Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,414 --> 00:00:26,135
-Мам, почему они в твоей постели?
2
00:00:26,386 --> 00:00:28,611
(зловещий смех)
3
00:00:32,925 --> 00:00:34,425
-Пум!
4
00:00:35,478 --> 00:00:38,339
-Да, начальник, не ожидал от вас.
5
00:00:39,137 --> 00:00:40,637
(зловещий смех)
6
00:00:44,033 --> 00:00:45,533
-Плохой сон?
7
00:01:02,456 --> 00:01:05,338
Здравия желаю, товарищ полковник!
Вас тут ждут.
8
00:01:07,979 --> 00:01:09,479
-Эй, бандит!
9
00:01:10,362 --> 00:01:12,150
Он что, у тебя телефон отжал?
10
00:01:12,401 --> 00:01:16,314
-Нет. Я ему сам дал,
чтобы он мне сложный уровень прошёл.
11
00:01:17,423 --> 00:01:19,110
Ну а что? Он же не убежит.
12
00:01:20,836 --> 00:01:22,336
-Что хотел?
13
00:01:23,049 --> 00:01:26,236
-Дядя Саш, а вы не хотите
с моей мамой помириться?
14
00:01:27,448 --> 00:01:30,287
-Ну, допустим.
-Тогда миритесь быстрее.
15
00:01:30,538 --> 00:01:32,880
А то она злится на вас, а достаётся мне.
16
00:01:33,131 --> 00:01:35,804
Ходит без настроения
и в компьютер запрещает играть.
17
00:01:36,055 --> 00:01:39,041
-Ты за маму переживаешь или за компьютер?
-За маму.
18
00:01:39,410 --> 00:01:41,549
Ну и в компьютер поиграть хочется.
19
00:01:42,932 --> 00:01:45,119
-Она со мной не разговаривает даже.
20
00:01:48,359 --> 00:01:50,826
-Ладно, что-нибудь придумаю.
-Я тоже.
21
00:01:53,246 --> 00:01:55,246
-Доброе утро, товарищ полковник.
22
00:01:57,550 --> 00:01:59,284
-Ладно, дядя Саша, я пойду.
23
00:01:59,683 --> 00:02:02,854
-Здравствуйте, Кристина Олеговна.
Зайдём в кабинет?
24
00:02:05,890 --> 00:02:10,163
Кристина, я не отрицаю того,
что было вчера.
25
00:02:10,515 --> 00:02:12,765
Но при посторонних можно поскромнее?
26
00:02:13,663 --> 00:02:16,186
-Что, стесняешься?
-Городок маленький.
27
00:02:16,523 --> 00:02:20,170
Утром чмокнула в щёчку, вечером скажут,
что ты от меня беременна.
28
00:02:20,421 --> 00:02:22,350
А я всё-таки в отношениях.
29
00:02:23,366 --> 00:02:25,084
-Ну это же я так, в шутку.
30
00:02:25,359 --> 00:02:28,419
-Без шуток, мы взрослые люди.
Давай без экспромтов.
31
00:02:29,718 --> 00:02:32,623
-А вчера ты так не говорил.
32
00:02:36,187 --> 00:02:37,687
Ладно.
33
00:02:38,905 --> 00:02:42,154
Мне тут коллега из Ивановского
по секрету рассказала,
34
00:02:42,405 --> 00:02:46,374
что местные менты нашли сумку,
полную долларов. Представляешь?
35
00:02:47,999 --> 00:02:49,803
-Что за сумка? Какого цвета?
36
00:02:52,005 --> 00:02:55,279
-Думаешь, это сумка Медного?
-Я не думаю, я уверен.
37
00:02:55,640 --> 00:02:57,906
-О!
-Почти.
38
00:03:17,707 --> 00:03:19,551
-Привет. То есть...
39
00:03:22,653 --> 00:03:25,350
Здрасте, Наталья Павловна.
-Привет, Вася.
40
00:03:26,452 --> 00:03:28,709
-Привет. Здравия желаю!
