All language subtitles for Il.Primo.Natale.2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,900 --> 00:01:27,220 It is absurd that these things are yet to be seen in 2019. 2 00:01:27,580 --> 00:01:32,760 He is right. - The grainy image, the faded colors. 3 00:01:32,910 --> 00:01:36,340 There is no brightness. Are you sure it's 4K? 4 00:01:36,500 --> 00:01:40,210 Yes sure. It is also written. 5 00:01:41,210 --> 00:01:45,050 Bah! Oh well. How much does that cost? 6 00:01:46,970 --> 00:01:51,670 - Four thousand euros. - If I close a deal tonight, I almost buy it. 7 00:01:51,830 --> 00:01:54,770 All right? You have plenty of them. 8 00:01:54,940 --> 00:01:58,390 - Merry Christmas. See you later. - Same to you. 9 00:01:58,870 --> 00:02:02,330 Merry Christmas. - How did you dress? 10 00:02:02,480 --> 00:02:06,000 We forgot about the last ones. 11 00:02:06,170 --> 00:02:10,320 We don't see them, we are taken by trivial things. 12 00:02:11,790 --> 00:02:14,930 But there is a way to help the last ones. 13 00:02:15,510 --> 00:02:18,030 Indeed, there are three. 14 00:02:18,840 --> 00:02:20,790 Pray, pray, pray. 15 00:02:21,650 --> 00:02:25,490 Whoever prays is never wrong and God will help them. 16 00:02:26,550 --> 00:02:29,590 Also this year we will be helped by God... 17 00:02:29,940 --> 00:02:36,150 ..to build the wonderful living nativity scene that gives prestige to our country. 18 00:02:36,310 --> 00:02:41,880 Because the crib is not only the house of God, it is the house of all of us! 19 00:02:42,870 --> 00:02:45,010 Well, now let's get up. 20 00:02:46,710 --> 00:02:50,550 I believe in one God, Almighty Father... 21 00:02:50,710 --> 00:02:52,950 ..creator of Heaven and Earth. 22 00:03:32,310 --> 00:03:36,220 Seventeen. Oh well, let's do eighteen. 23 00:03:37,110 --> 00:03:39,670 Ssh! 24 00:04:37,910 --> 00:04:41,910 Beautiful! It is really beautiful! 25 00:04:42,070 --> 00:04:44,910 It is a marvel. 26 00:04:45,270 --> 00:04:49,680 - What do you count? They are right, don't you trust? - Honestly, no. 27 00:04:50,040 --> 00:04:52,950 - Do you trust me? - Honestly? No. 28 00:04:53,330 --> 00:04:57,870 - I salute you. - We give thanks to God! - No, we thank those who believe it. 29 00:04:58,040 --> 00:05:00,020 Ssh! 30 00:05:01,680 --> 00:05:06,360 Here more sawdust. In Jesus' time, carpenters worked hard. 31 00:05:06,510 --> 00:05:09,650 Because? Was she there? - Don't argue. 32 00:05:09,820 --> 00:05:14,420 The crib is a serious matter and above all we put more straw in the hut. 33 00:05:14,580 --> 00:05:17,210 Here the son of God is born. 34 00:05:17,360 --> 00:05:22,320 Do we realize? Then he must leave more room for the ox and the donkey. 35 00:05:22,680 --> 00:05:25,940 - Father, come here. - I don't know anymore... - Come. 36 00:05:26,100 --> 00:05:29,940 Wonderful! We waited a long time, but it was worth it. 37 00:05:30,100 --> 00:05:34,830 - But there is a problem. - What's up? - The crane to carry it up. 38 00:05:35,190 --> 00:05:39,120 - Raffaele has had a job and doesn't give it anymore. - How do we do it? 39 00:05:39,290 --> 00:05:43,130 - Do we have to put it on the top church? - Sure. 40 00:05:43,280 --> 00:05:47,260 It is called "comet star" because it is high. Do I put it at a human height? 41 00:05:47,410 --> 00:05:52,630 - So how do we do? - It would take a miracle. - No, it would take a crane. 42 00:05:54,580 --> 00:05:56,500 But yet... 43 00:05:56,660 --> 00:05:59,700 Maybe, maybe, I know who to ask. 44 00:05:59,860 --> 00:06:04,440 Our father who is up there, bring another crane. 45 00:06:04,590 --> 00:06:08,950 Our father, make a gesture and do it very soon. 46 00:06:09,110 --> 00:06:12,050 Stronger, otherwise our Lord does not hear us. 47 00:06:12,980 --> 00:06:17,140 - Father, those of television have arrived. - You go on. 48 00:06:17,500 --> 00:06:22,490 Harder! Our father who is up there, bring another crane. 49 00:06:22,640 --> 00:06:24,660 It is a long-awaited appointment. 50 00:06:24,820 --> 00:06:31,160 On 20 December the external lighting system of the cathedral will be switched on. 51 00:06:31,320 --> 00:06:36,920 It is a great job that will restore brightness to the upper part of the monument. 52 00:06:37,080 --> 00:06:41,040 Until now it had remained hidden. Now the whole square will shine. 53 00:06:41,460 --> 00:06:45,300 Let's move on to the news. No news regarding the theft of the monstrance... 54 00:06:45,460 --> 00:06:50,260 .. dating back to the 17th century, completed last night at the Museum of Religious Art. 55 00:06:50,420 --> 00:06:56,380 It is not clear why the criminals tampered with the heating system... 