All language subtitles for Kneecap.Никап.2024.WEB-DL.1080p.COT.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,286 --> 00:03:23,871 You run! Go! 2 00:04:50,124 --> 00:04:51,125 Repeat after me. 3 00:04:51,834 --> 00:04:58,465 The man walked to market with his sow. 4 00:04:58,465 --> 00:05:05,597 The girl cut turf in the rain. 5 00:05:10,060 --> 00:05:12,312 How do you cut turf? 6 00:05:12,312 --> 00:05:15,482 With misery and despair, I'd say. 7 00:05:21,989 --> 00:05:24,158 Not used to seeing you up here. 8 00:05:24,158 --> 00:05:25,826 I'm covering. 9 00:05:26,869 --> 00:05:28,120 Everything okay? 10 00:05:28,871 --> 00:05:31,081 I think you need new Irish textbooks. 11 00:05:33,625 --> 00:05:37,254 They are the new textbooks. 12 00:05:38,589 --> 00:05:42,134 I'm not sure shoveling shite 13 00:05:42,134 --> 00:05:44,511 is going to inspire these kids to learn Irish. 14 00:05:45,971 --> 00:05:47,014 Turn it up. 15 00:06:14,958 --> 00:06:18,128 Friends, what a momentous day... 16 00:06:18,128 --> 00:06:21,548 So we'll be ramping up our campaign, 17 00:06:21,548 --> 00:06:25,094 and counting on your support in the coming months. 18 00:06:25,094 --> 00:06:29,098 We're only asking for the same language rights as the Scots 19 00:06:29,098 --> 00:06:31,391 and the Welsh. 20 00:06:31,391 --> 00:06:36,355 A country without a language is only half a nation. 21 00:07:02,589 --> 00:07:03,882 That was the police. 22 00:07:05,342 --> 00:07:06,552 What do they want? 23 00:07:06,552 --> 00:07:07,636 An Irish translator. 24 00:07:08,720 --> 00:07:10,055 I can't go. I was drinking. 25 00:07:10,055 --> 00:07:12,266 It's translating, not driving an HGV. 26 00:07:12,266 --> 00:07:13,976 I still have to drive to get there. 27 00:07:14,101 --> 00:07:15,602 Then why did you say... 28 00:07:20,566 --> 00:07:22,818 There's an Irish speaker in need. 29 00:07:22,818 --> 00:07:25,279 Bullshit. If they speak Irish, they speak English. 30 00:07:25,279 --> 00:07:26,655 It's not the Potato Famine. 31 00:07:26,655 --> 00:07:28,407 Don't joke about the Famine. 32 00:07:28,532 --> 00:07:29,533 Too soon? 33 00:07:30,450 --> 00:07:32,536 With everything that happened today, 34 00:07:32,536 --> 00:07:35,330 someone is probably taking a principled stand 35 00:07:35,330 --> 00:07:36,999 for their language rights. 36 00:07:36,999 --> 00:07:38,375 We need to... 37 00:07:38,834 --> 00:07:40,460 We must support them. 38 00:08:04,234 --> 00:08:05,819 If you could read, 39 00:08:05,819 --> 00:08:08,572 you wouldn't be a fucking peeler now, would you? 40 00:08:37,809 --> 00:08:38,810 Again. 41 00:08:38,810 --> 00:08:40,729 - Hear. - Listen. 42 00:08:40,729 --> 00:08:42,272 - Do. - Get. 43 00:08:42,272 --> 00:08:43,482 - See. - Eat. 44 00:08:43,482 --> 00:08:44,566 Give. 45 00:08:46,026 --> 00:08:47,194 Again. 46 00:08:48,862 --> 00:08:50,822 I'm making Irish speakers of them. 47 00:08:50,822 --> 00:08:52,699 Irish speakers? Jailgeoirs, more like. 48 00:09:11,677 --> 00:09:13,512 Aye. Curriculum of the colonizer. 49 00:09:21,019 --> 00:09:23,480 Only one thing here getting disowned. 50 00:09:23,480 --> 00:09:25,315 Quit your slabbering. 51 00:09:25,315 --> 00:09:27,484 I'll show you some slabbering. 52 00:09:30,988 --> 00:09:32,239 Get away to fuck. 53 00:09:50,966 --> 00:09:52,676 Every word of Irish spoken... 