Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,000 --> 00:00:25,167
"FILM POLSKI", Varsovie
2
00:00:27,250 --> 00:00:31,167
pr�sente :
3
00:00:38,458 --> 00:00:44,625
M�RE JEANNE DES ANGES
4
00:00:45,083 --> 00:00:49,625
D'apr�s le roman :
5
00:00:50,083 --> 00:00:53,333
Avec :
6
00:01:27,583 --> 00:01:31,250
Sc�nario :
7
00:01:54,667 --> 00:01:58,417
Prises de vues :
8
00:02:29,250 --> 00:02:34,417
R�alisation :
9
00:03:24,167 --> 00:03:26,208
La cloche !
10
00:03:27,792 --> 00:03:29,417
Pourquoi on sonne ?
11
00:03:29,667 --> 00:03:33,958
C'est l'habitude.
� l'intention des voyageurs �gar�s.
12
00:03:35,917 --> 00:03:37,792
Ordre de l'�v�que.
13
00:03:39,250 --> 00:03:42,167
Pour ceux qui s'�garent dans la for�t.
14
00:03:44,167 --> 00:03:46,208
- Tu t'appelles comment ?
- Juraj.
15
00:03:48,375 --> 00:03:50,750
Tu repars demain ?
16
00:03:51,000 --> 00:03:53,750
S�r. Faut que je reparte aussit�t.
17
00:03:54,000 --> 00:03:56,375
C'est loin chez vous.
18
00:03:56,625 --> 00:03:59,458
On a mis toute une journ�e.
19
00:06:11,117 --> 00:06:16,075
Comme vous le coupez fin,
votre pain, mon P�re.
20
00:06:16,325 --> 00:06:20,450
Vous ne sentez m�me pas
ce que vous mangez.
21
00:06:21,575 --> 00:06:26,033
Chez nous, au couvent,
on le coupe toujours ainsi.
22
00:06:26,283 --> 00:06:27,908
Et pourquoi �a ?
23
00:06:32,408 --> 00:06:37,117
Et pourquoi
se bourrer de gros morceaux ?
24
00:06:45,325 --> 00:06:50,742
Vous m'avez l'air pourtant
d'un fameux gourmand, non ?
25
00:07:25,200 --> 00:07:29,033
Alors, tu ne veux pas lui dire
la bonne aventure ?
26
00:07:31,575 --> 00:07:33,283
Et pourquoi pas ?
27
00:07:33,533 --> 00:07:36,950
�a leur arrive aussi,
les bonnes aventures.
28
00:07:37,200 --> 00:07:38,825
M�me que
29
00:07:39,075 --> 00:07:40,533
plus d'une jeune fille...
30
00:07:42,242 --> 00:07:47,367
vient les consulter
avant d'entrer au couvent.
31
00:07:50,325 --> 00:07:53,742
Il voudrait bien conna�tre l'avenir,
32
00:07:53,992 --> 00:07:56,367
mais il ne peut pas.
33
00:08:01,658 --> 00:08:03,617
Dis-lui quelque chose.
34
00:08:03,867 --> 00:08:05,825
Et quoi donc ?
35
00:08:06,033 --> 00:08:07,825
Dis-lui tout.
36
00:08:08,033 --> 00:08:10,075
Si son voyage r�ussira,
37
00:08:10,283 --> 00:08:13,367
s'il fera des rencontres...
38
00:08:15,700 --> 00:08:18,283
Il verra une fille qui sera m�re.
39
00:08:18,533 --> 00:08:22,200
C'est pas ce qui manque en Pologne.
40
00:08:26,325 --> 00:08:28,783
Pauvret, oh, pauvret !
41
00:08:35,950 --> 00:08:38,325
Tu aimeras une bossue.
42
00:08:45,492 --> 00:08:48,033
Dieu soit b�ni, mon p�re.
43
00:08:51,117 --> 00:08:53,492
Dans les si�cles des si�cles.
44
00:09:04,533 --> 00:09:08,200
Ces dames vous attendent, mon p�re.
45
00:09:08,450 --> 00:09:10,325
Impatiemment.
46
00:09:13,425 --> 00:09:16,925
Personne n'�tait au courant de ma venue.
47
00:09:17,758 --> 00:09:20,300
Elles savent bien tout, allez.
48
00:09:20,508 --> 00:09:23,758
Sauf qu'elles mentent quelquefois.
49
00:09:25,383 --> 00:09:28,883
Vous �tes venu
pour les dames du couvent ?
50
00:09:29,092 --> 00:09:33,050
Vous n'�tes pas sans savoir
ce qui s'y passe ?
51
00:09:33,300 --> 00:09:37,050
De saintes, elles n'ont plus que le nom.
52
00:09:39,008 --> 00:09:41,300
Taisez-vous, vous n'y entendez rien.
53
00:09:41,550 --> 00:09:45,842
Nous, th�ologiens, y voyons � peine.
Taisez-vous et priez.
54
00:10:08,447 --> 00:10:14,613
La s�ur touri�re, n'a pas voulu
fermer la porte de la nuit.
55
00:10:14,863 --> 00:10:18,030
Elle vous attend comme le Messie.
56
00:10:18,280 --> 00:10:21,613
Vous en savez des choses, vous !
57
00:10:21,863 --> 00:10:26,488
Faut bien,
je suis domestique au couvent.
58
00:10:30,363 --> 00:10:33,863
Les hommes y sont admis ?
59
00:10:34,905 --> 00:10:39,030
Elles sauraient couper du bois,
toutes seules ?
60
00:10:41,280 --> 00:10:45,905
�gorger un b�uf ou un mouton ?
61
00:10:46,863 --> 00:10:49,322
Elles mangent de la viande ?
62
00:10:50,072 --> 00:10:53,405
Pour s�r.
C'est le diable qui les tente.
63
00:10:55,530 --> 00:10:57,905
Dieu nous garde de m�dire !
64
00:10:58,155 --> 00:11:01,905
Je crois en notre Sainte M�re l'�glise,
65
00:11:02,113 --> 00:11:04,322
foi de Wolodkowicz.
66
00:11:04,572 --> 00:11:07,655
Dans mon village, mon p�re,
67
00:11:07,863 --> 00:11:12,072
on est tous plus pauvres
les uns que les autres.
68
00:11:12,280 --> 00:11:16,822
La terre est pauvre,
tout juste s'il vient du lin, de l'orge.
69
00:11:17,030 --> 00:11:18,822
Les pommes sont sures...
70
00:11:19,072 --> 00:11:21,030
Le lin minable...
71
00:11:21,280 --> 00:11:22,905
L'orge pel�...
72
00:11:23,155 --> 00:11:26,322
Seule l'eau de vie y est buvable.
73
00:11:33,363 --> 00:11:35,488
� la sant�
74
00:11:36,530 --> 00:11:38,822
de monsieur le Chanoine.
75
00:11:39,030 --> 00:11:42,113
- Je ne suis pas chanoine.
- Vous le serez bien.
76
00:12:00,488 --> 00:12:02,447
Pour moi,
77
00:12:04,280 --> 00:12:05,905
il est temps d�j�.
78
00:12:07,863 --> 00:12:10,613
Toi aussi, Juraj, va te coucher.
79
00:12:10,822 --> 00:12:12,447
Tu te l�ves t�t, demain.
80
00:12:13,530 --> 00:12:15,822
On t'a dit de rentrer aussit�t.
81
00:12:21,238 --> 00:12:23,363
Il me faut aller au couvent.
82
00:12:23,572 --> 00:12:25,780
Kaziuk vous conduira.
83
00:12:43,988 --> 00:12:45,947
Il y a go�t� � l'eau de vie.
84
00:12:46,155 --> 00:12:49,488
Il n'est pas si continent qu'il le dit.
85
00:12:49,947 --> 00:12:52,613
Ils sont tous pareils, allez !
86
00:12:53,280 --> 00:12:56,947
Vos saintes dames,
mangent-elles aussi du porc ?
87
00:12:58,030 --> 00:13:02,822
Du porc ?
Elles ont bien d'autres r�jouissances.
88
00:13:03,030 --> 00:13:05,863
T'as bien besoin d'en parler.
89
00:13:07,322 --> 00:13:09,988
S�r que �a attire le malin.
90
00:13:10,988 --> 00:13:13,822
Ma parole, racontez-nous un peu
91
00:13:14,030 --> 00:13:16,530
ce qui s'y passe, au couvent ?
