Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,900 --> 00:01:27,220
It is absurd that these things
are yet to be seen in 2019.
2
00:01:27,580 --> 00:01:32,760
He is right.
- The grainy image, the faded colors.
3
00:01:32,910 --> 00:01:36,340
There is no brightness.
Are you sure it's 4K?
4
00:01:36,500 --> 00:01:40,210
Yes sure. It is also written.
5
00:01:41,210 --> 00:01:45,050
Bah! Oh well.
How much does that cost?
6
00:01:46,970 --> 00:01:51,670
- Four thousand euros. - If I close
a deal tonight, I almost buy it.
7
00:01:51,830 --> 00:01:54,770
All right?
You have plenty of them.
8
00:01:54,940 --> 00:01:58,390
- Merry Christmas. See you later.
- Same to you.
9
00:01:58,870 --> 00:02:02,330
Merry Christmas.
- How did you dress?
10
00:02:02,480 --> 00:02:06,000
We forgot about the last ones.
11
00:02:06,170 --> 00:02:10,320
We don't see them, we are taken by trivial things.
12
00:02:11,790 --> 00:02:14,930
But there is a way to help the last ones.
13
00:02:15,510 --> 00:02:18,030
Indeed, there are three.
14
00:02:18,840 --> 00:02:20,790
Pray, pray, pray.
15
00:02:21,650 --> 00:02:25,490
Whoever prays is never wrong
and God will help them.
16
00:02:26,550 --> 00:02:29,590
Also this year we will
be helped by God...
17
00:02:29,940 --> 00:02:36,150
..to build the wonderful living nativity
scene that gives prestige to our country.
18
00:02:36,310 --> 00:02:41,880
Because the crib is not only the house
of God, it is the house of all of us!
19
00:02:42,870 --> 00:02:45,010
Well, now let's get up.
20
00:02:46,710 --> 00:02:50,550
I believe in one God, Almighty Father...
21
00:02:50,710 --> 00:02:52,950
..creator of Heaven and Earth.
22
00:03:32,310 --> 00:03:36,220
Seventeen.
Oh well, let's do eighteen.
23
00:03:37,110 --> 00:03:39,670
Ssh!
24
00:04:37,910 --> 00:04:41,910
Beautiful!
It is really beautiful!
25
00:04:42,070 --> 00:04:44,910
It is a marvel.
26
00:04:45,270 --> 00:04:49,680
- What do you count? They are right,
don't you trust? - Honestly, no.
27
00:04:50,040 --> 00:04:52,950
- Do you trust me?
- Honestly? No.
28
00:04:53,330 --> 00:04:57,870
- I salute you. - We give thanks to God!
- No, we thank those who believe it.
29
00:04:58,040 --> 00:05:00,020
Ssh!
30
00:05:01,680 --> 00:05:06,360
Here more sawdust.
In Jesus' time, carpenters worked hard.
31
00:05:06,510 --> 00:05:09,650
Because? Was she there?
- Don't argue.
32
00:05:09,820 --> 00:05:14,420
The crib is a serious matter and above
all we put more straw in the hut.
33
00:05:14,580 --> 00:05:17,210
Here the son of God is born.
34
00:05:17,360 --> 00:05:22,320
Do we realize? Then he must leave
more room for the ox and the donkey.
35
00:05:22,680 --> 00:05:25,940
- Father, come here.
- I don't know anymore... - Come.
36
00:05:26,100 --> 00:05:29,940
Wonderful! We waited a long
time, but it was worth it.
37
00:05:30,100 --> 00:05:34,830
- But there is a problem. - What's up?
- The crane to carry it up.
38
00:05:35,190 --> 00:05:39,120
- Raffaele has had a job and doesn't
give it anymore. - How do we do it?
39
00:05:39,290 --> 00:05:43,130
- Do we have to put it on the top church?
- Sure.
40
00:05:43,280 --> 00:05:47,260
It is called "comet star" because it
is high. Do I put it at a human height?
41
00:05:47,410 --> 00:05:52,630
- So how do we do? - It would take a
miracle. - No, it would take a crane.
42
00:05:54,580 --> 00:05:56,500
But yet...
43
00:05:56,660 --> 00:05:59,700
Maybe, maybe, I know who to ask.
44
00:05:59,860 --> 00:06:04,440
Our father who is up
there, bring another crane.
45
00:06:04,590 --> 00:06:08,950
Our father,
make a gesture and do it very soon.
46
00:06:09,110 --> 00:06:12,050
Stronger, otherwise our
Lord does not hear us.
47
00:06:12,980 --> 00:06:17,140
- Father, those of television have arrived.
- You go on.
48
00:06:17,500 --> 00:06:22,490
Harder! Our father who is up
there, bring another crane.
49
00:06:22,640 --> 00:06:24,660
It is a long-awaited appointment.
50
00:06:24,820 --> 00:06:31,160
On 20 December the external lighting system
of the cathedral will be switched on.
51
00:06:31,320 --> 00:06:36,920
It is a great job that will restore
brightness to the upper part of the monument.
52
00:06:37,080 --> 00:06:41,040
Until now it had remained hidden.
Now the whole square will shine.
53
00:06:41,460 --> 00:06:45,300
Let's move on to the news. No news
regarding the theft of the monstrance...
54
00:06:45,460 --> 00:06:50,260
.. dating back to the 17th century, completed
last night at the Museum of Religious Art.
55
00:06:50,420 --> 00:06:56,380
It is not clear why the criminals
tampered with the heating system...
56
00:06:56,530 --> 00:06:59,640
.. instead of the alarm system.
57
00:06:59,790 --> 00:07:02,870
Let's turn the page.
The Christmas holidays are approaching.
58
00:07:03,030 --> 00:07:08,570
In Roccadimezzo Sicula, work is being done on
the preparation of the living nativity scene.
59
00:07:09,300 --> 00:07:12,270
The work goes on and on.
60
00:07:12,820 --> 00:07:16,980
Soon my perpetual and I will begin
auditions for the main roles.
61
00:07:17,140 --> 00:07:21,300
- The Blessed Virgin, Saint Joseph, the Three
Kings. - There is the long awaited moment.
62
00:07:21,460 --> 00:07:26,870
Yes, also this year all the
citizens of Roccadimezzo Sicula...
63
00:07:27,030 --> 00:07:32,280
..and all those who wish will be able to
admire the figurine of the Baby Jesus.
64
00:07:32,430 --> 00:07:36,440
- Here she is.
- Attributed to Giovan Battista Mazzolo.
65
00:07:36,600 --> 00:07:40,590
- He is one of the most influential sculptors
of the fifteenth century. - They say.
66
00:07:40,950 --> 00:07:45,050
Certainly listeners don't
care about material value...
67
00:07:45,200 --> 00:07:48,370
..but what the life of Jesus
represents for each of us.
68
00:07:49,200 --> 00:07:54,360
- From Roccadimezzo Sicula that's all.
- When do we see it? - On TG tonight.
69
00:07:55,830 --> 00:07:58,710
Not bad.
70
00:07:58,870 --> 00:08:02,140
But I have to call you
back, the stick is wrong.
71
00:08:02,290 --> 00:08:06,840
St. Joseph had the stick with the
round tip. However it does not affect.
72
00:08:07,570 --> 00:08:11,830
- You wipe out.
- Giuseppe, comfort doesn't count.
73
00:08:11,990 --> 00:08:15,770
The Magi will
arrive in this hut.
74
00:08:15,920 --> 00:08:20,880
"The comforts don't count,
the Three Kings will arrive in this hut."
75
00:08:21,240 --> 00:08:26,390
It took me six months to write these
rhymes. Six months, day and night.
76
00:08:26,710 --> 00:08:31,380
Maria, look how nice!
The ox and the donkey will warm us.
77
00:08:31,540 --> 00:08:36,980
- Mr. Giovanni, we will let you know. - He
always says that. I have been testing for years.
78
00:08:37,140 --> 00:08:39,480
Maria, let's not talk about it anymore.
79
00:08:39,890 --> 00:08:42,710
A baby was born. Jesus was born.
80
00:08:42,870 --> 00:08:48,600
- The next! - In Egypt you have to run
away because Herod wants your son to kill.
81
00:08:48,750 --> 00:08:52,690
- Mr. Giovanni, can you do the
little angel? - He recognized me.
82
00:08:53,040 --> 00:08:56,280
We have come to Bethlehem
on our camels...
83
00:08:56,430 --> 00:08:59,740
.. bringing the richest
and most beautiful gifts.
84
00:08:59,890 --> 00:09:02,740
Giuseppe, this is a godsend!
85
00:09:02,900 --> 00:09:07,510
- Let's stop here, in this hut.
- We'll let you know.
86
00:09:09,270 --> 00:09:12,440
- I brought myrrh.
- Mr. Giovanni.
87
00:09:15,670 --> 00:09:20,820
Is it possible that there is no
one up to the situation? One!
88
00:09:20,980 --> 00:09:25,180
- So we don't make the crib this year?
- Is it possible not to do it?
89
00:09:25,330 --> 00:09:29,880
- I make the Madonna and you Saint Joseph?
- Don't mess with these things.
90
00:09:30,030 --> 00:09:35,350
- We make another announcement and look for
candidates. See you tomorrow. - No! Pure tomorrow?
91
00:09:35,510 --> 00:09:40,180
- There is the last Saint Joseph.
- Another? - Yes. - I can imagine!
92
00:09:41,400 --> 00:09:44,090
Come on!
93
00:09:49,940 --> 00:09:55,030
- Good morning, Father Valentino. - He knows
me? - I was able to appreciate it on TV.
94
00:09:55,570 --> 00:09:57,490
You are welcome.
95
00:09:57,910 --> 00:10:01,660
Just a moment,
to get into character.
96
00:10:01,810 --> 00:10:06,070
- Well.
- The character of St. Joseph is difficult.
97
00:10:06,460 --> 00:10:09,140
- Basic. - Basic.
98
00:10:18,480 --> 00:10:22,800
Here is our goal,
there is also the comet.
99
00:10:23,540 --> 00:10:27,540
If the view doesn't deceive
me, we have reached the hut.
100
00:10:29,460 --> 00:10:35,060
Yes, Maria, I see the ox,
but there are two beasts.
101
00:10:36,600 --> 00:10:41,650
The last piece is missing,
I let the donkey in.
102
00:10:42,610 --> 00:10:46,420
- Good boy! Really good.
- Good boy.
103
00:10:47,260 --> 00:10:51,540
When the text is well written,
it is easy to enter the character.
104
00:10:51,700 --> 00:10:54,900
- Do you like my rhymes? - Ah!
105
00:10:55,060 --> 00:11:01,300
For me, as a believer, playing this
character would be a unique emotion.
