All language subtitles for Law.and.order.svu.S07E05.AMZN.WEBRip-NTb.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,470 --> 00:00:02,180 Dans le système judiciaire, 2 00:00:02,390 --> 00:00:05,350 les crimes sexuels sont considérés comme particulièrement monstrueux. 3 00:00:06,020 --> 00:00:10,190 À New-York, les inspecteurs qui enquêtent sur ces crimes 4 00:00:10,270 --> 00:00:13,360 sont membres d'une unité d'élite appelée Unité Spéciale pour les victimes. 5 00:00:13,820 --> 00:00:14,940 Voici leurs histoires. 6 00:00:25,080 --> 00:00:27,750 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - Regarde un peu ça. 7 00:00:28,250 --> 00:00:29,420 Regarde ça. 8 00:00:29,750 --> 00:00:32,300 J'ai cherché cette paire de chaussures dans toute la ville. 9 00:00:32,380 --> 00:00:33,840 Je te les achèterai demain. 10 00:00:34,130 --> 00:00:36,170 Il faut qu'on soit là à l'ouverture du magasin. 11 00:00:40,640 --> 00:00:41,510 Attends une seconde. 12 00:00:42,470 --> 00:00:43,350 Quoi encore ? 13 00:00:44,600 --> 00:00:45,930 C'est pas un mannequin. 14 00:00:48,190 --> 00:00:49,100 Oh, mon Dieu. 15 00:00:49,350 --> 00:00:53,360 ASSASSIN 16 00:00:54,650 --> 00:00:55,530 Qui est-ce ? 17 00:00:55,990 --> 00:00:57,740 Robin Weller, 27 ans. 18 00:00:58,280 --> 00:01:00,280 Quoi, il tenait son portefeuille sous ses mains ? 19 00:01:00,620 --> 00:01:03,870 Dans la réserve, dans sa poche. Avec ses clés. 20 00:01:04,160 --> 00:01:05,240 Une d'elle ouvre l'entrée. 21 00:01:05,540 --> 00:01:06,540 Il travaillait ici. 22 00:01:07,660 --> 00:01:09,250 Robin était manager. 23 00:01:09,420 --> 00:01:11,670 Son nom était sur une liste de numéros, dans le bureau. 24 00:01:12,090 --> 00:01:14,840 J'ai appelé le propriétaire. Il a fermé boutique à 19 h, hier. 25 00:01:14,920 --> 00:01:16,170 Robin est parti à 17 h. 26 00:01:16,460 --> 00:01:18,930 Il aurait oublié un truc, et serait revenu avec le criminel. 27 00:01:19,010 --> 00:01:21,550 Ou bien le tueur est arrivé après que Robin soit entré. 28 00:01:21,840 --> 00:01:23,720 Alors Robin le connaissait, et il l'a fait entrer. 29 00:01:23,890 --> 00:01:24,890 Pas d'effraction. 30 00:01:25,310 --> 00:01:28,480 Ça ressemble à une exécution, avec une arme de petit calibre. 31 00:01:28,560 --> 00:01:31,810 Mais il n'y a pas de sang sur ses vêtements, ni sur lui. 32 00:01:31,900 --> 00:01:34,440 Le tueur les a nettoyés. Cette éponge était dans l'évier. 33 00:01:35,020 --> 00:01:37,650 On pense donc qu'on l'a obligé à se déshabiller, 34 00:01:38,490 --> 00:01:41,360 à s'asseoir, qu'on l'a attaché avec ce câble, avant de lui tirer dessus. 35 00:01:42,120 --> 00:01:43,240 Et pour la vitrine ? 36 00:01:44,330 --> 00:01:45,240 Tu vois ces marques ? 37 00:01:45,580 --> 00:01:49,330 Le tueur a tiré la chaise, puis a déplacé le corps dans la vitrine. 38 00:01:49,710 --> 00:01:52,830 Notre gars a fait ça à la vue de tous. 39 00:01:53,380 --> 00:01:54,790 Je crois que personne ne l'a vu. 40 00:01:55,920 --> 00:01:58,760 Ils baissent les stores pour pouvoir changer la vitrine. 41 00:01:58,970 --> 00:02:01,180 Il a pu prendre son temps pour sa mise en scène. 42 00:02:01,840 --> 00:02:03,510 Et pour écrire "assassin" à la peinture. 43 00:02:04,010 --> 00:02:06,180 Il s'est bien embêté pour faire passer son message. 44 00:02:06,390 --> 00:02:09,600 Si notre macchabée est un assassin, qui est-ce qu'il a tué ? 45 00:02:09,810 --> 00:02:11,600 ASSASSIN 46 00:02:15,570 --> 00:02:16,650 LIGNE DE POLICE 47 00:02:16,820 --> 00:02:17,820 POLICE DE NEW YORK 48 00:02:17,980 --> 00:02:18,900 LE VIOLEUR DE L'EST CAPTURÉ 49 00:02:49,282 --> 00:02:51,282 NEW YORK, UNITÉ SPÉCIALE 50 00:03:00,540 --> 00:03:03,500 L'arrestation appartient aux lève-tôt. Comment ça se passe ? 51 00:03:04,050 --> 00:03:07,050 Ça va prendre des semaines pour écarter les clients et le personnel. 52 00:03:07,130 --> 00:03:08,720 On a une tonne d'empreintes. 53 00:03:09,010 --> 00:03:12,100 Je doute qu'on trouve celles du tueur. La scène de crime est trop méthodique. 54 00:03:12,470 --> 00:03:15,520 Les câbles, les chaussures, la lumière. Ça a dû lui prendre une heure. 55 00:03:15,640 --> 00:03:17,480 C'est trop long pour qu'il ait pas fait d'erreur. 56 00:03:17,730 --> 00:03:18,440 Je ne pense pas. 57 00:03:19,100 --> 00:03:22,110 Aucun élément n'a été laissé au hasard. Tout a un sens. 58 00:03:22,400 --> 00:03:23,860 Alors pourquoi les chaussures ? 59 00:03:23,940 --> 00:03:25,110 DÉCOUVERTE À 3H02 DÉCÈS ENTRE 1H-2H 60 00:03:25,190 --> 00:03:27,490 Elles désignent Robin, comme si une foule le regardait. 61 00:03:27,570 --> 00:03:30,950 Le tueur aurait organisé ça comme une sorte de jeu malsain ? 62 00:03:31,120 --> 00:03:33,530 C'est théâtral. Il cherche l'attention. 63 00:03:33,620 --> 00:03:37,250 Comme s'il disait, "Regardez Robin. On est tous là pour le juger." 64 00:03:37,540 --> 00:03:38,790 Il veut raconter une histoire. 65 00:03:38,960 --> 00:03:41,540 Si on veut l'attraper, on doit en apprendre plus sur Robin. 66 00:03:41,920 --> 00:03:42,840 Interrogeons son père. 67 00:03:43,040 --> 00:03:44,920 Il va identifier le corps à la morgue. 68 00:03:50,760 --> 00:03:51,840 C'est mon fils. 69 00:03:52,970 --> 00:03:54,010 Il a l'air tellement vieux. 70 00:03:54,890 --> 00:03:56,010 Il a même pas 30 ans. 71 00:03:58,770 --> 00:04:00,310 À quand remonte votre dernière rencontre ? 72 00:04:03,810 --> 00:04:05,270 Il y a six ou sept mois. 73 00:04:06,400 --> 00:04:07,730 Vous étiez en froid ? 74 00:04:08,610 --> 00:04:09,950 À cause du décès de sa mère. 75 00:04:11,570 --> 00:04:13,240 Elle est décédée l'an dernier. 76 00:04:15,450 --> 00:04:17,370 Nous n'étions pas d'accord sur les soins. 77 00:04:18,790 --> 00:04:20,960 Il nous faut votre autorisation pour perquisitionner. 78 00:04:21,170 --> 00:04:22,210 Bien sûr. 79 00:04:23,130 --> 00:04:25,920 Écoutez… J'aimerais rentrer chez moi pour m'occuper des funérailles. 80 00:04:26,250 --> 00:04:27,130 Bien sûr. 81 00:04:31,800 --> 00:04:34,680 - Il nous aidera pas. - Il va culpabiliser jusqu'à sa mort. 82 00:04:35,140 --> 00:04:38,810 Une querelle pour sa femme mourante, sans qu'il ait la chance de s'excuser. 83 00:04:38,930 --> 00:04:40,060 Venez voir ça. 84 00:04:40,180 --> 00:04:41,980 RÉSERVÉ AU PERSONNEL 85 00:04:43,100 --> 00:04:44,060 Je ne vois rien. 86 00:04:44,480 --> 00:04:45,360 Allumez. 87 00:04:45,770 --> 00:04:49,440 Pas de fluide, pas de traumatisme sexuel, mais regardez sa main. 88 00:04:50,610 --> 00:04:51,490 "Green." 89 00:04:51,950 --> 00:04:53,030 On dirait un tampon 90 00:04:53,110 --> 00:04:54,360 de boîte de nuit. 91 00:04:54,570 --> 00:04:58,330 Le Green Ballroom Club, sur la 13e, pas loin de là où Robin a été tué. 92 00:04:58,620 --> 00:05:01,460 Le tampon se serait effacé s'il avait eu plus d'une journée. 93 00:05:01,830 --> 00:05:03,370 On dirait bien qu'il y était hier soir. 94 00:05:05,000 --> 00:05:07,130 382 WEST 13E RUE LUNDI 26 SEPTEMBRE 95 00:05:07,250 --> 00:05:08,380 Vous l'avez déjà vu ? 96 00:05:08,800 --> 00:05:10,840 Je le reconnais pas, mais ça veut rien dire. 97 00:05:11,170 --> 00:05:13,260 C'était bondé, hier soir. C'était une fête de circuit. 98 00:05:13,970 --> 00:05:15,680 Il n'y avait que des gays. 99 00:05:16,300 --> 00:05:18,810 Pas beaucoup d'hommes hétéros se sentiraient à l'aise. 100 00:05:19,220 --> 00:05:20,970 On doit découvrir qui était présent. 