54 00:09:52,676 --> 00:09:56,054 ...is a bullet fired for Irish freedom. 55 00:11:30,524 --> 00:11:31,525 Tell her. 56 00:11:32,025 --> 00:11:33,235 I'm not talking to anyone 57 00:11:33,235 --> 00:11:35,612 who works for the fucking peelers. 58 00:11:35,612 --> 00:11:36,696 I don't work for 'em. 59 00:11:38,198 --> 00:11:40,200 Look which side of the table you're on. 60 00:11:41,076 --> 00:11:43,078 - It's where the chair is. - Aye. 61 00:11:43,078 --> 00:11:45,664 And why do you think that's where the chair was? 62 00:12:21,658 --> 00:12:23,994 So why you doing this, with the Irish? 63 00:12:31,334 --> 00:12:32,502 I hate the peelers. 64 00:12:32,502 --> 00:12:34,212 Nothing to do with today's news? 65 00:12:36,381 --> 00:12:37,591 What? What news? 66 00:12:37,591 --> 00:12:40,510 Listen, I want out of here just as much as you. 67 00:12:41,344 --> 00:12:42,762 I doubt that, all right. 68 00:12:54,733 --> 00:12:55,942 How are you feeling? 69 00:12:56,443 --> 00:12:57,444 Aye. 70 00:12:58,612 --> 00:13:01,198 - Did you take... - I need a new prescription. 71 00:13:01,198 --> 00:13:02,949 Why haven't you? 72 00:13:02,949 --> 00:13:04,326 It's two minutes... 73 00:13:04,326 --> 00:13:06,328 You get it for me tomorrow, okay, hen? 74 00:13:06,328 --> 00:13:07,412 You need to get out. 75 00:13:08,121 --> 00:13:09,122 Just this time. 76 00:13:09,122 --> 00:13:11,416 You have to get out. Outside. 77 00:13:11,416 --> 00:13:13,919 Quit lecturing me under my own roof. 78 00:13:13,919 --> 00:13:16,463 You're never out from under your own roof. 79 00:13:16,463 --> 00:13:17,547 That's the problem. 80 00:13:21,259 --> 00:13:22,511 Will I make you something? 81 00:13:22,511 --> 00:13:25,180 Aye, roast lamb with all the trimmings. 82 00:13:54,209 --> 00:13:56,086 Tell her it flows a lot better in Irish. 83 00:13:56,086 --> 00:13:57,671 - Poetry? - Scribbles. 84 00:13:57,671 --> 00:13:59,506 And I need you to stop turning... 85 00:14:14,604 --> 00:14:17,607 Time for you to decide what side of the table you're on. 86 00:14:25,282 --> 00:14:27,033 She's asking you to prove a negative. 87 00:14:27,033 --> 00:14:28,118 What? 88 00:14:28,118 --> 00:14:30,662 By asking you to prove you can't speak English, 89 00:14:30,662 --> 00:14:33,957 she's placing the burden of proof onto you, not her. 90 00:14:35,083 --> 00:14:36,585 That's what I just said, right? 91 00:15:09,326 --> 00:15:11,036 Here, have you got anything for... 92 00:15:47,155 --> 00:15:48,490 ...are you going tomorrow? 93 00:15:50,867 --> 00:15:51,868 Where? 94 00:15:58,166 --> 00:15:59,793 Will I say hello for you? 95 00:16:09,302 --> 00:16:10,929 - Night. - Night, love. 96 00:16:13,890 --> 00:16:14,891 Go to bed. 97 00:16:15,975 --> 00:16:18,061 I'm saving myself for the big sleep. 98 00:19:23,663 --> 00:19:24,664 It's not... 99 00:19:30,295 --> 00:19:31,462 What operation? 100 00:19:38,052 --> 00:19:39,137 Speak Irish to me. 101 00:19:42,473 --> 00:19:43,474 It's a rollie. 102 00:19:44,309 --> 00:19:45,393 Speak Irish to me. 103 00:19:47,812 --> 00:19:49,063 You taught me Irish. 104 00:19:50,607 --> 00:19:51,608 Fuckin' speak it. 105 00:20:21,930 --> 00:20:23,056 Ma's getting worse. 