92
00:13:16,780 --> 00:13:20,280
Qu'est-ce que les diables y fabriquent ?
93
00:13:20,738 --> 00:13:22,613
Taisez-vous donc.
94
00:13:24,197 --> 00:13:26,655
On ne plaisante pas ici.
95
00:13:26,863 --> 00:13:29,613
Il y a des espions partout
96
00:13:29,863 --> 00:13:31,988
qui rapportent aux pr�tres.
97
00:13:32,238 --> 00:13:34,947
Ils sont nombreux au couvent ?
98
00:13:35,155 --> 00:13:38,738
Quatre exorcistes,
et puis celui-l�, le cinqui�me.
99
00:13:39,655 --> 00:13:42,280
Mais pour juger feu
monsieur le cur�,
100
00:13:42,488 --> 00:13:44,613
ils �taient plus de douze
101
00:13:44,863 --> 00:13:47,947
pour le condamner au b�cher.
102
00:13:48,572 --> 00:13:53,197
Ce cur�,
ils l'ont br�l� sans raison aucune.
103
00:13:54,030 --> 00:13:57,697
Ces dames
n'ont pas cess� de danser, hein ?
104
00:13:57,947 --> 00:14:01,197
Elles font mieux encore maintenant.
105
00:14:07,905 --> 00:14:12,363
Mais c'est-y vrai qu'il �tait sorcier ?
106
00:14:31,530 --> 00:14:34,863
Ma parole, mais vous le regrettez !
107
00:14:36,238 --> 00:14:40,155
On peut pas dire �a, mais c'est dommage.
108
00:14:40,655 --> 00:14:42,863
M�me s'il avait �t� pire.
109
00:14:43,113 --> 00:14:45,155
Et il �tait comment, lui ?
110
00:14:46,447 --> 00:14:48,405
Oh, c'�tait pas un saint.
111
00:14:49,655 --> 00:14:52,488
Il gr�sillait comme un cochon.
112
00:14:56,988 --> 00:14:59,988
Br�ler un homme, tout de m�me !
113
00:15:00,363 --> 00:15:02,072
Mange, mange !
114
00:15:06,155 --> 00:15:07,947
Comment qu'ils ont fait ?
115
00:15:08,197 --> 00:15:11,197
L'ont pris,
l'ont entra�n� et l'ont br�l� ?
116
00:15:11,405 --> 00:15:13,863
Et ses v�tements ?
117
00:15:16,113 --> 00:15:20,322
Les v�tements prennent feu les premiers
118
00:15:20,572 --> 00:15:23,738
et l'homme reste nu.
119
00:15:56,063 --> 00:15:58,272
Bonjour, p�re Joseph !
120
00:16:00,980 --> 00:16:05,438
Je suis la gouvernante
de monsieur le cur�.
121
00:16:05,688 --> 00:16:09,438
Oui, mon petit.
Mais laisse-moi avec mon invit�.
122
00:16:09,688 --> 00:16:11,563
Un cur�, c'est pas un invit�.
123
00:16:13,105 --> 00:16:16,605
Alunio, va un peu jouer avec elle.
124
00:16:31,730 --> 00:16:35,480
Pauvres gosses.
C'est toute ma joie � pr�sent.
125
00:16:36,063 --> 00:16:37,147
Orphelins ?
126
00:16:37,397 --> 00:16:39,522
La m�re vit encore.
127
00:16:39,772 --> 00:16:42,938
Le p�re a �t� br�l�.
128
00:16:44,772 --> 00:16:47,688
C'est les enfants de Garniec.
129
00:16:47,897 --> 00:16:50,563
Qu'est-ce qu'ils vont devenir ?
130
00:16:50,813 --> 00:16:53,355
Les enfants d'un pr�tre sorcier.
131
00:16:53,605 --> 00:16:56,605
Vous croyez � ces mauvaises intentions ?
132
00:16:56,813 --> 00:17:01,022
Peut-�tre pas � sa magie,
mais quant � ses intentions...
133
00:17:06,772 --> 00:17:08,813
Satan est en lui.
134
00:17:12,897 --> 00:17:17,022
Un rude labeur vous attend ici.
135
00:17:18,230 --> 00:17:21,563
J'ai pass� tout l'automne
� je�ner et � prier.
136
00:17:21,813 --> 00:17:26,355
Je prie, je prie sans cesse...
Et pourtant, j'ai peur.
137
00:17:26,605 --> 00:17:27,772
De quoi ?
138
00:17:28,980 --> 00:17:30,605
Du malin.
139
00:17:31,313 --> 00:17:33,772
Je mets jamais les pieds l�-bas,
140
00:17:34,022 --> 00:17:36,772
j'ai mon �glise et ma cure.
141
00:17:36,980 --> 00:17:40,563
Garniec n'y allait pas non plus,
et pourtant....
142
00:17:41,147 --> 00:17:44,397
Ces bonnes fem...
Ces nonnes l'ont perdu.
143
00:17:44,605 --> 00:17:47,522
Mais l'abb� Garniec �tait bel homme.
144
00:17:47,730 --> 00:17:50,397
Tandis que moi...
145
00:17:50,605 --> 00:17:54,355
La sup�rieure
ne risque pas de r�ver de moi.
146
00:17:54,605 --> 00:17:57,272
Elle r�vait de lui ?
147
00:17:59,438 --> 00:18:00,897
Apparemment...
148
00:18:01,147 --> 00:18:04,980
M�me qu'il passait
� travers les murs du couvent !
149
00:18:07,230 --> 00:18:10,897
Qu'est-ce qu'elles vont pas inventer !
150
00:18:14,688 --> 00:18:16,480
Vous croyez que c'est des inventions ?
151
00:18:17,272 --> 00:18:19,730
Entre nous, je le crains.
152
00:18:19,980 --> 00:18:24,438
Elles avaient envie
que Garniec vienne les voir.
153
00:18:26,813 --> 00:18:30,063
Nos dames
ou les diables qui les tiennent,
154
00:18:30,313 --> 00:18:32,605
racontent de ces choses...
155
00:18:32,813 --> 00:18:35,897
Elles les crient devant tout le monde.
156
00:18:36,147 --> 00:18:39,480
O� ils sont
et par quoi ils les tiennent.
157
00:18:39,688 --> 00:18:42,355
Et �a, � l'�glise, lors des exorcismes !
158
00:18:42,563 --> 00:18:45,480
Quel scandale ! � l'�glise !
159
00:18:45,730 --> 00:18:47,688
Essayez de le dire aux exorcistes.
160
00:18:47,938 --> 00:18:50,772
Ils disent :
"Quand le peuple voit le diable,
161
00:18:51,022 --> 00:18:53,772
il n'en croit que mieux en Dieu."
162
00:18:53,980 --> 00:18:56,813
Aussi, ils font d�monstration
163
00:18:57,022 --> 00:18:59,397
de leurs tours de foire.
164
00:18:59,772 --> 00:19:02,522
Faire r�gner Dieu par le d�mon ?
165
00:19:02,772 --> 00:19:05,938
Qui sait, qui sait, p�re Joseph...
166
00:19:06,980 --> 00:19:09,522
C'est aussi une m�thode.
167
00:19:09,772 --> 00:19:12,938
Elle peut faire des saints aussi.
168
00:19:13,147 --> 00:19:15,272
� moins, � moins...
169
00:19:16,147 --> 00:19:19,897
qu'il n'y ait pas
le moindre diable l�-dessous.
170
00:19:27,402 --> 00:19:30,485
Cette inclination naturelle des femmes
vers la chute...
171
00:19:30,693 --> 00:19:31,527
Mais aussi vers la saintet�.
172
00:19:32,360 --> 00:19:36,735
Quand on contemple un peu ce monde...
173
00:19:36,943 --> 00:19:39,235
Je ne connais pas le monde.
174
00:19:39,443 --> 00:19:41,235
Que puis-je en dire ?
175
00:19:43,235 --> 00:19:47,860
Une m�re carm�lite,
deux s�urs religieuses.
176
00:19:48,568 --> 00:19:50,860
Toujours entour� de saintes femmes.
177
00:19:51,068 --> 00:19:53,193
C'est bien que vous soyez si pieux
178
00:19:53,443 --> 00:19:58,777
et connaissiez si peu les femmes.
179
00:19:58,985 --> 00:20:03,443
Mais vous passerez ici
des moments difficiles.