106
00:11:01,660 --> 00:11:06,550
I congratulate you for everything.
For the beard, for the stick.
107
00:11:06,710 --> 00:11:11,510
- Can I have the privilege of
embracing you? - It is an honor.
108
00:11:14,140 --> 00:11:18,260
His interpretation moved me.
Thanks!
109
00:11:18,420 --> 00:11:24,310
- I felt such an emotion only when I
met the Holy Father. - I'm flattered.
110
00:11:25,710 --> 00:11:29,140
Don't tell me anything
now, let me know.
111
00:11:30,680 --> 00:11:33,720
I have never seen a St.
Joseph so content.
112
00:11:33,870 --> 00:11:36,850
You can see that he is a
respectable, sincere person.
113
00:11:37,200 --> 00:11:41,110
God wanted to put
this man on our path.
114
00:11:43,350 --> 00:11:47,790
- These are the oxen candidates
for the hut. - I do not know.
115
00:11:48,790 --> 00:11:53,020
I don't know because that doesn't
have the conscious eye of the moment.
116
00:11:53,690 --> 00:11:59,260
Instead that has a deeper look,
more suited to the condition.
117
00:11:59,410 --> 00:12:03,410
But the shape of the mouth
leaves me a little perplexed.
118
00:12:07,950 --> 00:12:10,710
Ssh!
119
00:12:20,660 --> 00:12:22,800
Come to dad.
120
00:12:25,140 --> 00:12:29,880
- In the village the oxen are finished.
- We search in neighboring countries.
121
00:12:30,420 --> 00:12:34,970
- Good morning. Good morning. - Remember?
He wanted to see them in context.
122
00:12:35,120 --> 00:12:39,510
It's true!
Seen in context, they seem perfect.
123
00:12:39,670 --> 00:12:42,550
We'll let you know. Thanks.
124
00:12:42,710 --> 00:12:45,780
Depenni.
There's not really here...
125
00:12:48,500 --> 00:12:51,120
The keys? The keys...
126
00:12:52,060 --> 00:12:57,140
Father, where are you going? We have to
look at the donkeys who came to the ballot!
127
00:13:03,580 --> 00:13:05,520
St. Joseph?
128
00:13:11,540 --> 00:13:13,680
To the thief!
129
00:13:14,330 --> 00:13:17,140
To the thief! To the thief!
130
00:13:17,940 --> 00:13:19,860
Get him!
131
00:13:43,800 --> 00:13:47,670
- Oh! What do we care? Let's go away.
- Indeed.
132
00:13:56,050 --> 00:13:58,230
Bimba!
133
00:13:58,390 --> 00:14:00,600
Thanks.
134
00:14:04,500 --> 00:14:06,480
Sorry, baby. Did you see...
135
00:14:24,340 --> 00:14:26,740
St. Joseph!
136
00:14:31,320 --> 00:14:33,820
Stop!
137
00:14:37,710 --> 00:14:41,910
- Thief! Stop! - Stop it!
138
00:14:44,430 --> 00:14:47,160
Stop, God is watching you!
139
00:14:47,310 --> 00:14:51,380
- Tell him to turn away.
- Stop, thief!
140
00:15:05,650 --> 00:15:09,010
To the thief! St. Joseph!
141
00:15:21,720 --> 00:15:24,050
Who are you "fuck"?
142
00:15:32,570 --> 00:15:35,160
St. Joseph!
143
00:15:37,430 --> 00:15:39,510
Stop!
144
00:15:42,360 --> 00:15:44,380
Stop!
145
00:15:50,810 --> 00:15:52,590
Oh!
146
00:15:52,760 --> 00:15:56,980
So much mess for a baby boy? If you had
stolen the crib, what would you have done?
147
00:15:57,340 --> 00:16:00,240
What are you doing?
148
00:16:00,410 --> 00:16:03,670
You don't have to arrest him!
It is not...
149
00:16:04,020 --> 00:16:07,420
Slowly. You hurt me!
150
00:16:07,570 --> 00:16:11,860
Plan! Next year,
you don't make the crib.
151
00:16:12,600 --> 00:16:17,140
Be silent and stand in line.
Insurgent, you go there.
152
00:16:18,390 --> 00:16:22,260
- Thief, you over there. What
are they doing? - They divide us.
153
00:16:22,420 --> 00:16:26,420
The rioters on the cart and
the thieves cut their hands.
154
00:16:28,150 --> 00:16:32,880
- Always a family rebel.
- Insurgent.
155
00:16:34,200 --> 00:16:38,960
Where are you taking me?
They are waiting for me to make the crib.
156
00:16:45,820 --> 00:16:50,330
- What happens?
- The Romans make arrests to quell riots.
157
00:16:50,480 --> 00:16:54,940
But they won't succeed! Herod is
a puppet in the hands of Augustus.
158
00:16:55,090 --> 00:16:59,220
Augustus, the Romans.
How big is the crib you made?
159
00:16:59,380 --> 00:17:02,740
- Where we are?
- We are in Judea.
160
00:17:03,480 --> 00:17:05,430
Enough with this clowning!
161
00:17:05,590 --> 00:17:09,490
A minute ago we were at Christmas and
now we are at Carnival! Look at them.
162
00:17:09,650 --> 00:17:11,740
What are you dressed for?
163
00:17:12,470 --> 00:17:14,450
Go!
164
00:17:37,270 --> 00:17:41,620
It's your fault. If I hadn't been a
thief, we wouldn't have ended up here.
165
00:17:41,980 --> 00:17:46,930
- My fault? - Yes. - It's your fault that
you're chasing me. You are not a carabiniere.
166
00:17:47,090 --> 00:17:52,660
You are a priest. Do weddings and baptisms.
Because of you, I ended up among the madmen.
167
00:17:52,820 --> 00:17:57,460
- Work! Silence!
- Oh well, fuck.
168
00:17:58,320 --> 00:18:03,120
- When are we done? - To finish? The
streets of Rome arrive all over the world.
169
00:18:03,290 --> 00:18:06,130
- I've been here for ten years.
- Ten years?
170
00:18:06,900 --> 00:18:09,870
Are you doing
Jerusalem-Reggio Calabria?
171
00:18:18,000 --> 00:18:22,390
In the name of the Father, the Son
and the Holy Spirit. Bless this food.
172
00:18:26,550 --> 00:18:31,570
- Didn't you have time to bless him?
- Don't mess with these things.
173
00:18:33,270 --> 00:18:37,110
Here, I offer you mine. It eats.
I know it's a nightmare.
174
00:18:37,270 --> 00:18:41,940
Now I fall asleep and you too will
disappear tomorrow morning. Etc.
175
00:19:05,430 --> 00:19:09,970
- Finally! How long did it take you? - There's
the census. The Romans are everywhere.
176
00:19:10,320 --> 00:19:12,310
Census?
177
00:19:21,490 --> 00:19:24,630
Alarm! The Zealots attack us!
178
00:19:29,840 --> 00:19:33,010
Escape! Here! - Here we go!
179
00:19:38,710 --> 00:19:42,290
They are all sold out. Here we go!
- Where is it? - I'm going home.
180
00:19:42,460 --> 00:19:44,910
You do what you want.
181
00:20:57,140 --> 00:21:00,980
- Maybe because it was raining the other
day and not today? - Resign yourself.
182
00:21:01,140 --> 00:21:04,790
We ended up in Year Zero,
in the time of Jesus.
183
00:21:05,690 --> 00:21:08,760
How is it possible? Now what do we do?
184
00:21:09,650 --> 00:21:11,640
What are we doing?
185
00:21:12,750 --> 00:21:16,540
- Thinking about it,
there would be hope. I mean?
186
00:21:16,690 --> 00:21:19,570
- Did you hear that there is a census?
- Yup.
187
00:21:19,920 --> 00:21:25,040
St. Joseph and the Madonna go from
Nazareth to Bethlehem to be registered.
188
00:21:25,200 --> 00:21:30,000
We find the Madonna and we do
the miracle of returning in 2019.
189
00:21:30,360 --> 00:21:34,800
- From the Madonna. - Jesus is too small.
- The Madonna, the miracles.
190
00:21:35,160 --> 00:21:39,440
I don't believe in these things!
I only believe in rational things.
191
00:21:39,600 --> 00:21:43,510
Does it seem rational
to end up in Year Zero?
192
00:21:47,000 --> 00:21:51,000
- Trust me, we need a miracle.
- No.
193
00:21:51,150 --> 00:21:53,810
We need a locksmith. Here we go.
194
00:22:11,640 --> 00:22:15,730
- What's so important?
- My king, I have no good news.
195
00:22:16,790 --> 00:22:20,600
The stars have revealed to me
that the future is nefarious.
196
00:22:20,760 --> 00:22:23,600
We change the future.
197
00:22:26,100 --> 00:22:32,400
A child will be born who will become the
only and undisputed king of the Jews.
198
00:22:33,080 --> 00:22:35,640
Where do I find this phenomenon?
199
00:22:37,680 --> 00:22:43,640
The stars have revealed no more to me.
I only see two strangers.
200
00:22:44,310 --> 00:22:48,410
Only they will be able to give you
the answers you are looking for.
201
00:22:48,560 --> 00:22:51,670
Two strangers! Where am I?
202
00:22:52,020 --> 00:22:55,920
I don't know this,
but I know they come from far away.
203
00:22:56,090 --> 00:22:59,670
- How far? - From far away.
204
00:22:59,830 --> 00:23:01,910
You are too vague to be a fortune teller.
205
00:23:10,200 --> 00:23:13,230
No Please! Please!
206
00:23:13,400 --> 00:23:17,940
Sir, I don't do it anymore.
I don't laugh anymore! I swear!
207
00:23:18,960 --> 00:23:24,050
Find these two strangers who come
from far away and bring them here.
208
00:23:56,860 --> 00:24:02,450
I can not handle it anymore!
I'm hungry, I'm thirsty. Let's stop.
209
00:24:02,620 --> 00:24:06,460
At the next service oasis,
we order two sandwiches and a mineral.
210
00:24:06,610 --> 00:24:10,230
Or do you want the orange drink?
But walk!
211
00:24:14,290 --> 00:24:17,140
Ouch! Alzala.
212
00:24:24,370 --> 00:24:28,470
- Who knows if there is water! How deep
will it be? - Let's see immediately.
213
00:24:29,460 --> 00:24:33,820
- What is that? - Mind your own
business! Tools of the trade.
214
00:24:33,970 --> 00:24:37,230
You have the crucifix,
I have the meter.
215
00:24:38,100 --> 00:24:42,650
- Five and thirty-three,
thirty-four meters. - Five meters?