41
00:03:28,960 --> 00:03:32,397
Товарищ капитан, разрешите обратиться?
-Ну давай, давай.
42
00:03:33,981 --> 00:03:38,317
-Я, конечно, понимаю, что вы
старший по званию, но всему есть предел.
43
00:03:38,568 --> 00:03:40,724
Я знаю, что вы вчера сделали.
44
00:03:41,154 --> 00:03:43,381
(тревожная музыка)
45
00:03:43,973 --> 00:03:45,873
-Что? Что ты там знаешь-то?
46
00:03:47,230 --> 00:03:50,049
-Думали, я не узнаю свой парфюм?
47
00:03:50,724 --> 00:03:52,864
-О господи!
-Отныне и впредь.
48
00:03:53,115 --> 00:03:57,779
Будьте добры, пожалуйста,
не берите мои личные вещи без разрешения!
49
00:03:59,943 --> 00:04:01,783
-Да-да, извини, Коль.
50
00:04:02,179 --> 00:04:03,679
-То-то же.
51
00:04:07,115 --> 00:04:08,615
-Уф!
52
00:04:09,282 --> 00:04:12,157
Я подумала, он про этот наш...
-Я понял, понял.
53
00:04:13,349 --> 00:04:15,621
-Ну мы, конечно, вчера и учудили!
-Ага.
54
00:04:15,872 --> 00:04:18,473
Вчера ещё казалось нормально, а сегодня...
55
00:04:20,224 --> 00:04:22,092
Короче, оно того не стоило.
56
00:04:26,356 --> 00:04:27,856
-Точно, не стоило.
57
00:04:29,755 --> 00:04:32,904
Мне, может, тоже неприятно было.
58
00:04:34,513 --> 00:04:36,013
-А что это?
-А то.
59
00:04:36,677 --> 00:04:40,510
Ты, знаешь, тоже не Гоша Куценко.
60
00:04:41,216 --> 00:04:44,131
И вообще. Козёл ты, Куценко!
61
00:04:44,608 --> 00:04:46,108
-Чего?
62
00:04:46,841 --> 00:04:49,706
-Мам, всё в порядке? Он тебя обидел?
-Всё нормально.
63
00:04:49,957 --> 00:04:51,607
Я ему уже всё сказала!
64
00:04:53,076 --> 00:04:54,584
-Я...
65
00:04:54,835 --> 00:04:56,335
-Отойди.
66
00:05:00,279 --> 00:05:01,779
-И...
-И-и-и.
67
00:05:12,959 --> 00:05:14,459
-Ну?
68
00:05:15,397 --> 00:05:18,733
И откуда вы про эту сумку узнали?
-Да так, слухи.
69
00:05:19,920 --> 00:05:22,178
-Как орешки?
-Нормально.
70
00:05:24,419 --> 00:05:25,919
Но я сразу скажу.
71
00:05:26,170 --> 00:05:30,147
Сумка не женская, и сделать вид,
что это ты потеряла, не получится.
72
00:05:30,473 --> 00:05:32,865
-Скорее всего, это сумка нашего жмура.
73
00:05:44,630 --> 00:05:48,287
-Это вообще не та сумка,
но я такую же на рынке видал.
74
00:05:48,538 --> 00:05:50,170
Азербайджанец один торгует.
75
00:05:50,421 --> 00:05:53,919
И если он до сих пор её ещё не продал,
преступление раскрыто.
76
00:05:54,170 --> 00:05:58,858
-Игорёк, а тебя когда-нибудь генерал МВД
заставлял публично извиняться?
77
00:06:00,084 --> 00:06:01,787
-Да ладно, шутка.
78
00:06:02,155 --> 00:06:05,428
-Но на сумочку нам бы
всё-таки взглянуть. Мало ли.
79
00:06:06,703 --> 00:06:09,829
-Нет, Сань, нельзя, без обид.
У тебя допуска нет.
80
00:06:12,240 --> 00:06:16,990
А вот Кристине Олеговне,
как нашей сотруднице, можно.
