ Ama bu kalp kırıklığı zilini çaldığında ♪ 1081 01:13:18,435 --> 01:13:20,853 ♪ Orada olmak istiyorum bebeğim ♪ 1082 01:13:20,854 --> 01:13:24,482 ♪ Seni ağlarken izlemek istiyorum ♪ 1083 01:13:24,483 --> 01:13:28,069 ♪ Blah-Ah, orada olmak istiyorum bebeğim ♪ 1084 01:13:28,070 --> 01:13:31,823 ♪ Seni ağlarken izlemek istiyorum ♪ 1085 01:13:31,824 --> 01:13:33,032 ♪ Bebeğim, bebeğim, bebeğim ♪ 1086 01:13:33,033 --> 01:13:35,326 ♪ Orada olmak istiyorum bebeğim ♪ 1087 01:13:35,327 --> 01:13:36,537 ♪ İstiyorum ♪ 78104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.