All language subtitles for Love Bomb 2024 1080p WEBRip x264 AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:00:28,945 --> 00:00:30,405 Ey. 4 00:00:30,405 --> 00:00:32,615 Hola, ¿cómo va todo? 5 00:00:32,615 --> 00:00:35,869 Bien. La cena está casi lista. 6 00:00:35,869 --> 00:00:37,787 Está bien, llegaré un poco tarde. 7 00:00:37,787 --> 00:00:38,955 Hay mucho tráfico. 8 00:00:40,206 --> 00:00:41,791 Está bien. ¿Qué tan tarde? 9 00:00:43,126 --> 00:00:45,712 Quizás media hora. Nos vemos pronto. 10 00:00:46,838 --> 00:00:47,672 Bueno. 11 00:01:11,446 --> 00:01:15,617 Cariño, lo siento mucho. 12 00:01:24,959 --> 00:01:27,962 Vaya, esto se ve, esto se ve genial. 13 00:01:30,882 --> 00:01:31,925 Hace frío. 14 00:01:32,926 --> 00:01:33,927 Está bien. 15 00:01:36,346 --> 00:01:37,597 Me gusta frío. 16 00:01:41,810 --> 00:01:42,936 ¿Qué ocurre? 17 00:01:45,313 --> 00:01:46,147 Nada. ¿Por qué? 18 00:01:47,524 --> 00:01:49,317 Pareces nervioso. 19 00:01:49,317 --> 00:01:51,277 No soy... 20 00:01:52,695 --> 00:01:53,863 Mierda. 21 00:01:54,697 --> 00:01:57,700 Lo siento. Como dije, lo siento por llegar tarde. 22 00:01:57,700 --> 00:02:01,621 Yo, eh, el tráfico estaba, estaba, estaba una locura hoy. 23 00:02:01,621 --> 00:02:02,539 No, no lo fue, Josh. 24 00:02:02,539 --> 00:02:05,041 Revisé el tráfico. Está igual que siempre. 25 00:02:06,543 --> 00:02:10,505 Uh, eso es, eso es, eso es extraño. ¿Qué aplicación usaste? 26 00:02:10,505 --> 00:02:11,714 ¿Dónde estabas? 27 00:02:12,882 --> 00:02:14,926 Te lo dije, el tráfico estaba malo. 28 00:02:16,469 --> 00:02:17,303 Ey. 29 00:02:18,847 --> 00:02:22,517 Anna, por favor devuélveme mi teléfono ahora, por favor. 30 00:02:22,517 --> 00:02:26,062 No, Josh. No hasta que admitas que has estado saliendo con alguien. 31 00:02:29,149 --> 00:02:33,027 Está bien, está bien. Lo admito. 32 00:02:34,195 --> 00:02:37,365 He estado teniendo una aventura. ¿De acuerdo? 33 00:02:37,365 --> 00:02:39,784 ¿Me puedes devolver el teléfono ahora, por favor? Gracias. 34 00:02:46,291 --> 00:02:49,961 No, Josh. No después de lo que me acabas de decir. 35 00:02:53,840 --> 00:02:54,674 Ana. 36 00:02:57,427 --> 00:02:58,636 ¿Quién es ella, Josh? 37 00:03:01,097 --> 00:03:02,307 ¿Quién es ella? 38 00:03:02,307 --> 00:03:03,725 Sí. ¿Quién es ella? 39 00:03:06,269 --> 00:03:09,939 Ella es, eh, alguien del trabajo. 40 00:03:12,025 --> 00:03:13,193 ¿Es tu asistente? 41 00:03:18,615 --> 00:03:20,617 Uh, sí. 42 00:03:20,617 --> 00:03:22,577 ¿Estás teniendo una aventura con Bethany? 43 00:03:23,536 --> 00:03:24,996 ¿Cómo pudiste, Josh? 44 00:03:28,499 --> 00:03:32,921 No lo sé. Supongo que simplemente ocurrió. 45 00:03:32,921 --> 00:03:34,339 ¿Qué vamos a hacer Josh? 46 00:03:37,425 --> 00:03:38,676 No sé. 47 00:03:40,053 --> 00:03:42,347 ¿Qué pasó entre nosotros? 48 00:03:42,347 --> 00:03:47,352 Solíamos llevarnos muy bien juntos. Teníamos algo especial. 49 00:03:47,560 --> 00:03:50,980 No sé qué pasó. Creí que éramos muy felices. 50 00:03:51,856 --> 00:03:54,734 No, no sabía que había algo mal. 51 00:03:54,734 --> 00:03:57,946 ¿Eso es todo? ¿Hay algo malo en nuestro matrimonio? 52 00:03:59,739 --> 00:04:04,619 ¿Eh? Eh, eh, sí, supongo que sí. 53 00:04:11,918 --> 00:04:14,504 Realmente me sentiría mejor si recuperara mi teléfono. 54 00:04:14,504 --> 00:04:15,338 Más tarde. 55 00:04:20,051 --> 00:04:23,054 ¿Fui yo, Josh? ¿Hice algo mal? 56 00:04:25,431 --> 00:04:26,266 No. 57 00:04:28,268 --> 00:04:29,852 No. No, no, no, no. 58 00:04:31,604 --> 00:04:32,689 Eras perfecta. 59 00:04:34,315 --> 00:04:35,650 Yo era el que estaba tan atrapado en mi propia mierda. 60 00:04:35,650 --> 00:04:37,110 Que te empujé lejos. 61 00:04:37,110 --> 00:04:39,153 Sólo quiero hacerte feliz, Josh. 62 00:04:41,322 --> 00:04:46,327 Quiero complacerte como ninguna mujer lo ha hecho antes. 63 00:04:48,913 --> 00:04:50,081 ¿Me dejarías hacer eso? 64 00:05:42,550 --> 00:05:43,634 ¿Me amas, Josh? 65 00:05:43,634 --> 00:05:46,179 Te quiero mucho, Anna. 66 00:06:40,900 --> 00:06:43,694 ♪ Sol ♪ 67 00:06:43,694 --> 00:06:44,570 Está bien. 68 00:06:44,570 --> 00:06:47,698 ♪ Tumbado al sol ♪ 69 00:06:47,698 --> 00:06:50,159 ♪ Ni una lluvia más en el invierno ♪ 70 00:06:50,159 --> 00:06:55,123 ♪ Todo lo que quiero es sol ♪ 71 00:06:55,123 --> 00:06:58,793 ♪ ¿No lo hace todo el mundo? ♪ 72 00:06:58,793 --> 00:07:01,963 ♪ Tomar una cosita de vez en cuando ♪ 73 00:07:01,963 --> 00:07:06,968 ♪ Ahora es el momento de que brille el sol ♪ 74 00:07:07,427 --> 00:07:11,222 ♪ ¿Y no es así? ¿No se siente bien? ♪ 75 00:07:13,224 --> 00:07:14,725 Hola. 76 00:07:14,725 --> 00:07:17,228 Eres hombre muerto, amigo. 77 00:07:17,228 --> 00:07:19,939 No es lo que parece 78 00:07:19,939 --> 00:07:21,858 Bueno, así es como se ve 79 00:07:21,858 --> 00:07:24,777 Hay otro hombre en mi casa con mi esposa. 80 00:07:25,653 --> 00:07:27,071 ¿Qué carajo? 81 00:07:28,156 --> 00:07:30,491 Es cierto que estoy un poco cansado por el ojo rojo. 82 00:07:31,993 --> 00:07:34,871 Pero también tengo dos ojos, 83 00:07:34,871 --> 00:07:37,331 y ambos están justo en mi maldita cabeza. 84 00:07:37,331 --> 00:07:39,167 Escucha, ¿de acuerdo? Esto no es... 85 00:07:39,167 --> 00:07:42,086 Dime cómo esto no es exactamente lo que parece. 86 00:07:43,337 --> 00:07:46,674 Sí, sí, estuve, estuve con Anna, 87 00:07:46,674 --> 00:07:50,261 Si es que ese es su nombre, pero (gruñe). 88 00:08:03,858 --> 00:08:04,942 Ey. 89 00:08:07,361 --> 00:08:08,196 ¿Estás bien? 90 00:08:15,203 --> 00:08:17,955 ¿Qué carajo acaba de pasar? 91 00:08:17,955 --> 00:08:19,624 Shh, cállate. 92 00:08:19,624 --> 00:08:22,168 Él todavía piensa que estás inconsciente. Eso nos dará algo de tiempo. 93 00:08:22,168 --> 00:08:24,337 ¿De qué estás hablando? Tú me hiciste esto. 94 00:08:24,337 --> 00:08:25,171 - Mira, nena... - Estaba de pie. 95 00:08:25,171 --> 00:08:26,005 Justo delante de mí. 96 00:08:26,005 --> 00:08:28,299 No, no, no, créeme, no tuve elección. 97 00:08:28,299 --> 00:08:30,218 Quise decírtelo pero no pude. 98 00:08:30,218 --> 00:08:31,677 Estuvo observando todo el tiempo 99 00:08:31,677 --> 00:08:33,262 A través de las cámaras de seguridad. 100 00:08:34,639 --> 00:08:36,682 Le excita verme con otros hombres. 101 00:08:39,644 --> 00:08:41,646 Esto es, esto es, esto es una locura. 102 00:08:42,980 --> 00:08:45,608 Bueno, eso es Love Bomb. 103 00:08:46,651 --> 00:08:49,237 No atrae precisamente a la gente más saludable. 104 00:09:04,252 --> 00:09:05,294 ¿Qué? 105 00:09:05,294 --> 00:09:07,797 ¿Sigues en la cama, cariño? 106 00:09:09,924 --> 00:09:12,134 ¿Revisaste la aplicación que te envié? 107 00:09:12,134 --> 00:09:14,595 ¿Qué aplicación? Me mandas un millón de cosas. 108 00:09:15,638 --> 00:09:17,515 Love Bomb, hablando de Love Bomb. 109 00:09:18,558 --> 00:09:20,851 Te dije que no estoy lista para tener citas. 110 00:09:20,851 --> 00:09:24,313 No, lo sé. Por eso Love Bomb es perfecto para ti. 111 00:09:24,313 --> 00:09:27,733 No es como cualquier otra aplicación. Créeme. 112 00:09:27,733 --> 00:09:32,321 La semana pasada tuve una sesión que fue alucinante. 113 00:09:32,321 --> 00:09:35,575 Y no se trata sólo de sexo. 114 00:09:35,575 --> 00:09:37,660 Es, es, es, es catarsis. 115 00:09:37,660 --> 00:09:41,080 Es decir, he superado muchas de mis tonterías. 116 00:09:41,080 --> 00:09:43,541 Estoy tratando de decirte que es mejor que la terapia. 117 00:09:46,586 --> 00:09:47,420 ¿Quieres leche? 118 00:09:48,713 --> 00:09:50,381 ¿Qué leche? - Leche de almendras. 119 00:09:50,381 --> 00:09:51,340 - ¿Leche de almendras? - Sí. 120 00:09:51,340 --> 00:09:52,174 Bueno. 121 00:09:53,634 --> 00:09:55,595 Josh. Josh, ¿estás ahí? 122 00:09:56,637 --> 00:10:00,016 Sí. Bomba de amor. 123 00:10:01,434 --> 00:10:03,227 Amigo, te lo digo, confía en mí, 124 00:10:03,227 --> 00:10:07,148 Vas a pasar el mejor momento de tu vida. 125 00:10:07,148 --> 00:10:08,899 Puedes ser quien quieras ser. 126 00:10:08,899 --> 00:10:12,278 Puedes realizar cualquier fantasía que hayas imaginado alguna vez. 127 00:10:12,278 --> 00:10:15,114 No importa lo jodido, oscuro, extraño y retorcido que sea. 128 00:10:16,490 --> 00:10:17,908 Todavía la amo. 129 00:10:17,908 --> 00:10:19,035 ¿Quién? ¿Tara? 130 00:10:20,077 --> 00:10:22,121 Sí, Tara. ¿Quién más? 131 00:10:22,121 --> 00:10:26,626 ¿Qué? Eso no tiene sentido. Ella ya pasó página. 132 00:10:26,626 --> 00:10:29,670 Él no la ama, no como yo. 133 00:10:30,921 --> 00:10:32,381 Él la trata como basura. 134 00:10:33,341 --> 00:10:34,342 Sí, 135 00:10:34,342 --> 00:10:36,344 y eso ya no es asunto tuyo. 136 00:10:36,344 --> 00:10:38,471 Ella quiere estar con un idiota, déjala. 137 00:10:38,471 --> 00:10:39,597 Un imbécil rico. 138 00:10:40,598 --> 00:10:43,434 Sí, es un imbécil muy rico. 139 00:10:43,434 --> 00:10:47,438 Pero bueno, lo bueno es que ahora tienes la libertad. 140 00:10:47,438 --> 00:10:49,523 ser un hombre y no un gallo. 141 00:10:51,275 --> 00:10:52,485 Umm, ¿gracias? 142 00:10:54,320 --> 00:10:56,697 Josh, Josh, Josh, Josh, ¿se te ha ocurrido alguna vez? 143 00:10:56,697 --> 00:11:00,910 que cada vez que te quejas de que ella todavía lo ama, 144 00:11:00,910 --> 00:11:02,662 Aunque la trate como una mierda, 145 00:11:02,662 --> 00:11:05,706 ¿que luego ella te trata como una mierda y luego la amas? 146 00:11:07,458 --> 00:11:09,877 Sí. ¿Cuál es tu punto? 