106 00:20:27,352 --> 00:20:28,853 She was asking about you. 107 00:20:32,482 --> 00:20:33,691 No. She wasn't. 108 00:20:43,576 --> 00:20:44,744 What? 109 00:20:48,289 --> 00:20:49,290 For who? 110 00:21:07,225 --> 00:21:10,061 Yep, I'd love to organize a memorial 111 00:21:10,061 --> 00:21:12,271 for the week I thought my dad was dead. 112 00:21:13,690 --> 00:21:15,984 That's a long fucking list. 113 00:21:21,030 --> 00:21:22,031 Happy birthday. 114 00:24:03,109 --> 00:24:05,278 Our day will come! 115 00:24:12,368 --> 00:24:14,620 {\an8}Our day will come! 116 00:24:18,166 --> 00:24:20,209 Our day will come! 117 00:24:21,961 --> 00:24:23,546 Our day will come! 118 00:27:41,577 --> 00:27:42,995 What are you doing here? 119 00:27:42,995 --> 00:27:44,580 What am I doing in my own car? 120 00:27:52,421 --> 00:27:54,298 What was all that about? 121 00:27:55,466 --> 00:27:57,176 Cross-community running club. 122 00:28:06,435 --> 00:28:08,145 Here, your lyrics... 123 00:28:08,145 --> 00:28:09,230 They're great. 124 00:28:10,314 --> 00:28:12,525 I've never read anything like them in Irish. 125 00:28:15,069 --> 00:28:17,822 What I'm saying is would you be into making music? 126 00:28:18,739 --> 00:28:21,992 People barely listen to Irish hip-hop, 127 00:28:21,992 --> 00:28:24,412 let alone Irish hip-hop in Irish. 128 00:28:24,412 --> 00:28:26,956 How do you know, when there's no hip-hop in Irish? 129 00:28:26,956 --> 00:28:29,417 No cunt who listens to hip-hop speaks Irish. 130 00:28:29,417 --> 00:28:30,876 Give them a reason to. 131 00:28:31,752 --> 00:28:34,004 Why? 132 00:28:36,090 --> 00:28:39,760 Right. Because Irish, it's like the last dodo. 133 00:28:39,760 --> 00:28:43,514 Stuck behind glass in some zoo. 134 00:28:43,806 --> 00:28:46,058 "Look but don't touch." 135 00:28:46,058 --> 00:28:49,061 Like, someone needs to smash that glass 136 00:28:49,061 --> 00:28:51,355 and set the dodo free so it can live. 137 00:28:55,443 --> 00:28:56,986 What the fuck is a dodo? 138 00:28:59,738 --> 00:29:02,241 Look, he says he's got a studio. 139 00:29:02,241 --> 00:29:03,868 - Well... - And some beats. 140 00:29:03,868 --> 00:29:06,203 - Sort of. - And he's a music teacher. 141 00:29:08,330 --> 00:29:11,167 Wouldn't want to delay your meeting with Dr. Dre. 142 00:29:13,627 --> 00:29:15,504 I'm offering a free spin of the wheel. 143 00:29:16,714 --> 00:29:19,091 And if half of what's in those lyrics is true, 144 00:29:19,091 --> 00:29:22,261 you need this more than I do. 145 00:29:31,228 --> 00:29:34,064 Are we making music or fitting exhausts? 146 00:29:38,819 --> 00:29:39,820 Well... 147 00:29:40,779 --> 00:29:42,114 It's not Abbey Road. 148 00:29:42,114 --> 00:29:43,199 Abbey what? 149 00:30:05,221 --> 00:30:07,431 - Aye, I like that. - Yeah. 150 00:30:07,431 --> 00:30:09,225 Here, give us a go. 151 00:30:09,225 --> 00:30:11,435 - Fuckin' give us a go. - Stop! 152 00:30:11,435 --> 00:30:14,230 Pissed off Sittin' around 153 00:30:14,230 --> 00:30:16,565 No money in our pockets for going out 154 00:30:16,565 --> 00:30:19,235 We're sick and tired of being skint 155 00:30:19,235 --> 00:30:21,403 But that's all gonna change... 156 00:30:22,571 --> 00:30:23,572 What are you doing? 