81
00:06:19,397 --> 00:06:22,006
Миш, проводи барышню в комнату находок.
82
00:06:28,889 --> 00:06:30,889
-А что ты так быстро согласился?
83
00:06:31,725 --> 00:06:33,271
За гнездо испугался?
84
00:06:33,676 --> 00:06:36,881
-Испугался. Она же вон... Бешеная.
85
00:06:37,255 --> 00:06:40,639
-Это точно. Вчера сотруднику
штопор в ногу воткнула.
86
00:06:41,037 --> 00:06:43,628
-А я не удивлён. Она же в дурке лежала.
87
00:06:45,890 --> 00:06:48,919
-Ты шутишь?
-Честное ментовское, вот тебе крест.
88
00:06:49,170 --> 00:06:53,349
У неё же типа биполярки.
Разгон от тихони до дьявола меньше секунды.
89
00:06:53,600 --> 00:06:55,584
Так что ты с ней поосторожнее.
90
00:06:56,584 --> 00:06:58,084
-Принято.
91
00:07:00,991 --> 00:07:02,506
-Это не та сумка.
92
00:07:02,757 --> 00:07:05,966
-О, а я же говорил!
У нас там в вещдоках ещё гитара лежит.
93
00:07:06,217 --> 00:07:09,156
Если у вас к какому-нибудь делу
можно пришить - забирайте.
94
00:07:19,033 --> 00:07:21,327
(настороженная музыка)
95
00:07:25,506 --> 00:07:27,006
-Я это...
96
00:07:28,170 --> 00:07:29,670
Извиниться пришёл.
97
00:07:31,303 --> 00:07:32,803
Глупость сморозил.
98
00:07:37,425 --> 00:07:39,000
-Неожиданно, конечно.
99
00:07:40,582 --> 00:07:43,473
Тебе что, ногу проткнули,
и ты вдруг всё осознал?
100
00:07:48,085 --> 00:07:51,544
-Типа того, да.
А что ты под столом у Наташи забыла?
101
00:07:51,795 --> 00:07:53,678
-Это сюрприз - гамак для ног.
102
00:07:53,929 --> 00:07:57,272
А то у тёти Наташи так ноги устают.
Возраст, сам понимаешь.
103
00:07:57,523 --> 00:07:59,850
А насчёт конфет, Вась, спасибо, но...
104
00:08:01,176 --> 00:08:04,067
Я надеюсь, ты не рассчитываешь
на продолжение,
105
00:08:04,318 --> 00:08:06,451
потому что между нами всё кончено.
106
00:08:07,402 --> 00:08:10,506
-Чего? Нет-нет, ты не поняла...
107
00:08:10,757 --> 00:08:14,428
-Вообще-то это рабочий кабинет,
а не санта-барбарошная.
108
00:08:14,864 --> 00:08:17,114
-Я сейчас всё объясню.
-Вышли отсюда.
109
00:08:17,684 --> 00:08:19,184
-Да я не...
-Вышли!
110
00:08:25,358 --> 00:08:26,959
-Тётя Наташ, мне тоже выйти
111
00:08:27,210 --> 00:08:29,154
или остаться работать?
-Работай.
112
00:08:38,219 --> 00:08:41,600
-Что-то темнят твои друзья с этой сумкой,
я прямо чую.
113
00:08:42,907 --> 00:08:46,341
-Слушаю.
-Куценко, ты когда увидел тело Медного,
114
00:08:46,592 --> 00:08:49,094
при нём точно ничего не было?
-Никак нет.
115
00:08:49,345 --> 00:08:52,429
Да если бы что и было, забрали всё.
Это точно ивановские.
116
00:08:52,680 --> 00:08:55,388
Они труп на нашу сторону перетащили,
а сумку забрали.
117
00:08:55,639 --> 00:08:59,974
-Откуда такая уверенность?
-Уверенности нет, но я бы так и сделал.
118
00:09:00,875 --> 00:09:02,375
-Да ты так и сделал.
119
00:09:02,813 --> 00:09:04,818
-Да там вообще ещё до меня были следы...