147 00:11:09,877 --> 00:11:11,379 Mi punto es que todo el mundo está aquí. 148 00:11:11,379 --> 00:11:13,422 Tratando a todos los demás como mierda. 149 00:11:13,422 --> 00:11:15,675 ¿De acuerdo? Entonces tienes que entrar mientras puedas. 150 00:11:17,593 --> 00:11:20,638 Te amo, Josh. Créeme. 151 00:11:20,638 --> 00:11:21,472 Bueno. 152 00:11:27,687 --> 00:11:28,521 ♪ Me gustan tus abdominales ♪ 153 00:11:28,521 --> 00:11:29,563 ¿Tenéis todo lo que necesitáis? 154 00:11:29,563 --> 00:11:30,815 Toma el cheque. 155 00:11:30,815 --> 00:11:32,316 ¿El cheque? Por supuesto. 156 00:12:42,344 --> 00:12:43,971 Ey. 157 00:12:43,971 --> 00:12:46,015 Hola, ¿cómo va todo? 158 00:12:46,015 --> 00:12:47,892 Bien. La cena está casi lista. 159 00:12:48,851 --> 00:12:51,604 Bien. (se ríe) Um, voy a llegar un poco tarde. 160 00:12:51,604 --> 00:12:53,314 El tráfico hacia el sur es terrible. 161 00:12:55,775 --> 00:12:57,777 Está bien. ¿Qué tan tarde? 162 00:12:57,777 --> 00:13:00,404 Quizás media hora. Nos vemos pronto. 163 00:13:02,531 --> 00:13:03,365 Bueno. 164 00:13:21,342 --> 00:13:23,844 Él se divierte viéndome jugar roles con otros chicos. 165 00:13:25,387 --> 00:13:27,807 Bueno, él parecía realmente molesto. 166 00:13:28,682 --> 00:13:29,517 Como si quisiera matarme. 167 00:13:29,517 --> 00:13:32,436 Y tú, tú fuiste quien me dejó inconsciente. 168 00:13:32,436 --> 00:13:34,188 Todo eso es parte del juego. 169 00:13:34,188 --> 00:13:35,981 La primera vez, intentó golpear al tipo, 170 00:13:35,981 --> 00:13:39,068 pensando que iba a ser como en una película. 171 00:13:39,068 --> 00:13:39,944 Pero eso no sucedió. 172 00:13:39,944 --> 00:13:43,531 Entonces me obligó a empezar a usar cloroformo. 173 00:13:43,531 --> 00:13:47,535 Jesucristo, ¿cuántas veces habéis hecho esto vosotros dos? 174 00:13:48,702 --> 00:13:53,082 No muchas. Solo dos. Tú eres la tercera. 175 00:13:54,792 --> 00:13:56,627 ¿Qué pasó con los otros dos chicos? 176 00:13:59,505 --> 00:14:02,424 Anna, ¿qué pasó con los otros dos chicos? 177 00:14:03,300 --> 00:14:06,512 Las cosas se salieron un poco de control. 178 00:14:06,512 --> 00:14:08,347 ¿A qué te refieres con fuera de control? 179 00:14:08,347 --> 00:14:12,017 Mira, lo siento. Lamento haberte metido en esto. 180 00:14:12,017 --> 00:14:15,646 Yo, yo, yo no puedo, no puedo creer esto. 181 00:14:15,646 --> 00:14:17,523 ¿Por qué no puede funcionar nada? 182 00:14:17,523 --> 00:14:20,442 Oye, todo va a estar bien. 183 00:14:21,861 --> 00:14:25,030 Encontraremos una salida a esto, lo prometo. 184 00:14:27,950 --> 00:14:28,784 Oh, no. 185 00:14:30,953 --> 00:14:31,787 ♪ Apaga este fuego ♪ 186 00:14:31,787 --> 00:14:33,038 ¿Qué ocurre? 187 00:14:33,038 --> 00:14:35,791 Tocó esta canción las dos últimas veces. 188 00:14:35,791 --> 00:14:38,460 ♪ Sólo tú, nena ♪ 189 00:14:38,460 --> 00:14:43,299 ♪ Puedo apagar este fuego ♪ 190 00:14:43,299 --> 00:14:46,635 ♪ Sólo tú, nena ♪ 191 00:14:46,635 --> 00:14:51,432 ♪ Puede apagar este fuego que arde en mi alma ♪ 192 00:14:51,432 --> 00:14:54,852 ♪ Sólo tú, nena ♪ 193 00:14:54,852 --> 00:14:59,523 ♪ Puedo apagar este fuego ♪ 194 00:14:59,523 --> 00:15:03,986 ♪ Sólo tú puedes apagar este fuego ♪ 195 00:15:03,986 --> 00:15:05,654 Mira, Josh, ¿confías en mí? 196 00:15:05,654 --> 00:15:06,780 No, no confío en ti. 197 00:15:06,780 --> 00:15:09,158 Tú, tú me cloroformaste, joder. 198 00:15:09,158 --> 00:15:10,367 Eres un maldito cómplice. 199 00:15:10,367 --> 00:15:12,912 No soy cómplice. Soy su esposa. 200 00:15:12,912 --> 00:15:14,622 Soy tan víctima como tú. 201 00:15:14,622 --> 00:15:16,999 No exactamente, pero buen intento. 202 00:15:16,999 --> 00:15:18,667 ¿Crees que quiero hacer algo de esto? 203 00:15:18,667 --> 00:15:20,628 No lo sé. Quizás. 204 00:15:20,628 --> 00:15:22,004 ¿De verdad piensas eso de mí? 205 00:15:22,004 --> 00:15:27,009 Anna, no tengo idea de quién eres. ¿Por qué debería confiar en ti? 206 00:15:27,468 --> 00:15:29,470 Las cosas podrían ser diferentes esta vez. 207 00:15:29,470 --> 00:15:32,056 Tom no quiere lastimar a nadie. 208 00:15:32,056 --> 00:15:35,601 Simplemente está pasando por una fase, como una crisis de la mediana edad. 209 00:15:35,601 --> 00:15:38,312 Una crisis de la mediana edad es conseguir un pendiente. 210 00:15:38,312 --> 00:15:41,023 Se trata de comprar una motocicleta, no de secuestrar personas. 211 00:15:41,023 --> 00:15:42,191 Shh, shh, shh, shh. 212 00:15:42,191 --> 00:15:43,067 Él te escuchará. 213 00:15:44,652 --> 00:15:47,613 Espera. ¿Dónde está mi teléfono? 214 00:15:47,613 --> 00:15:49,615 No sé. 215 00:15:49,615 --> 00:15:50,574 ¿Qué tal tu teléfono? 216 00:15:50,574 --> 00:15:51,408 ¿Y qué pasa con eso? 217 00:15:51,408 --> 00:15:52,868 Si realmente no estás involucrado en esto, 218 00:15:52,868 --> 00:15:54,620 Entonces podrías llamar al 9-1-1. 219 00:15:54,620 --> 00:15:57,331 No voy a llamar al 9-1-1 para denunciar a mi marido. 220 00:15:57,331 --> 00:15:59,625 No es un mal hombre, sólo necesita ayuda. 221 00:15:59,625 --> 00:16:04,046 Lo sabía. Estás loca. 222 00:16:05,673 --> 00:16:08,842 Quizás estoy loco, pero no puedo evitarlo. 223 00:16:11,220 --> 00:16:15,557 Sé que está jodido, pero lo amo. 224 00:16:19,561 --> 00:16:20,396 Ey. 225 00:16:23,732 --> 00:16:26,026 ¿Qué están haciendo ahí, niños? 226 00:16:32,533 --> 00:16:33,367 ¿Dónde estoy? 227 00:16:33,367 --> 00:16:37,413 Buen intento, amigo. Os oí hablar. 228 00:16:38,455 --> 00:16:40,124 Sólo espero que no se trate de mí. 229 00:16:40,124 --> 00:16:43,043 Sólo le estaba explicando algunas cosas. 230 00:16:43,043 --> 00:16:46,130 ¿En serio? ¿Como qué? 231 00:16:47,047 --> 00:16:48,507 Como a ti no te gusta encontrar a tu esposa 232 00:16:48,507 --> 00:16:49,842 con otro hombre. 233 00:16:50,968 --> 00:16:52,928 ¡Cuánto enojo te da! 234 00:16:54,555 --> 00:16:58,851 Es cierto. No me gusta verlo. 235 00:17:01,687 --> 00:17:03,313 Pero de nuevo, 236 00:17:05,399 --> 00:17:07,026 Me gusta verlo 237 00:17:08,902 --> 00:17:11,822 Eres un verdadero semental, amigo. 238 00:17:13,574 --> 00:17:15,784 ¿Cómo te sentiste al arar a mi esposa? 239 00:17:17,411 --> 00:17:19,329 Apuesto a que te sentiste bastante bien, ¿no? 240 00:17:20,414 --> 00:17:22,541 Mira, lo puedo notar por tu ropa barata. 241 00:17:22,541 --> 00:17:24,001 que no ganas mucho dinero. 242 00:17:24,001 --> 00:17:26,712 Y me imagino que eso le dio un toque extra, 243 00:17:27,796 --> 00:17:31,300 arando a la esposa de un hombre rico, una pequeña zorra rica. 244 00:17:32,468 --> 00:17:34,720 La cosa es, Josh. 245 00:17:35,929 --> 00:17:38,390 Es Josh, ¿verdad? 246 00:17:39,308 --> 00:17:42,728 La cosa es que arar a la mujer de un hombre rico 247 00:17:42,728 --> 00:17:44,897 No te hace rico. 248 00:17:44,897 --> 00:17:47,483 Te hace un, 249 00:17:49,568 --> 00:17:50,402 comadreja. 250 00:17:52,029 --> 00:17:53,238 ¿Entiendes lo que digo? 251 00:17:54,615 --> 00:17:56,700 Uh, sí, supongo. 252 00:17:58,452 --> 00:18:01,830 Eres todo un intelectual, Josh. 253 00:18:01,830 --> 00:18:02,664 Ponerse de pie. 254 00:18:04,124 --> 00:18:06,418 Puedo entender por qué mi esposa se siente atraída por ti. 255 00:18:07,795 --> 00:18:09,755 Definitivamente no es por tu apariencia, 256 00:18:09,755 --> 00:18:13,133 Porque comparado conmigo, quiero decir, 257 00:18:13,133 --> 00:18:14,843 Realmente no hay mucha comparación, ¿verdad? 258 00:18:14,843 --> 00:18:16,553 Tom, tal vez podamos simplemente... 259 00:18:16,553 --> 00:18:19,264 ¿Te traje a esta conversación? 260 00:18:19,264 --> 00:18:20,641 Si no puedes mantener las piernas cerradas, 261 00:18:20,641 --> 00:18:22,267 Será mejor que mantengas la boca cerrada, maldita sea. 262 00:18:22,267 --> 00:18:23,727 o te lo voy a cerrar. 263 00:18:27,773 --> 00:18:29,233 ¿Te gusta el brandy? 264 00:18:53,215 --> 00:18:57,803 Cuando empecé a beber, era un hombre de whisky. 265 00:18:57,803 --> 00:19:01,181 Luego me convertí en hombre de bourbon por un tiempo. 266 00:19:01,181 --> 00:19:04,184 Recientemente adquirí el gusto por el brandy. 267 00:19:05,894 --> 00:19:09,356 No es sólo el sabor, es todo el ritual. 268 00:19:10,357 --> 00:19:13,902 El agarre de la copa, el movimiento del brandy 269 00:19:13,902 --> 00:19:15,487 antes de tomar el primer sorbo. 270 00:19:16,738 --> 00:19:19,449 Te hace sentir como el señor de la mansión. 271 00:19:23,036 --> 00:19:25,706 Mm, sí. Mm. 272 00:19:31,420 --> 00:19:32,462 ¿Eres un tipo con armas? 273 00:19:34,423 --> 00:19:35,257 Por supuesto que no. 274 00:19:36,967 --> 00:19:37,885 Tomar el asiento. 275 00:19:46,852 --> 00:19:47,686 Beberse todo. 276 00:19:48,854 --> 00:19:51,356 Es un poco temprano para mí. 277 00:19:51,356 --> 00:19:54,693 Nervioso, ¿eh? 278 00:19:57,321 --> 00:20:00,199 Está bien, lo entiendo. 279 00:20:00,199 --> 00:20:03,285 Es una situación incómoda, pero ¿qué puedo decir? 280 00:20:03,285 --> 00:20:06,830 Cada uno tiene su forma particular de procesar el desamor. 281 00:20:12,878 --> 00:20:14,087 Esta pequeña dama aquí, 282 00:20:18,008 --> 00:20:19,718 Digamos que no es la primera vez. 283 00:20:19,718 --> 00:20:21,011 Ella me rompió el corazón. 284 00:20:23,180 --> 00:20:27,601 Reaccioné con ira antes, rabia y sadismo. 285 00:20:29,019 --> 00:20:30,771 ¿A dónde te llevó eso, Josh? 286 00:20:31,730 --> 00:20:33,857 Cuando llegué a casa la encontré haciendo lo mismo otra vez. 287 00:20:33,857 --> 00:20:37,361 Y sí, dolió igual que las otras veces. 