180
00:20:04,485 --> 00:20:05,568
Priez pour moi.
181
00:20:05,818 --> 00:20:10,443
Que puis-je pour vous ?
Ma pri�re vole bas.
182
00:20:10,735 --> 00:20:12,943
Mais je prierai, je prierai.
183
00:20:15,443 --> 00:20:17,402
B�nissez-moi, mon p�re.
184
00:20:21,360 --> 00:20:24,360
Allons, les enfants, on rentre.
185
00:20:48,468 --> 00:20:51,385
Je voulais vous accompagner.
186
00:20:53,552 --> 00:20:55,593
Ce n'est pas la peine.
187
00:20:57,593 --> 00:21:00,260
C'est plus digne pour un pr�tre.
188
00:21:00,468 --> 00:21:02,093
�a m'est �gal.
189
00:21:02,302 --> 00:21:04,260
Mais nous y tenons, nous.
190
00:21:04,468 --> 00:21:08,427
Je vous accompagnerai toujours.
On est des braves gens.
191
00:21:08,677 --> 00:21:09,677
Tous ?
192
00:21:09,927 --> 00:21:12,302
Peut-�tre pas tous.
193
00:21:12,510 --> 00:21:15,427
Mais c'est au soir
qu'on juge la journ�e.
194
00:21:15,677 --> 00:21:17,718
Voil�, c'est ici.
195
00:21:18,093 --> 00:21:20,302
La s�ur touri�re vous ouvrira.
196
00:21:23,010 --> 00:21:24,635
Marguerite Accroch�e.
197
00:22:07,843 --> 00:22:10,843
La m�re sup�rieure
vous attend depuis hier soir.
198
00:23:45,510 --> 00:23:48,343
Je suis heureuse de vous voir, mon p�re.
199
00:23:55,010 --> 00:23:57,843
Nous vous attendions comme le Messie.
200
00:24:00,177 --> 00:24:02,468
Nous allons prier ensemble.
201
00:24:02,718 --> 00:24:04,677
Prenez-place, je vous prie.
202
00:24:08,885 --> 00:24:12,635
Nous sommes ici en proie
� un grand malheur.
203
00:24:12,885 --> 00:24:16,218
Les pr�tres que nous avons ici
204
00:24:16,427 --> 00:24:18,635
s'avouent impuissants.
205
00:24:18,885 --> 00:24:21,593
Vous �tes notre seul espoir.
206
00:24:21,802 --> 00:24:24,260
Tu m'es recommand�, ma fille.
207
00:24:24,468 --> 00:24:27,010
Les autres s�urs ont les exorcistes.
208
00:24:27,218 --> 00:24:32,718
Ah bon ! Si le d�mon me quitte,
il quittera aussi les autres.
209
00:24:34,177 --> 00:24:36,927
C'est par moi que tout a commenc�.
210
00:24:38,177 --> 00:24:40,135
J'essaierai de chasser ce d�mon.
211
00:24:40,385 --> 00:24:42,010
Ils sont huit.
212
00:24:42,927 --> 00:24:46,010
B�h�mot, Balaam, Isaacharon,
213
00:24:46,218 --> 00:24:50,843
Gr�sil, Aman, Asmod�e,
B�h�rit, L�viathan et Allumette.
214
00:24:51,093 --> 00:24:52,635
Ne les crois pas ma fille.
215
00:24:52,885 --> 00:24:55,343
Le malin aime � se d�guiser.
216
00:24:57,218 --> 00:24:59,593
Quand vous �tes-vous confess�es ?
217
00:25:00,760 --> 00:25:03,218
Pas depuis six mois.
218
00:25:03,468 --> 00:25:07,302
C'est long.
Pourquoi avez-vous tant attendu ?
219
00:25:10,260 --> 00:25:11,885
Pas nous, mon p�re.
220
00:25:12,093 --> 00:25:14,927
Les d�mons nous l'interdisaient.
221
00:25:17,302 --> 00:25:20,885
N'est-ce pas plut�t votre paresse
222
00:25:21,093 --> 00:25:23,302
incarn�e dans ces d�mons ?
223
00:25:23,885 --> 00:25:27,052
Vous ne me croyez pas
vraiment poss�d�e ?
224
00:25:27,260 --> 00:25:30,093
Il faut bien que j'y croie, h�las.
225
00:25:30,343 --> 00:25:34,177
Mais Satan est rou�,
il conna�t nos faiblesses.
226
00:25:34,427 --> 00:25:36,302
C'est un prince de l'Enfer, le mien.
227
00:25:36,510 --> 00:25:38,552
On ne sait rien sur leur nature.
228
00:25:38,802 --> 00:25:41,885
Et ce qu'en disent les poss�d�s
229
00:25:42,135 --> 00:25:44,010
ne m�rite pas de cr�dit.
230
00:25:45,468 --> 00:25:48,468
Ils sont les fils du mensonge.
231
00:25:48,718 --> 00:25:52,593
Qu'est-ce qui est mensonge,
qu'est-ce qui est v�rit� ?
232
00:25:54,677 --> 00:25:57,427
Chaque chr�tien en sa conscience
233
00:25:57,635 --> 00:26:01,135
d�finit la fronti�re
entre le noir et le blanc.
234
00:26:01,677 --> 00:26:05,510
Que Garniec ait p�ri par ma faute,
est-ce mal ?
235
00:26:06,843 --> 00:26:10,260
Interroge l�-dessus ta conscience.
236
00:26:14,760 --> 00:26:18,593
Si je te disais
tout ce qu'il m'a fait faire,
237
00:26:18,802 --> 00:26:20,760
toutes les horreurs...
238
00:26:22,260 --> 00:26:25,593
Il faut que je te le dise un jour.
239
00:26:25,802 --> 00:26:28,260
Pour que tu connaisses
240
00:26:28,468 --> 00:26:31,635
ma souffrance et mon angoisse.
241
00:26:31,885 --> 00:26:36,843
� toi de me tirer de cet ab�me
o� Dieu m'a pr�cipit�e.
242
00:26:37,093 --> 00:26:39,385
Calme-toi, ma fille.
243
00:26:46,588 --> 00:26:49,505
Nul n'est jamais seul au monde.
244
00:26:54,922 --> 00:26:57,588
J'ai vu mon Ange gardien
245
00:26:59,047 --> 00:27:01,088
aupr�s de mon lit.
246
00:27:02,047 --> 00:27:06,088
Il ressemblait � Kaziuk,
le gar�on de l'auberge.
247
00:27:06,755 --> 00:27:10,797
Mais il avait de longs cheveux
jusqu'aux �paules.
248
00:27:11,380 --> 00:27:15,213
Il se pencha sur moi,
me toucha la poitrine.
249
00:27:15,463 --> 00:27:18,630
Et ma chemise, depuis,
sent un baume parfum�.
250
00:27:27,505 --> 00:27:32,130
Pardon. Je n'ai personne
� qui dire ma peine et mon effroi.
251
00:27:39,005 --> 00:27:42,880
Prot�ge-moi, mon p�re.
252
00:27:50,547 --> 00:27:53,005
Va maintenant � tes affaires.
253
00:27:53,713 --> 00:27:55,588
Moi, je vais prier Dieu,
254
00:27:55,797 --> 00:27:58,797
puis nous ferons ensemble
acte de contrition.
255
00:28:52,767 --> 00:28:56,767
Mon ch�ri,
ne crois pas qu'il te sera facile
256
00:28:56,975 --> 00:29:00,225
de me d�loger de ce beau petit corps.
257
00:29:04,308 --> 00:29:05,142
M�re Jeanne...
258
00:29:05,558 --> 00:29:09,433
Je ne suis pas m�re Jeanne.
259
00:29:09,683 --> 00:29:11,308
Je ne suis personne.
260
00:29:11,558 --> 00:29:16,017
Tu crois que j'ai peur
de ton eau b�nite, de ton latin ?
261
00:29:16,475 --> 00:29:18,683
Vieille chiffe !
262
00:29:26,933 --> 00:29:28,892
Apage satanas !
263
00:30:50,683 --> 00:30:52,808
On ne vous attendait plus.
264
00:30:53,058 --> 00:30:56,808
J'ai failli ne pas venir,
tous ces exorcismes...
265
00:30:57,058 --> 00:31:00,225
Les autres ne font que prier,
mais travailler nenni.