120
00:09:08,290 --> 00:09:10,709
-Походу, ивановские забрали сумку Медного,
121
00:09:10,960 --> 00:09:13,388
переложили бабки в другую сумку, и ждали,
122
00:09:13,639 --> 00:09:16,430
чтобы выдать потом за случайную находку.
-Зачем?
123
00:09:17,227 --> 00:09:20,828
-Знают, что хозяин не придёт -
решили прикарманить.
124
00:09:21,626 --> 00:09:23,990
-Просто так прикарманить не получится.
125
00:09:24,241 --> 00:09:28,561
Если через полгода хозяин не объявится,
деньги отходят государству. Забыл?
126
00:09:29,733 --> 00:09:32,405
-Значит, хотят выслужиться
перед начальством.
127
00:09:32,656 --> 00:09:35,156
Начальник-то разберётся, куда бабки деть.
128
00:09:36,163 --> 00:09:39,186
-А это у нас что такое? Опыт начальника?
129
00:09:41,157 --> 00:09:42,907
-Это рассуждение начальника.
130
00:09:46,079 --> 00:09:48,704
Кристин, мы договорились - без экспромтов.
131
00:09:49,704 --> 00:09:51,829
-Я думала, это касается отделения.
132
00:09:52,219 --> 00:09:56,561
Мы сейчас в ивановском, Люды твоей тут нет,
я ничего ей не скажу.
133
00:09:57,696 --> 00:10:00,600
-Это вчера была разовая акция.
134
00:10:03,446 --> 00:10:06,631
-Прелестно! Повезло мне
на разовую акцию попасть.
135
00:10:08,000 --> 00:10:10,076
-Слушай, было круто...
-Так, Саш!
136
00:10:10,430 --> 00:10:13,910
Давай просто закроем эту тему.
Всё нормально, я сама доеду.
137
00:10:18,177 --> 00:10:19,677
(довольно вздыхает)
138
00:10:22,516 --> 00:10:26,579
-Тётя Наташ, а почему вы
на Васю такая злая?
139
00:10:27,571 --> 00:10:29,251
Он что-то обидное ляпнул?
140
00:10:31,763 --> 00:10:33,338
-С чего это ты взяла?
141
00:10:34,562 --> 00:10:37,489
-Просто я утром слышала,
что вы его козлом назвали,
142
00:10:37,740 --> 00:10:39,509
а потом ещё и отсюда выгнали.
143
00:10:40,985 --> 00:10:42,485
-Да потому что...
144
00:10:43,398 --> 00:10:44,898
Хамло твой Куценко.
145
00:10:47,110 --> 00:10:49,701
Представляешь, обозвал меня...
146
00:10:51,180 --> 00:10:52,680
Старой и толстой.
147
00:10:54,132 --> 00:10:55,749
-Толстая? Вы?
148
00:10:56,094 --> 00:10:59,022
-Вот именно. Я представляю,
что он тебе говорил.
149
00:11:00,141 --> 00:11:01,821
-Мне он такое не говорил.
150
00:11:02,181 --> 00:11:06,437
-Да хватит его оправдывать.
Ты не знаешь, что он там за спиной болтает.
151
00:11:11,585 --> 00:11:13,085
(звонок телефона)
152
00:11:15,156 --> 00:11:16,836
-Дежурная часть, слушаю.
153
00:11:18,914 --> 00:11:20,602
Что? В смысле заминирован?
154
00:11:20,853 --> 00:11:22,728
-В прямом смысле, бомба у вас.
155
00:11:24,687 --> 00:11:26,459
-Слушай, ты, придурок.
156
00:11:26,710 --> 00:11:31,007
Ещё раз сюда позвонишь, я ведь не поленюсь,
твой номер узнаю, найду тебя...
157
00:11:57,545 --> 00:12:00,014
(сигнализация)
158
00:12:00,265 --> 00:12:03,078
-Второй раз за неделю!
Работать только мешают!
159
00:12:03,329 --> 00:12:05,951
(система оповещения)
-Внимание! Пожарная тревога!