288 00:20:37,361 --> 00:20:39,404 Así que aquí estoy, agarrando mi brandy. 289 00:20:39,404 --> 00:20:42,199 y luchando con mis sentimientos furiosos. 290 00:20:43,659 --> 00:20:47,287 Estoy al borde, hombre. Al borde, maldito seas. 291 00:20:47,287 --> 00:20:50,332 Pero me dije a mí mismo: no voy a hacer lo que hice antes. 292 00:20:51,375 --> 00:20:54,378 Simplemente me sentaré con el chico y hablaré de ello. 293 00:20:54,378 --> 00:20:55,212 De hombre a hombre. 294 00:21:00,717 --> 00:21:01,718 ¿Te gusta el brandy? 295 00:21:03,178 --> 00:21:04,012 Ajá. 296 00:21:12,187 --> 00:21:14,564 ¿Entonces se conocieron en Internet? 297 00:21:15,732 --> 00:21:20,737 Um, creo que sería mejor que me fuera. ¿De acuerdo? 298 00:21:23,240 --> 00:21:26,785 Oh, no quieres irte. Créeme. Quieres quedarte. 299 00:21:28,578 --> 00:21:30,539 Esto me hace sentir muy incómodo. 300 00:21:31,415 --> 00:21:33,750 No tienes idea de lo que es sentirse incómodo. 301 00:21:34,835 --> 00:21:38,505 Podría mostrártelo, o puedes sentarte allí y complacerme. 302 00:21:38,505 --> 00:21:40,299 Mientras intento ser civilizado. 303 00:21:42,342 --> 00:21:46,596 Entonces, ¿dónde estábamos? Eh, en Internet. 304 00:21:46,596 --> 00:21:48,307 Ahí es donde se conocieron, ¿verdad? 305 00:21:48,307 --> 00:21:50,642 Ahí es donde todo el mundo se reúne hoy en día. 306 00:21:51,643 --> 00:21:52,477 ¿Bisagra? 307 00:21:53,687 --> 00:21:55,772 ¿Andar a tropezones? 308 00:21:55,772 --> 00:21:59,234 Raya? Bla, bla, bla. 309 00:21:59,234 --> 00:22:02,321 ¿Anna te contó a qué me dedico? 310 00:22:05,073 --> 00:22:09,077 Es curioso, creo que eso duele más que el engaño. 311 00:22:10,454 --> 00:22:11,872 Soy una fiesta tan insignificante, 312 00:22:11,872 --> 00:22:13,790 Ni siquiera hubo una discusión sobre mí. 313 00:22:13,790 --> 00:22:16,335 Joder. Espera. 314 00:22:16,335 --> 00:22:18,045 Necesita un segundo para procesar eso. 315 00:22:20,213 --> 00:22:21,048 Mmmm. 316 00:22:22,215 --> 00:22:25,761 Mmmm. 317 00:22:27,012 --> 00:22:30,349 Está bien, estoy bien. 318 00:22:30,349 --> 00:22:32,267 Sabes, dije que iba a ser cívico esta vez. 319 00:22:32,267 --> 00:22:33,685 Y voy a seguir con ello. 320 00:22:34,811 --> 00:22:38,565 Soy productor de televisión, Josh. Hago programas de telerrealidad. 321 00:22:38,565 --> 00:22:40,859 Eso es lo que paga todo esto. 322 00:22:40,859 --> 00:22:43,945 Eso es lo que financia el estilo de vida ultracómodo de Anna. 323 00:22:44,863 --> 00:22:48,825 Hay mucho dinero en la programación de realidad. Mucho dinero. 324 00:22:49,910 --> 00:22:52,120 Mira, produzco varios programas temáticos de citas, 325 00:22:52,120 --> 00:22:53,121 Si tienes curiosidad. 326 00:22:54,373 --> 00:22:59,378 Probablemente no lo seas. Da igual. Todo es una fachada. 327 00:23:00,462 --> 00:23:02,464 Ninguna de las personas que aparecen en estos programas tiene citas realmente. 328 00:23:02,464 --> 00:23:05,926 Todos ellos son simplemente actores que buscan su gran oportunidad. 329 00:23:05,926 --> 00:23:09,221 Algunas personas podrían pensar que estoy mintiendo al público. 330 00:23:09,221 --> 00:23:10,931 Pero te digo algo, Josh, 331 00:23:13,392 --> 00:23:15,519 Los espectáculos que produzco causan mucho menos daño. 332 00:23:15,519 --> 00:23:18,438 que Internet, especialmente estos sitios de citas. 333 00:23:19,898 --> 00:23:22,859 ¡Diablos! Anna y yo nos conocimos en un sitio de citas. 334 00:23:22,859 --> 00:23:23,944 ¿Te dijo eso? 335 00:23:27,906 --> 00:23:31,201 Eso es porque ustedes nunca hablaron de mí. 336 00:23:31,201 --> 00:23:32,119 Huh, me olvidé de eso. 337 00:23:32,119 --> 00:23:35,288 Lo siento, todavía estoy procesando. 338 00:23:35,288 --> 00:23:38,917 De todos modos, el problema con estos sitios de citas 339 00:23:38,917 --> 00:23:42,587 es que le dan a la gente, a la gente como mi esposa, 340 00:23:42,587 --> 00:23:46,299 la ilusión de que tienen opciones románticas ilimitadas. 341 00:23:47,175 --> 00:23:49,219 Reduce el cortejo a un maldito buffet, 342 00:23:49,219 --> 00:23:52,806 y está repleto de fotografías, estadísticas, 343 00:23:52,806 --> 00:23:54,433 y porciones extra de mierda. 344 00:23:56,977 --> 00:23:58,687 Te veo mirando esa pistola, Josh. 345 00:23:58,687 --> 00:24:01,773 Así que si vas a agarrarlo, hazlo ya. Recógelo. 346 00:24:03,066 --> 00:24:04,609 Hazlo. 347 00:24:12,033 --> 00:24:15,704 Así es, activé la casa. 348 00:24:15,704 --> 00:24:17,747 sistema de seguridad de última generación 349 00:24:17,747 --> 00:24:20,709 Mientras estabas inconsciente en el baño. 350 00:24:20,709 --> 00:24:22,627 No puedes abrir ninguna puerta de la casa. 351 00:24:22,627 --> 00:24:25,005 sin el código de seguridad. 352 00:24:25,005 --> 00:24:28,425 Y sí, soy el único que tiene el código. 353 00:24:32,804 --> 00:24:35,223 Ventanas de policarbonato en toda la casa. 354 00:24:35,223 --> 00:24:36,516 Imposible de romper. 355 00:24:37,434 --> 00:24:39,895 Podrías perder mucho tiempo y esfuerzo intentándolo, 356 00:24:39,895 --> 00:24:43,482 y puede que no te dispare mientras lo haces, 357 00:24:43,482 --> 00:24:45,484 pero no lo recomendaría, Josh. 358 00:24:46,693 --> 00:24:48,778 Simplemente estarías posponiendo lo inevitable. 359 00:24:48,778 --> 00:24:51,656 Entonces toda esa charla civilizada fue solo una mentira, ¿eh? 360 00:24:53,533 --> 00:24:55,702 Nunca ibas a dejarme ir ¿verdad? 361 00:24:55,702 --> 00:24:56,870 No lo sé, amigo. 362 00:24:58,330 --> 00:25:00,540 Solo soy un payaso triste que intenta abrirse camino. 363 00:25:00,540 --> 00:25:02,751 en este basurero en llamas que es el mundo. 364 00:25:04,377 --> 00:25:07,214 Generalmente sigo mis instintos y ahora mismo, 365 00:25:10,425 --> 00:25:12,135 Mis instintos me dicen que te haga pagar 366 00:25:12,135 --> 00:25:14,804 por follar a mi mujer. 367 00:25:14,804 --> 00:25:16,473 No sabía que Anna estaba casada. 368 00:25:18,683 --> 00:25:19,726 Si hubiera sabido que... 369 00:25:19,726 --> 00:25:21,853 ¿Si lo hubieras sabido no te habrías acostado con mi mujer? 370 00:25:21,853 --> 00:25:25,690 No, no lo habría hecho. Me han engañado. 371 00:25:27,108 --> 00:25:28,443 Mi novia estaba cogiendo con un chico 372 00:25:28,443 --> 00:25:31,780 La conocimos en el puto Burning Man, ¿vale? 373 00:25:33,198 --> 00:25:34,783 Así que yo sé lo que se siente. 374 00:25:35,700 --> 00:25:37,661 Nunca le haría eso a otro hombre. 375 00:25:40,539 --> 00:25:45,544 Escucha, Anna me dijo que esto es um, 376 00:25:47,546 --> 00:25:49,422 Es un juego que te gusta jugar. 377 00:25:50,257 --> 00:25:53,760 Y oye, no juzgo. 378 00:25:56,680 --> 00:26:00,016 Ustedes son adultos. Es un asunto entre ustedes. 379 00:26:00,016 --> 00:26:04,980 Así que déjame ir y te prometo que no se lo diré a nadie. 380 00:26:07,983 --> 00:26:09,276 Sé que no lo harás, Josh. 381 00:26:10,443 --> 00:26:13,863 Y para que conste, me compadezco de lo que pasó. 382 00:26:13,863 --> 00:26:17,534 Entre tú y tu chica y el gilipollas de Burning Man. 383 00:26:20,745 --> 00:26:25,458 Pero todavía tengo que torturarte, porque, bueno, 384 00:26:27,711 --> 00:26:31,381 Solo soy un maldito enfermo y me gusta torturar a la gente. 385 00:26:31,381 --> 00:26:33,883 No sé qué decirte. Me pone muy cachonda. 386 00:26:34,926 --> 00:26:37,762 Has estado en Love Bomb, sabes que la gente tiene sus manías. 387 00:26:37,762 --> 00:26:40,307 Pero en mi caso, no estoy haciendo un juego de rol. 388 00:26:40,307 --> 00:26:42,434 De todos modos, podemos hacer todo el asunto del gato y el ratón. 389 00:26:42,434 --> 00:26:43,977 Hasta que finalmente te atrape 390 00:26:43,977 --> 00:26:46,646 y llevarte a mi cuarto de juegos, o... 391 00:27:03,038 --> 00:27:04,456 Es el gato y el ratón. 392 00:27:10,253 --> 00:27:13,965 Tengo un chiste para ti. 393 00:27:13,965 --> 00:27:18,720 ¿Qué comen los gatos en el desayuno? 394 00:27:18,720 --> 00:27:19,888 Crujientes de ratones. 395 00:27:20,805 --> 00:27:23,308 Eres un maldito bicho raro, hombre. 396 00:27:25,560 --> 00:27:27,520 Cuanto más te escondas, más me enojaré. 397 00:27:27,520 --> 00:27:28,813 Lo cual me parece bien. 398 00:27:28,813 --> 00:27:31,066 Quiero estar enojado. 399 00:27:34,861 --> 00:27:37,947 Ya sabes, la ira tiene mala reputación, 400 00:27:37,947 --> 00:27:40,367 pero realmente es la mejor de todas las emociones. 401 00:27:41,201 --> 00:27:43,703 Si no hubiera ira, no nos sentiríamos impulsados 402 00:27:43,703 --> 00:27:47,415 a justicia justa por los pecados cometidos contra nosotros. 403 00:27:48,875 --> 00:27:49,709 Josué. 404 00:27:49,709 --> 00:27:51,127 ¿Crees en la justicia? 405 00:27:51,127 --> 00:27:52,087 ¿Qué carajo? 406 00:27:52,087 --> 00:27:54,047 Porque viene. 407 00:27:54,047 --> 00:27:54,839 Joder, ¿cómo has...? 408 00:27:54,839 --> 00:27:57,425 ¿Qué es este lugar, una maldita casa de diversión? 409 00:27:57,425 --> 00:27:59,511 Shh. Cállate. Te oirá. 410 00:28:02,097 --> 00:28:03,598 Silencio. 411 00:28:03,598 --> 00:28:05,517 Eres muy bueno acercándote sigilosamente a la gente, 412 00:28:05,517 --> 00:28:06,351 ¿Lo sabías? 413 00:28:06,351 --> 00:28:08,311 ¿Olvidaste tu cloroformo esta vez? 414 00:28:08,311 --> 00:28:09,938 Ya sé que estás molesto. 415 00:28:09,938 --> 00:28:10,772 Decepcionado. 416 00:28:10,772 --> 00:28:13,149 Tu marido es un maldito lunático 417 00:28:13,149 --> 00:28:15,151 ¿Quién está tratando de torturarme? 418 00:28:15,151 --> 00:28:16,611 Josué. 