157 00:30:24,823 --> 00:30:27,159 I'm just tweaking the EQ. 158 00:30:31,372 --> 00:30:34,083 Now I just need something to take the edge off. 159 00:30:34,083 --> 00:30:35,626 We've got something for that. 160 00:33:08,612 --> 00:33:10,197 - Well... - What's up? 161 00:33:10,197 --> 00:33:13,701 - Lads. What are you doing here? - What? 162 00:33:15,786 --> 00:33:16,787 Listen. 163 00:33:17,913 --> 00:33:19,331 It's not a good time. 164 00:33:19,331 --> 00:33:22,876 You said meet here to fucking go work on the tracks. 165 00:33:22,876 --> 00:33:24,086 Did I? 166 00:33:24,086 --> 00:33:25,671 I think that's what you said. 167 00:33:30,592 --> 00:33:32,344 Like I said, it's not a good time. 168 00:33:32,344 --> 00:33:34,012 - Tomorrow? - I don't know. 169 00:33:34,012 --> 00:33:36,849 - Fucking weekend, then? - I can't. 170 00:33:39,518 --> 00:33:41,228 I've paving slabs to lay. 171 00:33:42,688 --> 00:33:46,358 What happened to smashing up the Irish language dodo? 172 00:33:46,358 --> 00:33:50,028 No, smashing the glass to set the dodo free... 173 00:33:51,155 --> 00:33:53,115 Whatever. I'll be in touch. 174 00:33:53,115 --> 00:33:54,408 I'll be in touch. 175 00:33:59,580 --> 00:34:01,790 - Who was that? - Who was who? 176 00:34:03,500 --> 00:34:06,044 The two smicks you were fist bumping. 177 00:34:06,044 --> 00:34:07,546 Them? 178 00:34:07,546 --> 00:34:09,173 Just ex-pupils. 179 00:34:10,215 --> 00:34:12,426 - You coming to the meeting? - Meeting? 180 00:34:12,426 --> 00:34:14,845 Are you fucking kidding me? The meeting. 181 00:34:14,845 --> 00:34:17,306 {\an8}The Language Act Protest Committee. 182 00:34:17,306 --> 00:34:18,515 I know. 183 00:34:20,267 --> 00:34:22,060 I'd love to. I'd love to... 184 00:34:23,395 --> 00:34:24,396 ...but... 185 00:34:25,522 --> 00:34:28,025 What? You've a puddle of piss to mop up? 186 00:34:36,033 --> 00:34:37,117 Aye, there's that. 187 00:34:41,872 --> 00:34:43,707 They want me to lead it. 188 00:34:44,208 --> 00:34:47,127 Of course they do. You're brilliant. 189 00:34:50,631 --> 00:34:53,467 I just don't know if it's me. 190 00:34:56,136 --> 00:35:00,349 Listen. No one is anyone until they are. 191 00:35:08,607 --> 00:35:10,651 Are you still fucking high? 192 00:35:13,362 --> 00:35:15,781 Aye, a little bit. 193 00:37:42,344 --> 00:37:44,346 What's Belfast famous for? 194 00:37:46,765 --> 00:37:49,643 Bombings, George Best, baps. 195 00:37:51,353 --> 00:37:54,773 By that logic, we might as well 196 00:37:55,816 --> 00:37:57,818 call ourselves the Titanics. 197 00:37:57,818 --> 00:37:59,277 Well, Kneecap's our name, 198 00:38:01,279 --> 00:38:03,115 because I've already booked a gig. 199 00:38:07,786 --> 00:38:09,579 We haven't even got a finished track. 200 00:38:09,705 --> 00:38:11,623 I know, but that's not my fault. 201 00:38:12,124 --> 00:38:13,125 Blame him. 202 00:38:20,340 --> 00:38:22,759 Why are two fellas digging up our garden? 203 00:38:30,267 --> 00:38:31,268 What are you doing? 204 00:38:32,144 --> 00:38:33,270 Morning. 205 00:38:33,603 --> 00:38:35,230 Where are the fucking paving slabs? 206 00:38:35,230 --> 00:38:38,817 Yeah, we'll do the garden, you finish the track. Deal? 207 00:38:42,612 --> 00:38:45,282 - No, no. I'll do it. - Sit down. 208 00:38:45,282 --> 00:38:47,409 I'll do it. Let me do it. 209 00:38:49,661 --> 00:38:51,371 It's not fucking Dancehall. 210 00:38:51,371 --> 00:38:54,291 - What? - Come in on the chorus. 