160
00:12:06,202 --> 00:12:08,678
Всем сотрудникам срочно покинуть здание.
161
00:12:12,546 --> 00:12:17,702
Внимание! Пожарная тревога!
Всем сотрудникам срочно покинуть здание.
162
00:12:23,014 --> 00:12:27,835
Внимание! Пожарная тревога!
Всем сотрудникам срочно покинуть здание.
163
00:12:31,866 --> 00:12:33,366
-Ясно.
164
00:12:33,866 --> 00:12:38,312
Слушайте, а это нельзя оформить
как ранение при исполнении обязанностей?
165
00:12:40,117 --> 00:12:42,304
-Товарищ капитан!
-Чш-ш-ш! Понял.
166
00:12:42,883 --> 00:12:46,397
Ладно, как станет известно, звоните.
Жду. Ага.
167
00:12:47,281 --> 00:12:49,640
Что хотел?
-Я вас предупреждаю!
168
00:12:50,117 --> 00:12:54,412
Если вы не перестанете
вести себя по-хамски, то я буду вынужден...
169
00:13:02,664 --> 00:13:04,820
-Давай, договаривай. Ты же мужик.
170
00:13:05,640 --> 00:13:07,140
Будешь вынужден что?
171
00:13:09,350 --> 00:13:10,850
-Съехать.
172
00:13:14,750 --> 00:13:18,843
-Съезжай. Мне твои семь тысяч
вообще погоду не сделают.
173
00:13:19,734 --> 00:13:23,264
-Я требую, чтобы вы перестали
вести себя как...
174
00:13:24,609 --> 00:13:26,121
Животное.
175
00:13:26,372 --> 00:13:30,138
То к Кристине Олеговне пристаёте,
то к другим сотрудницам.
176
00:13:30,412 --> 00:13:32,092
-Коль, давай дуй отсюда.
177
00:13:32,343 --> 00:13:35,028
-Я никуда отсюда не дуну. Не уйду.
(звонок телефона)
178
00:13:36,004 --> 00:13:40,145
-Да. Санаторий? А что там за контингент?
179
00:13:42,184 --> 00:13:44,426
Я имею в виду, не одни старушки-то?
180
00:13:47,419 --> 00:13:48,919
Модели?
181
00:13:56,841 --> 00:13:58,341
-Блин.
182
00:14:01,392 --> 00:14:02,892
(энергичная музыка)
183
00:14:25,331 --> 00:14:27,698
(система оповещения)
-Внимание! Пожарная тревога!
184
00:14:27,949 --> 00:14:30,358
Всем сотрудникам срочно покинуть здание.
185
00:14:34,210 --> 00:14:38,936
Внимание! Пожарная тревога!
Всем сотрудникам срочно покинуть здание.
186
00:14:55,024 --> 00:14:56,524
-Не.
187
00:15:06,185 --> 00:15:07,685
Ну опасно.
188
00:15:24,960 --> 00:15:26,460
(звонок телефона)
189
00:15:28,809 --> 00:15:30,492
-Да.
-Дядя Саш.
190
00:15:30,743 --> 00:15:33,983
Я придумал стопроцентный план,
как вас с мамой помирить.
191
00:15:34,234 --> 00:15:36,326
Только для этого нужно 15 тысяч.
192
00:15:37,809 --> 00:15:40,717
-Малой, если тебе угрожают
или взяли в заложники,
193
00:15:40,968 --> 00:15:42,746
ты там маякни, не знаю, крякни.
194
00:15:42,997 --> 00:15:44,655
-Дядя Саша, я серьёзно.
195
00:15:46,028 --> 00:15:48,215
-Ну хорошо, коллектор, сейчас буду.
196
00:16:36,974 --> 00:16:38,740
(угрожающе)
-Слышь, ты!
197
00:16:40,802 --> 00:16:42,575
-Это ты мне?
-Тебе-тебе.
198
00:16:43,888 --> 00:16:45,942
Пять тысяч мне вернул.