266
00:31:02,808 --> 00:31:04,767
Je suis tout essouffl�e.
267
00:31:05,683 --> 00:31:07,975
L�, dans un coin, je suis bien.
268
00:31:08,683 --> 00:31:10,558
La compagnie est agr�able.
269
00:31:25,808 --> 00:31:28,808
Je suis heureux de saluer
270
00:31:29,058 --> 00:31:32,225
une repr�sentante
de ce clo�tre fameux.
271
00:31:33,475 --> 00:31:36,642
Vous avez des choses int�ressantes
� raconter.
272
00:31:41,058 --> 00:31:45,017
En quoi puis-je vous int�resser ?
C'est vous qui venez du grand monde.
273
00:31:46,933 --> 00:31:49,767
Mais sans vous, sans votre clo�tre,
274
00:31:50,017 --> 00:31:52,225
nous ne serions pas ici.
275
00:31:52,433 --> 00:31:54,808
Les exorcismes nous attirent ici.
276
00:31:55,017 --> 00:31:58,517
Oh, sur moi les diables n'ont pas prise.
277
00:31:58,767 --> 00:32:01,142
Je dois avoir l'�me coriace
278
00:32:01,350 --> 00:32:03,392
et le corps peu app�tissant.
279
00:32:04,767 --> 00:32:08,267
Les exorcismes vont commencer
avec le nouveau pr�tre.
280
00:32:08,475 --> 00:32:11,308
Pour moi, il n'est pas de force.
281
00:32:12,683 --> 00:32:16,100
Il �tait p�le comme un linge en sortant.
282
00:32:16,850 --> 00:32:19,850
Apr�s le coup
de la poign�e noircie de suie.
283
00:32:21,183 --> 00:32:24,350
Elle dissimule donc, la m�re Jeanne ?
284
00:32:26,850 --> 00:32:29,683
Ce n'est pas le diable
285
00:32:29,892 --> 00:32:32,642
qui lui fait noircir la poign�e ?
286
00:32:33,058 --> 00:32:35,683
Est-ce une tricherie ?
�a doit �tre vrai !
287
00:32:39,225 --> 00:32:45,392
Qu'elle ne triche pas !
288
00:32:45,600 --> 00:32:50,142
Qu'est-ce que nous faisons ici ?
Plut�t aller � la foire.
289
00:32:50,392 --> 00:32:52,683
Ces nonnes du diable ne me disent rien.
290
00:32:52,933 --> 00:32:56,183
Si encore
elles se baladaient toutes nues.
291
00:32:56,392 --> 00:32:59,808
Parfois elles se d�shabillent...
292
00:33:00,058 --> 00:33:01,850
Du temps de Garniec,
293
00:33:02,058 --> 00:33:06,350
elles gambadaient � poil, dehors,
en criant apr�s lui.
294
00:33:10,183 --> 00:33:13,100
Il faut apprendre � boire � cette nonne.
295
00:33:22,808 --> 00:33:25,267
Buvez donc un verre, ma s�ur.
296
00:33:25,517 --> 00:33:27,475
Vous �tes pire que des Sarrasins !
297
00:33:27,683 --> 00:33:29,892
Allons, un seul verre !
298
00:33:37,350 --> 00:33:39,642
- � la sant� du clo�tre !
- Et de la m�re Jeanne !
299
00:33:59,017 --> 00:34:02,933
J'aime mieux, petite m�reAu couvent m'en aller
300
00:34:03,183 --> 00:34:06,933
Plut�t qu'un m�chant hommePour la vie �pouser
301
00:34:14,600 --> 00:34:18,433
Tout le jour, il me battrait� coup de trique cajolerait
302
00:34:18,683 --> 00:34:22,517
J'aime mieux, petite m�re,Au couvent m'en aller
303
00:34:30,267 --> 00:34:33,933
J'aime mieux, dans le ch�urAvec les nonnes chanter
304
00:34:34,142 --> 00:34:38,433
Que prendre de mon mariRacl�e apr�s racl�e
305
00:34:46,017 --> 00:34:49,767
J'aime mieux chanter matinesLaudes et v�pres
306
00:34:50,017 --> 00:34:54,142
Mais intacteGarder la peau de mon derri�re
307
00:34:58,463 --> 00:34:59,838
Le p�re Joseph !
308
00:35:08,880 --> 00:35:11,547
Que fais-tu l�, ma fille ?
309
00:35:12,505 --> 00:35:15,130
J'avais une course � faire.
310
00:35:17,338 --> 00:35:20,588
Va, ma fille, et ne p�che plus.
311
00:35:26,630 --> 00:35:29,172
Le diable est ici et en face.
312
00:35:30,797 --> 00:35:33,172
Le monde est ainsi fait.
313
00:35:35,213 --> 00:35:37,338
Tu le connais, le monde ?
314
00:35:37,588 --> 00:35:39,213
Et vous mon p�re ?
315
00:35:40,088 --> 00:35:42,755
Moi ? Non plus.
316
00:35:43,297 --> 00:35:45,588
Au couvent depuis l'enfance.
317
00:35:49,213 --> 00:35:50,838
Attention, Kaziuk !
318
00:35:56,130 --> 00:35:58,338
C'est le diable qui l'a mise l�.
319
00:36:57,725 --> 00:37:02,683
Tu enrages
que je sois venu te livrer bataille.
320
00:37:02,892 --> 00:37:07,183
C'est ton royaume,
mais je viens au nom du Seigneur.
321
00:37:07,433 --> 00:37:10,850
Je suis d'un autre royaume,
celui de la lumi�re,
322
00:37:13,433 --> 00:37:15,142
comme toi des t�n�bres.
323
00:37:15,392 --> 00:37:18,475
Je suis du bien, toi, tu es du mal.
324
00:37:26,600 --> 00:37:28,642
Tu y crois, toi, au diable ?
325
00:37:29,850 --> 00:37:30,933
J'y crois.
326
00:37:31,142 --> 00:37:32,767
Tu l'as vu souvent ?
327
00:37:33,475 --> 00:37:34,725
Oui.
328
00:37:35,267 --> 00:37:36,475
Il avait des cornes.
329
00:37:36,725 --> 00:37:38,100
T'es b�te.
330
00:37:40,558 --> 00:37:42,933
Il avait des ailes.
331
00:37:43,142 --> 00:37:45,433
Et le visage de m�re Jeanne.
332
00:37:51,183 --> 00:37:52,808
Mais comment qu'il �tait, le diable ?
333
00:37:53,058 --> 00:37:54,433
T'es trop curieux.
334
00:37:57,683 --> 00:38:00,058
Dis-le quoi, je l'ai pas vu.
335
00:38:01,350 --> 00:38:02,975
Moi non plus.
336
00:38:05,767 --> 00:38:07,558
Le diable, je l'ai pas vu.
337
00:38:09,308 --> 00:38:12,558
Mais je l'ai vu faire danser les s�urs.
338
00:38:12,767 --> 00:38:15,350
Et surtout la sup�rieure,
339
00:38:15,600 --> 00:38:18,183
la m�re Jeanne des Anges.
340
00:38:20,183 --> 00:38:22,558
- Elle s'appelle ainsi ?
- Oui.
341
00:38:23,100 --> 00:38:25,475
M�re Jeanne des Anges.
342
00:38:31,017 --> 00:38:34,683
M�re Jeanne, oui,
des diables et non des anges.
343
00:38:41,808 --> 00:38:45,308
On a peur quand on est seul au monde.
344
00:38:46,183 --> 00:38:49,017
Si le diable s'emparait de moi ?
345
00:38:49,267 --> 00:38:52,267
Des gens comme nous, �a l'int�resse pas.
346
00:38:52,475 --> 00:38:55,017
Qu'est-ce que t'en sais ?
347
00:38:55,808 --> 00:38:59,558
Des fois je d�teste tellement mon vieux
que je le tuerais.
348
00:39:01,725 --> 00:39:06,100
Et si on tue son p�re,
le diable ne vous l�che plus.
349
00:39:09,600 --> 00:39:11,558
� quoi bon tuer son p�re ?
350
00:39:12,392 --> 00:39:14,433
Il mourra bien tout seul.
351
00:39:16,933 --> 00:39:20,517
Mais il est si mauvais.
352
00:39:21,225 --> 00:39:23,892
Il bat ma m�re, et moi aussi.
353
00:39:25,433 --> 00:39:27,642
Prie pour lui, plut�t.