216
00:24:58,350 --> 00:25:00,340
Five meters?
217
00:25:01,710 --> 00:25:06,650
They are ancient stones, old models.
They don't go at speed.
218
00:25:09,720 --> 00:25:11,890
Oh!
219
00:25:16,590 --> 00:25:20,020
- Good morning. - Good morning.
- Do you have water?
220
00:25:25,810 --> 00:25:28,730
Look, what's the closest city?
221
00:25:28,880 --> 00:25:33,820
- Beyond the hills, there is Bethlehem.
- Then you know Giuseppe and Maria.
222
00:25:33,970 --> 00:25:38,390
- He has a beard, a stick with a round tip.
She is pregnant. - No.
223
00:25:38,550 --> 00:25:43,510
- Do you know a blacksmith?
- No. - He doesn't know anything.
224
00:25:43,860 --> 00:25:47,860
- You know me? - No.
- I don't know myself.
225
00:25:48,020 --> 00:25:52,950
Oh well, if I asked the donkey,
I did it first. - No. - Come on.
226
00:26:05,460 --> 00:26:09,490
You realize?
This is the city where Jesus was born.
227
00:26:09,840 --> 00:26:13,850
- You will see, Our Lady does the
miracle for us. - Let's go come on!
228
00:26:15,120 --> 00:26:17,940
Plan. Don't pull, slide!
229
00:26:21,300 --> 00:26:24,180
Don't show the chains.
230
00:26:53,330 --> 00:26:56,310
- Give something. I'm hungry!
- We too.
231
00:26:56,470 --> 00:26:59,030
Taxes are paid.
232
00:26:59,990 --> 00:27:04,110
You all pay.
Without taxes how do we do it?
233
00:27:15,630 --> 00:27:17,550
Watch!
234
00:27:19,860 --> 00:27:24,120
- What do you want? - Why do you treat
them like this? - Children worry me.
235
00:27:24,270 --> 00:27:29,650
- Are you foreigners? - Yes.
- Do you come from afar? - From far away.
236
00:27:30,510 --> 00:27:36,220
- I bet you need a locksmith.
- Because? It shows?
237
00:27:42,840 --> 00:27:44,820
There he is.
238
00:27:46,420 --> 00:27:50,040
- Are you sure he's good?
- No, he's the only one there.
239
00:27:50,190 --> 00:27:53,070
- Here we go? - Here we go!
240
00:27:57,840 --> 00:28:00,310
Good morning. Sorry.
241
00:28:02,390 --> 00:28:06,580
In the meantime,
we thank you for your attention.
242
00:28:07,510 --> 00:28:09,940
Oh!
243
00:28:10,710 --> 00:28:12,820
- Thanks! - Thanks.
244
00:28:12,980 --> 00:28:16,080
- Thanks? Thirty shekels. - Eh?
245
00:28:16,980 --> 00:28:20,400
- Thirty shekels!
- What are shekels?
246
00:28:20,570 --> 00:28:25,230
- We just arrived and we left the
money at home. - Thirty shekels!
247
00:28:25,400 --> 00:28:30,940
- Let's do one thing, she signs.
- Exactly. - We review, we are always here.
248
00:28:31,090 --> 00:28:36,660
The chains, a bracelet, the necklace.
We always find something to cut.
249
00:28:36,820 --> 00:28:41,110
Now it's better to cut the rope.
Thank you goodbye.
250
00:28:43,640 --> 00:28:47,600
- We don't like people who don't pay here.
- Who doesn't want to pay?
251
00:28:47,760 --> 00:28:51,600
- I pay, he doesn't want to pay.
- I want to pay. - What are you paying for?
252
00:28:51,960 --> 00:28:55,800
- You live on alms. - I pay and pray.
- What do you say? Feel.
253
00:28:55,950 --> 00:29:00,270
There was a misunderstanding. Let's do
like this. Go sit down, I'll talk to them.
254
00:29:00,630 --> 00:29:04,080
I put it all right.
Go, I'll take care of it.
255
00:29:04,760 --> 00:29:08,630
Can I talk to you?
You are two wonderful people.
256
00:29:08,790 --> 00:29:10,830
It can be seen with the naked eye.
257
00:29:11,830 --> 00:29:13,660
That one.
258
00:29:35,760 --> 00:29:40,180
These are crazy. For thirty shekels
they wanted to cut our hand.
259
00:29:40,340 --> 00:29:44,340
- You have to understand them, they are people from two
thousand years ago. - They are barbarians. - Exactly.
260
00:29:44,500 --> 00:29:48,630
- How did it end? - We don't pay.
- Well! - But they cut it for you.
261
00:29:48,790 --> 00:29:53,720
- You are crazy? - A hand is enough
for you to bless. Stop, Nicodemus!
262
00:29:53,880 --> 00:29:59,450
- They are my friends, they are
revolutionaries. - Yes, live the revolution!
263
00:29:59,600 --> 00:30:04,340
It was me, him and Garibaldi. We arrived
in Marsala together with the Mille.
264
00:30:04,500 --> 00:30:10,350
- Cavour calls us and says: "Tomorrow or
Rome or death". - That was Nino Bixio. - Eh!
265
00:30:10,900 --> 00:30:16,080
- What bastards! I hate these Romans.
- Isaac, stop saying these things.
266
00:30:16,440 --> 00:30:20,760
- Father, we should always be silent for
you. - Isaac is right about the Romans.
267
00:30:20,910 --> 00:30:25,300
A while back,
we used to say "thieving Rome".
268
00:30:25,460 --> 00:30:27,480
Then they forgot it.
269
00:30:27,630 --> 00:30:29,550
Thieving Rome.
270
00:30:29,910 --> 00:30:33,140
Thieving Rome. - Thieving Rome.
271
00:30:33,300 --> 00:30:38,960
At least the Romans pay, you don't!
You owe me thirty shekels, I don't forget.
272
00:30:39,120 --> 00:30:43,570
You would sell your children
to the Romans if you had any.
273
00:30:45,430 --> 00:30:48,850
Rebecca,
this is not the way to speak.
274
00:30:50,190 --> 00:30:56,180
- Excuse her, Nicodemus. It won't happen
again. - You always owe me thirty shekels!
275
00:30:56,340 --> 00:30:59,220
It's almost ready, come and eat.
276
00:31:00,050 --> 00:31:03,960
What are you doing? It is not a game
for children. This size is dangerous.
277
00:31:04,110 --> 00:31:09,270
- Why do you put your hands? - Sara,
don't bother. - Mom, it's beautiful.
278
00:31:10,800 --> 00:31:13,180
- And your mother? - Yup.
279
00:31:13,330 --> 00:31:17,360
- Then those Thousand? - Which Thousand?
- Those dressed in red.
280
00:31:17,520 --> 00:31:21,940
You see?
The good Lord follows our steps.
281
00:31:23,000 --> 00:31:27,830
Watch over our actions
and judge our works.
282
00:31:27,990 --> 00:31:33,560
You must always remember it.
You must never forget it, for a lifetime.
283
00:31:33,720 --> 00:31:37,560
When the Bourbons surrounded
you, were you afraid? - No.
284
00:31:37,710 --> 00:31:41,620
- I don't know fear.
- Sara, leave them alone. They are tired.
285
00:31:41,980 --> 00:31:46,160
- Go get some water. Take a seat.
- Thanks.
286
00:31:47,640 --> 00:31:49,620
Won't you wash?
287
00:31:50,520 --> 00:31:53,500
- You see? But they are clean.
- Yup.
288
00:32:00,660 --> 00:32:05,520
But it has a strange smell.
- It is turmeric, to disinfect.
289
00:32:10,260 --> 00:32:13,140
Ssh!
290
00:32:16,850 --> 00:32:19,320
We come from afar, so...
291
00:32:20,950 --> 00:32:25,490
- You are welcome. Thanks.
- We refreshed ourselves well.
292
00:32:30,100 --> 00:32:32,820
Finally one thing to eat!
293
00:32:35,760 --> 00:32:38,230
Sorry. It is for everyone.
294
00:32:40,470 --> 00:32:46,200
Before we begin,
we thank God for the food tonight.
295
00:32:47,190 --> 00:32:52,920
You thank God, but we work all day and
the Romans take the harvest from us.
296
00:32:53,070 --> 00:32:56,950
- We have to rebel. We are not many, but
together with the others... - They kill us.
297
00:32:57,110 --> 00:33:01,660
- Quite right. Meanwhile... the Zealots
are ready. - This is not the way.
298
00:33:02,580 --> 00:33:05,780
Let us pray to God and
he will solve everything.
299
00:33:05,940 --> 00:33:10,490
- Quite right. If one prays, one is
never wrong. - You can't live like this.
300
00:33:10,640 --> 00:33:15,290
We are at the mercy of Herod and the Roman
army. How much longer do we have to endure?
301
00:33:15,440 --> 00:33:20,380
- My sister is right. - Tomorrow they are getting
married and they don't even have a banquet.
302
00:33:20,530 --> 00:33:25,810
- They took the ram to celebrate.
- We said we only had that.
303
00:33:25,970 --> 00:33:30,770
- But they didn't hear reasons.
- Take the ball and don't get married.
304
00:33:37,560 --> 00:33:42,360
Except, can you tell us about the
revolution you made with the cigar people?
305
00:33:43,420 --> 00:33:48,700
It was me, him, Fidel Castro,
Che Guevara and a small group of fighters.
306
00:33:48,850 --> 00:33:53,980
Remember? We arrived in Cuba and there
were five hundred enemies waiting for us.
307
00:33:54,870 --> 00:33:59,280
After two hours, there were five
hundred corpses on the field.
308
00:34:08,280 --> 00:34:10,230
Move away!
309
00:34:10,390 --> 00:34:15,250
I don't know how to tell her anymore. They
come from Nazareth, they are on a donkey.
310
00:34:15,600 --> 00:34:19,950
He is called Giuseppe.
He has a stick with a round tip.
311
00:34:20,310 --> 00:34:26,070
- He has a long beard and his wife is pregnant.
- But the son is not his. - Exactly.
312
00:34:26,230 --> 00:34:30,580
- What do you mean? - The real father
of the child is the father of all of us.
313
00:34:30,940 --> 00:34:36,340
- What are you saying? - This is nothing,
Marshal. Father and son are the same thing.
314
00:34:36,700 --> 00:34:41,620
- If you say "dad", all three turn around.
- Both. - There is also the Holy Spirit.
315
00:34:41,780 --> 00:34:46,390
It all starts with the arrival of
the archangel Gabriel who says...
316
00:34:47,160 --> 00:34:49,080
Gabriele, Gabriele...
317
00:34:49,230 --> 00:34:51,990
- What are you doing?