199
00:16:48,196 --> 00:16:51,230
-Тебе галстук шею передавил, что ли?
Кровь в мозги не поступает?
200
00:16:51,481 --> 00:16:52,981
Какие пять тысяч?
201
00:16:58,099 --> 00:17:01,375
-Пять. Я от тебя сегодня же съезжаю.
202
00:17:02,333 --> 00:17:05,783
И те семь тысяч, уплаченные за месяц...
203
00:17:06,489 --> 00:17:10,783
Ты мне должен пять, которые я недоночевал.
204
00:17:11,218 --> 00:17:12,718
-Ага.
205
00:17:12,969 --> 00:17:16,291
-Точнее, 5130 ты мне должен,
если считать... Я...
206
00:17:17,902 --> 00:17:20,211
Там я уже не стал мело...
207
00:17:20,664 --> 00:17:23,648
Деньги на бочку.
-Тебе, может, ещё и чек выдать?
208
00:17:25,402 --> 00:17:27,082
Иди у мамки деньги проси.
209
00:17:28,684 --> 00:17:30,184
-У мамки?
-Ага.
210
00:17:32,463 --> 00:17:33,963
-Я сейчас...
211
00:17:40,465 --> 00:17:42,145
-Ты что, сдурел, что ли?
212
00:17:44,811 --> 00:17:49,718
-Кто тебе дал право оскорблять мою маму?
213
00:17:49,969 --> 00:17:51,881
-Я её не оскорблял, она сама.
214
00:17:52,132 --> 00:17:54,883
-Да я...
-Ладно-ладно, я ляпнул фигню, всё.
215
00:17:55,616 --> 00:17:59,022
Я извиниться хотел, я конфеты принёс.
Юля всё испортила.
216
00:17:59,467 --> 00:18:01,756
-Что ты мне... Ты меня за...
217
00:18:02,491 --> 00:18:06,393
За идиота, что ли, держишь?
-Да твою мать, Коля, хорош!
218
00:18:07,468 --> 00:18:09,374
-Оставь в покое...
219
00:18:10,396 --> 00:18:12,414
-Коля!
-Мою маму!
220
00:18:14,038 --> 00:18:15,984
Мама! Господи, мам!
221
00:18:16,375 --> 00:18:17,875
Куда, в глаз, мам?
222
00:18:18,397 --> 00:18:22,132
Осторожно-осторожно. Голова кружится?
Дай гляну, пожалуйста.
223
00:18:22,397 --> 00:18:25,231
-Вообще-то у нас срочный вызов.
-Какой...
224
00:18:25,875 --> 00:18:29,007
-Фальшивомонетчик в обменнике
на Фомина, 13.
225
00:18:29,258 --> 00:18:31,969
-Что ты мамкаешь, езжай давай!
-Я маму ударил!
226
00:18:32,220 --> 00:18:34,562
-Коля, езжай. Только куртку надень.
227
00:18:34,813 --> 00:18:36,547
-По коням!
-Куртку я возьму.
228
00:18:36,798 --> 00:18:39,327
Мам, прости, пожалуйста. Я... Господи!
229
00:18:39,578 --> 00:18:42,984
-Иди ты. Подожди.
-Вась, куда ты со своей ногой-то?
230
00:18:43,279 --> 00:18:45,966
Давай ты останешься,
а я вместо тебя сгоняю.
231
00:18:46,757 --> 00:18:48,762
-Ты? Давай, езжай. Давай.
-Ага.
232
00:18:50,783 --> 00:18:54,042
Наташ, ты как?
-Вася, у меня, наверное, сотряс.
233
00:18:57,400 --> 00:19:01,013
-Милая, можно чуть быстрей? Вы там уснули?
-Да, минуточку.
234
00:19:01,869 --> 00:19:03,557
-Рисуете вы их там, что ли?
235
00:19:22,275 --> 00:19:23,963
-Всем ни с места, полиция!
236
00:19:26,322 --> 00:19:29,275
-Товарищ подполковник, а вы уже здесь?