419 00:28:16,611 --> 00:28:19,531 ¿Qué diablos les pasa a ustedes, las mujeres? 420 00:28:19,531 --> 00:28:21,825 ¿Cómo pudiste casarte con un tipo así, eh? 421 00:28:21,825 --> 00:28:24,202 Oh, déjame adivinar, porque él es un chico malo. 422 00:28:24,202 --> 00:28:25,537 ¿Crees que eso es sexy, verdad? 423 00:28:25,537 --> 00:28:26,788 Josué. 424 00:28:26,788 --> 00:28:28,748 ¿Qué diablos les pasa a ustedes, las mujeres? 425 00:28:28,748 --> 00:28:32,168 Con un tipo así, con un tipo de mierda así, te casas. 426 00:28:32,168 --> 00:28:33,503 Un chico como yo, te vas. 427 00:28:33,503 --> 00:28:36,673 Pero no, si él tiene dinero, 428 00:28:36,673 --> 00:28:39,509 Tiene buena apariencia, tiene un lindo auto, sí, 429 00:28:39,509 --> 00:28:42,721 Él puede hacer lo que quiera, sin importar a quién lastime, ¿verdad? 430 00:28:42,721 --> 00:28:44,556 ¿Entonces es mi culpa? 431 00:28:44,556 --> 00:28:46,391 Sólo digo que tal vez podrías aprender. 432 00:28:46,391 --> 00:28:48,435 para tomar mejores decisiones de vida. 433 00:28:48,435 --> 00:28:52,105 Hmm, eso es interesante, viniendo de un chico. 434 00:28:52,105 --> 00:28:54,649 escondido en un armario de un hombre con una pistola. 435 00:28:55,734 --> 00:28:59,279 ¿Cómo llegaste hasta aquí, Josh? ¿Tomaste buenas decisiones en la vida? 436 00:29:00,613 --> 00:29:02,532 No me esperaba esto. 437 00:29:02,532 --> 00:29:04,242 Bueno, no era exactamente la vida. 438 00:29:04,242 --> 00:29:05,869 Yo tampoco lo había planeado. 439 00:29:10,623 --> 00:29:13,376 Al principio era increíble. 440 00:29:14,753 --> 00:29:18,965 Él era todo lo que había esperado. Me cautivó. 441 00:29:21,092 --> 00:29:25,722 Pero después de la boda, fue como si se me hubiera caído una máscara. 442 00:29:26,765 --> 00:29:28,600 Y una vez que me tuvo, 443 00:29:28,600 --> 00:29:30,685 Él podría mostrarme la persona que realmente era. 444 00:29:32,228 --> 00:29:35,565 Para entonces ya era demasiado tarde. Estaba atrapado. 445 00:29:38,234 --> 00:29:41,321 Podrías haberte ido. 446 00:29:41,321 --> 00:29:44,491 ¿En serio? Ya lo conociste. 447 00:29:44,491 --> 00:29:46,284 ¿Crees que podría haberme ido? 448 00:29:46,284 --> 00:29:49,454 Así que en lugar de matarte, él simplemente me mata a mí. 449 00:29:49,454 --> 00:29:50,663 Él no te va a matar, Josh. 450 00:29:50,663 --> 00:29:53,374 No, sólo tortúrame, sea lo que sea que eso signifique. 451 00:29:53,374 --> 00:29:55,752 Ya sabes, los hombres son muy rápidos en decirle a las mujeres... 452 00:29:55,752 --> 00:29:57,420 Lo que deberían haber hecho. 453 00:29:57,420 --> 00:29:59,380 No deberían haber regresado a casa caminando por la noche. 454 00:29:59,380 --> 00:30:01,424 No deberían haber llevado ese vestido. 455 00:30:01,424 --> 00:30:03,635 No deberían haberse casado con ese hombre. 456 00:30:03,635 --> 00:30:05,678 Tal vez ustedes puedan dejar de ser unos malditos monstruos. 457 00:30:05,678 --> 00:30:06,554 ¿Qué tal eso? 458 00:30:09,307 --> 00:30:11,309 Todos creen que son los buenos, pero, 459 00:30:12,852 --> 00:30:14,270 Tal vez no existan buenos. 460 00:30:15,480 --> 00:30:17,607 Puedo escucharte ahí dentro. 461 00:30:22,987 --> 00:30:24,823 Tom, no lo hagas. 462 00:30:28,827 --> 00:30:32,455 Hay buenos chicos, Anna, y te lo voy a demostrar. 463 00:30:34,207 --> 00:30:36,292 No tienes que vivir así. 464 00:30:36,292 --> 00:30:37,752 Voy a sacarte de aquí. 465 00:30:39,045 --> 00:30:41,256 ¿Cómo salgo de aquí? 466 00:30:41,256 --> 00:30:43,132 Esta por allí. 467 00:31:07,907 --> 00:31:08,700 Mierda. 468 00:31:09,826 --> 00:31:11,160 ¿Qué pasó? 469 00:31:11,160 --> 00:31:13,371 Arrojó la silla contra la ventana. 470 00:31:54,787 --> 00:31:55,622 ¿Entusiasmado? 471 00:31:57,123 --> 00:32:00,501 Vaya, tienes un bulto bastante grande ahí. 472 00:32:01,753 --> 00:32:03,087 Parece que realmente duele. 473 00:32:08,843 --> 00:32:10,386 Basta, por favor basta, por favor basta. 474 00:32:10,386 --> 00:32:12,305 No hasta que digas la palabra de seguridad. 475 00:32:12,305 --> 00:32:15,391 No sé ni una mierda cuál es la palabra de seguridad. 476 00:32:17,310 --> 00:32:18,144 ¿No lo haces? 477 00:32:21,105 --> 00:32:23,524 Dice que no sabe la palabra de seguridad. 478 00:32:29,489 --> 00:32:34,243 Bueno entonces supongo que eso significa que simplemente no quieres usarlo. 479 00:32:34,243 --> 00:32:35,078 Ahora bien. 480 00:32:37,330 --> 00:32:38,748 ¿Qué hacer a continuación? 481 00:32:40,500 --> 00:32:43,920 Por favor, por favor, por favor. Basta. Te lo ruego, ¿vale? 482 00:32:43,920 --> 00:32:46,214 Te daré todo lo que quieras. 483 00:32:47,924 --> 00:32:48,925 Cualquier cosa, ¿eh? 484 00:32:48,925 --> 00:32:50,176 Sí, sí, cualquier cosa. 485 00:32:50,176 --> 00:32:53,930 ¿Me devolverás mi orgullo, mi dignidad? 486 00:32:54,847 --> 00:32:57,558 ¿Cómo crees que vas a hacer eso? 487 00:33:02,438 --> 00:33:06,567 Quizás, sólo quizás, tome el tuyo. 488 00:33:14,534 --> 00:33:16,327 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 489 00:33:16,327 --> 00:33:17,954 No, no, por favor. No, no, por favor. 490 00:33:19,247 --> 00:33:23,084 Para ya. No quiero jugar más a este maldito juego. 491 00:33:25,670 --> 00:33:29,382 Bueno entonces, pasemos al evento principal. 492 00:33:40,518 --> 00:33:42,020 ¿Qué carajo es esa cosa? 493 00:33:42,020 --> 00:33:44,605 Esto, amigo mío, es justicia. 494 00:33:46,607 --> 00:33:48,693 ¿Qué? ¿Qué está haciendo? 495 00:33:50,236 --> 00:33:51,738 No puedo soportar esto 496 00:33:53,823 --> 00:33:55,116 ¿Harías los honores? 497 00:33:59,746 --> 00:34:01,998 Dios mío. ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo? 498 00:34:01,998 --> 00:34:04,542 ¿Qué estás haciendo? No, no, no, no, no, no. Por favor. 499 00:34:04,542 --> 00:34:07,003 ¿Qué, qué es eso? ¿Qué es esa maldita cosa? 500 00:34:08,421 --> 00:34:09,380 Detener. 501 00:34:09,380 --> 00:34:12,425 Anna, Anna, Anna, Anna, por favor, para. 502 00:34:12,425 --> 00:34:14,844 Por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor. 503 00:34:14,844 --> 00:34:15,928 Sea lo que sea, detente. 504 00:34:15,928 --> 00:34:17,138 Para, no, no, no. No son mis pelotas. 505 00:34:17,138 --> 00:34:19,724 Por favor, no mis malditas pelotas, no. 506 00:34:19,724 --> 00:34:20,683 Joder, joder, joder. 507 00:34:23,978 --> 00:34:24,812 ¡Ayuda! 508 00:34:26,606 --> 00:34:27,440 ¡Ayuda! 509 00:34:29,484 --> 00:34:30,318 ¡Ayuda! 510 00:34:30,318 --> 00:34:32,111 Oye, nadie puede oírte, amigo. 511 00:34:32,111 --> 00:34:34,030 Verás, esta habitación está insonorizada. 512 00:34:34,030 --> 00:34:37,325 Eres una mierda. Eres un maldito monstruo. 513 00:34:38,201 --> 00:34:40,119 ¡Esto me está pasando a mí, Tara! 514 00:34:40,119 --> 00:34:44,957 Tara, te amo. Por favor. 515 00:34:44,957 --> 00:34:46,084 ¿Quién es Tara? 516 00:34:47,502 --> 00:34:49,670 ¿Cómo puedo saberlo? Simplemente hazlo ya. 517 00:34:53,382 --> 00:34:56,594 Sí, no lo sé. Parece muy molesto. 518 00:34:56,594 --> 00:34:59,889 Esto es solo parte del juego. Él siempre es así. 519 00:34:59,889 --> 00:35:04,811 Espera. ¿Qué? Anna, ¿qué carajo estás diciendo? ¿Anna? 520 00:35:09,816 --> 00:35:12,401 Tom, ¿esta mujer es realmente tu esposa? 521 00:35:12,401 --> 00:35:14,028 Tienes que decirme si no lo es. 522 00:35:15,947 --> 00:35:18,825 Sí, eh, quiero decir, por supuesto que lo es. 523 00:35:18,825 --> 00:35:20,660 Dime la verdad, Tom. 524 00:35:21,577 --> 00:35:23,996 Vaya, nuestras vidas pueden depender de ello. 525 00:35:32,630 --> 00:35:35,967 Quiero decir, ella no es realmente mi esposa en el sentido bíblico, 526 00:35:35,967 --> 00:35:37,552 al menos. 527 00:35:37,552 --> 00:35:39,512 Ya he tenido suficiente de esto. Dame eso. 528 00:35:42,682 --> 00:35:46,185 ¡No, por favor! 529 00:35:50,273 --> 00:35:54,235 ¡Alto! ¡Ayuda! ¡Ayuda! 530 00:36:06,414 --> 00:36:07,748 ¡Maldita sea! 531 00:36:07,748 --> 00:36:08,624 Tom, yo (suspira)... 532 00:36:11,294 --> 00:36:12,128 No, 533 00:36:14,922 --> 00:36:17,091 No me digas lo que piensas. 534 00:36:18,092 --> 00:36:20,720 Dime lo que sientes. 535 00:36:21,804 --> 00:36:22,763 Me siento (suspira), 536 00:36:27,727 --> 00:36:29,187 Me siento enojado. 537 00:36:30,855 --> 00:36:32,440 ¿Sí? 538 00:36:32,440 --> 00:36:33,858 Insatisfecho. 539 00:36:33,858 --> 00:36:35,818 Eso es bueno. Eso es bueno. Mantén... 540 00:36:35,818 --> 00:36:36,652 Frustrado. 541 00:36:36,652 --> 00:36:37,778 Sí. 542 00:36:38,738 --> 00:36:40,364 Me siento irrelevante. 543 00:36:40,364 --> 00:36:45,369 ¡Sí! Sí. Eso es. 544 00:36:45,369 --> 00:36:49,332 Eso es todo. Te sientes irrelevante. 545 00:36:51,667 --> 00:36:53,294 Ya has pasado tu mejor momento. 546 00:36:55,588 --> 00:36:58,299 Y apuesto a que tu mejor momento ni siquiera fue tan bueno. 547 00:36:59,550 --> 00:37:01,636 Quiero decir, de segunda categoría en el mejor de los casos. 548 00:37:04,513 --> 00:37:05,348 ¿Bien? 549 00:37:05,348 --> 00:37:07,141 Bueno, no sé si yo era de segunda categoría. 550 00:37:15,483 --> 00:37:16,317 Tomás. 551 00:37:21,113 --> 00:37:24,033 No estamos hablando de ti. 552 00:37:25,826 --> 00:37:29,205 Tom, estamos hablando del personaje. 553 00:37:30,665 --> 00:37:33,793 que tienes que habitar. 554 00:37:35,127 --> 00:37:36,754 De eso es de lo que estamos hablando. 555 00:37:37,922 --> 00:37:40,383 No lo sé. Simplemente siento que estás hablando de mí. 556 00:37:51,811 --> 00:37:52,645 ¿Lo era? 557 00:37:56,023 --> 00:37:57,608 ¿Qué significa eso? 558 00:37:57,608 --> 00:38:00,444 ¿Un incendio repentino? ¿Una combustión lenta? 