All language subtitles for JUDY MARTE UN CHIN LIFE SUBTITLES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:00:03,766 --> 01:00:05,393 Judy, Hermanita, 2 01:00:05,810 --> 01:00:06,561 how are you? 3 01:00:07,186 --> 01:00:07,895 I'm doing good. 4 01:00:07,895 --> 01:00:08,563 I'm doing well. 5 01:00:10,064 --> 01:00:10,565 How are you? 6 01:00:10,857 --> 01:00:11,566 I'm good. I'm good. 7 01:00:11,566 --> 01:00:12,358 Do you want un chin? 8 01:00:13,151 --> 01:00:13,359 Yes. 9 01:00:14,402 --> 01:00:17,196 So, there are projects like un chin 10 01:00:17,196 --> 01:00:18,114 and Raising Victor Vargas, right? 11 01:00:18,281 --> 01:00:18,489 ooe 12 01:00:19,073 --> 01:00:19,949 You feel like family. like 13 01:00:21,075 --> 01:00:21,492 Plenty of years ago, 14 01:00:21,492 --> 01:00:22,994 you and I did something together. 15 01:00:23,453 --> 01:00:24,537 You were in the cover of un chin. 16 01:00:25,455 --> 01:00:26,789 And ever since, 17 01:00:26,789 --> 01:00:27,582 we became friends 18 01:00:27,582 --> 01:00:28,916 and now we're like family. 19 01:00:30,001 --> 01:00:31,419 Talk to me about how a project 20 01:00:31,419 --> 01:00:33,212 like Raising Victor Vargas 21 01:00:33,212 --> 01:00:35,715 has impacted you and how it has 22 01:00:35,715 --> 01:00:38,593 become some sort of family for you. 23 01:00:38,968 --> 01:00:40,094 Yeah, well, you know, with Raising 24 01:00:40,094 --> 01:00:41,054 Victor Vargas, 25 01:00:41,095 --> 01:00:43,431 we actually did the short film. 26 01:00:43,931 --> 01:00:44,140 Okay. 27 01:00:44,724 --> 01:00:47,018 And, you know, I was 15 and 28 01:00:47,018 --> 01:00:48,061 Victor was 14. 29 01:00:48,353 --> 01:00:48,770 And 30 01:00:48,770 --> 01:00:51,522 I remember rehearsing 31 01:00:51,522 --> 01:00:53,733 in Pete Solid, which is the creator. 32 01:00:54,108 --> 01:00:54,650 Okay. 33 01:00:55,401 --> 01:00:57,362 We will go to his house and rehearse. 34 01:00:57,987 --> 01:00:58,738 Him and his wife, 35 01:00:59,238 --> 01:01:00,531 which they're still together. 36 01:01:00,698 --> 01:01:02,533 God bless them, Eva, Vivis. 37 01:01:02,825 --> 01:01:03,034 Hello. 38 01:01:05,620 --> 01:01:06,913 We were so young 39 01:01:06,913 --> 01:01:09,957 and they were so young that 40 01:01:09,957 --> 01:01:12,960 it was only natural for us to 41 01:01:12,960 --> 01:01:14,337 kind of just like create 42 01:01:14,337 --> 01:01:17,340 this relationship, you know, this family dynamic. 43 01:01:18,341 --> 01:01:21,594 And ever since, we've just been like supporting each other. 44 01:01:21,636 --> 01:01:26,391 And I still get along with Melanie, still my best friend 45 01:01:26,391 --> 01:01:32,647 and Victor and Victor as well. Crystal, Kevin, Wolfrey. 46 01:01:32,647 --> 01:01:33,231 are friend wilfree 47 01:01:33,231 --> 01:01:36,109 We still talk every day. 48 01:01:36,109 --> 01:01:37,026 Wow. Every day. 49 01:01:37,402 --> 01:01:37,944 Oh, yes. 50 01:01:39,195 --> 01:01:42,490 So, and you, how did that happen, right? 51 01:01:42,657 --> 01:01:44,075 Is it because you guys were so young 52 01:01:44,075 --> 01:01:45,827 or you feel like there was a connection 53 01:01:45,827 --> 01:01:48,663 magically that that Pete created? 54 01:01:48,663 --> 01:01:49,622 How does that environment? 55 01:01:50,581 --> 01:01:54,252 Yeah. I think it's a little bit of a lot of things. 56 01:01:55,128 --> 01:01:59,799 I think being so young and doing something to that level 57 01:01:59,799 --> 01:02:04,887 was definitely something that we felt comfort in each other. 58 01:02:05,221 --> 01:02:05,513 Right. 59 01:02:06,013 --> 01:02:09,225 And, you know, me and Melanie were already best friends. 60 01:02:09,976 --> 01:02:11,894 And Victor, we went to high school together. 