- What the...
318
00:34:52,150 --> 00:34:57,360
He cannot find Gabriele because
he cannot be registered.
319
00:34:57,720 --> 00:35:02,000
- Gabriele does not see anyone.
- Only the Madonna sees it.
320
00:35:02,160 --> 00:35:05,880
He comes to Maria and
makes the Annunciation.
321
00:35:06,030 --> 00:35:08,910
"Maria, you will give birth to the son of God!"
322
00:35:09,270 --> 00:35:14,290
- "Maria, you will give birth to the son
of God! Maria..." - Enough! We understood.
323
00:35:15,440 --> 00:35:19,420
- This happened nine months ago.
- The son of God is called Jesus.
324
00:35:20,860 --> 00:35:23,670
- Jesus. - Jesus.
325
00:35:23,830 --> 00:35:26,190
Jesus!
326
00:35:26,550 --> 00:35:29,750
- Am I missing Jesus?
- I miss the catechism! - Jesus!
327
00:35:29,910 --> 00:35:32,280
Jesus! Guardi.
328
00:35:33,490 --> 00:35:38,190
- This is him when he grows up.
- Go tell someone else these stories!
329
00:35:38,360 --> 00:35:42,940
- Here I have to work!
- It's important. - The next. - Plan.
330
00:35:43,090 --> 00:35:45,080
I told you they don't exist.
331
00:35:45,240 --> 00:35:49,850
- Giuseppe what job do you do? - What a job
he must do! Talk about imaginary people.
332
00:35:50,000 --> 00:35:54,510
- He's a carpenter. You know him?
- Not him. Maybe I know your cousin.
333
00:35:55,060 --> 00:35:59,830
We don't know how they are made,
but they are foreigners and come from afar.
334
00:36:01,490 --> 00:36:06,320
- From far away. I don't know, I haven't
seen them. I swear. I was working.
335
00:36:09,050 --> 00:36:12,890
So instead of working,
be careful of who goes by.
336
00:36:22,450 --> 00:36:26,580
Can you be more precise?
They must know when they arrive.
337
00:36:26,740 --> 00:36:30,870
- I do not know! They should arrive
in a couple of days. - Are you sure?
338
00:36:31,030 --> 00:36:37,110
My sister arrived yesterday from Nazareth.
He says they left immediately after them.
339
00:36:39,730 --> 00:36:44,760
- You lost! - You distracted me.
Now you pay me for the information.
340
00:36:45,390 --> 00:36:49,430
- We do not have money. - Then go away.
- We don't have any. - Street!
341
00:36:50,330 --> 00:36:52,250
Street!
342
00:36:53,020 --> 00:36:57,360
Have you heard? They have not arrived.
So Jesus has yet to be born.
343
00:36:57,720 --> 00:37:01,710
- Our Lady makes us the miracle
of going back. - I'm hungry.
344
00:37:01,880 --> 00:37:06,840
- The miracle of the loaves and fishes is enough
for me. - How do I call it? Holy Madonna.
345
00:37:06,990 --> 00:37:11,670
- Or His Most Holy Highness.
- Call it what you want, you're the fan.
346
00:37:11,830 --> 00:37:17,240
- Who are you talking about? - It's a
long story. I can call you His Majesty.
347
00:37:17,400 --> 00:37:20,820
Call it your honor.
Go, I'm busy.
348
00:37:20,980 --> 00:37:27,100
- What? - I have to say goodbye to
relatives. - Can I come too? - No love.
349
00:37:27,250 --> 00:37:31,380
These are adult things.
Children can't do it.
350
00:37:31,540 --> 00:37:34,420
Greeting relatives is dangerous.
351
00:37:34,580 --> 00:37:37,590
- Go. - Excellent is fine.
352
00:37:37,750 --> 00:37:40,080
Paying taxes is fair.
353
00:37:40,250 --> 00:37:44,860
He doesn't smile. You smile!
See you next month.
354
00:37:46,010 --> 00:37:47,930
We proceed.
355
00:37:50,160 --> 00:37:53,590
How many beautiful fish!
356
00:37:57,430 --> 00:38:00,750
- Here.
- Did you put everything inside?
357
00:38:05,040 --> 00:38:07,030
Okay, go.
358
00:38:16,060 --> 00:38:20,570
Maria, the time has come,
but free inns I have not found.
359
00:38:20,720 --> 00:38:25,520
Giuseppe, this is a godsend.
Let's stop here, in this hut.
360
00:38:25,680 --> 00:38:31,190
- Well done! - This when it happened?
- If God wants, it will happen soon.
361
00:38:31,950 --> 00:38:36,150
- Do you hear the screams? My cousin is giving
birth. - Here too we are expecting a baby.
362
00:38:36,310 --> 00:38:38,190
Help me!
363
00:38:44,860 --> 00:38:49,080
Breathe! Calm and breathe.
Breathe.
364
00:38:49,230 --> 00:38:53,110
- Breathe!
- You breathe, it's the fifth child!
365
00:38:53,880 --> 00:38:56,430
Push. - Push, push.
366
00:38:59,670 --> 00:39:01,590
There!
367
00:39:10,740 --> 00:39:13,680
Eight and fifty.
Oh well, let's do nine.
368
00:39:14,040 --> 00:39:16,110
Ssh!
369
00:39:19,060 --> 00:39:22,680
It's always nice to
see a baby being born.
370
00:39:25,010 --> 00:39:28,850
- Have you decided what to call it?
- Not yet.
371
00:39:29,020 --> 00:39:32,760
I have many children.
What would you call it?
372
00:39:34,680 --> 00:39:36,600
Calogero.
373
00:39:37,400 --> 00:39:39,510
Calogero.
374
00:39:39,670 --> 00:39:44,340
It's an unusual name, but I like it.
I will call him Calogero.
375
00:39:54,000 --> 00:39:56,020
Welcome, Calogero.
376
00:40:09,270 --> 00:40:12,020
- Hi, Hi!
- What are you doing there?
377
00:40:12,790 --> 00:40:14,870
Quiet, I'll help you.
378
00:40:15,030 --> 00:40:18,990
- What are you doing? That cuts.
- I know.
379
00:40:19,350 --> 00:40:21,390
Go away! No.
380
00:40:21,720 --> 00:40:24,790
What the... No, no!
381
00:40:27,100 --> 00:40:29,500
Are you hurt?
382
00:40:30,840 --> 00:40:32,820
Escape!
383
00:40:34,450 --> 00:40:36,600
Escape!
384
00:40:36,950 --> 00:40:40,790
- You were going to ruin my plan.
- It seems to me not.
385
00:40:40,950 --> 00:40:44,430
- Is the road right?
- Yes, it's a shortcut.
386
00:40:44,600 --> 00:40:47,700
There are no men of
Herod or Romans here.
387
00:40:47,860 --> 00:40:51,730
As soon as we arrive, I give you two
apples, then each one on his way.
388
00:40:52,080 --> 00:40:56,860
- Don't tell anyone what's behind
because it's my stuff. - Trust me.
389
00:40:57,390 --> 00:41:02,000
- You're not married, are you?
- No. - Don't you have kids? - No!
390
00:41:02,160 --> 00:41:06,460
- Then it's perfect. - What? - You
don't have kids and I don't have a dad.
391
00:41:06,610 --> 00:41:11,670
- Why don't you have kids?
- Please, I can't take it anymore! - Watch!
392
00:41:11,830 --> 00:41:16,180
Salvo brought food to celebrate
Davide and Noa's wedding.
393
00:41:20,090 --> 00:41:22,200
Which is? All right!
394
00:41:22,350 --> 00:41:24,950
No! Because? All right.
395
00:41:25,110 --> 00:41:28,920
- All right. Come on,
otherwise I get the itch. - Thanks.
396
00:41:29,070 --> 00:41:32,720
It is very beautiful what
you have done for us.
397
00:41:33,750 --> 00:41:38,160
Smile, otherwise you see that
it is your first good deed.
398
00:41:42,000 --> 00:41:46,390
To the newlyweds!
May God's blessing come upon you.
399
00:41:48,220 --> 00:41:50,870
Calogero.
400
00:41:52,440 --> 00:41:57,240
- What's your name? - Elijah.
- Elijah, let me introduce you to Calogero.
401
00:41:57,390 --> 00:42:00,270
It was a little risky.
402
00:42:00,440 --> 00:42:04,150
However, I couldn't help but bring the baby.
403
00:42:04,310 --> 00:42:06,550
Can you tell me how it went?
404
00:42:06,900 --> 00:42:10,300
I realized that the
roof was the only way.
405
00:42:10,450 --> 00:42:15,150
I got on. I calculated that it was
thirty-two, thirty-four meters.
406
00:42:15,510 --> 00:42:19,570
I lowered the rope and
went down like a spindle.
407
00:42:19,730 --> 00:42:24,500
- Dangerous! You risked a lot.
- I did it for the newlyweds.
408
00:42:24,660 --> 00:42:27,600
We only get married
once, it's the best day.
409
00:42:29,430 --> 00:42:32,860
Why are you not married?
410
00:42:33,490 --> 00:42:35,640
Sara told me.
411
00:42:36,600 --> 00:42:41,780
We revolutionaries are always
around the world fighting.
412
00:42:41,940 --> 00:42:46,780
A riot here, a riot there. What do I do?
Can I bring the family?
413
00:42:47,670 --> 00:42:50,640
We are now foreigners in our home.
414
00:42:51,000 --> 00:42:55,900
Speaking of foreigners,
Herod is looking for two. Are you? - No.
415
00:42:56,050 --> 00:42:58,260
Nobody knows we're here.
416
00:42:58,830 --> 00:43:00,950
I didn't know I miss him!
417
00:43:02,960 --> 00:43:07,670
We revolutionaries never leave a
trace of us, except in history.
418
00:43:09,840 --> 00:43:14,190
- Have you seen how beautiful Calogero is?
- Calogero, in Bethlehem.
419
00:43:14,360 --> 00:43:18,260
Yes. I put it on her!
My father was called Calogero.
420
00:43:18,420 --> 00:43:22,830
- You have to see how he laughs!
- Because he doesn't know what his name is.
421
00:43:23,700 --> 00:43:27,190
- Best wishes!
- Thanks. - Thanks.
422
00:43:27,540 --> 00:43:32,720
- I'm sorry, I didn't bring anything.
- Your gift is your presence.
423
00:43:33,820 --> 00:43:39,000
To Salvo and Valentino, enter our
community like a ray of sunshine!
424
00:43:40,150 --> 00:43:44,910
- Hurray! - Here you are, rags!
425
00:43:45,430 --> 00:43:47,640
Break it all up!
426
00:43:49,180 --> 00:43:52,690
You had fun with my stuff!