101 00:05:21,060 --> 00:05:23,390 Il me faut tous les reçus, et je dois parler aux videurs. 102 00:05:23,600 --> 00:05:24,600 Ils arrivent à quelle heure ? 103 00:05:25,020 --> 00:05:26,310 À 19 h, mais je peux aider. 104 00:05:26,520 --> 00:05:28,190 Vous disiez ne pas le reconnaître. 105 00:05:28,320 --> 00:05:30,150 Il faut une pièce d'identité pour entrer. 106 00:05:30,230 --> 00:05:31,900 On les scanne pour les conserver. 107 00:05:32,110 --> 00:05:32,990 Venez voir. 108 00:05:34,070 --> 00:05:35,490 On nous a dit qu'on ferait faillite, 109 00:05:35,570 --> 00:05:37,030 à cause de Big Brother. 110 00:05:37,120 --> 00:05:38,490 Mais les gens s'en fichent. 111 00:05:38,870 --> 00:05:39,990 Sauf ceux qui sont mariés. 112 00:05:42,000 --> 00:05:42,870 Le voilà. 113 00:05:43,370 --> 00:05:46,920 Robin Weller, ligne 71. Il est arrivé à 23h14 hier soir. 114 00:05:47,040 --> 00:05:50,000 Il a pu venir avec des amis. On va comparer les noms. 115 00:05:50,420 --> 00:05:51,960 Le système a coûté onze mille dollars. 116 00:05:52,510 --> 00:05:54,220 On l'a mis en place après avoir vendu 117 00:05:54,300 --> 00:05:55,380 de l'alcool à une mineure. 118 00:05:55,680 --> 00:05:57,930 Vous me sortez la photo de la ligne 78 ? 119 00:06:02,600 --> 00:06:03,520 Ken Randall. 120 00:06:10,150 --> 00:06:11,070 Vous le connaissez ? 121 00:06:14,150 --> 00:06:15,030 Oui, je le connais. 122 00:06:18,870 --> 00:06:19,740 Papa. 123 00:06:23,120 --> 00:06:24,000 Qu'est-ce qui t'amène ? 124 00:06:25,160 --> 00:06:26,670 Je dois te parler de quelque chose. 125 00:06:28,080 --> 00:06:28,920 J'ai de la compagnie. 126 00:06:32,050 --> 00:06:33,130 C'est un mec ? 127 00:06:35,760 --> 00:06:36,630 Oui. 128 00:06:38,050 --> 00:06:38,930 Tu es gay. 129 00:06:40,680 --> 00:06:41,560 Oui. 130 00:06:42,930 --> 00:06:44,600 T'as un problème avec ça, papa ? 131 00:06:48,730 --> 00:06:49,650 Je le savais. 132 00:06:51,110 --> 00:06:52,230 Pour ça que j'ai rien dit. 133 00:06:55,400 --> 00:06:56,280 Je dois y aller. 134 00:07:06,660 --> 00:07:09,290 Il ne connaît pas Robin Weller, et il ne l'a pas reconnu. 135 00:07:11,920 --> 00:07:13,500 La scientifique est chez Robin. 136 00:07:13,710 --> 00:07:14,590 On y va. 137 00:07:16,380 --> 00:07:18,050 Vous vouliez en savoir plus sur la victime. 138 00:07:18,220 --> 00:07:20,430 J'ai sorti les photos et les mails de son ordi. 139 00:07:21,140 --> 00:07:22,260 Il aimait faire la fête. 140 00:07:23,310 --> 00:07:26,020 1997, quelqu'un a une belle piaule sur Fire Island. 141 00:07:26,100 --> 00:07:30,150 South Beach, Palm Springs, P-Town, des hauts lieux homosexuels. 142 00:07:30,600 --> 00:07:32,020 Il a commencé jeune. Regardez. 143 00:07:32,310 --> 00:07:34,820 La Fête Blanche de Palm Springs. Il a tout juste 17 ans. 144 00:07:35,070 --> 00:07:37,610 Et cinq ans plus tard… on lui donne la trentaine. 145 00:07:38,030 --> 00:07:40,780 - Son père a raison, il a vite vieilli. - Je crois comprendre. 146 00:07:41,570 --> 00:07:42,870 Vous avez trouvé ses médicaments ? 147 00:07:47,000 --> 00:07:47,870 Du Ritonavir. 148 00:07:49,960 --> 00:07:51,580 Ça, c'est de l'Enfurvitide. 149 00:07:51,960 --> 00:07:54,000 C'est un nouvel inhibiteur de fusion. 150 00:07:54,210 --> 00:07:57,090 - Deux antirétroviraux. - Alors Robin avait le VIH. 151 00:07:57,300 --> 00:07:58,170 Il avait le SIDA. 152 00:07:58,800 --> 00:08:00,510 Il avait très peu de cellules T. 153 00:08:00,930 --> 00:08:03,760 Sa charge virale crevait le plafond. Il l'a attrapé il y a peu. 154 00:08:04,260 --> 00:08:06,430 - Comment tu le sais ? - En voyant ses analyses, 155 00:08:06,770 --> 00:08:09,690 j'ai demandé au Département de la Santé de me faxer sa notification. 156 00:08:12,560 --> 00:08:15,150 Il a attrapé le HIV il y a six mois. 157 00:08:15,520 --> 00:08:17,530 Et il aurait développé le SIDA aussi rapidement ? 158 00:08:17,730 --> 00:08:18,530 C'est inhabituel. 159 00:08:19,110 --> 00:08:21,490 En parlant de ça, j'ai reçu un coup de fil, 160 00:08:21,570 --> 00:08:23,280 me demandant son certificat de décès. 161 00:08:23,450 --> 00:08:25,530 Le corps n'est même pas froid. C'était qui ? 162 00:08:25,990 --> 00:08:29,290 Une compagnie d'assurance. Son père avait souscrit une assurance-vie. 163 00:08:29,710 --> 00:08:30,580 Combien ? 164 00:08:31,620 --> 00:08:32,870 Cinq cent mille dollars. 165 00:08:33,580 --> 00:08:36,290 On a jeté un œil à vos comptes. Vous n'avez plus un rond. 166 00:08:36,670 --> 00:08:39,550 Vous ne pouvez plus emprunter. Vous êtes ruiné. 167 00:08:40,220 --> 00:08:42,470 Vous pensez que j'ai tué Robin pour l'argent de l'assurance ? 168 00:08:42,630 --> 00:08:44,970 Une telle somme aurait résolu tous vos problèmes. 169 00:08:45,050 --> 00:08:46,100 Vous ne comprenez pas. 170 00:08:46,300 --> 00:08:49,560 - On a tout dépensé pour lui. - Mais vous ne lui parliez pas. 171 00:08:53,560 --> 00:08:54,480 C'est arrivé plus tard. 172 00:08:58,610 --> 00:09:00,820 Robin est rentré à la maison quand sa mère était malade. 173 00:09:02,070 --> 00:09:04,110 - Je l'avais pas vu depuis des années. - Pourquoi ? 174 00:09:08,790 --> 00:09:13,460 Quand il avait 16 ans… il nous a parlé de son homosexualité. 175 00:09:15,250 --> 00:09:16,420 Je ne l'ai pas supporté. 176 00:09:17,460 --> 00:09:18,420 Je l'ai mis dehors. 177 00:09:20,920 --> 00:09:23,680 Je l'ai à peine reconnu, quand il est revenu. 178 00:09:24,180 --> 00:09:25,090 Il était mal en point. 179 00:09:26,140 --> 00:09:29,010 Je lui ai demandé ce qui se passait. Il a parlé d'un problème de drogue. 180 00:09:29,890 --> 00:09:31,270 Il n'arrivait pas à arrêter. 181 00:09:32,480 --> 00:09:33,390 Vous l'avez aidé ? 182 00:09:33,640 --> 00:09:36,900 On a dépensé nos économies pour ses cures de désintoxication. 183 00:09:37,980 --> 00:09:40,400 J'ai même pas pu payer un enterrement décent à ma femme. 184 00:09:42,940 --> 00:09:46,570 Il est jamais resté clean plus de quelques mois. 185 00:09:48,070 --> 00:09:49,830 C'était une question de temps 186 00:09:50,870 --> 00:09:52,830 avant qu'il fasse une overdose. 187 00:09:53,750 --> 00:09:56,670 Donc vous avez souscrit une assurance tant que vous le pouviez, 188 00:09:56,750 --> 00:09:57,830 pour vous rembourser ? 189 00:10:00,550 --> 00:10:02,130 Je savais que Robin allait mourir. 190 00:10:03,840 --> 00:10:06,340 Que ce soit de la drogue ou du SIDA. 191 00:10:08,800 --> 00:10:10,720 Ou bien son compagnon. 192 00:10:11,770 --> 00:10:13,060 Leur relation était violente ? 193 00:10:14,020 --> 00:10:17,190 La dernière fois que je lui ai parlé, il m'a appelé depuis les urgences, 194 00:10:18,520 --> 00:10:20,570 il pleurait car ce type l'avait battu. 195 00:10:21,270 --> 00:10:22,610 Vous connaissez son nom ? 196 00:10:25,490 --> 00:10:26,700 Lydon Grant. 197 00:10:28,490 --> 00:10:30,280 LOFT DE LYDON GRANT LUNDI 26 SEPTEMBRE 198 00:10:30,450 --> 00:10:32,410 - Vous êtes sûrs ? - Mec, allez. 199 00:10:35,080 --> 00:10:35,960 Il n'y a personne. 200 00:10:42,710 --> 00:10:45,630 On dirait une tempête de neige. Il s'est passé quoi ? 201 00:10:55,230 --> 00:10:56,100 Fin. 202 00:10:58,830 --> 00:11:00,460 ASSASSIN 203 00:11:01,400 --> 00:11:02,400 "Assasin". 