237
00:19:29,596 --> 00:19:31,096
-Как видишь.
238
00:19:31,634 --> 00:19:33,202
-А поступил звонок,
239
00:19:33,453 --> 00:19:36,713
мол, фальшивомонетчик какой-то
хочет фантики обменять.
240
00:19:37,025 --> 00:19:40,039
-Да, а до вас не дозвонились.
-Фантики, говоришь?
241
00:19:41,525 --> 00:19:44,825
Быстро среагировали, молодцы.
Считай, прошли проверку.
242
00:19:45,283 --> 00:19:47,174
-В смысле?
-В коромысле.
243
00:19:47,425 --> 00:19:51,533
Какие в Усть-Шахтинске фальшивомонетчики?
Внеплановые учения. Усёк?
244
00:19:51,784 --> 00:19:53,633
-А! -А!
-А! -А-а!
245
00:19:54,282 --> 00:19:56,226
-В конце месяца всем поощрение.
246
00:19:56,562 --> 00:19:58,062
Свободны.
247
00:19:58,313 --> 00:20:00,820
-Это я удачно Куценко подменил!
-Спасибо.
248
00:20:03,439 --> 00:20:06,330
-Благодарю за бдительность.
Фантики верните.
249
00:20:13,227 --> 00:20:14,727
-Сейчас-сейчас.
250
00:20:19,791 --> 00:20:21,291
Терпи.
-Угу.
251
00:20:21,822 --> 00:20:23,414
Ой!
-Чш-чш-чш!
252
00:20:34,955 --> 00:20:37,836
Наташ, ты меня прости.
253
00:20:38,776 --> 00:20:41,875
-Да ладно. Может, оно и к лучшему.
254
00:20:42,721 --> 00:20:45,187
Я зато увидела, как меня сыночек любит.
255
00:20:46,111 --> 00:20:47,719
-Да, это он молодец.
256
00:20:47,970 --> 00:20:52,000
А насчёт того, что оно того не стоило,
я же совсем другое имел в виду.
257
00:21:01,352 --> 00:21:03,294
В смысле я типа не хотел,
258
00:21:04,203 --> 00:21:08,562
чтобы моментальная страсть
портила наши человеческие отношения.
259
00:21:09,765 --> 00:21:11,578
Поцелуй мне очень понравился.
260
00:21:13,540 --> 00:21:15,891
Лучший в моей жизни.
-Правда?
261
00:21:16,430 --> 00:21:18,902
-Капитан капитану врать не будет.
262
00:21:47,075 --> 00:21:50,695
-Вы что тут?
-Правда, что ты свою маму битой ударил?
263
00:21:51,512 --> 00:21:54,452
-Вы же не знаете,
как это на самом деле произошло.
264
00:21:54,703 --> 00:21:56,578
-А что битой, что не мушкетом?
265
00:21:58,993 --> 00:22:00,493
(хлопает дверь)
266
00:22:01,903 --> 00:22:03,942
(Коля)
-Эй, вы что? Вы что?
267
00:22:05,161 --> 00:22:06,661
Мужики, да откройте!
268
00:22:06,930 --> 00:22:10,176
Блин, реально откройте,
я боюсь запертых пространств!
269
00:22:10,427 --> 00:22:12,047
(стучит в дверь)
Мам!
270
00:22:13,216 --> 00:22:15,094
(стучит)
Мам!
271
00:22:37,286 --> 00:22:39,473
(лиричная музыка)
272
00:22:44,067 --> 00:22:45,903
(звук телевизора)
273
00:22:47,973 --> 00:22:49,473
(Медный)
-Опускай!
274
00:23:10,729 --> 00:23:14,494
-Красивые.
-Там ещё скрипач был на подъёмнике.
275
00:23:16,497 --> 00:23:18,868
Ты заметила, как часто я тебе цветы дарю?
276
00:23:19,119 --> 00:23:21,809
-Может, это потому, что ты часто косячишь?
277
00:23:23,354 --> 00:23:25,416
-Может, потому, что я люблю тебя?
28183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.