427
00:44:03,380 --> 00:44:06,480
Don't worry,
they gave me thirty shekels.
428
00:44:08,430 --> 00:44:13,270
- If this continues, I prefer to die.
- At least I'll have tried. Stop that.
429
00:44:14,190 --> 00:44:19,920
My daughter, listen to me.
Violence does nothing good and you know it.
430
00:44:20,280 --> 00:44:23,700
You are blind. For you,
Nicodemus was also a good person.
431
00:44:25,520 --> 00:44:28,560
Isaac, what a joy to see you again!
432
00:44:31,830 --> 00:44:35,310
- Brothers.
- I called them, father.
433
00:44:35,670 --> 00:44:40,470
Today we are no longer alone. We have Hezekiah
and his companions. We will join them.
434
00:44:42,480 --> 00:44:44,630
They will all kill you.
435
00:44:49,520 --> 00:44:53,430
I prefer to die
once only every day.
436
00:45:00,890 --> 00:45:06,510
Brothers, fate served us
revenge on a silver platter.
437
00:45:11,670 --> 00:45:16,180
Herod will meet the Roman governor at the
spa tonight. There are many more of us.
438
00:45:16,340 --> 00:45:21,940
If we take them by surprise, we can do it.
Some of us will hide here.
439
00:45:22,100 --> 00:45:24,600
Others will stand behind.
440
00:45:24,750 --> 00:45:30,030
Here are the sentries that two of us will
have to kill before they sound the alarm.
441
00:45:30,390 --> 00:45:33,340
- Who wants to go? - I! - No!
442
00:45:33,490 --> 00:45:37,490
To do this, you need expert people.
Only they can do it.
443
00:45:39,380 --> 00:45:42,170
They are experts in revolutions.
444
00:45:44,760 --> 00:45:48,980
If you keep sending expert
people, you never learn.
445
00:45:49,140 --> 00:45:53,840
- I don't trust that one.
I recognize carrion from the smell. No.
446
00:45:54,000 --> 00:45:58,800
- They traveled the world fighting
for freedom. It's true. - True.
447
00:46:00,180 --> 00:46:04,110
All right, you're going to slaughter the
sentries before they sound the alarm.
448
00:46:04,280 --> 00:46:06,480
Sgozzarle?
449
00:46:06,840 --> 00:46:11,640
Do you prefer to strangle them? It gives
more pleasure, but it takes more time.
450
00:46:12,630 --> 00:46:15,990
- What do you want to do?
- Just agree.
451
00:46:16,150 --> 00:46:21,010
I don't want some strangling, others
slaughter and we are not coordinated.
452
00:46:21,360 --> 00:46:25,300
Blood will flow,
second thoughts are not allowed.
453
00:46:25,460 --> 00:46:27,730
If someone steps back...
454
00:46:34,130 --> 00:46:37,970
God, Jesus, Madonna and saints,
I ask everyone for help.
455
00:46:38,140 --> 00:46:43,610
Our Lady of Sorrows, pass the night.
Glorious virgin, make something happen.
456
00:46:43,760 --> 00:46:48,240
- Please... - I know you and your
friend have fought so many battles.
457
00:46:48,410 --> 00:46:53,520
Yes, although I always say "love
your next enemy as yourself".
458
00:46:53,880 --> 00:46:57,940
I like men who
respect the enemy.
459
00:46:59,640 --> 00:47:02,620
Do you know you're a nice tidbit?
460
00:47:04,920 --> 00:47:08,760
- I want you! - Don't want other
people's stuff, it's a sin.
461
00:47:08,910 --> 00:47:13,620
- Then nothing can be done.
- In battle, attack me, protect me.
462
00:47:13,780 --> 00:47:17,430
- Count on me.
- I feel safe near you.
463
00:47:29,620 --> 00:47:33,910
Are you worried?
- Not for me, I'm worried about you.
464
00:47:34,260 --> 00:47:37,680
If something happens to
you, Sara remains alone.
465
00:47:38,040 --> 00:47:42,000
I almost give up on myself. I have fought
a thousand battles, enjoy yourselves.
466
00:47:42,170 --> 00:47:45,110
- You go. - Do not worry.
467
00:47:47,090 --> 00:47:49,200
Here, it's a lucky charm.
468
00:47:51,960 --> 00:47:54,100
It belonged to my husband.
469
00:47:54,460 --> 00:47:58,740
- Was? - He died in battle
when Sara was six months old.
470
00:47:59,700 --> 00:48:03,320
Zealot Brothers, the time has come.
471
00:48:06,320 --> 00:48:10,900
Wait up. When you gave your husband
good luck for the last fight...
472
00:48:11,060 --> 00:48:13,710
.. did you also give him a kiss?
473
00:48:18,580 --> 00:48:21,940
I have to confess!
A woman kissed me.
474
00:48:22,300 --> 00:48:25,810
If all goes well,
you will soon confess to your boss.
475
00:48:26,160 --> 00:48:30,610
You are ready? - Finally!
- Well, on the march.
476
00:48:36,340 --> 00:48:41,040
Go, it's time. A blow to the throat.
When you are done, give us the signal.
477
00:48:41,620 --> 00:48:43,700
If you think about it...
478
00:48:56,180 --> 00:48:58,160
Dear Governor!
479
00:48:59,260 --> 00:49:03,120
I bow down to you and
the power of Rome.
480
00:49:03,480 --> 00:49:07,920
- I hate flatterers. Where are the towels?
- The towels?
481
00:49:09,620 --> 00:49:13,180
Prepare towels for the governor.
482
00:49:14,520 --> 00:49:17,040
I broke his arm with a blow.
483
00:49:17,210 --> 00:49:21,460
Then I said, "Now you won't have
to struggle to wash two hands."
484
00:49:21,940 --> 00:49:23,930
Come.
485
00:49:24,240 --> 00:49:27,120
It was screaming like a chicken.
486
00:49:27,480 --> 00:49:32,280
I said to him, "So you learn to be a
revolutionary" and I put him in prison.
487
00:49:32,430 --> 00:49:34,420
Did Herod know?
488
00:49:34,800 --> 00:49:38,710
- I'm there. - What are we doing?
Hezekiah kills us if we go back.
489
00:49:39,060 --> 00:49:43,160
- There is no choice, we must go on.
- Do you want to kill them? - Shut up.
490
00:49:43,320 --> 00:49:47,640
- Hide the weapon and follow me.
- What do you say? - Walk!
491
00:49:47,790 --> 00:49:53,460
- Make me do it, I have a plan.
- He begged me not to hurt him.
492
00:49:53,620 --> 00:49:55,950
What do you want? Speaks!
493
00:49:56,690 --> 00:50:01,660
- We wanted to take a bath in the spa. - This
evening is impossible, there is the king.
494
00:50:02,740 --> 00:50:05,520
There is the king! Here because.
495
00:50:05,880 --> 00:50:08,430
- What do you mean? - Because...
496
00:50:08,790 --> 00:50:13,040
- He said there are armed people outside.
- I didn't say anything.
497
00:50:13,200 --> 00:50:17,910
- It's not true. - They are armed to the
teeth. - Sound the alarm. - What do you say?
498
00:50:18,070 --> 00:50:22,390
- I did not know. I did my duty as
a citizen. - Don't listen to him.
499
00:50:22,550 --> 00:50:27,600
- Get out of the way! - See you later.
- Let's go away. What have you done?
500
00:50:31,060 --> 00:50:34,200
Come! Come.
501
00:50:38,520 --> 00:50:40,880
No... No!
502
00:50:44,630 --> 00:50:49,080
- What did I do?
- Stop! - Don't move!
503
00:50:52,060 --> 00:50:54,320
It's a trap.
504
00:50:58,350 --> 00:51:00,340
Cursed!
505
00:51:00,700 --> 00:51:02,670
Here we go.
506
00:51:04,560 --> 00:51:07,440
What a privilege! The Zealots.
507
00:51:12,530 --> 00:51:16,370
- You sent them to die!
- Did you want to die?
508
00:51:16,540 --> 00:51:21,870
- Now how do we ask the miracle of
Our Lady? - Enough with these crap!
509
00:51:22,040 --> 00:51:27,480
- You are an egoist. Think only of yourself and
not of others. - What are you doing for others?
510
00:51:27,630 --> 00:51:33,010
I'll tell you, just pray, because you
believe in your God and not in yourself.
511
00:51:33,620 --> 00:51:38,070
Now I tell you that you broke my boxes.
Go on your way and I on mine.
512
00:51:38,230 --> 00:51:42,260
- Okay, I'll pray for you.
- Bravo, pray, so you don't sweat.
513
00:51:45,460 --> 00:51:47,380
Oh! Look over there.
514
00:51:58,200 --> 00:52:00,310
Then they exist.
515
00:52:05,400 --> 00:52:10,710
- Hail Mary, full of grace, the Lord
is with you. - Sorry, who are you?
516
00:52:10,870 --> 00:52:13,880
- Aah!
- Do something, it's giving birth!
517
00:52:14,040 --> 00:52:18,770
- How is it possible that when I arrive, they
give birth? - You had to be an obstetrician.
518
00:52:18,940 --> 00:52:22,260
- Come on!
- Come on, Your Majesty.
519
00:52:22,420 --> 00:52:24,600
I'll take care of your son!
520
00:52:25,330 --> 00:52:28,340
Her Majesty,
the crib is a serious matter.
521
00:52:28,500 --> 00:52:31,060
Sorry if I touch it.
522
00:52:31,220 --> 00:52:35,060
But it should move further,
otherwise it decentralizes the hut.
523
00:52:35,220 --> 00:52:38,900
- The donkey has to stay here?
- Will warm the baby.
524
00:52:39,060 --> 00:52:43,440
- It's roasting!
- You do the saint, I make the cribs.
525
00:52:43,610 --> 00:52:47,700
Perfect, we're almost there.
Except, you have to do me a courtesy.
526
00:52:47,860 --> 00:52:52,920
- Everything is there, only the ox is missing. - Where
can I find it? - Where you want, but find it.
527
00:52:53,070 --> 00:52:58,260
- I find it, but then she does the miracle,
with the good or the bad. - Yes, go.
528
00:52:58,420 --> 00:53:03,920
Here, stay like that.
Show your hand. Have it, show it.
529
00:53:04,080 --> 00:53:08,340
The tummy. We move the stick,
so it looks good. Perfect.
530
00:53:08,500 --> 00:53:11,890
We wait for the ox,
the comet and we can give birth.
531
00:53:16,080 --> 00:53:20,090
- Worried? - A bit'.
- I understood why you're hypnotizing me.
532
00:53:20,240 --> 00:53:24,980
- You walk back and forth.