204 00:11:06,980 --> 00:11:08,350 Une balle dans la tête. 205 00:11:08,560 --> 00:11:10,860 Plaie d'entrée, petit calibre, comme pour Robin Weller. 206 00:11:11,110 --> 00:11:13,690 - Même mise en scène, même tueur. - Il est mort quand ? 207 00:11:14,190 --> 00:11:17,150 Encore tiède, la rigidité commence. Pas plus de huit heures, je dirais. 208 00:11:18,030 --> 00:11:20,070 C'est pas une boule à neige qui a explosé ici. 209 00:11:20,620 --> 00:11:23,160 - Du crystal ? - Métamphétamine pure à 80 %. 210 00:11:23,450 --> 00:11:24,410 Drogue sexuelle de choix. 211 00:11:25,370 --> 00:11:28,000 Il a fallu beaucoup de poudre pour recouvrir son loft. 212 00:11:28,080 --> 00:11:31,090 - Ça coûte cher, dans la rue. - La drogue serait le mobile ? 213 00:11:31,460 --> 00:11:33,880 On sait que Robin et Lydon étaient amants. 214 00:11:33,960 --> 00:11:36,130 On est à chances égales. Lydon consommait, Robin aussi. 215 00:11:36,470 --> 00:11:39,090 Ça explique la désintox et le coup de vieux de Robin. 216 00:11:39,180 --> 00:11:42,600 - La meth, ça fait vieillir vite. - Et ça rend violent, et paranoïaque. 217 00:11:42,760 --> 00:11:45,220 Un soir, défoncés, ils auraient peut-être tué quelqu'un, 218 00:11:45,310 --> 00:11:46,390 et ce serait une vengeance. 219 00:11:46,480 --> 00:11:49,730 Ça colle pas. On a parlé à la famille, les amis, les collègues. 220 00:11:49,810 --> 00:11:51,940 Ils étaient appréciés. Pas de casier judiciaire. 221 00:11:52,060 --> 00:11:53,440 Le crystal peut tout changer. 222 00:11:53,940 --> 00:11:56,110 Lydon avait de la meth dans le sang à sa mort. 223 00:11:56,320 --> 00:11:57,650 Il ne faisait pas que consommer. 224 00:11:57,740 --> 00:11:59,570 Quand on a autant de drogue, c'est qu'on revend. 225 00:11:59,660 --> 00:12:01,660 Ça peut être une guerre de territoire. 226 00:12:01,990 --> 00:12:03,830 Notre tueur serait lui-même un trafiquant. 227 00:12:04,540 --> 00:12:07,000 Voyons si les Stups avaient Lydon en ligne de mire. 228 00:12:08,540 --> 00:12:11,670 QG DE L'UNITÉ DES NARCOTIQUES MARDI 27 SEPTEMBRE 229 00:12:12,000 --> 00:12:14,300 On a rien dans le système sur ce Robin Weller. 230 00:12:14,460 --> 00:12:17,630 Et ce mec, Lydon Grant, il apparaît à peine sur l'écran, 231 00:12:17,840 --> 00:12:20,300 un trafiquant de bas étage. J'ai rien sur lui. 232 00:12:20,550 --> 00:12:23,220 - D'où vient l'info ? - Une écoute, l'an dernier. 233 00:12:23,470 --> 00:12:26,470 On suivait un portable qui était à un aspirant du GTM. 234 00:12:26,600 --> 00:12:27,480 GTM ? 235 00:12:27,560 --> 00:12:30,100 Gang des Tueurs de Manhattan. Des trafiquants ultra-violents. 236 00:12:30,190 --> 00:12:31,810 Bon, on a deux homicides. 237 00:12:31,900 --> 00:12:33,940 Le tueur a écrit "Assassin" sur le côté du mur. 238 00:12:34,360 --> 00:12:35,940 Le GTM est connu pour faire ça ? 239 00:12:36,190 --> 00:12:38,990 J'ai jamais vu ça, mais possible. Ce sont des sauvages, ces gamins. 240 00:12:39,070 --> 00:12:40,860 - Ils touchent au crystal meth ? - Carrément. 241 00:12:41,030 --> 00:12:43,910 Ils ont fait leur place en semant la mort. 242 00:12:44,080 --> 00:12:45,450 - Ils cuisinent ? - Ils cambriolent. 243 00:12:46,160 --> 00:12:47,950 Ils cherchent des gays accros, 244 00:12:48,040 --> 00:12:49,790 les battent presque à mort, volent leur drogue 245 00:12:49,870 --> 00:12:51,500 pour la revendre à des dealers gays. 246 00:12:51,750 --> 00:12:53,830 C'est comme un centre commercial, les fêtes de circuit. 247 00:12:53,920 --> 00:12:56,300 - Trafiquants et consommateurs. - Vous avez un indic ? 248 00:12:56,420 --> 00:12:58,800 On avait un informateur. Il a reparu dans l'East River. 249 00:12:59,170 --> 00:13:01,050 On a pas encore trouvé son remplaçant. 250 00:13:01,510 --> 00:13:04,050 Les membres sont surtout des jeunes, des dingos blancs de banlieue. 251 00:13:04,600 --> 00:13:07,310 - Assez dingos pour tuer un dealer ? - J'en doute pas. 252 00:13:08,060 --> 00:13:10,480 Si le GTM s'en prend à votre gars, on en entendra parler. 253 00:13:11,100 --> 00:13:13,020 En boîte, les gays savent ce qui se passe. 254 00:13:15,440 --> 00:13:16,570 Merci d'être venu. 255 00:13:17,230 --> 00:13:18,900 - Mon père t'envoie ? - Non. 256 00:13:19,190 --> 00:13:20,700 Il ne sait pas que je suis là. 257 00:13:21,950 --> 00:13:25,070 On enquête sur un meurtre qui serait relié à des fêtes de circuit. 258 00:13:26,830 --> 00:13:28,330 Donc tu parles à la minorité gay ? 259 00:13:30,500 --> 00:13:31,370 Tu veux quoi ? 260 00:13:33,620 --> 00:13:34,960 Tu connais le GTM ? 261 00:13:35,790 --> 00:13:37,460 Des petites frappes du coin. 262 00:13:37,750 --> 00:13:40,210 Ils font la fête, comme s'ils étaient dans la place. 263 00:13:40,630 --> 00:13:41,550 Ils sont pas gays. 264 00:13:42,550 --> 00:13:44,220 Plutôt homophobes, même. 265 00:13:45,010 --> 00:13:46,680 Les gamins du gang font la fête, 266 00:13:47,100 --> 00:13:49,430 trouvent un mec qui a de la meth, l'attirent dehors. 267 00:13:49,640 --> 00:13:51,680 Et le reste de l'équipe l'attend pour le tabasser ? 268 00:13:52,100 --> 00:13:54,150 Ils lui cassent la figure, ils prennent sa drogue. 269 00:13:56,150 --> 00:13:57,150 On t'a déjà blessé ? 270 00:13:57,770 --> 00:13:58,730 Je touche pas à ça. 271 00:13:59,690 --> 00:14:02,360 Fin doit penser que si. Encore une raison de me détester. 272 00:14:02,860 --> 00:14:06,030 - Ton père te déteste pas. - Il me connaît pas. 273 00:14:08,490 --> 00:14:09,830 Laisse-lui du temps, non ? 274 00:14:10,620 --> 00:14:12,080 Le gang t'intéresse ? 275 00:14:13,120 --> 00:14:15,710 Ce soir, il y a une soirée dans une boîte, l'Euphoria. 276 00:14:16,380 --> 00:14:18,840 Les gens seront défoncés, y'aura des trafiquants. 277 00:14:19,710 --> 00:14:22,720 - Le crystal, c'est létal ! - Le crystal, c'est létal ! 278 00:14:23,220 --> 00:14:24,630 Le crystal, c'est létal ! 279 00:14:25,130 --> 00:14:26,340 Le crystal, c'est létal ! 280 00:14:26,800 --> 00:14:28,140 Le crystal, c'est létal ! 281 00:14:28,390 --> 00:14:29,510 Qu'est-ce qui se passe ? 282 00:14:30,260 --> 00:14:31,600 Une sorte de manifestation. 283 00:14:31,850 --> 00:14:33,140 Le crystal, c'est létal ! 284 00:14:34,100 --> 00:14:35,980 C'est pas des membres du gang. 285 00:14:36,650 --> 00:14:38,940 Il se passera rien avec tout ce tapage. 286 00:14:39,320 --> 00:14:41,820 La boîte a dû avoir l'idée. La sortie de secours est ouverte, 287 00:14:41,900 --> 00:14:43,610 pour éviter aux clients la manifestation. 288 00:14:45,200 --> 00:14:47,110 Capitaine, regardez le type en blanc. 289 00:14:48,030 --> 00:14:49,490 Le crystal, c'est létal. 290 00:14:49,950 --> 00:14:53,120 - Le crystal, c'est létal. - Le crystal, c'est létal. 291 00:14:53,200 --> 00:14:54,500 Hé, protégez-vous. 292 00:14:54,910 --> 00:14:56,040 Va-t'en, laisse-moi, mec. 293 00:15:00,250 --> 00:15:01,130 Hé, mon chou. 294 00:15:02,300 --> 00:15:03,260 T'es tout seul ? 295 00:15:04,130 --> 00:15:05,840 Il y a un mec, à 12 heures, 296 00:15:06,130 --> 00:15:09,300 haut noir, jeans bleus, il s'embrouille avec un type en gris. 297 00:15:09,970 --> 00:15:11,390 Il pourrait faire partie du GTM. 298 00:15:11,810 --> 00:15:13,350 Ou bien ils vont coucher. 299 00:15:16,390 --> 00:15:17,390 Fin, regarde. 300 00:15:21,900 --> 00:15:23,650 - T'aimes ça ? - Ils s'y mettent. 301 00:15:24,280 --> 00:15:25,900 Toutes les unités à Cortland Alley. 