559 00:38:01,362 --> 00:38:03,656 Entonces él piensa que la razón por la que tengo un problema... 560 00:38:03,656 --> 00:38:06,826 habitar personajes es porque mis emociones 561 00:38:06,826 --> 00:38:09,161 están demasiado cerca de la superficie. 562 00:38:09,161 --> 00:38:12,123 ¿Y qué? ¿Sería mejor si te reprimieras más? 563 00:38:12,123 --> 00:38:14,959 ¿Quién carajo sabe? Estas clases son una estupidez. 564 00:38:17,420 --> 00:38:19,213 Me siguen reclutando para conseguir piezas. 565 00:38:20,172 --> 00:38:23,384 Salí la semana pasada para un reality show, 566 00:38:23,384 --> 00:38:24,552 Si lo puedes creer. 567 00:38:24,552 --> 00:38:26,262 El programa trata sobre actores fracasados, 568 00:38:26,262 --> 00:38:28,347 Y aún así, no pude reservar el concierto. 569 00:38:28,347 --> 00:38:30,558 Eso es bastante gracioso. 570 00:38:30,558 --> 00:38:31,350 Nada de mierda. 571 00:38:32,351 --> 00:38:34,020 ¿Quieres saber la peor parte? 572 00:38:35,146 --> 00:38:36,397 No merezco ninguno de estos papeles. 573 00:38:36,397 --> 00:38:38,566 He estado llamando por teléfono para mis audiciones. 574 00:38:38,566 --> 00:38:39,400 ¿Crees? 575 00:38:39,400 --> 00:38:40,234 No, lo sé. 576 00:38:40,234 --> 00:38:41,527 He estado llamando por teléfono durante meses, 577 00:38:41,527 --> 00:38:44,822 Y mi agente me va a dejar, lo sé. 578 00:38:46,490 --> 00:38:50,619 Cada vez que leo un guión, lo único en lo que puedo pensar es... 579 00:38:50,619 --> 00:38:53,372 ¿Ese hijo de puta de Scott se está uniendo a mi hijo? 580 00:38:53,372 --> 00:38:56,167 Este tipo tiene la carrera que siempre he soñado, 581 00:38:56,167 --> 00:38:57,376 Y ahora tiene a mi familia. 582 00:38:57,376 --> 00:38:59,670 Quiero decir, me está carcomiendo por dentro. 583 00:38:59,670 --> 00:39:02,506 Bueno, la profundidad emocional no es tu problema. 584 00:39:02,506 --> 00:39:05,509 En todo caso, deberías interpretar personajes más dramáticos. 585 00:39:05,509 --> 00:39:09,221 Sí, bueno, esos papeles van a parar a chicos como Scott, 586 00:39:09,221 --> 00:39:10,639 Señor Globo de Oro. 587 00:39:14,352 --> 00:39:16,812 Debería haberme mudado a Los Ángeles hace mucho tiempo. 588 00:39:16,812 --> 00:39:18,939 No, no, no digas eso. 589 00:39:18,939 --> 00:39:21,108 Creo que habría tenido más oportunidades. 590 00:39:21,108 --> 00:39:23,652 No creo que quieras esa oportunidad. 591 00:39:23,652 --> 00:39:25,696 Estuve allí durante la temporada piloto. 592 00:39:25,696 --> 00:39:29,200 Dejé las llaves de mi coche de alquiler y tuve que llamar a un cerrajero. 593 00:39:29,200 --> 00:39:32,328 Guy se autodenomina "cerrajero de las estrellas". 594 00:39:32,328 --> 00:39:34,497 saca mis llaves del auto, me entrega la factura, 595 00:39:34,497 --> 00:39:36,290 Me mira directamente y dice: 596 00:39:36,290 --> 00:39:39,668 "Oye, amigo, recuerda que aquí no importa a quién conoces, 597 00:39:39,668 --> 00:39:40,878 "Es a quién le soplas". 598 00:39:41,712 --> 00:39:42,838 Él es cerrajero. 599 00:39:45,091 --> 00:39:47,343 Fuiste el protagonista de una película de Tribeca. 600 00:39:49,387 --> 00:39:50,221 Eso es cierto. 601 00:39:51,138 --> 00:39:53,974 Sabes, nunca habría conseguido ese papel si me hubiera mudado. 602 00:39:53,974 --> 00:39:55,518 Sólo buscaban contratar personal local. 603 00:39:55,518 --> 00:39:58,187 Eso es porque todos los verdaderos artistas están aquí. 604 00:39:58,187 --> 00:40:00,106 Ni siquiera quiero ser un verdadero artista. 605 00:40:00,940 --> 00:40:02,024 Quiero decir, mira dónde me ha llevado. 606 00:40:02,024 --> 00:40:03,401 Todo lo que quiero hacer es reservar jodidos programas de CW. 607 00:40:03,401 --> 00:40:06,362 Para poder sustentar a mi familia. 608 00:40:13,828 --> 00:40:15,287 Entonces, ¿cómo va tu vida amorosa? 609 00:40:15,287 --> 00:40:16,205 No existen. 610 00:40:18,165 --> 00:40:19,500 ¿Cómo se supone que debo concentrarme en las citas? 611 00:40:19,500 --> 00:40:21,293 ¿Cuando lo único que puedo pensar es en Katie? 612 00:40:23,129 --> 00:40:24,922 Nunca superaré el haberla perdido. 613 00:40:26,507 --> 00:40:27,800 ¿Puedo hacer una sugerencia? 614 00:40:30,052 --> 00:40:33,556 Hay una aplicación que me ha funcionado genial últimamente. 615 00:40:33,556 --> 00:40:35,224 Se llama bomba de amor. 616 00:40:35,224 --> 00:40:36,434 ¿Has oído hablar de ello alguna vez? 617 00:40:36,434 --> 00:40:38,894 No, odio las aplicaciones de citas. Ya lo sabes. 618 00:40:38,894 --> 00:40:43,441 Love Bomb es diferente. Es un juego de rol real. 619 00:40:43,441 --> 00:40:45,693 Ahora dices que no puedes dejar de pensar en Scott. 620 00:40:45,693 --> 00:40:48,070 Y los niños quieren volver al mundo de la actuación. 621 00:40:48,070 --> 00:40:50,781 Esta es una oportunidad de matar dos pájaros de un tiro. 622 00:40:52,116 --> 00:40:56,203 Échale un polvo y recupera tus dotes interpretativas. 623 00:40:59,206 --> 00:41:03,878 No lo sé. Quiero decir, ¿qué pasa si alguien me ve ahí? 624 00:41:03,878 --> 00:41:05,212 No, podrían cancelarme. 625 00:41:05,212 --> 00:41:06,881 Si alguien te ve allí, 626 00:41:06,881 --> 00:41:08,757 Significa que también están ahí. 627 00:41:10,217 --> 00:41:12,303 Y yo, yo, yo creo que necesitas tener una carrera. 628 00:41:12,303 --> 00:41:14,054 en primer lugar ser cancelado. 629 00:41:15,848 --> 00:41:16,932 Yo, yo, yo no quise decir eso. 630 00:41:16,932 --> 00:41:17,808 Vamos, amigo. 631 00:41:17,808 --> 00:41:19,226 Lo siento. Lo siento. 632 00:41:23,564 --> 00:41:25,065 ¿Quieres otro? 633 00:41:25,065 --> 00:41:26,192 Sí, por favor. 634 00:41:27,234 --> 00:41:28,736 ¿Y ustedes, caballeros? 635 00:41:31,530 --> 00:41:32,364 Vamos. 636 00:41:56,722 --> 00:41:59,433 Eres hombre muerto, amigo. 637 00:42:00,267 --> 00:42:01,477 Eres hombre muerto, amigo. 638 00:42:03,103 --> 00:42:05,314 Eres hombre muerto, amigo. 639 00:42:13,030 --> 00:42:16,825 Sí, sí, sí, estaba um, estaba con uh, Anna, 640 00:42:16,825 --> 00:42:18,285 Si es que ese es su verdadero nombre. 641 00:42:23,791 --> 00:42:28,796 Mierda. ¿Acabas de cloroformizar a ese tipo? 642 00:42:29,004 --> 00:42:30,673 No te preocupes, le gusta. Créeme. 643 00:42:30,673 --> 00:42:32,424 Ah, joder. 644 00:42:33,717 --> 00:42:35,928 Yo, yo no sé nada de todo esto. 645 00:42:35,928 --> 00:42:39,390 Esto es parte del juego. ¿Lo harás o no? 646 00:42:42,476 --> 00:42:43,561 Sí. 647 00:42:43,561 --> 00:42:45,646 Mira, su nombre es Josh. 648 00:42:45,646 --> 00:42:47,815 Él prefiere la sumisión y el castigo. 649 00:42:47,815 --> 00:42:49,942 ¿Quieres que te muestre los mensajes entre nosotros? 650 00:42:51,610 --> 00:42:52,903 No, está bien. 651 00:42:54,113 --> 00:42:55,447 Quiero decir, probablemente no queremos saber demasiado. 652 00:42:55,447 --> 00:42:57,032 acerca del otro, ¿verdad? 653 00:42:57,032 --> 00:42:57,866 Exactamente. 654 00:43:00,244 --> 00:43:03,789 Sabes, pareces mucho mayor que en tus fotos. 655 00:43:03,789 --> 00:43:05,749 Me las tomaron el año pasado. 656 00:43:05,749 --> 00:43:08,794 Claro que sí. Vamos, ayúdame. 657 00:43:08,794 --> 00:43:10,004 Consigue las piernas. 658 00:43:10,004 --> 00:43:14,675 Un, dos, tres. ¿Adónde lo llevamos? 659 00:43:14,675 --> 00:43:16,176 El baño. 660 00:43:16,176 --> 00:43:20,014 Pensé que tenías una mazmorra sexual o algo así. 661 00:43:20,014 --> 00:43:21,765 Eso es para el acto final. 662 00:43:21,765 --> 00:43:24,310 Primero necesitamos crear algo de suspenso. 663 00:43:24,310 --> 00:43:25,978 Queremos que se sienta real, ¿verdad? 664 00:43:25,978 --> 00:43:27,479 Uh, claro. 665 00:43:34,111 --> 00:43:36,530 Entonces estaré allí con él. 666 00:43:36,530 --> 00:43:38,073 diciéndole que eres un monstruo, 667 00:43:38,073 --> 00:43:40,576 Mientras te quedas en la sala de estar. 668 00:43:40,576 --> 00:43:44,038 Cuando sientas que es adecuado para tu personaje o lo que sea, 669 00:43:44,038 --> 00:43:46,915 entrar y sacarlo a rastras, cuanto más brusco, mejor. 670 00:43:46,915 --> 00:43:48,667 A él le gusta así. 671 00:43:48,667 --> 00:43:49,501 Ah. 672 00:43:51,462 --> 00:43:52,296 Está bien. 673 00:43:54,089 --> 00:43:55,966 ¿Y me puedes hacer un favor? 674 00:43:55,966 --> 00:43:57,217 ¿Qué? 675 00:43:57,217 --> 00:43:59,845 Deja de romper el personaje. 676 00:44:03,766 --> 00:44:05,184 No volverá a suceder. 677 00:44:28,999 --> 00:44:29,833 Por favor. 678 00:44:29,833 --> 00:44:33,087 ¿Es seguro seguir haciéndolo así? 679 00:44:34,213 --> 00:44:36,757 ¿Qué te dije sobre romper el personaje? 680 00:44:36,757 --> 00:44:39,551 Nunca has conocido a este tipo antes, ¿verdad? 681 00:44:39,551 --> 00:44:40,803 ¿Así que lo que? 682 00:44:40,803 --> 00:44:42,846 Así que nos has estado jugando, señora. 683 00:44:42,846 --> 00:44:44,264 Y este pobre chico, 684 00:44:44,264 --> 00:44:47,309 No le gusta para nada que le frieran las pelotas. 685 00:44:49,228 --> 00:44:51,897 Tienes que dejar de pulsar ese interruptor, señora, lo digo en serio. 686 00:44:54,108 --> 00:44:55,776 ¿Qué vas a hacer? 687 00:44:55,776 --> 00:44:59,029 ¿Ser un hombre grande y fuerte y tratar de detenerme? 688 00:45:02,950 --> 00:45:04,368 Apuesto tu loco trasero a que lo soy. 689 00:45:08,372 --> 00:45:12,668 Eres un maldito idiota, Tom. 690 00:45:12,668 --> 00:45:14,545 ¿De verdad creías que eso estaba cargado? 691 00:45:30,227 --> 00:45:31,145 Haz otra cosa 692 00:45:31,145 --> 00:45:32,438 ¿Cómo qué? 693 00:45:32,438 --> 00:45:33,689 Golpéala, joder. 