- Hopefully he's a quiet kid. - Yup.
533
00:53:25,140 --> 00:53:30,390
He will be a peaceful child. Things get
complicated after the age of thirty.
534
00:53:30,550 --> 00:53:32,760
It does the things everyone does.
535
00:53:32,910 --> 00:53:36,750
Multiply the loaves,
walk on the water, raise the dead.
536
00:53:37,110 --> 00:53:42,260
- The dead? - They made us four gospels and a
lot of movies. I don't believe it, though...
537
00:53:43,280 --> 00:53:48,120
Can I speak to you sincerely? I admire you. You,
even though you know you are not the father...
538
00:53:48,270 --> 00:53:50,580
- How? - Yes, everyone knows!
539
00:53:50,740 --> 00:53:54,580
I would not have accepted a son of
mine, imagine one who is not mine!
540
00:53:57,430 --> 00:53:59,410
Merry Christmas!
541
00:54:02,160 --> 00:54:04,590
I don't want to insist, it's not like me.
542
00:54:04,950 --> 00:54:08,430
But the boy must be called Jesus.
543
00:54:09,200 --> 00:54:13,560
- My father-in-law is called Methuselah.
- Don't give him my father's name. - Because?
544
00:54:14,070 --> 00:54:19,470
He is right, with all respect. It must
be Jesus, it has always been this way.
545
00:54:19,640 --> 00:54:23,740
- What do you say, "here is Methuselah's
body"? - It doesn't sound good.
546
00:54:23,890 --> 00:54:28,110
With all due respect, Jesus must be called.
You tell her, St. Joseph.
547
00:54:28,280 --> 00:54:34,100
- Giuseppe? My name is Giovanni. - No, he
will have misunderstood when he was born.
548
00:54:34,260 --> 00:54:38,770
- It must be called Giuseppe. - Do you
want to know better what we call it?
549
00:54:39,800 --> 00:54:44,820
- Susanna, who is this Giuseppe?
- I do not know.
550
00:54:45,430 --> 00:54:49,110
Giovanni, Susanna.
Do we have to reprint the santini?
551
00:54:50,710 --> 00:54:53,430
The three kings have arrived.
552
00:54:55,860 --> 00:54:59,890
Gentlemen, unfortunately we were wrong.
They seemed to them.
553
00:55:00,050 --> 00:55:04,540
The beard, the stick, the hut.
But in fact, the comet was missing.
554
00:55:04,690 --> 00:55:08,980
- The comet matters.
- It's important. - He stole my ox.
555
00:55:09,750 --> 00:55:13,590
No, I didn't steal it!
I took it for the crib.
556
00:55:13,750 --> 00:55:16,110
Christmas ends and everything passes.
557
00:55:16,280 --> 00:55:20,120
- Then he asked me. Cut off his hand.
- There's no need.
558
00:55:20,280 --> 00:55:24,020
We are not thieves, we are foreigners.
We come from far away.
559
00:55:25,560 --> 00:55:28,080
- How far? - Very far.
560
00:55:31,800 --> 00:55:36,700
- Follow us. - No! Christmas with
his, New Year with whoever you want.
561
00:55:36,850 --> 00:55:39,220
- No! - Here we go.
562
00:55:39,380 --> 00:55:43,130
There is no need to do this.
- Walk!
563
00:55:43,280 --> 00:55:46,780
- Susanna, who is Giuseppe?
- I do not know.
564
00:56:36,890 --> 00:56:40,950
Look at that set of teeth!
Look at how they are made.
565
00:56:41,110 --> 00:56:43,030
They have strong arms!
566
00:56:58,900 --> 00:57:02,960
- Kneel before the great Herod.
- Herod?
567
00:57:04,020 --> 00:57:06,710
What are you doing? Get up.
568
00:57:10,300 --> 00:57:12,720
Foreigners are welcome here.
569
00:57:13,400 --> 00:57:19,060
In fact, I would be honored if you
accepted my invitation for dinner tonight.
570
00:57:20,090 --> 00:57:24,180
We would love to.
But we are very dirty.
571
00:57:24,750 --> 00:57:28,150
Another time we go
to eat all together.
572
00:57:28,880 --> 00:57:34,390
You don't have to worry,
you will have plenty of time to prepare.
573
00:57:38,770 --> 00:57:42,070
We have so many things to say, don't we?
574
00:57:45,270 --> 00:57:48,150
Scratch, scratch, scratch.
To the right.
575
00:57:48,310 --> 00:57:52,210
Scratch, scratch. Aah!
576
00:57:53,750 --> 00:57:59,220
- They talk so much about slavery, but
it's a wonderful thing. - What do you say?
577
00:57:59,380 --> 00:58:03,600
- Herod is a delightful person.
- Because you don't know the story.
578
00:58:03,960 --> 00:58:08,020
He had brother-in-law, wife and two
children killed to keep the throne.
579
00:58:08,180 --> 00:58:12,270
- He had all the relatives killed.
- We are not relatives. What do I care!
580
00:58:12,630 --> 00:58:17,020
Enjoy your life!
Why are you an enemy of contentment?
581
00:58:18,390 --> 00:58:21,240
Is Herod Bad? It's a bale!
582
00:58:23,790 --> 00:58:27,480
Do you have a little
duck to pass the time?
583
00:58:29,330 --> 00:58:32,150
How beautiful is Year Zero!
584
00:58:37,780 --> 00:58:40,950
It was me, him,
Magellan and Marco Polo.
585
00:58:41,110 --> 00:58:44,660
I said: "Marco,
the future is China".
586
00:58:44,820 --> 00:58:47,570
- The China. - China, Herod!
587
00:58:47,740 --> 00:58:51,150
China, trust me.
Don't underestimate them too!
588
00:58:51,320 --> 00:58:56,090
- They open a kingdom next door and
make you close. The China. - The China.
589
00:58:56,240 --> 00:59:01,140
- Herod, the cloth merchant has arrived.
- Now let's not talk about fabrics.
590
00:59:01,300 --> 00:59:06,680
I am here for the pleasure of meeting
you and renewing our friendship.
591
00:59:07,470 --> 00:59:09,460
Isaiah, Isaiah!
592
00:59:10,390 --> 00:59:15,290
If you were a friend,
you would also make friend prices.
593
00:59:15,960 --> 00:59:17,880
No?
594
00:59:29,750 --> 00:59:32,570
Ah! Are you stupid?
595
00:59:32,720 --> 00:59:35,410
Have a laugh!
596
00:59:38,770 --> 00:59:43,800
Sir, I took the liberty of bringing
a treat from my land as a gift.
597
00:59:43,950 --> 00:59:46,830
It is a sign of my gratitude.
598
00:59:50,710 --> 00:59:52,500
The cannoli.
599
01:00:03,510 --> 01:00:07,380
- So you're from Syracuse.
- Yes, you know? - Sure.
600
01:00:07,540 --> 01:00:10,010
I have my aunt Stefania in Syracuse.
601
01:00:10,160 --> 01:00:14,710
She is married to Uncle Angelino who has
a fruit and vegetable shop in Ortigia.
602
01:00:14,870 --> 01:00:17,020
You take Corso Gelone...
603
01:00:17,170 --> 01:00:21,430
- Okay, what do I explain? - Appears, if you
come to Sicily, you have to look for me.
604
01:00:21,590 --> 01:00:26,290
- You are my guests, all paid. - Compare,
when are you leaving? - Day after tomorrow.
605
01:00:26,770 --> 01:00:31,220
- Appears, if I wanted to come with you?
- Appears, whenever you want.
606
01:00:33,010 --> 01:00:39,600
I propose a toast to my two kind
guests who come from far away.
607
01:00:40,080 --> 01:00:44,690
What a wonderful person!
There were some from us!
608
01:00:44,860 --> 01:00:47,670
A toast to my friend Isaiah too...
609
01:00:49,270 --> 01:00:53,270
..and its fabulous cylinders.
610
01:00:55,420 --> 01:00:57,820
Cylinders that?
611
01:00:57,970 --> 01:01:01,910
They are called so because
they have the cylinder shape.
612
01:01:02,070 --> 01:01:06,800
- What does that have to do with anything? - What do
you say? - I miss you put chocolate and candied fruit.
613
01:01:06,960 --> 01:01:11,760
- This doesn't look like cannoli. - It's
called that because it is shaped like a cane.
614
01:01:12,120 --> 01:01:15,320
You are still at Year Zero.
Cannoli.
615
01:01:15,480 --> 01:01:19,570
Nice, cannoli.
I like it. Cannoli.
616
01:01:19,920 --> 01:01:24,080
It has arrived! You don't have to
like them, they are called "cannoli".
617
01:01:27,030 --> 01:01:32,050
Here we eat many,
especially in this period. It is a custom.
618
01:01:33,460 --> 01:01:35,760
What other customs do you have?
619
01:01:41,020 --> 01:01:44,180
- Twenty four. - Eve.
620
01:01:45,080 --> 01:01:47,190
Eighty-one is out?
621
01:01:48,720 --> 01:01:50,810
No.
622
01:01:51,890 --> 01:01:54,740
- Seventy two. - The wheel.
623
01:01:55,640 --> 01:01:58,870
- Eighty-one is out? - No.
624
01:01:59,220 --> 01:02:03,290
I guess. What number is it?
625
01:02:03,440 --> 01:02:05,500
- Twelve. - Yes, oh well!
626
01:02:06,390 --> 01:02:09,970
- What guess are you? Fifty one.
- The wolf.
627
01:02:12,020 --> 01:02:17,110
- Eighty-one is out? No.
- But the dealer made five.
628
01:02:17,460 --> 01:02:20,860
- No! - It happens.
629
01:02:22,640 --> 01:02:26,670
- Thirty three.
- The years of Christ. - Who?
630
01:02:29,430 --> 01:02:31,800
Oh well.
631
01:02:32,470 --> 01:02:34,740
Oh! Eighty one!
632
01:02:35,670 --> 01:02:38,140
Is eighty-two out?
633
01:02:39,600 --> 01:02:42,000
I'll take it because you...
634
01:02:42,360 --> 01:02:46,320
- Here. - Twenty.
- Il Bambinello.
635
01:02:47,160 --> 01:02:49,810
Speaking of baby...
636
01:02:50,160 --> 01:02:55,800
What do you know about the birth
of this future King of Kings?
637
01:02:55,950 --> 01:03:01,810
Eh? No, no. I ask you,
because I would like to worship him too.
638
01:03:02,550 --> 01:03:07,760
- I would like to worship the king of the
Jews. - I miss you believe it. - You hurt.
639
01:03:07,920 --> 01:03:13,370
We must always believe in kings
and bow to their magnificence.