211 00:38:54,291 --> 00:38:57,461 No, fuck that. I'm the lead. 212 00:38:57,461 --> 00:38:59,588 R-I-G-H-T-S 213 00:38:59,588 --> 00:39:01,506 I don't give a fuck about any Garda 214 00:39:01,506 --> 00:39:02,966 Straight in, right? 215 00:39:02,966 --> 00:39:05,594 So just, like, it's one, two, three... 216 00:39:08,764 --> 00:39:09,765 Ready? 217 00:40:42,524 --> 00:40:44,734 {\an8}Rights 218 00:46:15,064 --> 00:46:16,274 Where have you been? 219 00:46:16,274 --> 00:46:17,442 At work. 220 00:46:18,776 --> 00:46:20,778 - Our music is... - We know. 221 00:46:24,115 --> 00:46:25,533 Have you seen the crowd? 222 00:46:25,533 --> 00:46:29,370 I can't go out on that stage. Someone will see me. 223 00:46:29,370 --> 00:46:31,456 I'm pretty sure that's the fucking point. 224 00:46:35,835 --> 00:46:37,253 Take that. 225 00:46:45,261 --> 00:46:47,263 I look like a fucking Provey. 226 00:46:51,768 --> 00:46:53,228 DJ Próvai. 227 00:46:53,228 --> 00:46:54,729 - I can't... - Come on. 228 00:47:04,906 --> 00:47:07,450 - You said that was coke, right? - That's not coke. 229 00:47:07,450 --> 00:47:09,410 Ketamine... That's fucking ket. 230 00:47:09,410 --> 00:47:10,954 Fuck. Did you know? 231 00:47:10,954 --> 00:47:12,288 Wrong pocket. 232 00:47:12,288 --> 00:47:14,332 Great fucking drug dealer you are. 233 00:47:14,332 --> 00:47:16,292 - Fuck. - We'll be fucking sweet. 234 00:52:55,339 --> 00:52:56,340 Hear. 235 00:52:57,383 --> 00:52:58,467 Listen. 236 00:52:58,968 --> 00:52:59,969 Get. 237 00:53:00,511 --> 00:53:01,512 Eat. 238 00:53:17,069 --> 00:53:18,070 What? 239 00:53:19,864 --> 00:53:21,073 Nothing. 240 00:53:21,073 --> 00:53:22,366 What? 241 00:53:22,366 --> 00:53:25,536 Nothing. Just that thing you do with your mouth. 242 00:53:25,536 --> 00:53:26,746 What thing? 243 00:53:26,746 --> 00:53:27,830 It's a twitch. 244 00:53:28,831 --> 00:53:29,832 A twitch? 245 00:53:31,208 --> 00:53:32,209 I don't do that. 246 00:53:36,088 --> 00:53:37,673 Not anymore. 247 00:53:40,051 --> 00:53:41,052 But you used to. 248 00:53:43,930 --> 00:53:45,264 Back when you used to be 249 00:53:46,307 --> 00:53:47,308 happy. 250 00:54:19,298 --> 00:54:20,299 It's okay. 251 01:00:10,941 --> 01:00:12,151 You kept my chair. 252 01:00:21,618 --> 01:00:24,121 Thanks for going to my memorial. 253 01:00:29,918 --> 01:00:32,838 I'm only saying it doesn't look very convincing 254 01:00:32,838 --> 01:00:35,507 if my own wife doesn't show. 255 01:00:40,179 --> 01:00:42,181 Still denying your native tongue? 256 01:00:42,181 --> 01:00:44,558 I deny the ears that are hearing it. 257 01:00:55,319 --> 01:00:56,320 Why? 258 01:01:44,993 --> 01:01:48,205 So long as you don't have to leave this house to do it. 259 01:05:35,849 --> 01:05:36,850 Over there. 260 01:05:37,726 --> 01:05:39,144 Don't think so. 261 01:05:40,228 --> 01:05:41,229 It's them. 262 01:05:41,772 --> 01:05:42,773 It's them. 263 01:05:43,607 --> 01:05:44,858 It's definitely them. 264 01:05:45,484 --> 01:05:46,652 Come on. Come on. 265 01:05:50,572 --> 01:05:51,573 Lads. 266 01:05:52,199 --> 01:05:53,408 How are you? 267 01:05:53,408 --> 01:05:55,494 Can we talk to you? 268 01:05:56,828 --> 01:05:58,413 About your music? 269 01:06:01,792 --> 01:06:03,877 This is a big joke to you, isn't it? 270 01:06:05,337 --> 01:06:06,463 Well, I'm not laughing. 