354
00:39:29,683 --> 00:39:35,100
Dis voir : Au nom du P�re,
du Fils et du Saint Esprit, Mon Dieu
355
00:39:36,183 --> 00:39:39,267
ayez mon p�re en sainte garde.
356
00:39:40,600 --> 00:39:44,808
Je veux bien :
Mon Dieu, ayez mon p�re...
357
00:39:45,892 --> 00:39:47,267
Et maintenant, dors.
358
00:45:50,807 --> 00:45:52,307
Satan !
359
00:45:54,140 --> 00:45:56,223
Je t'ordonne de sortir du corps
360
00:45:56,432 --> 00:46:00,057
de la r�v�rende
m�re Jeanne des Anges !
361
00:46:04,307 --> 00:46:05,473
Sors !
362
00:46:24,057 --> 00:46:25,848
Sors, Satan !
363
00:46:27,598 --> 00:46:31,848
Je ne sortirai pas !
364
00:46:35,598 --> 00:46:40,348
Balaam, Isaacharon, Asmod�e,
365
00:46:40,557 --> 00:46:44,473
Gr�sil, Aman, L�viathan.
366
00:46:44,682 --> 00:46:48,057
R�ponds, qui es-tu ?
367
00:46:55,598 --> 00:46:59,973
C'est moi, Allumette, pour te servir.
368
00:47:02,098 --> 00:47:05,015
R�ponds, Allumette, es-tu pr�t
369
00:47:05,223 --> 00:47:09,223
� quitter sur mon ordre
le corps de cette femme ?
370
00:47:09,432 --> 00:47:13,682
Sur le champ.
Mais que feras-tu de mes fr�res ?
371
00:47:13,890 --> 00:47:17,265
Balaam est dans ma t�te,
Gr�sil dans mon ventre.
372
00:47:17,473 --> 00:47:19,807
Asmod�e dans mon...
373
00:47:31,473 --> 00:47:34,765
Satan ! Je t'ordonne de sortir !
374
00:47:52,723 --> 00:47:54,598
Allumette m'a quitt�e.
375
00:48:31,973 --> 00:48:35,348
Je ne suis pas la m�re Jeanne.
376
00:48:36,182 --> 00:48:39,057
Je suis Satan, j'ai nom Gr�sil.
377
00:48:41,848 --> 00:48:44,890
Gr�sil ! Satan !
378
00:48:45,098 --> 00:48:48,682
Dieu a voulu
que tu p�n�tres dans ce corps !
379
00:48:48,890 --> 00:48:52,390
Ob�is � ceux qui t'ordonnent en son nom.
380
00:48:53,807 --> 00:48:56,182
Ob�iras-tu ?
381
00:48:58,015 --> 00:48:58,973
Oui.
382
00:48:59,182 --> 00:49:04,015
Esprit du mal, montre
comment les S�raphins r�v�rent Dieu !
383
00:49:42,315 --> 00:49:46,648
Gr�sil, montre-nous
384
00:49:47,398 --> 00:49:51,690
comment les Tr�nes
rendent gr�ce au Tout-Puissant.
385
00:50:53,690 --> 00:50:57,690
Gr�sil, je te somme,
au nom de Dieu, de te prosterner
386
00:50:57,898 --> 00:51:02,273
devant le symbole de notre r�demption.
387
00:51:04,398 --> 00:51:08,440
�a, jamais, mon p�re,
il me fera par trop souffrir !
388
00:51:08,878 --> 00:51:11,295
Prosterne-toi ! Je te somme.
389
00:51:12,295 --> 00:51:14,003
Non, je ne veux pas.
390
00:51:48,753 --> 00:51:50,920
Je ne me rendrai pas.
391
00:51:51,962 --> 00:51:56,378
Aucune puissance terrestre
ou c�leste ne m'y forcera.
392
00:52:31,920 --> 00:52:33,920
Humilie-toi.
393
00:52:38,378 --> 00:52:40,295
Non, non.
394
00:52:56,137 --> 00:52:58,178
Maudit soit le P�re,
le Fils, le Saint Esprit,
395
00:52:58,387 --> 00:53:02,845
la Sainte Vierge
et tout le royaume des Cieux !
396
00:53:31,428 --> 00:53:34,928
� sainte croix ! � tr�s sainte Vierge !
397
00:53:35,137 --> 00:53:37,762
Pardonne-moi ces blasph�mes !
398
00:55:49,437 --> 00:55:50,603
Mon Dieu...
399
00:55:52,353 --> 00:55:55,062
Seigneur, gardez-moi de Satan !
400
00:56:38,145 --> 00:56:41,270
- Vous m'avez fait peur !
- Alors, fini les exorcismes ?
401
00:56:41,478 --> 00:56:44,312
Pas du tout, mais...
402
00:56:46,145 --> 00:56:49,312
La Sup�rieure va �tre isol�e.
403
00:57:55,895 --> 00:57:58,728
Agenouillez-vous, m�re Jeanne.
404
00:58:09,353 --> 00:58:11,603
Agenouille-toi, ma fille.
405
00:58:24,437 --> 00:58:26,645
Nous allons prier ensemble.
406
00:58:26,853 --> 00:58:28,562
Je dirai mes pri�res et toi,
407
00:58:28,770 --> 00:58:31,895
essaie de me rejoindre en esprit.
408
00:58:34,645 --> 00:58:36,853
Que la paix descende sur toi.
409
00:59:25,395 --> 00:59:27,770
L'amour chasse le mal.
410
00:59:27,978 --> 00:59:29,895
Tu n'as qu'� t'en remplir.
411
00:59:30,103 --> 00:59:33,062
L'amour peut-il rester sourd � l'Amour ?
412
00:59:39,687 --> 00:59:44,020
Notre P�re qui �tes aux cieux,
413
00:59:44,228 --> 00:59:45,853
que votre volont� soit faite...
414
01:00:02,395 --> 01:00:04,270
Je vous salue, Marie...
415
01:00:43,850 --> 01:00:46,308
On a nettoy� comme on a pu,
416
01:00:46,933 --> 01:00:49,142
mais ces pigeons sont impossibles.
417
01:00:49,350 --> 01:00:52,267
Dites � Odrym de r�parer la toiture.
418
01:00:57,558 --> 01:01:01,142
Ils se sont mis partout, ces oiseaux.
419
01:01:01,975 --> 01:01:03,933
Mais ici, vous serez tranquilles.
420
01:01:17,642 --> 01:01:19,933
Seule, tu humilieras mieux ton orgueil.
421
01:01:20,142 --> 01:01:22,683
Ton plus grand p�ch�.
422
01:01:25,683 --> 01:01:28,142
Quand tu es parmi les hommes,
423
01:01:28,350 --> 01:01:30,475
tu ne penses qu'� ta superbe.
424
01:01:40,175 --> 01:01:43,925
Que suis-je, moi ?
humble servante du Seigneur,
425
01:01:45,425 --> 01:01:48,342
qui v�n�re Dieu dans ce couvent oubli�.
426
01:01:49,050 --> 01:01:51,425
Je suis un pauvre nonnain.
427
01:01:52,967 --> 01:01:56,550
Sans doute mon p�re est prince,
mais pauvre.
428
01:02:00,017 --> 01:02:04,475
Il ne quitte pas ses marais
de Smolensk et ne voit personne.
429
01:02:08,392 --> 01:02:11,892
Qu'ai-je fait, pour que huit d�mons
430
01:02:12,100 --> 01:02:14,225
� la fois m'assaillent ?
431
01:02:18,350 --> 01:02:20,308
Sois bonne comme un enfant.
432
01:02:20,517 --> 01:02:22,892
Heureuse comme un enfant.
433
01:02:24,475 --> 01:02:27,475
Car Dieu nous a aim� et nous aime.
434
01:02:37,475 --> 01:02:40,975
Et si Satan me quitte
pour entrer en toi ?
435
01:04:44,317 --> 01:04:48,358
Dieu, aie piti� de mon �me p�cheresse !
436
01:07:50,813 --> 01:07:53,022
La v�rit� n'est pas de ce monde.
437
01:07:53,730 --> 01:07:56,730
Tu reviens � tes aberrations.
438
01:07:56,938 --> 01:07:59,688
Apr�s tant de pri�res tant d'humilit�.
439
01:08:06,438 --> 01:08:07,522
Laisse.
440
01:08:09,272 --> 01:08:11,147
Les diables s'affolent en moi.