640
01:03:20,020 --> 01:03:22,040
Forty seven.
641
01:03:23,310 --> 01:03:25,230
Then?
642
01:03:30,770 --> 01:03:34,390
- It's not cool what you're doing.
- I know.
643
01:03:34,550 --> 01:03:39,600
I hosted you in my house,
I fed you, I gave you drinks.
644
01:03:41,070 --> 01:03:45,940
I thought we were friends and for
me friends are like relatives.
645
01:03:47,280 --> 01:03:53,020
No, Herod. Friends are one thing
and relatives are one thing.
646
01:03:53,170 --> 01:03:55,350
Ouch, ouch!
647
01:03:57,460 --> 01:03:59,670
Eighty two.
648
01:04:01,080 --> 01:04:07,570
Who of you two will tell me where this
child is is going to have his life saved.
649
01:04:08,760 --> 01:04:12,720
- You know it? - I swear, I don't
know which kid we're talking about.
650
01:04:13,300 --> 01:04:15,480
You know it?
651
01:04:18,550 --> 01:04:22,900
- No thanks.
- Now we'll see if you talk.
652
01:04:26,520 --> 01:04:30,390
Too bad,
still a number and I was bingo.
653
01:04:32,980 --> 01:04:36,820
We do not talk. - If not, they kill Jesus.
- What do I care about Jesus!
654
01:04:36,980 --> 01:04:41,940
If we don't talk, they won't kill us.
We serve them alive. Shut up, please!
655
01:04:42,840 --> 01:04:44,820
Shut up!
656
01:04:45,590 --> 01:04:49,460
Are they at least sterilized?
So I get some disease!
657
01:04:49,620 --> 01:04:54,390
I'm allergic to torture! Wait up.
Get to know each other, make friends.
658
01:04:55,950 --> 01:05:01,110
Do me what you want, I will never speak.
Dying as a martyr is an honor for me.
659
01:05:04,060 --> 01:05:07,860
Who knows if your
friend thinks like you.
660
01:05:08,020 --> 01:05:10,350
Ouch!
661
01:05:11,450 --> 01:05:13,430
You hurt me!
662
01:05:13,590 --> 01:05:16,080
I said you hurt me!
663
01:05:16,250 --> 01:05:18,460
Are you stupid? You hurt me!
664
01:05:21,170 --> 01:05:25,200
Ouch!
- Enough, don't go mad with him.
665
01:05:25,560 --> 01:05:28,500
So where's the baby?
666
01:05:28,660 --> 01:05:32,760
- The comet. You hurt!
- A bright comet will arrive.
667
01:05:32,910 --> 01:05:36,310
Follow her and she will take you to him.
668
01:05:36,470 --> 01:05:40,020
- Well. - Ouch!
669
01:05:45,240 --> 01:05:47,220
Ouch!
670
01:05:47,380 --> 01:05:52,060
You are cowards. Bastards!
- Cursed crap!
671
01:05:52,950 --> 01:05:58,450
- They are alive. Carrion.
I said you're carrion!
672
01:05:58,610 --> 01:06:03,120
- Traitors! Cowards!
- When we go out...
673
01:06:03,290 --> 01:06:07,860
- When we go out, you are dead.
- You're dead! Shut up!
674
01:06:08,860 --> 01:06:11,060
Are you really going out?
675
01:06:13,660 --> 01:06:15,960
You are dead. You are all dead!
676
01:06:17,110 --> 01:06:19,900
The pit is ready. Close.
677
01:06:27,060 --> 01:06:29,590
Ouch! They are boastful.
678
01:06:29,940 --> 01:06:34,740
They threaten, but we serve them alive.
If we don't talk, they won't kill us.
679
01:06:35,380 --> 01:06:40,080
They gave me two lashes, then they realized
that I'm a tough guy and they stopped.
680
01:06:40,440 --> 01:06:43,900
We did well not to speak.
The plan is perfect.
681
01:06:45,460 --> 01:06:49,810
I say. We did well not to
speak, so they don't kill us.
682
01:06:51,190 --> 01:06:54,960
- I said everything.
- How did you say everything?
683
01:06:55,130 --> 01:06:58,070
I told you not to speak!
684
01:06:58,900 --> 01:07:02,900
You don't have to trust anyone.
Why did you do that?
685
01:07:03,060 --> 01:07:07,640
They would have killed you and
you have nothing to do with it.
686
01:07:07,990 --> 01:07:11,640
I wanted to save a friend
and I didn't succeed.
687
01:07:14,580 --> 01:07:16,920
We are not friends.
688
01:07:55,060 --> 01:07:57,340
Stella, starlet...
689
01:07:59,280 --> 01:08:01,330
Where are you?
690
01:08:13,230 --> 01:08:17,980
Wake Up! Today is a beautiful day to die.
Let the party begin!
691
01:08:18,130 --> 01:08:21,240
Open the door. Hey, wake up!
692
01:08:23,760 --> 01:08:28,920
- Then? Who wants to die first?
- Start with me. - Get up.
693
01:08:31,800 --> 01:08:35,410
Wait, come on. We are friends.
694
01:08:36,370 --> 01:08:40,210
What a beautiful thing, we are all moved.
Here we go.
695
01:08:43,570 --> 01:08:46,640
- You are generous. - Ouch!
- Now everything passes.
696
01:08:46,800 --> 01:08:51,960
- It is the right end that traitors do.
- Sorry, Rebecca.
697
01:09:17,360 --> 01:09:19,280
Good death!
698
01:10:05,170 --> 01:10:07,190
I'll handle that.
699
01:10:10,130 --> 01:10:14,000
Come on, my friend.
I'll handle that. Stay behind me.
700
01:10:20,280 --> 01:10:22,390
I'll take care of it, my friend.
701
01:10:48,240 --> 01:10:51,990
- Street!
- Here we go! - Escape!
702
01:10:54,200 --> 01:10:56,180
Salvo! Wake Up!
703
01:10:56,340 --> 01:11:01,330
- The Tiger. - There is not.
- How is it not? - The tiger is gone.
704
01:11:01,680 --> 01:11:05,520
- It is not possible.
- There is no more. - It's a miracle!
705
01:11:05,690 --> 01:11:08,280
The Lord has performed the miracle!
706
01:11:08,430 --> 01:11:13,710
Lord, for the first time I asked for
your help and you listened to me!
707
01:11:14,070 --> 01:11:16,980
- What do you say?
- Praise be to you, my Lord.
708
01:11:17,140 --> 01:11:21,390
- You got me out of the pit of death and
the mud of the swamp. - What do you say?
709
01:11:21,750 --> 01:11:27,100
- Your light saved me! - It was the laser
light. - You have become an unbeliever.
710
01:11:27,250 --> 01:11:31,900
How is it possible? I will knock on every
door and announce the voice of the Lord!
711
01:11:32,050 --> 01:11:36,440
- Those are Jehovah's Witnesses.
We must save Jesus! - Then let's pray.
712
01:11:36,600 --> 01:11:41,110
- Indeed, let's sing. Those who
sing pray twice. - Laudato be...
713
01:11:42,870 --> 01:11:48,180
- We must save Jesus!
- Let's say the rosary. - Just pray. Here.
714
01:12:01,520 --> 01:12:03,960
Leave me!
715
01:12:04,110 --> 01:12:06,030
Street!
716
01:12:06,200 --> 01:12:10,300
- Let's get those horses. - We can't,
they're not ours. - What do you say?
717
01:12:10,450 --> 01:12:14,810
Manco we can wish you. We sin in
thoughts, words, works and omissions.
718
01:12:14,960 --> 01:12:19,350
- Do you want to know more about me?
- Listen... - We will never reach Herod.
719
01:12:19,510 --> 01:12:23,570
- It has a huge advantage. - We know
that the star will arrive in Bethlehem.
720
01:12:23,740 --> 01:12:28,210
- Herod does not know. - Because?
- I didn't tell you. - You lied!
721
01:12:28,370 --> 01:12:33,200
Sir, he bore false testimony.
Forgive him. Wait up!
722
01:13:22,070 --> 01:13:24,150
Oh! Look over there.
723
01:13:38,330 --> 01:13:40,660
Sorry, forgive me.
724
01:13:41,500 --> 01:13:47,260
- We came in because my wife was about
to give birth. - We are not the owners.
725
01:13:48,310 --> 01:13:52,210
- So who are you?
- We are two wayfarers.
726
01:13:53,020 --> 01:13:55,570
- Are you just born? - Yup.
727
01:13:55,950 --> 01:14:00,240
- Can we see it? So, out of curiosity.
- Yes sure.
728
01:14:00,410 --> 01:14:02,390
Come on.
729
01:14:16,920 --> 01:14:19,760
Are you Giuseppe and Maria?
730
01:14:20,570 --> 01:14:25,080
- How do you know our names?
- Forget it, it's a long story.
731
01:14:28,980 --> 01:14:33,910
I have seen it without a beard and
without the round-headed stick.
732
01:14:34,070 --> 01:14:39,060
- I couldn't recognize it. - Is a
child born like this, without a beard?
733
01:14:41,400 --> 01:14:44,280
The ox and the donkey are also missing.
734
01:14:55,220 --> 01:14:57,140
It's beautiful!
735
01:14:59,760 --> 01:15:01,680
Come on, I'll take care of it.
736
01:15:35,280 --> 01:15:39,220
The comet star has been in the
same direction for a long time.
737
01:15:39,380 --> 01:15:44,120
- In front of us there is only Bethlehem.
- Then to Bethlehem!
738
01:15:51,890 --> 01:15:56,880
When people ask you things, answer,
otherwise it seems that you don't exist.
739
01:15:57,240 --> 01:16:01,590
- Can we postpone this theological
controversy? - Yes, it's better.
740
01:16:10,930 --> 01:16:12,920
Thanks.
741
01:16:15,100 --> 01:16:19,640
Thanks to you and to you too. Good luck.
- Say hello to Egypt.
742
01:16:20,310 --> 01:16:22,300
Oh!
743
01:16:24,270 --> 01:16:28,150
We would like to ask you for a courtesy.
Since we come from far away...
744
01:16:28,310 --> 01:16:32,430
- From far away.
- We would love to go home.
745
01:16:32,790 --> 01:16:36,750
He is still small,
he cannot perform the miracle.
746
01:16:36,920 --> 01:16:41,720
- Can you do it?
- Why do you ask me? You have to ask God.
747
01:16:43,510 --> 01:16:46,870
You are down here.
Do I need to get to him up there?
748
01:16:47,790 --> 01:16:52,660
Then we prayed. - Yes. - But God
doesn't listen to us, we're still here.
749
01:16:53,880 --> 01:16:57,430
Maybe because men
do real miracles.