271 01:06:08,590 --> 01:06:10,175 Lads, you have to stop. 272 01:06:10,175 --> 01:06:12,594 All right, it's not helping. 273 01:06:13,345 --> 01:06:14,346 Helping what? 274 01:06:14,346 --> 01:06:15,597 You know well. 275 01:06:15,597 --> 01:06:18,266 The legislation, the Irish Language Act. 276 01:06:18,266 --> 01:06:20,102 It's a politically sensitive time. 277 01:06:20,352 --> 01:06:23,146 We have to consider 278 01:06:23,146 --> 01:06:26,024 who are the best ambassadors for the language. 279 01:06:26,024 --> 01:06:29,778 The only reason why the Irish language still fucking exists 280 01:06:29,778 --> 01:06:32,656 is because people refused to not speak it. 281 01:06:33,115 --> 01:06:35,033 No one's telling you not to speak it. 282 01:06:36,284 --> 01:06:38,954 Once upon a time, a man told us 283 01:06:38,954 --> 01:06:42,749 that the Irish language was like the last dodo, 284 01:06:43,333 --> 01:06:45,544 stuck behind glass in some museum. 285 01:06:46,336 --> 01:06:48,130 And to help it to survive, 286 01:06:48,130 --> 01:06:52,217 we had to break the glass and set the dodo free. 287 01:06:54,094 --> 01:06:56,263 That sounds like a terrible analogy. 288 01:08:01,036 --> 01:08:02,245 Hello. 289 01:08:52,462 --> 01:08:53,463 Radio? 290 01:08:54,756 --> 01:08:56,174 Imagine the money. 291 01:08:58,260 --> 01:08:59,511 How much do they pay? 292 01:09:00,720 --> 01:09:02,472 Must be at least 10k a play. 293 01:09:04,432 --> 01:09:07,519 The woeful pay-per-play rates of streaming platforms 294 01:09:07,519 --> 01:09:10,522 mean that artists need millions of plays to make any profit, 295 01:09:10,522 --> 01:09:11,857 so without radio money, 296 01:09:11,857 --> 01:09:15,318 musicians' only revenue stream would be perpetual tours, 297 01:09:15,318 --> 01:09:18,154 forcing multiple artists out of the industry every year 298 01:09:18,154 --> 01:09:21,199 due to the associated mental and physical strain. 299 01:09:23,869 --> 01:09:25,620 We'd better get to the studio. 300 01:09:41,219 --> 01:09:43,847 Our music is backed up on the cloud, though, right? 301 01:09:53,398 --> 01:09:54,649 We have to do something. 302 01:09:54,649 --> 01:09:56,151 Do we fuck. 303 01:09:56,151 --> 01:09:58,111 - Not you. - Not me? 304 01:09:58,111 --> 01:09:59,821 It was my fucking garage. 305 01:10:00,614 --> 01:10:01,615 I'm with Naoise. 306 01:10:01,615 --> 01:10:05,452 Aye, go start a war with a paramilitary group. 307 01:10:05,869 --> 01:10:08,079 The British empire couldn't win that one, 308 01:10:08,079 --> 01:10:10,749 but I'm sure you'll do fucking fine. 309 01:10:12,792 --> 01:10:14,628 If you two have a death wish, go ahead, 310 01:10:14,628 --> 01:10:16,671 but don't drag me down with you. 311 01:10:16,671 --> 01:10:18,673 Drag you down? 312 01:10:18,673 --> 01:10:21,468 We've been dragging you along. 313 01:10:21,468 --> 01:10:23,637 This is just a little hobby for you. 314 01:10:23,637 --> 01:10:24,971 It's all we've got. 315 01:10:25,597 --> 01:10:27,182 And they've destroyed everything! 316 01:10:27,182 --> 01:10:30,769 Have they? Because the only one who can do that is you, 317 01:10:30,769 --> 01:10:32,854 if you do something fucking stupid. 318 01:10:34,189 --> 01:10:36,399 Now we need a mastered track for tomorrow 319 01:10:36,399 --> 01:10:38,443 from scratch with no fucking equipment. 