694 00:45:34,815 --> 00:45:36,233 Yo no golpeo a las mujeres. 695 00:45:41,447 --> 00:45:42,865 ¡Eres una rata! 696 00:45:42,865 --> 00:45:44,366 ¡Alto! ¡Alto! 697 00:45:44,366 --> 00:45:47,202 ¡Para, para, para, para, por favor! 698 00:45:47,202 --> 00:45:48,203 Dámelo. No lo hagas. 699 00:46:02,342 --> 00:46:05,596 Lo siento, hombre. Dijo que te interesaba esto. 700 00:46:08,098 --> 00:46:10,809 ¿A quién carajo le interesaría esto? 701 00:46:10,809 --> 00:46:14,146 Vamos, amigo. Tú puedes hacerlo. 702 00:46:14,146 --> 00:46:15,773 Ah, entonces ahora soy tu amigo, ¿eh? 703 00:46:15,773 --> 00:46:19,359 Está bien, escucha, no sabía que era una trampa, ¿de acuerdo? 704 00:46:19,359 --> 00:46:22,154 Ahora tenemos que trabajar juntos. ¿Trato hecho? 705 00:46:24,990 --> 00:46:26,158 Bueno, ahora todo este lugar está cerrado. 706 00:46:26,158 --> 00:46:27,951 y no tengo idea de cómo salir. 707 00:46:29,745 --> 00:46:31,914 ¿No tienes tu celular? 708 00:46:31,914 --> 00:46:35,417 Sí, buena idea, amigo. 709 00:46:38,796 --> 00:46:40,297 ¿Dónde carajo está mi teléfono? 710 00:46:42,633 --> 00:46:43,592 Mierda. 711 00:46:43,592 --> 00:46:45,636 ¿Crees que lo dejaste en algún lugar? 712 00:46:50,933 --> 00:46:52,392 Entonces, ¿qué hacemos ahora? 713 00:46:53,602 --> 00:46:56,271 Depende de ti, Tom. Siempre es así. 714 00:46:57,105 --> 00:46:59,858 Así es. Yo pongo las reglas aquí. 715 00:46:59,858 --> 00:47:04,863 Tengo el control. Soy fuerte. Soy respetado. 716 00:47:07,324 --> 00:47:12,329 Ja, ja, ja, ja, ja, ja. 717 00:47:14,581 --> 00:47:17,626 Está bien. Hagámoslo. 718 00:47:18,961 --> 00:47:20,879 Ah, joder. 719 00:47:27,678 --> 00:47:30,097 Uh, no sé nada de esto. Siento que está muy herido. 720 00:47:30,097 --> 00:47:31,390 Él está bien. 721 00:47:33,392 --> 00:47:34,560 ¿Qué carajo estás haciendo? 722 00:47:34,560 --> 00:47:35,978 Voy a llamar al 9-1-1. 723 00:47:35,978 --> 00:47:39,857 Te lo sigo diciendo, hacemos esto todo el tiempo. A él le encanta. 724 00:47:44,319 --> 00:47:46,154 Quieres que se sienta real, ¿verdad? 725 00:47:47,322 --> 00:47:51,785 Bueno, piérdete en el personaje, 726 00:47:51,785 --> 00:47:54,413 y será el placer más grande que jamás hayas conocido. 727 00:48:39,207 --> 00:48:40,459 Oh dios. 728 00:48:45,964 --> 00:48:47,674 Entonces, ¿qué crees que le pasó a tu teléfono? 729 00:48:48,550 --> 00:48:51,887 Ah, probablemente se me resbaló del bolsillo o algo así. 730 00:48:51,887 --> 00:48:53,972 Está bien (suspira), vamos a... 731 00:48:53,972 --> 00:48:55,307 Intentemos encontrar una manera de salir de aquí. 732 00:48:55,307 --> 00:48:56,934 Ella podría venir en cualquier momento. 733 00:48:56,934 --> 00:48:58,101 Bueno. 734 00:48:58,101 --> 00:49:00,938 Ay, ahí arriba. 735 00:49:11,990 --> 00:49:14,952 Hijo de puta. 736 00:49:23,794 --> 00:49:24,628 Maldita sea. 737 00:49:26,088 --> 00:49:28,423 Todas las puertas de este lugar estarán cerradas. 738 00:49:29,466 --> 00:49:31,885 No hay salida. Estamos jodidos. 739 00:49:32,886 --> 00:49:35,639 No, no estamos jodidos, amigo. 740 00:49:35,639 --> 00:49:38,809 Mira, somos dos y ella solo una ¿verdad? 741 00:49:40,102 --> 00:49:41,687 Y somos hombres. 742 00:49:41,687 --> 00:49:43,063 Ya ni siquiera me importa. 743 00:49:44,481 --> 00:49:46,483 ¿Y ahora qué clase de conversación es esa? 744 00:49:46,483 --> 00:49:49,319 No, lo digo en serio. No tengo nada. 745 00:49:50,153 --> 00:49:52,781 Mi novia me dejó. Tengo un trabajo de mierda. 746 00:49:52,781 --> 00:49:54,574 Maldita sea, sólo quería divertirme un poco. 747 00:49:54,574 --> 00:49:56,326 Ni siquiera puedo tener eso, así que (suspira). 748 00:49:58,328 --> 00:50:03,166 Sí, mi chica también me dejó, excepto que ella era mi esposa. 749 00:50:04,876 --> 00:50:05,711 ¿Ella lo hizo? 750 00:50:06,670 --> 00:50:07,504 ¡Diablos, sí! 751 00:50:09,297 --> 00:50:12,300 Estuve casado durante ocho años y ella va y se junta con... 752 00:50:13,385 --> 00:50:15,637 El actor Scott Montgomery. 753 00:50:15,637 --> 00:50:18,181 ¿El chico que acaba de ganar el Globo de Oro? 754 00:50:19,850 --> 00:50:21,727 Siempre están mejorando, hombre. 755 00:50:22,602 --> 00:50:23,520 Siempre, ¿verdad? 756 00:50:24,479 --> 00:50:25,856 ¿Tienes hijos? 757 00:50:25,856 --> 00:50:26,690 No. 758 00:50:27,566 --> 00:50:28,400 Sí. 759 00:50:29,443 --> 00:50:30,277 ¿En realidad? 760 00:50:30,277 --> 00:50:31,903 Sí. 761 00:50:31,903 --> 00:50:33,196 Tengo un niño pequeño. 762 00:50:35,615 --> 00:50:37,659 Ahora mismo está en Cannes con Scott. 763 00:50:39,578 --> 00:50:42,998 Este maldito tipo le está dando a mi hijo todo lo que yo nunca pude darle. 764 00:50:42,998 --> 00:50:45,709 Esa experiencia es dura. 765 00:50:45,709 --> 00:50:47,127 Sí, me lo estás diciendo. 766 00:50:48,795 --> 00:50:51,673 Amo a ese niño más que a nada. 767 00:50:51,673 --> 00:50:54,217 Y es sólo cuestión de tiempo antes de que no lo haga... 768 00:50:57,846 --> 00:51:00,766 Mierda. ¿A quién engaño? Está mejor así. 769 00:51:00,766 --> 00:51:03,935 Ésta es la historia más triste que he escuchado jamás. 770 00:51:08,273 --> 00:51:10,525 ¿Por qué haces esto? 771 00:51:10,525 --> 00:51:12,444 Si, ¿cual carajo es tu problema? 772 00:51:14,196 --> 00:51:17,199 Oh, vamos chicos. Sólo me estoy divirtiendo un poco. 773 00:51:17,199 --> 00:51:19,076 A ustedes, chicos, les gusta divertirse ¿no? 774 00:51:22,954 --> 00:51:24,247 No sé si te has dado cuenta, 775 00:51:24,247 --> 00:51:27,584 Pero no lo estamos pasando exactamente bien aquí. 776 00:51:27,584 --> 00:51:28,627 Oh, lo siento. 777 00:51:28,627 --> 00:51:32,380 Es una sensación extraña cuando una mujer toma el control, ¿no? 778 00:51:32,380 --> 00:51:34,341 Os daré un momento, muchachos, para que os adaptéis. 779 00:51:37,427 --> 00:51:38,845 ¿Qué nos vas a hacer? 780 00:51:38,845 --> 00:51:42,349 ¿Cómo podría yo hacerte algo? 781 00:51:42,349 --> 00:51:45,519 Sólo hay uno de mí y dos de ti. 782 00:51:45,519 --> 00:51:47,729 Y vosotros sois hombres, ¿recordáis? 783 00:51:47,729 --> 00:51:49,523 Simplemente déjanos salir, ¿de acuerdo? 784 00:51:49,523 --> 00:51:51,525 No hasta que me haya divertido. 785 00:51:51,525 --> 00:51:56,238 Y chicos, apenas estoy empezando. 786 00:51:56,238 --> 00:51:59,908 Oh, Dios mío. Nos va a matar. 787 00:51:59,908 --> 00:52:04,913 Sí. Bueno, escucha, Anna, o como sea que te llames. 788 00:52:04,913 --> 00:52:08,416 Puedes intentar disfrazarlo como justicia social. 789 00:52:08,416 --> 00:52:12,170 Todo lo que quieras, pero no eres feminista. 790 00:52:12,170 --> 00:52:15,132 No eres más que un enfermo que disfruta lastimando a la gente. 791 00:52:15,132 --> 00:52:15,966 Sí. 792 00:52:17,050 --> 00:52:18,135 Tal vez. 793 00:52:18,135 --> 00:52:20,512 Pero ustedes, muchachos, levanten las manos para este pequeño experimento. 794 00:52:20,512 --> 00:52:23,807 Así que no tenéis a nadie a quien culpar excepto a vosotros mismos. 795 00:52:24,933 --> 00:52:28,270 Eso es culpar a la víctima. Ahora ella está culpando a la víctima. 796 00:52:29,229 --> 00:52:31,815 De todos modos, por lo que parece, 797 00:52:31,815 --> 00:52:34,234 Ustedes ya están muertos por dentro. 798 00:52:36,278 --> 00:52:39,781 Quizás en el fondo sólo quieres que termine el trabajo. 799 00:52:42,701 --> 00:52:45,704 No sé de ti, pero yo no quiero morir. 800 00:52:45,704 --> 00:52:48,456 Lo mismo digo. Que le jodan a su autocompasión y a esta loca perra. 801 00:52:48,456 --> 00:52:49,583 Yo digo que nos adentremos en... 802 00:52:49,583 --> 00:52:51,418 Ooh, me encantan los secretos. 803 00:52:53,044 --> 00:52:55,046 ¿Qué están tramando ustedes dos, perdedores? 804 00:52:56,506 --> 00:52:58,091 Bien. Ella no puede oírnos. 805 00:52:58,091 --> 00:52:59,885 Digo que volvamos a la sala de tortura. 806 00:52:59,885 --> 00:53:01,094 y luchar para salir de aquí. 807 00:53:01,094 --> 00:53:04,723 ¿Estás loco? Esta casa de la muerte. 808 00:53:04,723 --> 00:53:05,807 Esto podría ser como las películas de "Saw", 809 00:53:05,807 --> 00:53:07,184 Podría haber trampas explosivas por todas partes. 810 00:53:07,184 --> 00:53:08,935 No tenemos elección 811 00:53:08,935 --> 00:53:10,979 Tomémonos un minuto aquí, ¿de acuerdo? 812 00:53:10,979 --> 00:53:15,483 Tenemos que ser inteligentes en esto. Saquemos al zorro. 813 00:53:15,483 --> 00:53:19,154 Bueno, ya me estoy aburriendo. 814 00:53:19,154 --> 00:53:21,239 Si ustedes van a seguir susurrándose unos a otros 815 00:53:21,239 --> 00:53:23,074 como dos niñas en un campamento de verano, 816 00:53:23,074 --> 00:53:25,994 Me estás obligando a bajar allí y terminar esto rápidamente. 817 00:53:25,994 --> 00:53:29,581 Y créeme, tengo exactamente los juguetes adecuados para ello. 818 00:53:31,416 --> 00:53:36,421 Oh, no lo puedo creer. ¿No tienes pantalla de bloqueo en tu teléfono, Tom? 819 00:53:38,173 --> 00:53:41,176 Tengo acceso a todo. 820 00:53:41,176 --> 00:53:43,845 Tus correos electrónicos, tus fotos, 821 00:53:45,263 --> 00:53:49,517 ¿Y este texto lo recibiste de alguien llamado Devin? 822 00:53:51,311 --> 00:53:53,980 Deja mi teléfono ahora. 823 00:53:54,856 --> 00:53:58,485 Espera. ¿Es este tu hijo del que tanto hemos oído hablar? 824 00:53:59,569 --> 00:54:01,488 ¿Por qué no tienes una pantalla de bloqueo en tu teléfono? 825 00:54:01,488 --> 00:54:03,698 No quiero tener que poner mi contraseña cada vez. 826 00:54:03,698 --> 00:54:06,117 Tarda como un segundo. 