302 00:15:30,410 --> 00:15:32,450 - Police ! - Restez où vous êtes. 303 00:15:33,490 --> 00:15:35,790 Ne bougez pas. À terre, à terre ! 304 00:15:37,000 --> 00:15:38,460 À terre, et vite ! 305 00:15:39,710 --> 00:15:41,040 Montrez-moi vos mains. 306 00:15:42,130 --> 00:15:43,550 Ne bougez pas. Restez à terre. 307 00:15:45,260 --> 00:15:46,340 Menottez-le. 308 00:15:46,670 --> 00:15:47,630 On y va. 309 00:15:48,880 --> 00:15:49,760 Capitaine. 310 00:15:51,180 --> 00:15:52,050 Regardez ça. 311 00:15:53,560 --> 00:15:54,430 "Assassin." 312 00:15:57,690 --> 00:15:58,640 Hé, l'Assassin. 313 00:15:59,230 --> 00:16:01,980 - C'est pour un meurtre ? - C'est mon gang. 314 00:16:02,150 --> 00:16:04,610 Le Gang des Tueurs de Manhattan. Ils t'appellent "l'Assassin" ? 315 00:16:04,690 --> 00:16:06,280 Non. Le Roi Henry. 316 00:16:06,400 --> 00:16:08,610 - Le roi de quoi ? - Garden City, Long Island ? 317 00:16:11,450 --> 00:16:12,580 Henry Fanello. 318 00:16:12,780 --> 00:16:15,450 Possession de drogue, vol de voiture, agression. 319 00:16:16,950 --> 00:16:18,460 Vous venez d'avoir 18 ans. 320 00:16:18,580 --> 00:16:20,420 Joyeux anniversaire. Vous êtes un adulte. 321 00:16:20,880 --> 00:16:23,340 Vous aurez pas votre papa, vous serez jugé comme un adulte. 322 00:16:23,420 --> 00:16:25,920 J'aurai une caution avant que l'homo sorte de l'hôpital. 323 00:16:26,050 --> 00:16:27,210 Qui traite qui d'homo ? 324 00:16:27,840 --> 00:16:29,300 Votre radar à gay est cassé. 325 00:16:29,380 --> 00:16:31,180 Ou alors vous êtes un gay refoulé. 326 00:16:31,260 --> 00:16:33,470 - Je le suis pas. - Vous êtes dans le circuit. 327 00:16:33,550 --> 00:16:35,640 Enfin, avant qu'on vous emprisonne pour meurtre. 328 00:16:37,600 --> 00:16:39,940 - Meurtre ? Hé, je les ai jamais vus. - Si. 329 00:16:40,310 --> 00:16:43,060 Et vous les avez tués. Vous avez écrit votre nom. 330 00:16:43,230 --> 00:16:45,820 Vous croyez que j'ai tué ces pédés ? Je les braque, c'est tout. 331 00:16:47,440 --> 00:16:49,030 Pourquoi cibler des gays ? 332 00:16:49,280 --> 00:16:50,280 Des cibles faciles. 333 00:16:50,700 --> 00:16:52,280 Ils appellent pas les flics. 334 00:16:52,360 --> 00:16:54,330 Ils veulent pas que ça se sache, pour la drogue 335 00:16:54,410 --> 00:16:55,450 et pour le sexe. 336 00:16:55,870 --> 00:16:57,950 Assassin. Votre surnom, votre crime. 337 00:16:58,040 --> 00:17:00,460 Je jure que je l'ai pas fait. J'ai tué personne. 338 00:17:02,540 --> 00:17:04,040 Je peux vous parler une minute ? 339 00:17:09,420 --> 00:17:11,680 - "Assassin", j'en connais le sens. - Ouais, lui. 340 00:17:12,590 --> 00:17:13,590 Doc pense que non. 341 00:17:13,800 --> 00:17:16,100 Lydon Grand avait le SIDA, comme Robin Weller. 342 00:17:16,260 --> 00:17:17,930 C'est pas une surprise. Ils étaient amants. 343 00:17:18,600 --> 00:17:22,270 Ils avaient la même souche, qu'on appelle souche assassine. 344 00:17:22,940 --> 00:17:24,650 Qui progresse de l'infection à la mort 345 00:17:24,730 --> 00:17:26,820 en moins d'un an, qui résiste aux médicaments. 346 00:17:27,190 --> 00:17:28,400 Première fois que je le vois. 347 00:17:29,190 --> 00:17:30,990 Si Robin ou Lydon ne s'étaient pas protégés, 348 00:17:31,110 --> 00:17:32,990 ils auraient pu infecter leur partenaire. 349 00:17:33,950 --> 00:17:35,490 Ce qui en ferait des assassins. 350 00:17:41,270 --> 00:17:43,000 C'est peut-être de la vengeance. 351 00:17:43,100 --> 00:17:44,060 POSITIF VIH SOUCHE ASSASSINE 352 00:17:44,230 --> 00:17:46,610 Une connaissance commune savait pour la souche. 353 00:17:46,690 --> 00:17:48,700 Peut-être un partenaire qu'ils auraient infecté. 354 00:17:48,900 --> 00:17:51,280 Ou un justicier qui élimine les malades. 355 00:17:51,490 --> 00:17:53,950 Surtout les accros au crystal meth, qui sont homosexuels. 356 00:17:54,490 --> 00:17:57,200 Le pays entier nage dans la meth. Pourquoi tuer des gays ? 357 00:17:57,290 --> 00:17:59,460 Parce qu'après des années à surveiller le VIH, 358 00:17:59,710 --> 00:18:01,710 la meth cause une augmentation des infections, 359 00:18:01,790 --> 00:18:03,710 surtout chez les gays qui fréquentent les boîtes. 360 00:18:03,790 --> 00:18:05,920 C'est le "PnP", Party-and-Play. 361 00:18:06,050 --> 00:18:08,260 Avec la meth, on peut faire l'amour des heures. 362 00:18:08,340 --> 00:18:10,220 Vu qu'on est déchiré, on se protège pas. 363 00:18:10,430 --> 00:18:12,300 Et on propage le VIH. 364 00:18:12,430 --> 00:18:16,220 Pourquoi piéger les victimes ? Il attire l'attention sur lui. 365 00:18:16,310 --> 00:18:17,520 Il est désespéré. 366 00:18:17,600 --> 00:18:19,810 Il veut protéger les gens du danger environnant. 367 00:18:19,890 --> 00:18:22,850 Mais comment le tueur savait que Lydon et Robin avait le VIH ? 368 00:18:22,940 --> 00:18:25,020 C'est pas quelque chose dont on se vante. 369 00:18:25,110 --> 00:18:26,610 Un ami commun, forcément, 370 00:18:26,690 --> 00:18:28,690 ou bien un docteur, ou même un soignant, 371 00:18:28,780 --> 00:18:31,450 - quelqu'un qui savait pour la maladie. - Dès l'annonce du diagnostic, 372 00:18:31,530 --> 00:18:33,490 ils ont transmis une liste de leurs partenaires 373 00:18:33,570 --> 00:18:34,490 au Département. 374 00:18:35,910 --> 00:18:38,160 SERVEURS DU DPT. DE LA SANTÉ MERCREDI 28 SEPTEMBRE 375 00:18:38,330 --> 00:18:40,410 Je peux pas révéler si quelqu'un a le HIV. 376 00:18:40,500 --> 00:18:42,500 On discute pas, on enquête sur un meurtre. 377 00:18:42,580 --> 00:18:45,630 - Politique du département. - Quelqu'un dans ce bureau 378 00:18:45,710 --> 00:18:47,250 tue des gens qui ont le SIDA. 379 00:18:47,630 --> 00:18:49,090 Vous refusez, on vous cite à comparaître 380 00:18:49,260 --> 00:18:50,670 et on vous arrête pour obstruction. 381 00:18:53,470 --> 00:18:55,470 Bon, je vous ai rien dit. 382 00:18:55,890 --> 00:18:58,350 - Ils ont dit de pas en parler. - De quoi ? 383 00:19:08,190 --> 00:19:09,480 On s'est fait pirater. 384 00:19:10,070 --> 00:19:11,900 Quelqu'un a les noms des malades du VIH ? 385 00:19:11,990 --> 00:19:14,660 - C'est aussi arrivé en Floride. - Vous le dites pas au public ? 386 00:19:14,740 --> 00:19:17,530 Les fichiers sont cryptés. Le pirate pourra pas les lire. 387 00:19:17,740 --> 00:19:18,790 Il nous faut ces noms. 388 00:19:19,160 --> 00:19:21,830 On reconstruit les fichiers. Il les a abîmés en les copiant. 389 00:19:21,910 --> 00:19:22,830 Il ? 390 00:19:23,250 --> 00:19:24,210 Vous savez qui c'est. 391 00:19:24,580 --> 00:19:27,250 On peut pas le prouver, mais notre chef de nuit 392 00:19:27,380 --> 00:19:29,090 a attrapé un gardien devant un écran d'ordinateur. 393 00:19:29,670 --> 00:19:30,840 Comment s'appelle-t-il ? 394 00:19:31,170 --> 00:19:33,720 Gabriel Thomason. On l'a viré. 395 00:19:33,970 --> 00:19:35,260 Vous sauriez où il vit ? 396 00:19:35,720 --> 00:19:37,680 Non, mais je sais où il passe son temps. 397 00:19:38,180 --> 00:19:39,760 Il parlait d'un groupe d'entraide pour le SIDA 398 00:19:39,850 --> 00:19:41,310 qui s'appelle la Division Arc-en-Ciel. 399 00:19:44,520 --> 00:19:47,110 - On cherche Gabriel Thomason. - Gabe ! 400 00:19:48,110 --> 00:19:49,320 Y'a des gens qui te demandent. 401 00:19:50,820 --> 00:19:52,280 Gabriel. Je peux vous aider ? 402 00:19:52,610 --> 00:19:54,240 Inspecteur Benson, Tutuola. 