320 01:10:40,737 --> 01:10:42,989 That's not going to fucking happen. 321 01:11:16,690 --> 01:11:18,400 Look at this, boys. 322 01:11:18,400 --> 01:11:21,027 The Roland 808. 323 01:11:21,027 --> 01:11:22,737 What '80s shite is that? 324 01:11:22,737 --> 01:11:24,823 1980 to 1983, to be precise. 325 01:11:26,574 --> 01:11:28,535 Complete commercial flop, 326 01:11:28,535 --> 01:11:31,538 but it got into the hands of enough people who mattered 327 01:11:31,538 --> 01:11:34,541 to change the face of hip-hop music forever. 328 01:11:35,458 --> 01:11:37,919 This is what we're meant to record the tracks on. 329 01:11:37,919 --> 01:11:39,421 It's fucking fate. 330 01:11:45,969 --> 01:11:48,096 Snare here and snare there. 331 01:11:49,264 --> 01:11:50,265 To kick. 332 01:11:51,349 --> 01:11:52,934 Two kicks, I think. 333 01:11:58,148 --> 01:12:00,025 We'll bring one in here too. 334 01:12:01,317 --> 01:12:03,653 That works. That works. 335 01:12:04,863 --> 01:12:06,948 Right then, go ahead. He'll do the chorus. 336 01:13:53,721 --> 01:13:54,973 I'm done, boys. 337 01:13:59,185 --> 01:14:00,395 I'm out. 338 01:14:01,896 --> 01:14:03,982 - What? - I can't do this anymore. 339 01:14:05,942 --> 01:14:07,861 It feels like I'm fucking skiing 340 01:14:07,861 --> 01:14:09,779 and both skis are going further apart. 341 01:14:09,779 --> 01:14:11,489 I'm gonna tear my bollocks open. 342 01:14:11,489 --> 01:14:13,616 I never wanted to ski. 343 01:14:13,616 --> 01:14:16,077 I just wanted to be a musician, you know? 344 01:14:20,331 --> 01:14:21,583 What do we do with this? 345 01:14:24,169 --> 01:14:25,295 You'll work it out. 346 01:18:29,288 --> 01:18:31,999 Breaking on to school property 347 01:18:32,625 --> 01:18:34,335 outside school hours. 348 01:18:35,920 --> 01:18:37,255 Contested or admitted? 349 01:18:41,384 --> 01:18:42,385 Admitted. 350 01:18:45,054 --> 01:18:48,599 Snorting a white substance on stage. 351 01:18:53,438 --> 01:18:54,439 Admitted. 352 01:18:56,524 --> 01:19:00,653 Indecently exposing your buttocks 353 01:19:00,653 --> 01:19:03,030 to reveal the words "Brits" and "out"? 354 01:19:11,247 --> 01:19:15,001 Admitted. Admitted! Admitted! 355 01:19:21,132 --> 01:19:22,133 Admitted. 356 01:19:24,135 --> 01:19:26,304 Membership of the music group 357 01:19:27,346 --> 01:19:28,347 Kneecap? 358 01:19:59,295 --> 01:20:00,421 - I... - I know. 359 01:20:03,216 --> 01:20:04,217 You know? 360 01:20:07,720 --> 01:20:09,055 My suspicions were aroused 361 01:20:09,055 --> 01:20:11,307 when the lads started digging up our garden, 362 01:20:11,307 --> 01:20:13,184 but it was your lovely arse 363 01:20:14,852 --> 01:20:16,771 all over the news that sealed it. 364 01:20:17,522 --> 01:20:18,981 I do have a lovely arse. 365 01:20:21,192 --> 01:20:22,610 Why didn't you say something? 366 01:20:24,654 --> 01:20:26,155 That twitch with your mouth... 367 01:20:28,366 --> 01:20:30,284 You do it when you're happy. 