441
01:08:11,397 --> 01:08:13,438
Tu es Satan toi-m�me !
442
01:08:14,522 --> 01:08:16,897
Laisse-moi, laisse-moi.
443
01:10:25,377 --> 01:10:27,002
Le p�re n'est pas l�.
444
01:10:28,210 --> 01:10:31,043
Je viens juste une minute.
445
01:10:31,252 --> 01:10:35,127
Tu n'as pas id�e
de ce qui se passe chez nous.
446
01:10:35,377 --> 01:10:38,627
Pas moyen de risquer un �il !
447
01:10:38,835 --> 01:10:40,960
Et cette grille, c'est pour le P�re.
448
01:10:41,210 --> 01:10:43,668
La m�re est poss�d�e plus que jamais.
449
01:10:46,252 --> 01:10:48,377
�a recommence comme avec Garniec.
450
01:10:48,585 --> 01:10:49,960
Tais-toi !
451
01:10:52,960 --> 01:10:55,335
Parle pas de �a ! �a porte malheur !
452
01:11:05,627 --> 01:11:07,835
Qu'est-ce qu'il a celui-ci
453
01:11:08,043 --> 01:11:10,710
� aller et venir
dans ce coin perdu ?
454
01:11:11,210 --> 01:11:14,627
Il n�gocie un emprunt chez lez Juifs,
dit-on.
455
01:11:14,877 --> 01:11:16,252
T'es fou ?
456
01:11:17,877 --> 01:11:20,002
Il s'occupe pas de �a.
457
01:11:20,210 --> 01:11:22,252
Qu'est-ce que t'en sais, toi ?
458
01:11:22,460 --> 01:11:25,543
Pardi que je sais. Pour Garniec...
459
01:11:42,668 --> 01:11:44,960
Tu t'�tonnes de me revoir ici ?
460
01:11:45,168 --> 01:11:47,710
Un aimant m'y attire.
461
01:11:48,043 --> 01:11:50,960
Vous �tes si curieux de notre couvent ?
462
01:13:05,377 --> 01:13:07,168
Voil� mon p�re, c'est ici.
463
01:13:10,585 --> 01:13:12,627
Qu'est-ce que je fais ici ?
464
01:13:12,835 --> 01:13:16,252
Qui sait ? C'est un sage, lui.
465
01:13:16,460 --> 01:13:19,960
Il dit toujours : "Le souci,
il faut pas lui ouvrir la porte.
466
01:13:20,210 --> 01:13:22,877
Il entre tout seul par la fen�tre."
467
01:13:58,822 --> 01:14:00,947
Reb Ich� vous attend.
468
01:14:22,280 --> 01:14:24,155
�a t'�tonne, hein ?
469
01:14:24,947 --> 01:14:27,697
Non, je m'attendais depuis longtemps
470
01:14:27,905 --> 01:14:30,363
� ce que l'un de vous vienne me voir.
471
01:14:30,655 --> 01:14:32,197
Vous �tes au courant ?
472
01:14:32,447 --> 01:14:33,530
Oui.
473
01:14:35,113 --> 01:14:36,738
Qu'est-ce que c'est ?
474
01:14:39,280 --> 01:14:41,572
Ainsi, monsieur l'abb�, vous venez
475
01:14:41,822 --> 01:14:46,280
demander � un pauvre rabbin
ce que c'est que les d�mons ?
476
01:14:48,572 --> 01:14:50,947
Vous ne savez pas, vous, pr�tre ?
477
01:14:52,030 --> 01:14:56,072
Au lieu de d�mons, c'est peut-�tre
une insuffisance des anges ?
478
01:14:56,988 --> 01:15:01,697
Les anges ont quitt�
la m�re Jeanne et elle est rest�e seule.
479
01:15:08,238 --> 01:15:11,322
Ce n'est peut-�tre
que la nature de l'homme ?
480
01:15:14,780 --> 01:15:16,655
Ne ricane pas, Juif !
481
01:15:16,863 --> 01:15:19,947
Tu es tranquille
sous ton cierge, parmi les livres.
482
01:15:20,197 --> 01:15:23,363
�a t'est bien �gal
que les hommes peinent,
483
01:15:23,613 --> 01:15:24,697
que les femmes...
484
01:15:27,155 --> 01:15:29,113
que les femmes peinent ?
485
01:15:30,113 --> 01:15:33,447
Qu'elles peinent. C'est leur destin�e.
486
01:15:35,447 --> 01:15:37,988
Et on ne fuit pas sa destin�e.
487
01:15:45,697 --> 01:15:49,530
Dis-moi, que sais-tu des d�mons ?
488
01:15:54,530 --> 01:15:56,238
Assieds-toi, Abb�.
489
01:16:10,238 --> 01:16:13,905
Dis-moi,
ce que tu nommes esprit du mal ?
490
01:16:14,113 --> 01:16:17,447
O� loge-t-il ?
Quel est-il ? D'o� vient-il ?
491
01:16:17,697 --> 01:16:20,697
Et qui l'a cr�� ? Adona� ?
492
01:16:23,322 --> 01:16:24,530
Dieu.
493
01:16:26,030 --> 01:16:28,238
Qui d'autre aurait pu ?
494
01:16:30,905 --> 01:16:33,988
Et si Satan a cr�� le monde ?
495
01:16:34,238 --> 01:16:35,780
Arr�te.
496
01:16:37,197 --> 01:16:39,947
Car si c'est Dieu qui l'a cr��...
497
01:16:40,197 --> 01:16:43,363
Pourquoi est-ce que �a va si mal ?
498
01:16:45,572 --> 01:16:49,405
Et la mort ?
Et la maladie ? Et la guerre ?
499
01:16:50,488 --> 01:16:53,822
Pourquoi pers�cute-t-on les Juifs ?
500
01:16:54,072 --> 01:16:56,988
Pourquoi tue-t-on nos fils ?
501
01:16:57,197 --> 01:16:59,947
Et viole-t-on nos filles ?
502
01:17:00,488 --> 01:17:02,363
Le p�ch� originel ?
503
01:17:05,822 --> 01:17:08,738
La chute des premiers hommes ?
504
01:17:13,613 --> 01:17:17,197
Que de fois les hommes sont tomb�s
et se sont relev�s ?
505
01:17:17,822 --> 01:17:21,947
Que de fois
le patient Abel a �t� tu� par Ca�n ?
506
01:17:24,697 --> 01:17:27,863
Tout le mal
que font les hommes n'est rien
507
01:17:28,113 --> 01:17:31,447
en comparaison du mal qui les travaille.
508
01:17:34,030 --> 01:17:36,072
La chute du premier homme...
509
01:17:36,947 --> 01:17:39,155
La chute du premier ange...
510
01:17:41,072 --> 01:17:43,113
Pourquoi les anges
sont-ils descendus du ciel ?
511
01:17:43,322 --> 01:17:45,947
et ont procr�� des g�ants sur terre ?
512
01:17:49,238 --> 01:17:51,988
Pourquoi ? Dis-le-moi, abb� ?
513
01:17:54,113 --> 01:17:55,280
Les anges
514
01:17:56,988 --> 01:17:59,197
sont des natures incompr�hensibles.
515
01:18:03,030 --> 01:18:06,030
Ta religieuse
s'appelle Jeanne des Anges.
516
01:18:07,113 --> 01:18:09,655
Mais que sait-elle des anges ?
517
01:18:12,113 --> 01:18:15,030
Qu'est-ce que les anges, mon p�re ?
518
01:18:20,143 --> 01:18:23,060
Dieu les envoie sur terre.
519
01:18:24,078 --> 01:18:25,495
Mais le diable, il l'envoie aussi.
520
01:18:25,703 --> 01:18:29,287
Il ne peut poss�der
un homme contre sa volont�.
521
01:18:33,828 --> 01:18:36,703
Et quand Satan poss�de-t-il une �me ?
522
01:18:37,370 --> 01:18:39,995
Lorsqu'elle en devient amoureuse.
523
01:18:43,953 --> 01:18:45,912
Amoureuse ? de Satan ?
524
01:18:48,703 --> 01:18:52,912
L'amour est au fond
de toutes les choses de ce monde.
525
01:18:55,620 --> 01:18:58,245
Il y avait ici
un Juif qui �tait tellement
526
01:18:58,453 --> 01:19:02,328
mais tellement amoureux
d'une belle Juive,
527
01:19:02,537 --> 01:19:06,120
que lorsqu'il est mort,
il est entr� en elle !