827 00:54:06,117 --> 00:54:08,119 Nunca pensé que iba a estar en una situación como ésta. 828 00:54:08,119 --> 00:54:08,954 ¿Bueno? 829 00:54:08,954 --> 00:54:10,538 Déjame tocar esto para ti. 830 00:54:11,957 --> 00:54:13,625 Cannes es muy divertido. 831 00:54:13,625 --> 00:54:18,463 Comí un crepe y pude hablar francés en el hotel. 832 00:54:18,463 --> 00:54:21,216 Te enviaré fotos mañana, papá. Te amo. 833 00:54:23,510 --> 00:54:26,429 Oh, eso es encantador. 834 00:54:26,429 --> 00:54:28,515 ¿Qué debería responderle por mensaje de texto? 835 00:54:28,515 --> 00:54:31,434 ¿Debería contarle lo que ha estado haciendo su padre esta noche? 836 00:54:31,434 --> 00:54:33,853 ¿Electrocutar el saco de nueces de un tipo? 837 00:54:35,063 --> 00:54:37,691 Apuesto a que si digo exactamente lo correcto, 838 00:54:38,650 --> 00:54:43,029 o para ser más precisos, lo incorrecto, se lo mostrará a su mamá. 839 00:54:43,029 --> 00:54:45,865 y cualquier derecho de visita que tengas desaparecerá. 840 00:54:47,367 --> 00:54:48,702 Directamente por la ventana. 841 00:54:51,162 --> 00:54:54,833 Hmm. ¿Qué texto enviar? ¿Qué texto enviar? 842 00:54:57,252 --> 00:54:58,461 Lo tengo. 843 00:54:58,461 --> 00:55:00,255 Toma tu crepe y métetela por el culo, 844 00:55:00,255 --> 00:55:01,214 Pequeño imbécil. 845 00:55:01,214 --> 00:55:04,676 ¡No te atrevas! Sólo tiene ocho años. 846 00:55:04,676 --> 00:55:05,719 Maldita perra. - Tom, Tom. 847 00:55:05,719 --> 00:55:09,264 Tom. Tom, ella te está provocando, detente. 848 00:55:09,264 --> 00:55:10,223 Allá vamos. Enviado. 849 00:55:32,495 --> 00:55:35,081 Maldito idiota. Tom, para. 850 00:55:48,345 --> 00:55:50,096 Está bien, está bien. 851 00:55:58,021 --> 00:56:01,483 Ánimo, Tom, ¿vale? Ánimo. Ánimo. 852 00:56:01,483 --> 00:56:02,942 Te engañé, ¿verdad? 853 00:56:04,694 --> 00:56:07,447 Cuando yo me hacía pasar por un pez gordo y su marido, 854 00:56:07,447 --> 00:56:11,618 Yo, yo te tenía totalmente convencido, ¿no? 855 00:56:11,618 --> 00:56:13,536 Tom, fue una actuación estelar. 856 00:56:16,664 --> 00:56:17,499 ¿Estelar? 857 00:56:20,168 --> 00:56:21,002 Lindo. 858 00:56:35,892 --> 00:56:36,810 Llorar después 859 00:56:38,561 --> 00:56:39,938 Te daré una ventaja. 860 00:56:42,315 --> 00:56:43,441 Un Mississippi, 861 00:56:44,859 --> 00:56:46,319 dos Mississippi, 862 00:56:48,405 --> 00:56:49,864 tres Mississippi, 863 00:56:51,908 --> 00:56:53,118 cuatro Mississippi, 864 00:56:55,370 --> 00:56:56,746 cinco Mississippi, 865 00:56:58,873 --> 00:57:00,041 seis Mississippi, 866 00:57:02,210 --> 00:57:03,545 siete misisipi, 867 00:57:05,755 --> 00:57:07,424 ocho Mississippi. 868 00:57:08,716 --> 00:57:10,510 Siguiendo el modelo establecido por Tinder 869 00:57:10,510 --> 00:57:12,762 y adoptado por todas las demás aplicaciones de citas importantes, 870 00:57:12,762 --> 00:57:16,141 Si limitamos la exposición que tienen los perfiles masculinos 871 00:57:16,141 --> 00:57:18,643 Para las usuarias femeninas, estarán más inclinadas 872 00:57:18,643 --> 00:57:20,562 para pagar las actualizaciones. 873 00:57:20,562 --> 00:57:22,230 En su versión actual no existe ningún incentivo 874 00:57:22,230 --> 00:57:24,482 para que los usuarios masculinos puedan actualizar. 875 00:57:24,482 --> 00:57:26,776 Es básicamente una situación de todos contra todos. 876 00:57:26,776 --> 00:57:30,029 Todos tienen acceso a cualquier persona en la aplicación. 877 00:57:30,029 --> 00:57:33,700 Ahora bien, por supuesto, cuando empezamos hace dos años, 878 00:57:33,700 --> 00:57:35,243 Bueno, eso estuvo bien. 879 00:57:35,243 --> 00:57:38,246 Pero después de las proyecciones del mes pasado está claro, 880 00:57:38,246 --> 00:57:40,206 Love Bomb se ha convertido en la aplicación de citas más popular 881 00:57:40,206 --> 00:57:41,458 En el mercado. 882 00:57:42,584 --> 00:57:47,338 Finalmente estamos compitiendo con los chicos y chicas grandes. 883 00:57:48,506 --> 00:57:49,674 La noticia se ha extendido. 884 00:57:49,674 --> 00:57:53,386 En un mundo pospandémico, la gente quiere divertirse. 885 00:57:53,386 --> 00:57:57,140 Tinder y Bumble son muy simples comparados con Love Bomb. 886 00:57:57,140 --> 00:57:58,308 Disculpe mi lenguaje. 887 00:57:58,308 --> 00:58:00,894 Y ahora es el momento de llevarlo al siguiente nivel. 888 00:58:00,894 --> 00:58:05,106 Ahora es el momento de hacer que los hombres paguen si quieren ser vistos. 889 00:58:05,106 --> 00:58:08,693 no sólo por más perfiles, sino por los perfiles superiores. 890 00:58:08,693 --> 00:58:11,321 Si eres una mujer atractiva que gana seis cifras al año, 891 00:58:11,321 --> 00:58:13,907 No querrás jugar un rol con cualquier pervertido. 892 00:58:13,907 --> 00:58:15,116 Bueno, te sentirás más seguro. 893 00:58:15,116 --> 00:58:17,285 Conociendo a los hombres que tienen acceso a ti 894 00:58:17,285 --> 00:58:19,162 tener el dinero para hacerlo. 895 00:58:22,165 --> 00:58:26,669 El tiempo es ahora, no dentro de un año, ni dentro de seis meses. 896 00:58:28,087 --> 00:58:31,758 Ya he hablado con nuestros chicos y chicas de producto. 897 00:58:32,634 --> 00:58:35,220 Dicen que el cambio en el algoritmo se puede aplicar 898 00:58:35,220 --> 00:58:36,971 Tan pronto como la próxima semana. 899 00:58:37,847 --> 00:58:40,475 Ahora los hermanos de Reddit se quejarán de ello, pero que se jodan. 900 00:58:41,559 --> 00:58:43,478 De todas formas, no es como si estuvieran consiguiendo fósforos. 901 00:58:43,478 --> 00:58:44,562 ¿Estoy en lo cierto? 902 00:58:44,562 --> 00:58:45,396 ¿Finalizado? 903 00:58:46,898 --> 00:58:48,983 Si. ¿Pensamientos? 904 00:58:48,983 --> 00:58:50,818 ¿Te interesan mis pensamientos? 905 00:58:50,818 --> 00:58:52,695 Parece que lo tenías todo planeado. 906 00:58:52,695 --> 00:58:54,614 Bueno, quiero decir, no diría... 907 00:58:54,614 --> 00:58:57,534 Deja de hablar. Ya dijiste suficiente. 908 00:58:57,534 --> 00:58:59,244 No habrá ningún cambio en el algoritmo, 909 00:58:59,244 --> 00:59:01,287 Así que si eso cubre todo. 910 00:59:01,287 --> 00:59:03,873 Lo siento, pero ¿por qué? 911 00:59:03,873 --> 00:59:05,291 ¿Disculpe? 912 00:59:05,291 --> 00:59:07,794 ¿Por qué no habrá cambios en el algoritmo? 913 00:59:08,753 --> 00:59:10,880 Es curioso, usaste el término "nosotros" un par de veces. 914 00:59:10,880 --> 00:59:13,758 En tu discurso, pero no recuerdo que fueras el CEO. 915 00:59:13,758 --> 00:59:14,592 de esta empresa. 916 00:59:14,592 --> 00:59:18,012 Y definitivamente no recuerdo que hayas creado la aplicación conmigo. 917 00:59:18,012 --> 00:59:19,138 ¿Estoy equivocado? 918 00:59:20,640 --> 00:59:23,226 ¿O estabas conmigo en mi apartamento de Chinatown? 919 00:59:23,226 --> 00:59:25,061 ¿Soñando con Love Bomb? 920 00:59:25,061 --> 00:59:27,355 Bueno, no, Anna, por supuesto que no. 921 00:59:27,355 --> 00:59:29,774 Y sé que eres el director ejecutivo, 922 00:59:29,774 --> 00:59:33,278 pero me contrataste para dar mi, mi, mi opinión 923 00:59:33,278 --> 00:59:35,655 en cosas como esta y eso era todo lo que estaba haciendo. 924 00:59:35,655 --> 00:59:38,283 Quiero decir que las proyecciones hablan por sí solas. 925 00:59:38,283 --> 00:59:40,952 Es cierto, las proyecciones dicen que estamos bien. 926 00:59:40,952 --> 00:59:43,788 Entre nuestros ingresos publicitarios y las suscripciones premium 927 00:59:43,788 --> 00:59:47,500 Seguimos avanzando, estamos alcanzando nuestros objetivos de crecimiento anual. 928 00:59:49,210 --> 00:59:52,755 Love Bomb es underground y moderno. 929 00:59:52,755 --> 00:59:55,425 Si se convierte en otro clon de Tinder, 930 00:59:55,425 --> 00:59:58,052 Dejará de ser underground y moderno. 931 00:59:59,137 --> 01:00:01,514 y nuestros usuarios eventualmente se irán a otra parte. 932 01:00:02,682 --> 01:00:04,100 ¿Y entonces qué pasa? 933 01:00:05,810 --> 01:00:08,980 Sí, pero, ¿qué pasa con la seguridad de las mujeres? 934 01:00:08,980 --> 01:00:13,526 Quiero decir que no hay ningún sistema de filtrado. 935 01:00:13,526 --> 01:00:17,071 Oh, porque te preocupas mucho por la seguridad de las mujeres. 936 01:00:17,071 --> 01:00:18,823 Eso es todo, ¿verdad? 937 01:00:18,823 --> 01:00:20,617 Su algoritmo propuesto protegerá 938 01:00:20,617 --> 01:00:23,536 Todas aquellas mujeres que necesitan protección. 939 01:00:26,873 --> 01:00:29,000 Haces muchas suposiciones sobre las mujeres. 940 01:00:30,627 --> 01:00:31,544 ¿Pero adivina qué? 941 01:00:33,338 --> 01:00:35,465 Tal vez una mujer que gane seis cifras altas 942 01:00:35,465 --> 01:00:37,884 quiere follar con una camarera caliente. 943 01:00:37,884 --> 01:00:39,552 No es que importe lo que hagan. 944 01:00:40,928 --> 01:00:44,599 Love Bomb no es una aplicación de citas para relaciones serias, 945 01:00:45,642 --> 01:00:47,060 o papás de azúcar. 946 01:00:48,102 --> 01:00:49,312 Es una aplicación fetichista. 947 01:00:51,105 --> 01:00:54,108 Se trata de una cosa, y sólo de una cosa, Jared. 948 01:00:56,986 --> 01:00:57,945 Bajando. 949 01:01:00,198 --> 01:01:03,409 Yo, yo solo estaba pensando 950 01:01:03,409 --> 01:01:05,078 Ya era hora de expandirse, eso es todo. 951 01:01:05,078 --> 01:01:07,497 Y quiero decir, yo, yo, yo, yo creo que Love Bomb 952 01:01:07,497 --> 01:01:08,331 Podría ser mucho... 953 01:01:08,331 --> 01:01:11,918 Gracias, Jared. (se aclara la garganta) Ya puedes irte. 954 01:01:16,381 --> 01:01:19,092 Ojalá pudiera despedirlo porque es un idiota. 