368 01:20:30,493 --> 01:20:32,495 I wanted to keep seeing it. 369 01:20:36,749 --> 01:20:37,750 I quit. 370 01:20:39,043 --> 01:20:40,044 Work? 371 01:20:40,044 --> 01:20:41,128 No, fuck. 372 01:20:41,671 --> 01:20:42,880 I was sacked from that. 373 01:20:45,883 --> 01:20:47,760 Don't say I'm breaking up with you 374 01:20:47,760 --> 01:20:50,054 for being in a band you're not even fucking in. 375 01:20:51,931 --> 01:20:53,266 You're breaking up with me? 376 01:20:55,351 --> 01:20:57,311 You've found what you were looking for. 377 01:20:57,311 --> 01:20:58,813 That's great. 378 01:20:58,813 --> 01:21:01,107 But I also need to do my thing. 379 01:21:03,067 --> 01:21:04,068 You know? 380 01:21:06,529 --> 01:21:07,947 They're different directions. 381 01:21:09,824 --> 01:21:11,325 They don't work together. 382 01:21:13,369 --> 01:21:16,497 What part of unemployed musician doesn't work for you? 383 01:21:18,499 --> 01:21:21,877 No one is anyone until they are. 384 01:21:23,421 --> 01:21:24,839 You are. 385 01:22:06,881 --> 01:22:09,175 - Irish Language Act. - Now! 386 01:22:13,554 --> 01:22:19,101 - Now! - Irish Language Act. 387 01:22:20,227 --> 01:22:21,604 That was the radio plugger. 388 01:23:41,726 --> 01:23:45,604 Stick the kettle on. I need your help. 389 01:23:58,701 --> 01:24:02,037 But when they heard they were from West Belfast, 390 01:24:02,037 --> 01:24:04,081 they wouldn't play it on the air. 391 01:24:21,348 --> 01:24:23,017 This is an official complaint. 392 01:25:22,409 --> 01:25:23,786 And good luck. 393 01:25:24,328 --> 01:25:25,329 You speak Irish? 394 01:25:27,331 --> 01:25:28,874 {\an8}But I'm learning. 395 01:28:24,675 --> 01:28:26,218 Listen, you cunts. 396 01:28:26,844 --> 01:28:29,847 The Irish language and hip-hop go hand in hand. 397 01:28:29,847 --> 01:28:31,682 I don't give a fuck what anyone says. 398 01:28:36,061 --> 01:28:38,397 It gave a voice to the Black people of America. 399 01:28:38,397 --> 01:28:42,067 And now, it's giving a voice to fucking Irish speakers! 400 01:28:46,071 --> 01:28:50,826 But, Móglaí, they say we're politicizing the language. 401 01:28:50,826 --> 01:28:53,495 It was them who politicized it 402 01:28:53,495 --> 01:28:56,040 when they fucking banned it. 403 01:28:56,415 --> 01:28:59,251 But it's obvious they failed 404 01:28:59,251 --> 01:29:02,921 when you see all the Fenian cunts here tonight! 405 01:29:06,967 --> 01:29:09,636 Speaking in our own tongue! 406 01:29:09,636 --> 01:29:14,266 Giving shit to the peelers, the politicians, the dissies, 407 01:29:14,266 --> 01:29:16,477 or any other cunt! 408 01:30:08,904 --> 01:30:10,364 You go, lads. 409 01:30:12,282 --> 01:30:13,367 I've got this. 410 01:33:11,962 --> 01:33:13,588 That's not gonna happen. 411 01:33:22,139 --> 01:33:23,432 Speak Irish. 412 01:33:54,963 --> 01:33:55,964 Our day 413 01:33:57,007 --> 01:33:58,008 will come. 414 01:35:59,754 --> 01:36:03,467 I said you'd end up down an alley, didn't I? 415 01:36:07,345 --> 01:36:08,972 What did I also tell you? 416 01:36:10,932 --> 01:36:12,934 Every word of Irish spoken... 417 01:36:16,396 --> 01:36:20,901 ...is a bullet fired for Irish freedom. 418 01:36:24,446 --> 01:36:25,530 What you're doing, 419 01:36:26,948 --> 01:36:28,533 you're that bullet, son. 420 01:36:44,466 --> 01:36:45,467 You better go. 421 01:38:58,642 --> 01:39:00,185 Stories are built from language. 422 01:39:00,810 --> 01:39:02,479 Nations are built from stories. 423 01:39:03,271 --> 01:39:04,856 This is our story. 28586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.