528
01:19:06,328 --> 01:19:10,703
On me l'a amen�e,
il se tenait l�, � votre place...
529
01:19:11,495 --> 01:19:14,620
et je disais � cet esprit de la quitter.
530
01:19:19,912 --> 01:19:22,328
Mais il n'a pas voulu sortir.
531
01:19:23,745 --> 01:19:24,870
Tu vois bien.
532
01:19:31,662 --> 01:19:34,453
Il m'a dit qu'il ne sortirait pas,
533
01:19:34,828 --> 01:19:39,995
et elle en est morte.
534
01:19:41,745 --> 01:19:45,745
L'amour est fort comme la mort m�me.
535
01:19:52,933 --> 01:19:55,267
Tu ne m'apprendras rien.
536
01:20:02,558 --> 01:20:05,475
Toi, tu voudrais tout savoir d'un coup.
537
01:20:06,975 --> 01:20:09,725
Ce que mon p�re a appris
de son grand-p�re,
538
01:20:09,933 --> 01:20:12,058
et celui-ci
de son arri�re grand-p�re,
539
01:20:12,267 --> 01:20:16,767
ce que nous enseignent
les parchemins, et Zohar, et Temureh,
540
01:20:16,975 --> 01:20:20,767
tu veux que je te le dise,
en deux mots, tout �a ?
541
01:20:21,433 --> 01:20:25,058
March� conclu,
contre quittance, contre re�u ?
542
01:20:29,475 --> 01:20:31,558
Tout sur les d�mons ?
543
01:20:32,058 --> 01:20:35,350
Sur ceux qu'a cr��s l'�ternel Adona� ?
544
01:20:35,725 --> 01:20:39,600
Et sur ceux qui sont n�s
des anges et des mortelles ?
545
01:20:40,433 --> 01:20:43,475
Et sur ceux qui surgissent en toi ?
546
01:20:43,683 --> 01:20:45,225
Qui troublent ton esprit,
547
01:20:45,433 --> 01:20:49,017
qui te ravissent ta sagesse,
548
01:20:49,225 --> 01:20:52,808
et qui sont l�,
� pr�sent, dans ton c�ur ?
549
01:20:55,642 --> 01:20:58,433
Tu veux tout savoir sur les d�mons ?
550
01:20:59,933 --> 01:21:02,683
Ouvre-leur encore ton �me !
551
01:21:04,308 --> 01:21:07,808
Mes d�mons, c'est mon affaire,
et mon �me est � moi.
552
01:21:08,850 --> 01:21:11,558
Moi, je suis toi. Toi, tu es moi.
553
01:21:16,892 --> 01:21:18,350
Dieu, que dis-tu ?
554
01:21:18,558 --> 01:21:21,308
Abb�, tu ne sais rien,
tu erres dans les t�n�bres.
555
01:21:21,517 --> 01:21:23,100
Ton ignorance est comme la nuit noire.
556
01:21:23,308 --> 01:21:27,767
Je ne puis rien t'apprendre,
ma science n'est pas la tienne.
557
01:21:33,183 --> 01:21:35,642
Tu es moi...
558
01:21:37,017 --> 01:21:38,683
Hors d'ici !
559
01:21:49,017 --> 01:21:51,350
Moi aussi, je ne sais rien.
560
01:21:51,558 --> 01:21:54,142
Rien, rien.
561
01:23:07,933 --> 01:23:11,642
Dites � la m�re sup�rieure
de me rejoindre au parloir.
562
01:23:13,058 --> 01:23:16,892
Dites-lui aussi
qu'il n'y aura pas d'exorcismes.
563
01:24:05,200 --> 01:24:06,825
Je t'ai pris par la main
564
01:24:07,033 --> 01:24:10,450
pour t'amener du bout du monde,
565
01:24:10,658 --> 01:24:14,158
et je t'ai invoqu� du fond du d�sert.
566
01:24:14,367 --> 01:24:17,408
Je t'ai �lu et non pas rejet�.
567
01:24:17,617 --> 01:24:20,742
N'aie crainte car je suis avec toi.
568
01:24:29,950 --> 01:24:31,867
Pourquoi m'as-tu appel�e ?
569
01:24:32,408 --> 01:24:34,492
Je veux ton salut.
570
01:24:35,325 --> 01:24:37,200
O� est le salut ?
571
01:24:39,700 --> 01:24:42,575
Le plus dur,
c'est de parler franchement.
572
01:24:45,903 --> 01:24:47,570
Parle, je prends tout sur moi.
573
01:24:47,778 --> 01:24:51,112
J'assume tous les p�ch�s.
574
01:24:58,445 --> 01:25:01,487
Le pire,
c'est que je me plais avec Satan.
575
01:25:02,112 --> 01:25:03,987
La possession me r�jouit.
576
01:25:05,903 --> 01:25:08,528
Je suis fi�re d'avoir �t� choisie.
577
01:25:08,737 --> 01:25:12,945
D'�tre plus en proie
� ces d�mons qu'une autre.
578
01:25:13,445 --> 01:25:17,320
Encore un p�ch� d'orgueil, humilie-toi.
579
01:25:24,737 --> 01:25:26,028
Nul ne peut me sauver.
580
01:25:27,378 --> 01:25:31,795
Ce n'est pas vrai, je suis fort.
581
01:25:32,653 --> 01:25:34,945
Presse-toi, suis-moi.
582
01:25:39,933 --> 01:25:43,433
O� me conduis-tu ? Quel est ce chemin ?
583
01:25:44,808 --> 01:25:48,975
Tu veux que je me rabougrisse,
584
01:25:51,058 --> 01:25:53,683
que je ressemble aux autres nonnes.
585
01:25:54,933 --> 01:25:56,225
Eh bien soit !
586
01:25:57,600 --> 01:25:59,475
Je vais te dire.
587
01:26:00,475 --> 01:26:04,725
C'est moi qui ouvre mon �me aux d�mons !
588
01:26:04,933 --> 01:26:07,725
Toi, tu veux me rendre comme ceux
589
01:26:07,933 --> 01:26:10,350
qui errent sans but de par le monde.
590
01:26:10,558 --> 01:26:13,475
Tu veux me voir prier du matin au soir !
591
01:26:13,683 --> 01:26:16,225
Et je�ner, je�ner sans cesse !
592
01:26:16,433 --> 01:26:19,308
Et qu'est-ce que tu me promets ?
593
01:26:19,517 --> 01:26:21,350
Le salut ? Je n'en veux pas.
594
01:26:21,558 --> 01:26:25,267
Si je ne peux pas �tre une sainte,
autant �tre damn�e.
595
01:26:34,892 --> 01:26:39,225
Ah, si tu pouvais faire de moi
une sainte ! Comme je voudrais !
596
01:26:40,058 --> 01:26:43,433
Tu te rends compte ! Tout comprendre !
597
01:26:44,017 --> 01:26:48,517
Baigner dans la lumi�re divine
et rester pourtant sur terre.
598
01:26:49,392 --> 01:26:53,475
Sur les autels,
parmi les cierges et l'encens.
599
01:26:54,058 --> 01:26:57,350
Revenir en pri�res
sur toutes les l�vres.
600
01:26:57,808 --> 01:26:59,725
�a, c'est la vie !
601
01:27:02,808 --> 01:27:04,267
La vie �ternelle.
602
01:27:06,058 --> 01:27:07,558
Mais �a ?
603
01:27:15,433 --> 01:27:17,517
Plut�t me livrer aux diables !
604
01:27:18,308 --> 01:27:21,142
Jeanne, calme-toi, ma fille !
605
01:28:29,787 --> 01:28:32,245
L'amour rach�te tout.
606
01:28:33,578 --> 01:28:36,412
L'amour est fort comme la mort m�me.
607
01:28:50,453 --> 01:28:52,495
Fais de moi une sainte.
608
01:28:56,828 --> 01:28:59,620
Non, ce n'est pas en mon pouvoir.
609
01:30:02,833 --> 01:30:04,583
Pi�tinez pas le grain !
610
01:30:04,792 --> 01:30:06,375
Je fais peur au loup.
611
01:30:29,000 --> 01:30:31,125
Pourquoi elle pleure ?
612
01:30:31,667 --> 01:30:33,458
Elle a fait pipi, mon p�re.