61 01:02:12,812 --> 01:02:15,314 and I welcomed him into high school 62 01:02:15,314 --> 01:02:17,358 because I was already there a year prior. 63 01:02:18,025 --> 01:02:22,363 And we just kind of like we've been doing this life thing together 64 01:02:22,363 --> 01:02:26,200 and it's been really beautiful and more to come, you know. 65 01:02:26,701 --> 01:02:29,454 Yeah. I mean, definitely. We definitely have to bring back that cool. 66 01:02:29,662 --> 01:02:31,080 Some how you guys got to do something. 67 01:02:31,581 --> 01:02:32,248 Yeah. Yeah. 68 01:02:32,665 --> 01:02:33,708 We're working on it. 69 01:02:34,000 --> 01:02:36,252 And now you have been helping with the cun chin 70 01:02:36,252 --> 01:02:37,503 you know, making this come to life. 71 01:02:37,587 --> 01:02:41,007 I really, really appreciate everything everything that you do. 72 01:02:41,924 --> 01:02:45,595 Tell me anything that nobody knows about that project. 73 01:02:45,595 --> 01:02:50,141 I know that you mentioned to me that even when you were reading 74 01:02:50,141 --> 01:02:53,311 that there was very little script, right? 75 01:02:54,020 --> 01:03:00,193 Oh, yeah. We basically improvised, but it was a well-rehearsed improvisation. 76 01:03:00,193 --> 01:03:00,443 OK. 77 01:03:00,776 --> 01:03:03,988 So it's not like we just showed up and we were acting. 78 01:03:05,114 --> 01:03:08,242 You know, Pete definitely took some time, like certain days. 79 01:03:09,076 --> 01:03:14,415 And we will go into a room and we will start acting and we were justimprovised and try different things. 80 01:03:14,624 --> 01:03:18,169 And whatever was good, we brought it into the day of shoot. 81 01:03:18,419 --> 01:03:19,253 And that's what it was. 82 01:03:19,253 --> 01:03:20,963 So, yeah, we never looked at a script. 83 01:03:21,631 --> 01:03:24,634 We never read any line, 84 01:03:25,510 --> 01:03:29,722 which was really beautiful. And I really appreciate that because 85 01:03:29,722 --> 01:03:31,974 I basically appreciate anything that's 86 01:03:31,974 --> 01:03:34,936 out of the ordinary and so like conventional. 87 01:03:35,770 --> 01:03:38,940 So which is something else that I feel like 88 01:03:38,940 --> 01:03:42,193 we could have had more of, like in this, 89 01:03:42,193 --> 01:03:44,320 like after all these years, yes, that people would start 90 01:03:44,320 --> 01:03:46,113 trying different ways to do things. 91 01:03:47,114 --> 01:03:48,574 nnn But 92 01:03:48,574 --> 01:03:50,952 yeah, I really appreciated that. 93 01:03:50,952 --> 01:03:53,371 And it felt it felt magical. Right. Yeah. 94 01:03:53,579 --> 01:03:57,792 Very natural. I feel like I know a character like 95 01:03:57,792 --> 01:03:59,418 Victor and a character like yours. 96 01:03:59,710 --> 01:04:02,672 And it was so much like every summer 97 01:04:02,672 --> 01:04:04,423 that Ispent in the Bronx. Right. 98 01:04:04,674 --> 01:04:07,426 But anyway, thank you, Judy, for giving me. 99 01:04:07,718 --> 01:04:09,512 Yes, of course. 100 01:04:10,304 --> 01:04:10,972 un chin 101 01:04:10,972 --> 01:04:11,639 un chin 102 01:04:11,847 --> 01:04:15,810 And you know, then I was going to say that 103 01:04:15,810 --> 01:04:18,604 after raising Victor Vargas, 104 01:04:18,604 --> 01:04:20,940 un Chin has been my has been my second home 105 01:04:21,274 --> 01:04:22,149 That's right. That's right. 106 01:04:22,692 --> 01:04:26,362 The closest I ever been to having the same kind of energy 107 01:04:26,362 --> 01:04:30,157 because it's beautiful, it's pure and it's expansion. 108 01:04:30,157 --> 01:04:32,451 Right. It's expansion. 109 01:04:33,661 --> 01:04:34,620 I'm very blessed. 110 01:04:35,079 --> 01:04:39,584 Very blessed to have an angel tohelp me motivate me. Thank you. 8331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.