403 00:19:54,990 --> 00:19:57,120 On vous a vu, au club Euphoria. 404 00:19:57,370 --> 00:19:58,740 La manifestation était autorisée. 405 00:19:59,120 --> 00:20:00,370 Vous étiez où, ensuite ? 406 00:20:00,870 --> 00:20:03,250 J'ai fait deux boîtes, je cherchais des préservatifs. 407 00:20:04,500 --> 00:20:05,920 Et pour la droguerie ? 408 00:20:06,330 --> 00:20:07,920 Je vérifiais leur stock. 409 00:20:09,750 --> 00:20:13,050 Avant, toutes les boîtes donnaient des préservatifs. 410 00:20:13,590 --> 00:20:16,340 Vous faites la police du préservatif depuis que vous avez été viré. 411 00:20:18,510 --> 00:20:19,470 Il y a un malentendu. 412 00:20:19,800 --> 00:20:22,180 Vous avez piraté les ordinateurs du Département de la Santé. 413 00:20:22,430 --> 00:20:23,600 Vous cherchiez quoi ? 414 00:20:24,180 --> 00:20:26,020 Je vérifiais mes mails, en réalité. 415 00:20:27,270 --> 00:20:30,520 C'est typique. Un problème, et c'est la faute du gardien homo. 416 00:20:35,200 --> 00:20:37,570 Il changera pas sa version, et on peut rien prouver. 417 00:20:37,660 --> 00:20:40,780 Il sait qu'on a rien. Je parie ma paie qu'il a cette liste. 418 00:20:41,280 --> 00:20:43,580 Faut qu'on parle à un membre de la Ligue des Officiers Gays. 419 00:20:43,830 --> 00:20:46,160 On doit s'infiltrer dans la Division Arc-en-Ciel. 420 00:20:46,290 --> 00:20:48,420 Gabriel est sur le qui-vive. Il y a anguille sous roche. 421 00:20:49,380 --> 00:20:50,460 On va où, alors ? 422 00:20:50,540 --> 00:20:53,090 Je te dépose à l'unité. Je dois aller quelque part. 423 00:20:53,590 --> 00:20:55,010 - Un informateur ? - Peut-être. 424 00:20:57,930 --> 00:20:59,930 - Je dois y aller, papa. - Une minute. 425 00:21:00,510 --> 00:21:03,430 J'ai fait trop d'erreurs avec toi. Je veux pas que ça se reproduise. 426 00:21:03,600 --> 00:21:05,230 Allez, je travaille sur une affaire. 427 00:21:06,310 --> 00:21:08,810 Olivia m'a parlé d'une fête de circuit. C'est bien ça ? 428 00:21:09,350 --> 00:21:10,310 Elle t'a parlé ? 429 00:21:11,060 --> 00:21:13,320 Oui, du GTM. 430 00:21:14,280 --> 00:21:16,360 Je vais te montrer la photo d'un mort. 431 00:21:16,440 --> 00:21:17,900 - Je peux ? - Oui. 432 00:21:21,990 --> 00:21:22,910 Pourquoi "Assassin" ? 433 00:21:23,580 --> 00:21:26,290 La victime avait une souche assassine du VIH. 434 00:21:26,830 --> 00:21:28,670 C'est pas par la peur que j'arrêterai d'être gay. 435 00:21:28,870 --> 00:21:31,670 - C'était pas mon intention. - Alors pourquoi me parler de l'affaire ? 436 00:21:32,340 --> 00:21:35,420 Il a été assassiné juste après être sorti 437 00:21:35,670 --> 00:21:37,470 du Green Ballroom Club, le soir où tu y étais. 438 00:21:38,510 --> 00:21:40,090 C'est comme ça que t'as su. 439 00:21:41,550 --> 00:21:43,470 Tout le circuit parle de ces deux mecs. 440 00:21:43,890 --> 00:21:44,890 J'en ai entendu parler. 441 00:21:45,310 --> 00:21:47,020 Tu connais la Division Arc-en-Ciel ? 442 00:21:48,060 --> 00:21:49,350 On voit leurs brochures partout. 443 00:21:49,890 --> 00:21:50,770 Du bon travail. 444 00:21:51,730 --> 00:21:53,360 - Tu les penses impliqués ? - Possible. 445 00:21:54,940 --> 00:21:56,610 Ils essayent d'aider, pas de tuer. 446 00:21:57,110 --> 00:22:00,410 Quelqu'un tue ces hommes, et si on les trouve pas, je te garantis 447 00:22:00,490 --> 00:22:01,530 qu'il recommencera. 448 00:22:02,990 --> 00:22:05,580 Tu veux que je me protège, puisque je suis gay ? 449 00:22:05,790 --> 00:22:06,660 Oui. 450 00:22:07,200 --> 00:22:08,500 Et j'ai besoin d'une faveur. 451 00:22:09,750 --> 00:22:10,620 D'accord. 452 00:22:11,080 --> 00:22:13,540 Tu étudies toujours l'informatique ? 453 00:22:15,050 --> 00:22:17,460 DIVISION ARC-EN-CIEL, 40 OUEST, 16E RUE JEUDI 29 SEPTEMBRE 454 00:22:17,550 --> 00:22:20,590 J'ai pas cours, le jeudi. Je pourrais venir toutes les semaines. 455 00:22:20,680 --> 00:22:22,680 On fait beaucoup de manifestations. 456 00:22:22,760 --> 00:22:24,600 Tes parents seraient gênés que tu sois arrêté ? 457 00:22:24,680 --> 00:22:25,560 Ils seraient fiers. 458 00:22:26,810 --> 00:22:29,480 Ce mec, sa famille a accepté son homosexualité, 459 00:22:29,560 --> 00:22:31,480 mais ils ont détesté son côté démonstratif. 460 00:22:31,770 --> 00:22:34,770 "T'es obligé d'en parler ? Tout le monde doit le savoir ?" 461 00:22:34,940 --> 00:22:37,650 - Que vont penser les voisins ? - Ils avaient plus peur… 462 00:22:37,730 --> 00:22:38,740 Hé, ça va ? 463 00:22:39,280 --> 00:22:40,740 Les lunettes-caméra fonctionnent. 464 00:22:41,660 --> 00:22:43,700 - Dans 20 ans, peut-être… - Ken parle à qui ? 465 00:22:44,070 --> 00:22:46,160 - Jason. C'est le gérant. - Hé, Gabriel. 466 00:22:46,240 --> 00:22:47,700 - Salut, Jas. - Hé, Gabriel. 467 00:22:47,870 --> 00:22:50,040 - C'est ton homme ? - Ouais. 468 00:22:50,160 --> 00:22:52,120 - Ken Randall, Gabriel Thomason. - Voilà notre ami. 469 00:22:52,290 --> 00:22:53,630 Jas m'a parlé de toi. 470 00:22:53,960 --> 00:22:56,090 - Pas grand-chose à dire. - On est content de t'avoir. 471 00:22:56,170 --> 00:22:58,300 Tu sais, on… On a besoin de toute l'aide possible. 472 00:22:58,800 --> 00:23:01,800 Voir des types tomber malade, ça me donne envie d'agir. 473 00:23:02,260 --> 00:23:03,590 Cool. Tu veux entrer ? 474 00:23:03,800 --> 00:23:04,970 - Ouais. - Ça ira ? 475 00:23:05,890 --> 00:23:06,760 Ouais. 476 00:23:07,970 --> 00:23:10,060 Jason m'a dit que tu étudiais l'informatique. 477 00:23:10,640 --> 00:23:12,480 J'aimerais devenir développeur. 478 00:23:12,850 --> 00:23:14,190 Sauf si je fais médecine. 479 00:23:14,850 --> 00:23:16,190 Mais t'es doué, avec les ordis. 480 00:23:16,730 --> 00:23:19,440 - Mes profs le disent. - Le poisson a mordu à l'hameçon. 481 00:23:19,780 --> 00:23:21,440 Pas encore. Il renifle encore l'appât. 482 00:23:21,740 --> 00:23:23,110 … d'un ordinateur à l'autre, alors… 483 00:23:23,320 --> 00:23:24,240 Je peux t'apprendre. 484 00:23:24,860 --> 00:23:27,580 Je veux aider. Vous faites du super boulot. 485 00:23:28,490 --> 00:23:30,120 Bien. En fait… 486 00:23:32,290 --> 00:23:33,620 J'ai un problème de logiciel. 487 00:23:34,290 --> 00:23:36,580 - Quel genre ? - Un fichier qui s'ouvre pas. 488 00:23:36,920 --> 00:23:37,920 Reçu par mail ? 489 00:23:38,340 --> 00:23:40,590 C'est sur un disque. 490 00:23:40,880 --> 00:23:42,340 D'un autre système d'exploitation ? 491 00:23:43,430 --> 00:23:44,300 Tu m'as perdu. 492 00:23:44,630 --> 00:23:46,340 Windows, Mac, Unix… 493 00:23:46,680 --> 00:23:48,930 tu passes de l'un à l'autre, et tout finit mélangé. 494 00:23:49,640 --> 00:23:51,680 Si je te donne le disque, tu peux l'ouvrir ? 495 00:23:52,560 --> 00:23:53,440 Je peux essayer. 496 00:23:57,860 --> 00:23:58,730 Voilà. 497 00:24:00,610 --> 00:24:03,450 Y'a plus de chance que je l'ouvre sur mon ordi, chez moi. 498 00:24:03,610 --> 00:24:04,820 Bon, d'accord, juste… 499 00:24:05,820 --> 00:24:07,120 Pense bien à me le rendre. 500 00:24:07,820 --> 00:24:10,080 - C'est quoi, ce fichier ? - Une liste de noms. 501 00:24:10,330 --> 00:24:11,200 On le tient. 502 00:24:12,620 --> 00:24:15,080 UNITÉ DE RÉPONSE TECHNIQUE ONE POLICE PLAZA, JEUDI 29 SEPTEMBRE 503 00:24:15,170 --> 00:24:17,290 Théoriquement, le cryptage est dans un système 504 00:24:17,380 --> 00:24:20,750 qui a sa propre clé de déchiffrage, mais Gabriel a corrompu le fichier. 