750
01:17:00,890 --> 01:17:03,800
Thanks for everything and goodbye.
751
01:17:16,060 --> 01:17:19,440
Too bad,
I was hoping for this miracle.
752
01:17:25,620 --> 01:17:28,500
- Come on, Herod is coming!
- Yup.
753
01:17:40,690 --> 01:17:43,030
This is yours.
754
01:17:44,910 --> 01:17:46,900
Merry Christmas.
755
01:17:56,430 --> 01:18:00,820
- Stop, bastards!
- Cursed! - Calm down.
756
01:18:01,180 --> 01:18:05,880
The story is much more
complicated than you think.
757
01:18:06,030 --> 01:18:08,430
I understand that you are disappointed.
758
01:18:08,790 --> 01:18:12,050
But the truth is that we
are not revolutionaries.
759
01:18:12,220 --> 01:18:17,980
- We are not from this world, we are not
Palestinians. - In fact, you are traitors!
760
01:18:18,130 --> 01:18:20,690
I trusted you.
761
01:18:24,310 --> 01:18:28,020
Herod! Come, let's hide here.
762
01:18:45,360 --> 01:18:47,450
They went away.
763
01:18:51,250 --> 01:18:55,510
Let's go to Bethlehem.
- Why didn't I think of that? - At what?
764
01:18:55,860 --> 01:19:01,010
- Herod does not find Jesus and has all the
babies of Bethlehem killed. - It's foolish.
765
01:19:01,180 --> 01:19:05,020
How will we know
which baby is right?
766
01:19:06,960 --> 01:19:09,680
- We kill them all. - I said so.
767
01:19:09,840 --> 01:19:13,680
How did you know?
- It's a long story. Let's not waste time.
768
01:19:14,040 --> 01:19:18,170
- Let's go to Bethlehem to warn everyone.
- We are two on a horse.
769
01:19:18,320 --> 01:19:22,350
- They would come before us.
- It would take a miracle.
770
01:19:23,060 --> 01:19:26,900
- Oh! What are you doing?
- Now we take your horse.
771
01:19:27,060 --> 01:19:30,900
- You take ours when Herod is gone.
- Where are you going?
772
01:19:31,060 --> 01:19:33,870
To do the miracle.
773
01:19:38,420 --> 01:19:41,520
Joseph, we have to escape to Egypt.
774
01:19:41,880 --> 01:19:44,090
Herod wants to kill our son.
775
01:19:44,240 --> 01:19:48,080
- Before I die I have to say,
your rhymes make shit. - Go!
776
01:19:56,280 --> 01:19:58,260
Street!
777
01:19:58,420 --> 01:20:01,180
Come on, it's over for them now.
778
01:20:03,190 --> 01:20:09,080
- God, I regret my sins. Too bad I
offended you who... - Accelerate!
779
01:20:19,950 --> 01:20:23,280
- Cowards! - Plan!
780
01:20:24,600 --> 01:20:26,770
Scoundrels!
781
01:20:27,120 --> 01:20:31,060
- Here you are finally. Carrion!
- Again?
782
01:20:31,220 --> 01:20:34,230
We are the good guys. The good guys!
783
01:20:34,390 --> 01:20:39,150
- Coupons! We also have the Bambinello.
- Then Herod is chasing us.
784
01:20:39,510 --> 01:20:43,570
- I'll skin you alive.
- You must have had a difficult childhood.
785
01:20:43,730 --> 01:20:48,310
- You are inappropriate and uneducated.
- Herod is coming! Hezekiah!
786
01:20:48,470 --> 01:20:51,220
Men on horseback arrive!
787
01:20:53,520 --> 01:20:58,350
Brothers,
fate is still on our side!
788
01:20:59,410 --> 01:21:01,330
Attack!
789
01:21:12,120 --> 01:21:14,040
Cursed.
790
01:21:14,190 --> 01:21:16,440
Here we go.
791
01:21:21,390 --> 01:21:23,410
- No! - Aah!
792
01:21:30,580 --> 01:21:32,570
No!
793
01:21:34,260 --> 01:21:37,520
See you soon, tidbit.
794
01:21:41,140 --> 01:21:43,060
Ah!
795
01:21:46,450 --> 01:21:51,000
- You go to the next church and confess.
- I did nothing!
796
01:22:04,210 --> 01:22:06,510
Arretriamo!
797
01:22:09,240 --> 01:22:13,590
My king, the enemies run away.
What are we doing? Are we chasing them?
798
01:22:15,120 --> 01:22:18,480
No, let's go back.
799
01:22:19,800 --> 01:22:23,160
The babies of Bethlehem are waiting for us.
800
01:22:35,640 --> 01:22:39,100
Mom, aren't we waiting
for Salvo and Valentino?
801
01:23:22,350 --> 01:23:25,940
Look,
Salvo and Valentino are back!
802
01:23:32,280 --> 01:23:34,520
Are back!
803
01:23:35,760 --> 01:23:37,680
Are back!
804
01:23:38,450 --> 01:23:43,860
Come here. Here you are! - You were
expecting us, huh? How beautiful it is!
805
01:23:44,020 --> 01:23:47,740
- Can you give me a little?
- Okay, keep it a little.
806
01:23:49,880 --> 01:23:51,990
Calogero!
807
01:23:52,150 --> 01:23:54,900
How beautiful is Calogero!
808
01:23:55,950 --> 01:24:01,230
- It got bigger. - If you knew
how much I prayed to God for you.
809
01:24:01,400 --> 01:24:06,100
It's okay to pray to God, but every now
and then it wouldn't be bad to help him.
810
01:24:06,260 --> 01:24:09,140
- Calogero!
- Valentino, you are finally here.
811
01:24:09,300 --> 01:24:12,080
- Elia! - It seems true.
812
01:24:29,330 --> 01:24:31,320
Hello.
813
01:24:32,790 --> 01:24:36,120
- You didn't want to go home?
- Yup.
814
01:24:37,040 --> 01:24:39,920
But I don't have anyone at home.
815
01:24:40,080 --> 01:24:42,420
Here maybe I have a family.
816
01:24:57,940 --> 01:24:59,930
- Best wishes. - Thanks.
817
01:25:03,890 --> 01:25:07,800
Little sister, I don't want to disturb
you, but we have to leave.
818
01:25:11,310 --> 01:25:13,370
Marching!
819
01:25:24,340 --> 01:25:27,000
I ask for the last time.
820
01:25:30,360 --> 01:25:32,500
Where they went?
821
01:25:33,270 --> 01:25:35,410
I do not know.
822
01:25:37,080 --> 01:25:42,320
- My lord, your humble servant...
- Go to the point, I hate flatterers.
823
01:25:42,480 --> 01:25:46,200
- I would know how to make him talk.
- Just do it.
824
01:26:03,670 --> 01:26:09,080
- What a bad thing you did!
- I betray adults, not children.
825
01:26:10,200 --> 01:26:12,700
Now let's get you talking.
826
01:26:14,670 --> 01:26:18,100
Sir, this man has
something to tell you.
827
01:26:28,590 --> 01:26:32,470
- Prepare the horses. - Traitor!
828
01:26:40,760 --> 01:26:42,840
No!
829
01:26:50,580 --> 01:26:55,420
I don't want to insist,
but you turn dressed like santini.
830
01:26:55,800 --> 01:27:01,080
- Let's not start again. - It wasn't that absurd.
- It was me, Valentino and the baby boy.
831
01:27:01,230 --> 01:27:05,620
- We entered a reed bed and from
2019 we found ourselves here. - Yet?
832
01:27:05,780 --> 01:27:10,900
- You believe it? - It's the truth!
- Now run. - I'm not a donkey.
833
01:27:26,190 --> 01:27:28,660
Here we go!
834
01:27:28,820 --> 01:27:30,870
We saw it badly.
835
01:27:31,030 --> 01:27:35,160
The tiger has arrived. I grabbed
her by the tail and spun her around.
836
01:27:35,310 --> 01:27:39,540
I slammed her on the ground and said, "Stop
there, otherwise I'll give you the rest."
837
01:27:39,700 --> 01:27:44,470
Valentino was crying. I put it on the
horse and said, "Shut up or slap you."
838
01:27:49,200 --> 01:27:51,800
Look over there!
839
01:27:53,070 --> 01:27:55,420
Herod's men!
840
01:27:55,570 --> 01:28:00,310
- Here we go! - Let's run away!
- Here we go! Come!
841
01:28:01,460 --> 01:28:03,380
Come!
842
01:28:50,260 --> 01:28:54,990
May the power given to me by God fall
upon these waters and open them...
843
01:28:55,160 --> 01:28:58,740
.. pointing the way to
salvation to my people.
844
01:28:58,900 --> 01:29:02,640
My God, let me hear your voice!
845
01:29:03,190 --> 01:29:05,650
Compare!
846
01:29:07,320 --> 01:29:09,430
Compare!
847
01:29:09,590 --> 01:29:12,500
Compare! - Compare!
848
01:29:19,350 --> 01:29:21,490
Come on, get on!
849
01:29:25,110 --> 01:29:29,750
Compare! Compare!
- It's a pleasure to see you.
850
01:29:29,910 --> 01:29:35,280
- Do you know that the idea of calling them
cannoli is pleasing? - Then let's talk about it.
851
01:29:35,640 --> 01:29:37,780
- Go! - Power!
852
01:30:00,240 --> 01:30:03,000
Stay away. - Down!
853
01:30:03,150 --> 01:30:05,460
- Now. - Pull!
854
01:30:12,850 --> 01:30:14,840
Yup!
855
01:30:17,690 --> 01:30:21,240
Why doesn't anyone love me?
856
01:33:01,330 --> 01:33:05,070
- Yes, we are here!
- We are here!
857
01:33:05,500 --> 01:33:09,460
- I'll explain later. We are here!
- Where are you going?
858
01:33:09,620 --> 01:33:12,370
You don't have permission to pass.
859
01:33:15,320 --> 01:33:18,170
Like? Which permit?
860
01:33:18,320 --> 01:33:21,460
- We come from far away.
- From far away.
861
01:33:21,820 --> 01:33:26,190
I know. We would pass you by, but they
say they don't know where to put you.
862
01:33:32,570 --> 01:33:35,450
I know where to put them!
863
01:34:37,780 --> 01:34:40,210
Father, with all due respect.
864
01:34:40,560 --> 01:34:44,400
It is beautiful,
but such a crib has never been seen.
865
01:34:44,570 --> 01:34:48,630
St. Joseph without a beard,
the ox and the donkey are missing.
866
01:34:48,750 --> 01:34:52,110
- Oh well, but it was so.
- Because? Was she there?
75272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.