955 01:01:19,092 --> 01:01:20,718 pero necesitaré una causa justa. 956 01:01:22,679 --> 01:01:23,846 Bueno, ahí está Cassie. 957 01:01:26,182 --> 01:01:27,350 ¿Quién es Cassie? 958 01:01:27,350 --> 01:01:29,018 Ella es una de las chicas nuevas. 959 01:01:29,018 --> 01:01:30,228 Estábamos hablando el otro día. 960 01:01:30,228 --> 01:01:32,480 Y ella dijo que él sigue preguntándole qué está haciendo, 961 01:01:32,480 --> 01:01:34,899 si está libre para tomar una copa, etcétera. 962 01:01:34,899 --> 01:01:36,818 ¿Ha presentado una queja a Recursos Humanos? 963 01:01:36,818 --> 01:01:39,278 No, realmente no creo que le importara. 964 01:01:39,278 --> 01:01:43,241 Mmm. Haz que presente una queja formal. 965 01:01:43,241 --> 01:01:45,284 Dile que lo necesita. 966 01:01:45,284 --> 01:01:47,704 Asegúrate de que esté listo antes del final de la semana. 967 01:01:47,704 --> 01:01:49,330 Por supuesto. Hecho. 968 01:01:50,998 --> 01:01:54,001 Toda esa mierda sobre la seguridad de las mujeres. 969 01:01:54,001 --> 01:01:55,878 ¡Las pelotas de estos malditos tipos! 970 01:01:57,714 --> 01:01:59,799 ¿Sabes? Solía ​​soñar con... 971 01:01:59,799 --> 01:02:01,801 Todos los hombres progresistas e ilustrados que conocí. 972 01:02:01,801 --> 01:02:05,430 Una vez me mudé a Nueva York, pero resulta que, 973 01:02:05,430 --> 01:02:07,807 Son iguales que los hombres de mi ciudad natal. 974 01:02:09,642 --> 01:02:11,519 Aquí sólo saben ocultarlo mejor. 975 01:02:12,395 --> 01:02:14,605 Detrás de su pose de caballero blanco, 976 01:02:14,605 --> 01:02:17,191 Sólo quieren follar con mujeres y tener poder sobre ellas. 977 01:02:32,081 --> 01:02:34,459 No es que no entienda el atractivo de tener poder. 978 01:02:34,459 --> 01:02:35,418 sobre alguien. 979 01:02:37,044 --> 01:02:38,504 ¿Qué tenemos para mañana? 980 01:02:39,380 --> 01:02:44,051 Tienes una llamada a las 8:00 AM con los inversores. 981 01:02:44,051 --> 01:02:45,052 Déjalo hasta el viernes. 982 01:02:46,095 --> 01:02:47,513 Hecho. 983 01:03:24,550 --> 01:03:25,384 Ey. 984 01:03:26,344 --> 01:03:27,428 Hola, ¿cómo va todo? 985 01:03:27,428 --> 01:03:30,640 Bien. La cena está casi lista. 986 01:03:30,640 --> 01:03:32,433 19 Misisipi, 987 01:03:33,935 --> 01:03:36,604 20, se acabó el tiempo. 988 01:03:41,025 --> 01:03:41,859 Josh, 989 01:03:45,196 --> 01:03:46,697 ¿dónde estás? 990 01:03:51,077 --> 01:03:52,036 Puedo escucharte. 991 01:04:00,461 --> 01:04:01,963 Desliza hacia la izquierda. 992 01:04:03,589 --> 01:04:05,925 Desliza hacia la derecha. 993 01:04:06,759 --> 01:04:08,219 Desliza hacia la izquierda. 994 01:04:09,554 --> 01:04:11,222 Desliza hacia la derecha. 995 01:04:16,060 --> 01:04:19,313 ¿Y ahora dónde se escondería un cornudo cobarde? 996 01:04:21,858 --> 01:04:23,067 Te veo, Josh. 997 01:04:25,778 --> 01:04:27,280 ¿Qué tienes ahí detrás? 998 01:04:33,578 --> 01:04:34,579 Veo. 999 01:04:39,458 --> 01:04:43,129 Sabes, Josh, me agradas un poco. 1000 01:04:44,672 --> 01:04:49,677 No como Tom. Hombre, ese tipo es un completo perdedor. 1001 01:04:52,597 --> 01:04:57,602 Pero tú, Josh, tienes potencial. 1002 01:05:00,396 --> 01:05:05,067 ¿A quién engaño? Eso es todo lo que son los hombres, ¿no? 1003 01:05:05,067 --> 01:05:10,072 Grandes y sudorosos sacos de potencial romántico sin realizar. 1004 01:05:21,375 --> 01:05:23,961 La realidad de los hombres es siempre 1005 01:05:23,961 --> 01:05:26,130 Tan desgarradoramente decepcionante. 1006 01:05:27,548 --> 01:05:30,593 Es mejor vivir con la fantasía de lo que podrían ser. 1007 01:05:37,767 --> 01:05:41,228 Vaya, Josh. 1008 01:05:44,190 --> 01:05:47,234 Supongo que no estás tan roto como pensaba. 1009 01:05:53,324 --> 01:05:55,159 Aún queda algo de lucha dentro de ti. 1010 01:05:56,410 --> 01:05:58,162 Realmente me lastimaste. 1011 01:06:02,500 --> 01:06:06,462 Ah, maldita perra. 1012 01:06:09,131 --> 01:06:12,468 Quédate ahí para que pueda terminar con tu patética existencia. 1013 01:06:12,468 --> 01:06:13,636 Simplemente no hagas esto. 1014 01:06:15,805 --> 01:06:18,808 ¿Qué te pasó, Anna? 1015 01:06:18,808 --> 01:06:20,017 ¿Qué te hizo gustar esto? 1016 01:06:21,852 --> 01:06:25,106 Escucha, yo, yo, yo sé lo que es sentirse herido, ¿de acuerdo? 1017 01:06:25,106 --> 01:06:26,983 Sé lo que es entregar tu vida a alguien. 1018 01:06:26,983 --> 01:06:28,484 y que te tiren como si no fueras nada. 1019 01:06:28,484 --> 01:06:29,652 Sé lo que es que te traten mal, 1020 01:06:29,652 --> 01:06:31,988 pero no tienes que hacer esto. 1021 01:06:31,988 --> 01:06:33,364 Tú, tú no, tú no tienes que ser así 1022 01:06:33,364 --> 01:06:34,907 La gente que te hizo daño. 1023 01:06:34,907 --> 01:06:37,576 Lo siento, Josh. Tu pequeño discurso no va a funcionar. 1024 01:06:39,578 --> 01:06:43,124 Cuando te miro, Anna, no veo a una mala persona. 1025 01:06:44,500 --> 01:06:48,754 Veo a alguien sufriendo. Yo también sufro. 1026 01:06:49,630 --> 01:06:51,090 Quizás podamos ayudarnos unos a otros. 1027 01:06:52,258 --> 01:06:55,177 Nunca sabrás qué me hizo ser así, Josh. 1028 01:06:55,177 --> 01:06:57,972 Sólo una persona lo sabe, y lo maté hace años. 1029 01:06:58,848 --> 01:07:01,600 Pensé que matarlo ayudaría, pero no fue así. 1030 01:07:02,768 --> 01:07:05,688 Lo único que siento es el leve rastro de placer que obtengo. 1031 01:07:05,688 --> 01:07:09,400 viendo a un hombre retorcerse y morir ante mis ojos, 1032 01:07:09,400 --> 01:07:11,986 y sigo persiguiendo ese placer. 1033 01:07:11,986 --> 01:07:14,030 Persiguiendo y persiguiendo. 1034 01:07:14,030 --> 01:07:17,408 Creaste un muro para protegerte. 1035 01:07:18,284 --> 01:07:19,577 Eso es lo que pienso. 1036 01:07:19,577 --> 01:07:23,164 Si tan solo dejases que ese muro se derrumbara, 1037 01:07:23,164 --> 01:07:27,251 Tal vez puedas volver a sentir, tal vez incluso amar de nuevo, Anna. 1038 01:07:27,251 --> 01:07:29,670 ¿Sabes siquiera lo que es el amor, Josh? 1039 01:07:29,670 --> 01:07:31,672 No es más que una reacción química. 1040 01:07:31,672 --> 01:07:33,674 enviado al cerebro. 1041 01:07:33,674 --> 01:07:36,594 Oxitocina, dopamina, todos somos esclavos de ellas. 1042 01:07:38,262 --> 01:07:41,599 Pero si puedes dominarlo, entonces no eres esclavo de nada. 1043 01:07:43,476 --> 01:07:45,311 El primer hombre que maté era un monstruo, 1044 01:07:46,437 --> 01:07:47,396 Pero yo lo amaba. 1045 01:07:49,899 --> 01:07:52,485 Lo amaba y me lo prometí. 1046 01:07:52,485 --> 01:07:53,944 Hacer lo que había que hacer. 1047 01:07:55,571 --> 01:07:58,741 Y ahora, nunca volveré a ser esclavo. 1048 01:08:00,826 --> 01:08:03,287 Tu novia tenía razón al dejarte, Josh. 1049 01:08:03,287 --> 01:08:05,748 Ella simplemente estaba dominando esos molestos químicos. 1050 01:08:05,748 --> 01:08:07,041 que nos llevan a todos por mal camino. 1051 01:08:23,390 --> 01:08:27,144 ¡Muérete, maldito cabrón! ¡Muérete, maldito cabrón! 1052 01:10:06,035 --> 01:10:06,952 Oye, oye. 1053 01:10:13,042 --> 01:10:13,876 Ey. 1054 01:10:19,840 --> 01:10:21,592 Yo, yo, yo mentí sobre, 1055 01:10:24,178 --> 01:10:29,183 Mentí sobre el texto que le envié a tu hijo. 1056 01:10:36,398 --> 01:10:37,233 ¿En realidad? 1057 01:10:40,236 --> 01:10:45,241 Yo, yo le envié, le envié un lindo mensaje. 1058 01:10:48,953 --> 01:10:51,205 Él lo sabrá, él sabrá que lo amabas. 1059 01:10:59,129 --> 01:11:00,130 Gracias. 1060 01:11:07,805 --> 01:11:10,557 Tal vez no soy tan malo después de todo. 1061 01:11:59,523 --> 01:12:03,527 ♪ Cuando alguien te rompe el corazón ♪ 1062 01:12:03,527 --> 01:12:06,030 ♪ Y todo tu mundo se desmorona ♪ 1063 01:12:06,030 --> 01:12:08,365 ♪Quiero estar ahí, nena♪ 1064 01:12:08,365 --> 01:12:12,828 ♪Quiero verte llorar♪ 1065 01:12:12,828 --> 01:12:17,833 ♪ Oh, cuando dice adiós ♪ 1066 01:12:17,833 --> 01:12:20,586 ♪ Y sientes que podrías morir ♪ 1067 01:12:20,586 --> 01:12:22,921 ♪Quiero estar ahí, nena♪ 1068 01:12:22,921 --> 01:12:26,967 ♪Quiero verte llorar♪ 1069 01:12:26,967 --> 01:12:31,930 ♪ Has estado pensando que eres muy inteligente ♪ 1070 01:12:32,139 --> 01:12:35,976 ♪ Sólo porque me rompiste el corazón ♪ 1071 01:12:35,976 --> 01:12:39,146 ♪ Pero nena, como todos los demás ♪ 1072 01:12:39,146 --> 01:12:42,900 ♪ El que ríe último, seguro que ríe mejor ♪ 1073 01:12:42,900 --> 01:12:46,320 ♪ Así que adiós, adiós ♪ 1074 01:12:46,320 --> 01:12:49,573 ♪ Pero, cuando este desamor te hace sonar la campana ♪ 1075 01:12:49,573 --> 01:12:51,784 ♪Quiero estar ahí, nena♪ 1076 01:12:51,784 --> 01:12:56,121 ♪Quiero verte llorar♪ 1077 01:12:56,121 --> 01:13:01,126 ♪ Has estado pensando que eres muy inteligente ♪ 1078 01:13:01,251 --> 01:13:05,172 ♪ Sólo porque me rompiste el corazón ♪ 1079 01:13:05,172 --> 01:13:08,133 ♪ Pero nena, como todos los demás ♪ 1080 01:13:08,133 --> 01:13:12,596 ♪ El que ríe último, seguro que ríe mejor ♪ 1081 01:13:12,596 --> 01:13:15,391 ♪ Así que adiós y hasta luego ♪ 1082 01:13:15,391 --> 01:13:18,435 ♪ Pero, cuando este desamor te hace sonar la campana ♪ 1083 01:13:18,435 --> 01:13:20,854 ♪Quiero estar ahí, nena♪ 1084 01:13:20,854 --> 01:13:24,483 ♪Quiero verte llorar♪ 1085 01:13:24,483 --> 01:13:28,070 ♪ Blah-Ah, quiero estar ahí nena ♪ 1086 01:13:28,070 --> 01:13:31,824 ♪Quiero verte llorar♪ 1087 01:13:31,824 --> 01:13:33,033 ♪ Bebé, bebé, bebé ♪ 1088 01:13:33,033 --> 01:13:35,327 ♪Quiero estar ahí nena♪ 1089 01:13:35,327 --> 01:13:36,537 ♪Quiero♪81988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.