505 00:24:21,050 --> 00:24:22,960 Il l'a enregistré sous un autre format. 506 00:24:23,380 --> 00:24:25,260 - C'est compressé ? - Je crois pas. 507 00:24:26,380 --> 00:24:29,890 Un fichier UUE, peut-être, ou quelque chose comme ça. 508 00:24:31,060 --> 00:24:32,020 Je vais essayer ça. 509 00:24:38,690 --> 00:24:41,980 Et voilà. Alors, papa ? Pas mal, hein ? 510 00:24:44,650 --> 00:24:45,860 On dirait bien notre liste. 511 00:24:46,820 --> 00:24:49,160 Pourquoi Gabriel veut la liste ? 512 00:24:49,870 --> 00:24:51,410 Pour tuer ou pour protéger les hommes ? 513 00:24:51,530 --> 00:24:54,200 S'il veut empêcher la dissémination de la souche assassine du VIH, 514 00:24:54,290 --> 00:24:55,500 il pourrait tuer tous les malades. 515 00:24:56,000 --> 00:24:57,830 Alors on doit interroger tous ceux de la liste 516 00:24:57,920 --> 00:25:00,670 et tous les partenaires de Lydon Grant et Robin Weller. 517 00:25:00,880 --> 00:25:03,550 Attends. Gabriel a pour nom de famille Thomason. 518 00:25:04,210 --> 00:25:08,220 Un des noms de la liste est Alexander Thomason, 23 ans. 519 00:25:10,430 --> 00:25:11,640 Décédé il y a trois mois. 520 00:25:12,220 --> 00:25:16,480 Avant ça, il vivait au coin de la 458e Ouest, et de la 10e rue. 521 00:25:16,680 --> 00:25:17,730 C'est l'adresse de Gabriel. 522 00:25:18,850 --> 00:25:20,650 Alex Thomason est son petit-frère. 523 00:25:22,070 --> 00:25:23,900 Certaines familles qui ont deux enfants gays. 524 00:25:23,980 --> 00:25:25,400 S'ils étaient proches… 525 00:25:25,900 --> 00:25:29,110 Gabriel avait un mobile pour le meurtre de Lydon et Robin. 526 00:25:29,200 --> 00:25:31,120 Il les a présentés comme des "assassins". 527 00:25:31,410 --> 00:25:34,790 Mais pourquoi la liste ? Il avait déjà vengé sa mort. 528 00:25:35,450 --> 00:25:37,580 Il voulait savoir qui avait infecté Lydon. 529 00:25:38,290 --> 00:25:41,170 C'est une chaîne. Il la remonte à l'envers. 530 00:25:42,630 --> 00:25:45,090 Allez cueillir Gabriel avant qu'il tue quelqu'un d'autre. 531 00:25:45,960 --> 00:25:47,260 Le crystal, c'est létal ! 532 00:25:47,800 --> 00:25:49,090 Le crystal, c'est létal ! 533 00:25:49,630 --> 00:25:51,010 Le crystal, c'est létal ! 534 00:25:51,430 --> 00:25:52,850 Le crystal, c'est létal ! 535 00:25:53,300 --> 00:25:54,720 Le crystal, c'est létal ! 536 00:25:55,180 --> 00:25:56,600 Le crystal, c'est létal ! 537 00:25:56,980 --> 00:25:58,230 Le crystal, c'est létal ! 538 00:25:58,810 --> 00:26:00,060 Le crystal, c'est létal ! 539 00:26:00,230 --> 00:26:01,230 Gabriel Thomason. 540 00:26:01,400 --> 00:26:02,590 CRYSTAL = LÉTAL 541 00:26:04,020 --> 00:26:04,900 On est occupés, messieurs. 542 00:26:04,980 --> 00:26:06,650 On peut se parler au bureau, dès demain. 543 00:26:06,730 --> 00:26:07,900 Baissez cette pancarte. 544 00:26:08,950 --> 00:26:10,990 On est pacifiques, mais elle veut m'arrêter. 545 00:26:11,610 --> 00:26:13,490 Pour quel motif ? Vagabondage homosexuel ? 546 00:26:13,580 --> 00:26:15,120 Non. Homicide. 547 00:26:15,580 --> 00:26:18,200 Gabriel Thomason, je vous arrête pour les meurtres 548 00:26:18,290 --> 00:26:21,670 de Robin Weller et Lydon Grant. Vous avez le droit de garder le silence. 549 00:26:22,290 --> 00:26:25,170 Tout ce que vous direz pourra et sera utilisé contre vous dans un tribunal. 550 00:26:28,590 --> 00:26:29,460 Je l'admets. 551 00:26:30,260 --> 00:26:31,300 J'ai tué Robin et Lydon. 552 00:26:32,840 --> 00:26:34,430 Mais deux vies contre des milliers 553 00:26:34,510 --> 00:26:36,560 si la souche s'était répandue ? 554 00:26:36,760 --> 00:26:39,220 - Vous avouez les meurtres ? - Quel choix avais-je ? 555 00:26:39,730 --> 00:26:41,690 Ils sont déchirés à la meth, ils couchent ensemble 556 00:26:41,770 --> 00:26:43,440 nuit après nuit, et chaque partenaire 557 00:26:43,520 --> 00:26:44,810 infecte le suivant. 558 00:26:44,900 --> 00:26:46,440 Comme votre frère. 559 00:26:52,700 --> 00:26:55,280 Alex s'est toujours protégé. 560 00:26:55,990 --> 00:26:56,950 Il se faisait tester. 561 00:26:58,240 --> 00:27:01,250 Jusqu'à ce que Robin Weller le rende accro à la meth. 562 00:27:02,370 --> 00:27:03,920 J'ai vu Robin au club, cette nuit-là. 563 00:27:05,630 --> 00:27:08,420 Il se rappelait pas de moi, tellement il était déchiré. 564 00:27:10,130 --> 00:27:11,210 Je l'ai dragué. 565 00:27:12,720 --> 00:27:16,180 Il m'a ramené au magasin. Il voulait… du sexe. 566 00:27:18,060 --> 00:27:19,890 Il a tué mon frère. Je l'ai tué. 567 00:27:20,850 --> 00:27:21,930 Vous jouez à Dieu ? 568 00:27:22,270 --> 00:27:24,060 Vous choisissez qui vit, qui meurt ? 569 00:27:25,100 --> 00:27:27,020 C'est le complexe du Messie. 570 00:27:27,110 --> 00:27:30,440 Gabriel croit être le seul à voir certaines choses, comme un prophète. 571 00:27:30,860 --> 00:27:31,740 Donc il est fou. 572 00:27:32,190 --> 00:27:35,320 Non, il sait que c'est mal, de tuer. Mais il croit ses actions justifiées. 573 00:27:35,450 --> 00:27:37,160 Alors pourquoi protéger ses arrières ? 574 00:27:37,660 --> 00:27:38,950 Parce qu'il n'a pas fini. 575 00:27:41,370 --> 00:27:42,660 Il tue pour la cause. 576 00:27:42,960 --> 00:27:45,120 Il croit en ce qu'il fait. D'où ses aveux. 577 00:27:45,210 --> 00:27:47,880 Ouais, et la défense plaidera les troubles émotionnels extrêmes. 578 00:27:48,250 --> 00:27:51,510 Le deuil de la mort de son frère aura rendu Gabriel temporairement fou. 579 00:27:51,670 --> 00:27:53,550 Tu me crois si prévisible, Casey ? 580 00:27:54,420 --> 00:27:56,550 T'arrives trop tard, Carolyn. Ton client a avoué. 581 00:27:56,840 --> 00:27:57,760 Ah bon ? 582 00:27:58,220 --> 00:28:01,260 Peu importe. Gabriel ne mettra pas les pieds en prison. 583 00:28:02,350 --> 00:28:03,480 Tu vas t'y prendre comment ? 584 00:28:04,020 --> 00:28:06,310 Tu crois vraiment que je vais te révéler mes secrets ? 585 00:28:07,020 --> 00:28:08,110 On se voit à l'audience. 586 00:28:11,980 --> 00:28:15,030 - Affaire numéro 497. - Écoutons le plaidoyer, Mme Maddox. 587 00:28:16,240 --> 00:28:17,110 Non coupable. 588 00:28:17,490 --> 00:28:19,660 La défense ne peut pas avancer sa capacité diminuée. 589 00:28:19,780 --> 00:28:22,040 Gabriel Thomason a clairement admis dans ses aveux 590 00:28:22,120 --> 00:28:24,120 qu'il savait ce qu'il faisait, que c'était mal. 591 00:28:24,200 --> 00:28:27,620 Ce n'est pas notre ligne de défense. Votre honneur, la plaidoirie aborde 592 00:28:28,040 --> 00:28:30,170 la légitime défense face à une menace immédiate, 593 00:28:30,250 --> 00:28:31,960 - et un danger imminent. - Légitime défense ? 594 00:28:32,340 --> 00:28:35,550 Robin Weller a été attaché à une chaise, il a pris une balle dans la tête. 595 00:28:35,630 --> 00:28:37,590 Quel risque présentait-il pour Gabriel Thomason ? 596 00:28:37,680 --> 00:28:40,930 Robin Weller et Lydon Grant portaient un virus mortel. 597 00:28:41,010 --> 00:28:43,850 Gabriel n'a jamais couché avec eux. Il n'a jamais été en danger. 598 00:28:44,020 --> 00:28:46,230 Deux hommes positifs au VIH, drogués, 599 00:28:46,310 --> 00:28:49,150 ayant des relations compulsives, mettent d'autres hommes en danger. 600 00:28:49,400 --> 00:28:52,860 Mon client a défendu la communauté gay face à deux hommes 601 00:28:52,940 --> 00:28:55,030 dangereux pour des milliers d'autres. 