613
01:30:33,667 --> 01:30:36,292
Rentrez, elle va prendre froid.
614
01:31:02,917 --> 01:31:06,292
Je pense que cette bi�re douce
615
01:31:06,500 --> 01:31:09,333
est aussi une invention diabolique.
616
01:31:10,125 --> 01:31:14,500
Car si le mal existe,
il peut �tre plus ou moins grand.
617
01:31:14,708 --> 01:31:18,292
Le grand diable s'appelle B�h�mot.
618
01:31:18,500 --> 01:31:21,208
Et le petit, "petite bi�re", peut-�tre ?
619
01:31:31,792 --> 01:31:35,208
Oui, pars p�re Joseph,
pars sur le champ.
620
01:31:35,417 --> 01:31:37,542
Le voyage te fera du bien.
621
01:31:37,750 --> 01:31:41,083
Tu retrouveras ta cellule, tes livres...
622
01:31:41,667 --> 01:31:46,333
et peut-�tre les d�mons
te quitteront peu � peu.
623
01:31:50,333 --> 01:31:51,708
Je ne veux pas
624
01:31:53,000 --> 01:31:55,000
qu'il reste en moi.
625
01:31:55,208 --> 01:31:59,125
Moi, je suis lui. Lui est moi.
626
01:32:00,167 --> 01:32:03,792
C'est Satan
qui poss�dait son �me et son corps.
627
01:32:33,262 --> 01:32:34,720
La cloche.
628
01:32:37,428 --> 01:32:39,512
� l'intention des �gar�s.
629
01:32:44,845 --> 01:32:47,053
Elle porte loin.
630
01:32:50,387 --> 01:32:52,678
J'aime bien cette sonnerie, moi.
631
01:32:55,178 --> 01:32:57,553
C'est tous les jours comme �a.
632
01:33:01,637 --> 01:33:03,845
T'avais peur, dans les bois ?
633
01:33:04,137 --> 01:33:08,178
Les loups hurlent. Le diable veille.
634
01:34:11,545 --> 01:34:13,295
Elle s'est d�j� chang�e.
635
01:34:16,337 --> 01:34:19,253
Souviens-toi, on file � l'aube.
636
01:35:19,712 --> 01:35:23,253
J'aime mieux, petite m�reAu couvent m'en aller
637
01:35:23,462 --> 01:35:27,420
Plut�t qu'un m�chant hommePour la vie �pouser
638
01:36:35,670 --> 01:36:38,003
Ne vous interrompez pas.
639
01:36:38,753 --> 01:36:42,712
Continuez � danser.
Dieu vous pardonnera.
640
01:36:42,920 --> 01:36:45,587
Vous ne savez pas ce que vous faites.
641
01:37:52,395 --> 01:37:54,562
L'homme est un dr�le d'oiseau.
642
01:37:54,770 --> 01:37:57,770
Ta m�re Jeanne, que va-t-elle faire ?
643
01:37:57,978 --> 01:38:01,020
Restera nonne, comme avant.
644
01:38:03,020 --> 01:38:04,103
Et le diable, alors ?
645
01:38:04,312 --> 01:38:06,853
Il trouvera � s'employer, va.
646
01:38:07,312 --> 01:38:10,812
Il a quitt� la m�re Jeanne
pour s'emparer de l'abb�.
647
01:38:14,312 --> 01:38:16,770
Et sans doute aussi de s�ur Accroch�e.
648
01:38:19,478 --> 01:38:22,187
C'est elle qu'il est venu chercher.
649
01:38:23,520 --> 01:38:27,603
Lui aussi, il est poss�d� :
elle est moche.
650
01:38:30,312 --> 01:38:31,770
Eh ! Pas tant que �a.
651
01:38:32,812 --> 01:38:34,062
Elle est forte.
652
01:38:38,728 --> 01:38:40,270
Et ton p�re ?
653
01:38:41,895 --> 01:38:43,770
Il boit et nous bat.
654
01:38:44,478 --> 01:38:46,437
Tu pries pour lui ?
655
01:38:47,353 --> 01:38:48,437
Non.
656
01:38:49,103 --> 01:38:50,812
Alors r�p�te avec moi.
657
01:38:51,395 --> 01:38:55,270
Mon Dieu, ayez mon p�re
en votre sainte garde.
658
01:38:57,520 --> 01:38:59,853
Je veux bien. Mon Dieu,
659
01:39:00,062 --> 01:39:03,395
prenez mon p�re en votre sainte garde.
660
01:39:03,853 --> 01:39:05,312
Et nous tous.
661
01:39:10,770 --> 01:39:12,353
Dors maintenant.
662
01:39:36,812 --> 01:39:38,437
Tu es encore l� !
663
01:39:44,312 --> 01:39:45,603
Va-t'en !
664
01:39:46,978 --> 01:39:48,520
Ne me tourmente plus.
665
01:39:53,437 --> 01:39:54,937
Non, reste !
666
01:39:56,812 --> 01:39:59,353
Je sais que si tu me quittes,
667
01:39:59,562 --> 01:40:02,312
tu rentreras en m�re Jeanne.
668
01:40:03,437 --> 01:40:04,937
Reste !
669
01:40:06,228 --> 01:40:09,853
Qu'elle soit libre, elle.
Qu'elle soit sainte.
670
01:40:11,478 --> 01:40:12,812
Prends-moi.
671
01:40:17,478 --> 01:40:21,020
Mais ne retourne jamais
chez m�re Jeanne.
672
01:40:22,478 --> 01:40:25,228
Tu ne me quitteras jamais ?
673
01:40:29,478 --> 01:40:31,437
Que dois-je faire ?
674
01:40:34,770 --> 01:40:37,228
Non, pas cela, pas cela.
675
01:40:41,228 --> 01:40:42,353
Reste.
676
01:40:47,812 --> 01:40:51,437
Oui, je me souviens de cette hache.
677
01:43:14,995 --> 01:43:17,162
�a pue le sang � l'�curie.
678
01:43:17,370 --> 01:43:18,745
Allons donc !
679
01:43:19,787 --> 01:43:22,078
- Les chevaux sont inquiets.
- Monte !
680
01:43:22,287 --> 01:43:23,287
Et la nonne ?
681
01:43:23,495 --> 01:43:25,328
Allez, au galop.
682
01:43:55,662 --> 01:43:58,203
Le chambellan est parti.
683
01:43:58,495 --> 01:44:01,287
Il m'a abandonn�e.
684
01:44:01,745 --> 01:44:02,912
C'est votre faute.
685
01:44:03,120 --> 01:44:06,245
Vous m'avez port�e au mal.
686
01:44:25,328 --> 01:44:28,495
Le chambellan m'a abandonn�e.
687
01:44:39,870 --> 01:44:42,828
On a tu� les gar�ons.
688
01:44:48,537 --> 01:44:53,620
Kaziuk et l'autre... Assassin�s !
689
01:44:59,912 --> 01:45:03,245
Le P�re... Il faut le pr�tre !
690
01:45:15,287 --> 01:45:16,287
Chut !
691
01:45:18,870 --> 01:45:21,412
Ils �taient innocents.
692
01:45:22,078 --> 01:45:23,953
Ils sont d�j� au ciel.
693
01:45:38,287 --> 01:45:42,328
Mon Dieu, me voici � jamais
aux mains de Satan.
694
01:45:44,745 --> 01:45:48,412
Mon p�re, le chambellan m'a plaqu�e.
695
01:45:50,828 --> 01:45:51,828
Rentre.
696
01:45:55,912 --> 01:45:58,537
Je n'y retournerai jamais.
697
01:45:59,912 --> 01:46:01,662
Je ne peux pas.
698
01:46:03,650 --> 01:46:05,442
Je ne veux pas.
699
01:46:06,317 --> 01:46:09,900
Va et dis � la m�re Jeanne
que c'est pour elle.
700
01:46:11,233 --> 01:46:13,858
Pour son bien, pour son salut.
701
01:46:15,692 --> 01:46:18,942
Pour d�tourner les d�mons
qui voulaient la rejoindre.
702
01:46:20,650 --> 01:46:22,358
Dis-lui... N'oublie pas.
703
01:46:24,275 --> 01:46:25,275
Dis-lui...
704
01:46:26,942 --> 01:46:28,942
que c'est par amour.
705
01:49:08,608 --> 01:49:10,983
Sous-titrage : C.M.C.
51696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.