602 00:28:55,360 --> 00:28:56,900 Votre Honneur, c'est absurde. 603 00:28:57,570 --> 00:28:58,860 C'est un argument intéressant. 604 00:28:59,780 --> 00:29:02,200 Pas sûre que ça marche, mais le jury doit l'entendre. 605 00:29:02,870 --> 00:29:04,200 J'autorise cette défense. 606 00:29:05,830 --> 00:29:07,500 SALLE D'AUDIENCE 46 JEUDI 11 OCTOBRE 607 00:29:07,710 --> 00:29:11,630 Au Centre de Contrôle des Maladies, on observe les schémas de contamination. 608 00:29:12,460 --> 00:29:15,300 Alors cette nouvelle souche de VIH doit grandement vous préoccuper. 609 00:29:15,510 --> 00:29:17,920 Elle pourrait être plus mortelle que tout ce qu'on a connu 610 00:29:18,010 --> 00:29:19,430 depuis le début de l'épidémie. 611 00:29:20,300 --> 00:29:22,180 Qu'est-ce que le CDC recommande ? 612 00:29:23,350 --> 00:29:27,140 Prévenir le public, l'éduquer, ainsi que d'autres mesures préventives. 613 00:29:27,890 --> 00:29:30,730 Certaines personnes proposent des solutions plus radicales. 614 00:29:31,440 --> 00:29:33,480 - Comme quoi ? - Poursuivre ceux 615 00:29:33,570 --> 00:29:36,150 qui infectent volontairement leurs partenaires, 616 00:29:36,230 --> 00:29:38,320 ou leur faire payer une partie du traitement. 617 00:29:38,820 --> 00:29:40,910 Et tuer les porteurs du virus ? 618 00:29:41,990 --> 00:29:42,910 Certainement pas. 619 00:29:43,370 --> 00:29:45,620 Le meurtre n'est pas la réponse. 620 00:29:46,830 --> 00:29:47,700 Merci. 621 00:29:49,540 --> 00:29:50,540 Le témoin est à vous. 622 00:29:52,540 --> 00:29:56,920 Dr. Sloan, y a-t-il un traitement pour cette souche de VIH ? 623 00:29:57,420 --> 00:30:01,890 Il résiste à la plupart des médicaments. De nouveaux traitements sont à l'étude. 624 00:30:02,340 --> 00:30:06,970 Le virus a muté, il change pour combattre les traitements. 625 00:30:07,680 --> 00:30:11,690 S'il se répand encore, il pourrait être impossible de l'arrêter. 626 00:30:12,600 --> 00:30:14,770 Vous dites que les malades meurent très vite. 627 00:30:15,190 --> 00:30:16,070 Oui. 628 00:30:16,400 --> 00:30:19,070 Je crois qu'on est au bord d'une immense catastrophe, 629 00:30:19,150 --> 00:30:21,200 d'une pandémie mondiale. 630 00:30:21,610 --> 00:30:23,120 Que peut-on faire, tester tout le monde 631 00:30:23,450 --> 00:30:25,660 et isoler les malades du VIH sur une île déserte ? 632 00:30:25,950 --> 00:30:28,660 Dans les années 1990, à l'époque, le Département de la Santé 633 00:30:28,750 --> 00:30:31,290 avait créé des centres de détention pour les tuberculeux 634 00:30:31,370 --> 00:30:32,830 qui refusaient de se traiter. 635 00:30:33,580 --> 00:30:35,340 Une bonne façon de protéger le public. 636 00:30:35,420 --> 00:30:36,670 Pourquoi ne pas essayer ça ? 637 00:30:37,000 --> 00:30:40,340 La loi ne nous permet pas d'enfermer les malades du VIH. 638 00:30:41,630 --> 00:30:45,970 Donc les porteurs de la nouvelle souche continuent le sexe non protégé 639 00:30:46,180 --> 00:30:47,720 et répandent le virus ? 640 00:30:48,180 --> 00:30:51,020 Oui. On ne peut pas les arrêter. 641 00:30:52,730 --> 00:30:53,650 Merci. 642 00:30:58,480 --> 00:31:01,240 En grandissant, j'ai toujours entendu que les hommes gays mouraient… 643 00:31:02,700 --> 00:31:04,360 dans les années 1980, avant les traitements. 644 00:31:05,620 --> 00:31:08,200 Et voilà que ça se reproduit à cause du crystal meth. 645 00:31:09,080 --> 00:31:10,450 Vous ressentez quoi ? 646 00:31:11,410 --> 00:31:12,290 La solitude. 647 00:31:13,620 --> 00:31:14,540 La peur. 648 00:31:16,420 --> 00:31:17,290 Le désespoir. 649 00:31:18,550 --> 00:31:19,840 Comment gérez-vous ces émotions ? 650 00:31:20,170 --> 00:31:21,590 J'essaye de faire la différence. 651 00:31:22,920 --> 00:31:24,720 J'apprends aux hommes à se protéger. 652 00:31:26,050 --> 00:31:28,560 J'ai rejoint la Division Arc-en-Ciel pour porter ce message. 653 00:31:29,010 --> 00:31:30,930 Vos efforts ont porté leurs fruits ? 654 00:31:35,270 --> 00:31:36,900 Je n'ai pas pu sauver mon propre frère. 655 00:31:40,820 --> 00:31:43,150 Alex a été testé positif l'an dernier, et… 656 00:31:44,280 --> 00:31:45,570 il est mort en cinq mois. 657 00:31:49,580 --> 00:31:51,540 Après ses funérailles, j'ai lu ses journaux, 658 00:31:51,620 --> 00:31:53,160 j'ai fait la liste de ses partenaires. 659 00:31:53,870 --> 00:31:54,710 Pourquoi ? 660 00:31:55,540 --> 00:31:56,960 Pour leur dire de se faire tester. 661 00:31:59,130 --> 00:32:01,760 Est-ce que vous avez parlé à Robin Weller ? 662 00:32:02,050 --> 00:32:03,050 Oui. 663 00:32:04,510 --> 00:32:06,970 Et il… il m'a dit qu'il portait la souche assassine aussi. 664 00:32:08,140 --> 00:32:10,890 Qu'il était déjà positif avant sa relation avec mon frère… 665 00:32:10,970 --> 00:32:12,720 Qu'il savait, qu'il ne lui a pas dit… 666 00:32:14,350 --> 00:32:15,350 Et qu'il l'a infecté. 667 00:32:15,640 --> 00:32:17,100 Et ça vous a mis en colère. 668 00:32:17,560 --> 00:32:18,480 Oui. 669 00:32:19,360 --> 00:32:21,110 Et j'ai vu Robin en boîte… 670 00:32:22,030 --> 00:32:23,490 il draguait des petits jeunes. 671 00:32:24,950 --> 00:32:26,990 J'ai essayé de les prévenir, mais ils étaient drogués. 672 00:32:27,070 --> 00:32:28,070 Ils ne m'écoutaient pas. 673 00:32:29,530 --> 00:32:30,530 J'ai pas pu les sauver. 674 00:32:32,120 --> 00:32:33,410 Robin allait les tuer. 675 00:32:35,500 --> 00:32:36,710 Comme il avait tué mon frère. 676 00:32:38,210 --> 00:32:41,340 Et c'est pour ça que vous avez tué les deux responsables de la mort d'Alex. 677 00:32:42,050 --> 00:32:44,010 Je devais protéger leurs potentielles victimes, 678 00:32:44,090 --> 00:32:45,510 les hommes qu'ils auraient infectés. 679 00:32:46,010 --> 00:32:49,260 Gabriel, pensez-vous avoir fait ce qu'il fallait ? 680 00:32:50,260 --> 00:32:51,140 Oui. 681 00:32:52,680 --> 00:32:55,100 J'ai arrêté deux vies, pour en sauver des milliers d'autres. 682 00:32:57,270 --> 00:32:58,140 Merci. 683 00:33:05,860 --> 00:33:07,610 "Arrêté deux vies." 684 00:33:08,950 --> 00:33:10,660 C'est bien présenté. 685 00:33:12,370 --> 00:33:14,740 Vous avez assassiné deux hommes, non ? 686 00:33:15,910 --> 00:33:16,790 Oui. 687 00:33:17,710 --> 00:33:20,380 Mais ils auraient tué des milliers d'innocents. 688 00:33:21,460 --> 00:33:22,420 Comme votre frère. 689 00:33:23,380 --> 00:33:24,960 Vous pensez qu'Alex était innocent ? 690 00:33:25,920 --> 00:33:26,840 Bien sûr. 691 00:33:27,800 --> 00:33:29,090 Votre frère n'a pas été violé. 692 00:33:30,220 --> 00:33:32,220 Il a choisi d'avoir une relation non protégée. 693 00:33:34,350 --> 00:33:36,390 - Vous l'accusez ? - Vous avez entendu le docteur, 694 00:33:36,470 --> 00:33:39,190 la responsabilité personnelle entre en jeu. 695 00:33:40,020 --> 00:33:42,230 Robin Weller ne s'est pas montré responsable. 696 00:33:43,440 --> 00:33:44,480 Mais votre frère non plus. 697 00:33:44,690 --> 00:33:47,320 Alex… il ne savait pas. 698 00:33:48,110 --> 00:33:50,160 Il était jeune, drogué- 699 00:33:50,410 --> 00:33:51,610 Tout comme Robin Weller. 700 00:33:52,030 --> 00:33:53,740 Vous accusez l'un, vous accusez les deux. 701 00:33:55,330 --> 00:33:56,910 Et si Alex n'était pas mort ? 702 00:33:57,250 --> 00:34:00,120 S'il avait continué la drogue et les soirées ? 703 00:34:00,790 --> 00:34:02,130 Il aurait pu en infecter d'autres. 704 00:34:03,540 --> 00:34:05,170 Auriez-vous "arrêté" sa vie ? 705 00:34:13,220 --> 00:34:14,680 Répondez à la question. 706 00:34:16,350 --> 00:34:18,180 Auriez-vous tué votre propre frère ? 707 00:34:39,410 --> 00:34:40,870 Il n'y a aucun mystère. 708 00:34:41,290 --> 00:34:42,290 Deux hommes sont morts. 709 00:34:42,960 --> 00:34:46,090 Gabriel Thomason a avoué avoir tué les deux hommes par balle, 710 00:34:46,710 --> 00:34:47,800 ainsi que ses raisons. 711 00:34:50,170 --> 00:34:56,010 En 1981, 41 hommes homosexuels ont reçu un diagnostic de cancer rare 712 00:34:56,100 --> 00:34:57,850 qu'aucun docteur n'avait jamais vu. 713 00:34:58,930 --> 00:35:02,390 Aujourd'hui, 40 millions de personnes portent le VIH. 714 00:35:02,520 --> 00:35:04,060 Quarante millions. 715 00:35:05,400 --> 00:35:06,650 Homosexuels comme hétérosexuels. 716 00:35:07,650 --> 00:35:10,940 On continue à espérer une réponse avant qu'il soit trop tard, 717 00:35:11,070 --> 00:35:12,650 mais personne ne fait rien. 718 00:35:13,610 --> 00:35:17,330 C'est pour ça que Gabriel Thomason a pris les choses en main. 719 00:35:19,490 --> 00:35:24,830 Robin Weller et Lydon Grant ont infecté des dizaines d'hommes. 720 00:35:25,960 --> 00:35:30,300 Ils auraient pu en infecter des centaines d'autres, dans leur folie. 721 00:35:31,340 --> 00:35:32,340 C'étaient des terroristes. 722 00:35:33,130 --> 00:35:34,340 Je vais vous le dire autrement. 723 00:35:35,260 --> 00:35:39,010 Vous sortez d'ici ce soir, et sur les marches du tribunal 724 00:35:39,100 --> 00:35:41,430 se trouve Oussama ben Laden, une bombe sale dans les mains. 725 00:35:42,100 --> 00:35:45,850 Tout ce que vous connaissez de lui vous dit qu'il va l'amorcer, 726 00:35:45,940 --> 00:35:48,270 et faire de Manhattan une friche nucléaire. 727 00:35:48,820 --> 00:35:49,820 Vous avez un pistolet. 728 00:35:50,610 --> 00:35:52,070 Vous lui tireriez dessus ? 729 00:35:53,740 --> 00:35:55,990 Aux grands maux les grands remèdes. 730 00:35:56,610 --> 00:36:00,410 Gabriel Thomason a fait ce qu'il fallait pour sauver des vies innocentes. 731 00:36:02,540 --> 00:36:03,750 À votre tour, maintenant. 732 00:36:04,870 --> 00:36:06,750 Faites ce que vous avez à faire. 733 00:36:07,920 --> 00:36:09,250 Déclarez-le non coupable. 734 00:36:17,720 --> 00:36:21,140 Des millions de morts du VIH, c'est une tragédie. 735 00:36:21,810 --> 00:36:23,480 Pour autant, est-ce que deux morts de plus, 736 00:36:24,770 --> 00:36:26,440 deux meurtres, ne comptent pas ? 737 00:36:28,190 --> 00:36:30,900 La défense fait valoir que les meurtres sont justifiables 738 00:36:30,980 --> 00:36:32,650 au regard des futures morts. 739 00:36:33,860 --> 00:36:37,200 Ça pourrait paraître rationnel. Mais considérez la situation. 740 00:36:37,990 --> 00:36:40,530 Les producteurs de tabac font des cigarettes. 741 00:36:41,080 --> 00:36:43,410 Et des centaines de milliers de fumeurs 742 00:36:44,160 --> 00:36:45,250 meurent du cancer du poumon. 743 00:36:46,410 --> 00:36:49,000 Est-ce qu'on peut alors tuer tous les producteurs de tabac ? 744 00:36:50,040 --> 00:36:53,000 Si vous pensez que les deux situations ne se valent pas, réfléchissez encore. 745 00:36:53,590 --> 00:36:55,880 Les gens qui fument connaissent les risques. 746 00:36:56,550 --> 00:36:58,680 Et ils choisissent de fumer quand même. 747 00:37:00,090 --> 00:37:04,470 Comme ceux qui se droguent avant d'avoir des relations non protégées. 748 00:37:06,060 --> 00:37:07,350 N'accusez pas les victimes. 749 00:37:08,350 --> 00:37:12,440 Gabriel Thomason a violé la loi. Il a assassiné deux hommes. 750 00:37:14,070 --> 00:37:16,740 Il savait ce qu'il faisait. Il savait que c'était mal. 751 00:37:19,280 --> 00:37:20,660 Tenez-le pour responsable. 752 00:37:27,250 --> 00:37:28,370 Deux contre un, non coupable. 753 00:37:29,580 --> 00:37:31,580 Mauvaises probabilités pour un double meurtre. 754 00:37:31,670 --> 00:37:33,380 Joue-la sécure, de 25 ans à perpète. 755 00:37:33,960 --> 00:37:37,170 T'as pas vu Gabriel à la barre. Quand il a pleuré, le jury l'a cru. 756 00:37:37,300 --> 00:37:38,130 Non, pas du tout. 757 00:37:39,840 --> 00:37:41,640 Coupable. Des deux meurtres. 758 00:37:42,930 --> 00:37:44,430 Le jury n'a pas cru à ses larmes. 759 00:37:44,890 --> 00:37:48,980 Ils vont demander le max. Gabriel va prendre de 50 ans à perpète. 760 00:37:49,390 --> 00:37:50,940 Elle peut encore abandonner les charges. 761 00:37:51,060 --> 00:37:52,980 Pas après le témoignage du père de Robin Weller. 762 00:37:53,190 --> 00:37:55,320 Il cherche une vengeance. Elle va lui donner. 763 00:37:57,070 --> 00:37:59,240 AUDIENCE DE CONDAMNATION, SALLE 46 JEUDI 13 OCTOBRE 764 00:37:59,360 --> 00:38:01,990 Votre Honneur, le père de Robin Weller a une déclaration à faire, 765 00:38:02,070 --> 00:38:04,160 avant la prononciation de la peine. 766 00:38:04,870 --> 00:38:05,540 JUGE LENA PETROVKSY 767 00:38:05,620 --> 00:38:06,870 Avancez, M. Weller. 768 00:38:21,470 --> 00:38:22,760 Mon fils me manque. 769 00:38:25,050 --> 00:38:26,470 Il me manque tous les jours. 770 00:38:30,770 --> 00:38:32,850 On ne s'est pas parlé pendant plusieurs années. 771 00:38:33,440 --> 00:38:36,900 Je lui en voulais pour ses choix de vie. 772 00:38:37,860 --> 00:38:39,070 Pour son comportement. 773 00:38:41,650 --> 00:38:42,860 Mais je le regrette. 774 00:38:44,280 --> 00:38:46,870 Chaque journée est douloureuse. 775 00:38:50,580 --> 00:38:51,750 Il m'a jamais autant manqué 776 00:38:53,040 --> 00:38:54,250 que ces six derniers mois, 777 00:38:55,040 --> 00:38:57,050 parce qu'il n'était plus mon fils. 778 00:38:59,960 --> 00:39:03,470 Son addiction avait pris le dessus. 779 00:39:04,720 --> 00:39:07,930 Et le Robin que je connaissais avait disparu. 780 00:39:11,430 --> 00:39:15,360 J'ignore combien d'hommes ont été infectés par Robin 781 00:39:16,730 --> 00:39:19,400 ou combien d'autres l'auraient été s'il avait vécu. 782 00:39:25,780 --> 00:39:28,700 Je n'approuve pas les actes de Gabriel. 783 00:39:32,580 --> 00:39:34,370 Mais je comprends ses motivations. 784 00:39:39,500 --> 00:39:41,260 Je ne pensais pas le voir comme ça. 785 00:39:43,680 --> 00:39:45,720 Je pensais vouloir une vengeance. 786 00:39:52,060 --> 00:39:52,980 S'il vous plaît… 787 00:39:54,600 --> 00:39:56,310 ne le punissez pas trop sévèrement. 788 00:40:09,280 --> 00:40:12,160 Merci. La cour apprécie votre déclaration. 789 00:40:39,360 --> 00:40:41,270 Je n'ai pas pu rester pour le verdict. 790 00:40:42,190 --> 00:40:43,610 Il a pris combien ? 791 00:40:43,820 --> 00:40:44,650 Quinze ans. 792 00:40:46,530 --> 00:40:48,030 C'est le minimum, pour un meurtre. 793 00:40:48,820 --> 00:40:51,280 Il aurait pris plus si vous n'aviez pas parlé. 794 00:40:54,500 --> 00:40:56,040 J'ai tout fait de travers, avec Robin. 795 00:40:58,080 --> 00:40:59,540 Vous avez fait de votre mieux. 796 00:41:03,590 --> 00:41:05,090 Quand il m'a parlé de son homosexualité, 797 00:41:06,670 --> 00:41:08,890 je lui ai dit que j'aurais préféré qu'il soit mort. 798 00:41:13,220 --> 00:41:16,310 Je donnerais tout pour une deuxième chance avec mon fils. 799 00:41:48,319 --> 00:41:50,759 CETTE HISTOIRE EST FICTIVE. PERSONNE, NI AUCUN ÉVÉNEMENT RÉELS N'Y SONT DÉPEINTS. 800 00:42:13,740 --> 00:42:15,830 Sous-titres : Eve Dubouchet 63722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.