56 00:06:56,530 --> 00:06:59,640 .. instead of the alarm system. 57 00:06:59,790 --> 00:07:02,870 Let's turn the page. The Christmas holidays are approaching. 58 00:07:03,030 --> 00:07:08,570 In Roccadimezzo Sicula, work is being done on the preparation of the living nativity scene. 59 00:07:09,300 --> 00:07:12,270 The work goes on and on. 60 00:07:12,820 --> 00:07:16,980 Soon my perpetual and I will begin auditions for the main roles. 61 00:07:17,140 --> 00:07:21,300 - The Blessed Virgin, Saint Joseph, the Three Kings. - There is the long awaited moment. 62 00:07:21,460 --> 00:07:26,870 Yes, also this year all the citizens of Roccadimezzo Sicula... 63 00:07:27,030 --> 00:07:32,280 ..and all those who wish will be able to admire the figurine of the Baby Jesus. 64 00:07:32,430 --> 00:07:36,440 - Here she is. - Attributed to Giovan Battista Mazzolo. 65 00:07:36,600 --> 00:07:40,590 - He is one of the most influential sculptors of the fifteenth century. - They say. 66 00:07:40,950 --> 00:07:45,050 Certainly listeners don't care about material value... 67 00:07:45,200 --> 00:07:48,370 ..but what the life of Jesus represents for each of us. 68 00:07:49,200 --> 00:07:54,360 - From Roccadimezzo Sicula that's all. - When do we see it? - On TG tonight. 69 00:07:55,830 --> 00:07:58,710 Not bad. 70 00:07:58,870 --> 00:08:02,140 But I have to call you back, the stick is wrong. 71 00:08:02,290 --> 00:08:06,840 St. Joseph had the stick with the round tip. However it does not affect. 72 00:08:07,570 --> 00:08:11,830 - You wipe out. - Giuseppe, comfort doesn't count. 73 00:08:11,990 --> 00:08:15,770 The Magi will arrive in this hut. 74 00:08:15,920 --> 00:08:20,880 "The comforts don't count, the Three Kings will arrive in this hut." 75 00:08:21,240 --> 00:08:26,390 It took me six months to write these rhymes. Six months, day and night. 76 00:08:26,710 --> 00:08:31,380 Maria, look how nice! The ox and the donkey will warm us. 77 00:08:31,540 --> 00:08:36,980 - Mr. Giovanni, we will let you know. - He always says that. I have been testing for years. 78 00:08:37,140 --> 00:08:39,480 Maria, let's not talk about it anymore. 79 00:08:39,890 --> 00:08:42,710 A baby was born. Jesus was born. 80 00:08:42,870 --> 00:08:48,600 - The next! - In Egypt you have to run away because Herod wants your son to kill. 81 00:08:48,750 --> 00:08:52,690 - Mr. Giovanni, can you do the little angel? - He recognized me. 82 00:08:53,040 --> 00:08:56,280 We have come to Bethlehem on our camels... 83 00:08:56,430 --> 00:08:59,740 .. bringing the richest and most beautiful gifts. 84 00:08:59,890 --> 00:09:02,740 Giuseppe, this is a godsend! 85 00:09:02,900 --> 00:09:07,510 - Let's stop here, in this hut. - We'll let you know. 86 00:09:09,270 --> 00:09:12,440 - I brought myrrh. - Mr. Giovanni. 87 00:09:15,670 --> 00:09:20,820 Is it possible that there is no one up to the situation? One! 88 00:09:20,980 --> 00:09:25,180 - So we don't make the crib this year? - Is it possible not to do it? 89 00:09:25,330 --> 00:09:29,880 - I make the Madonna and you Saint Joseph? - Don't mess with these things. 90 00:09:30,030 --> 00:09:35,350 - We make another announcement and look for candidates. See you tomorrow. - No! Pure tomorrow? 91 00:09:35,510 --> 00:09:40,180 - There is the last Saint Joseph. - Another? - Yes. - I can imagine! 92 00:09:41,400 --> 00:09:44,090 Come on! 93 00:09:49,940 --> 00:09:55,030 - Good morning, Father Valentino. - He knows me? - I was able to appreciate it on TV. 94 00:09:55,570 --> 00:09:57,490 You are welcome. 95 00:09:57,910 --> 00:10:01,660 Just a moment, to get into character. 96 00:10:01,810 --> 00:10:06,070 - Well. - The character of St. Joseph is difficult. 97 00:10:06,460 --> 00:10:09,140 - Basic. - Basic. 98 00:10:18,480 --> 00:10:22,800 Here is our goal, there is also the comet. 99 00:10:23,540 --> 00:10:27,540 If the view doesn't deceive me, we have reached the hut. 100 00:10:29,460 --> 00:10:35,060 Yes, Maria, I see the ox, but there are two beasts. 101 00:10:36,600 --> 00:10:41,650 The last piece is missing, I let the donkey in. 102 00:10:42,610 --> 00:10:46,420 - Good boy! Really good. - Good boy. 103 00:10:47,260 --> 00:10:51,540 When the text is well written, it is easy to enter the character. 104 00:10:51,700 --> 00:10:54,900 - Do you like my rhymes? - Ah! 105 00:10:55,060 --> 00:11:01,300 For me, as a believer, playing this character would be a unique emotion. 106 00:11:01,660 --> 00:11:06,550 I congratulate you for everything. For the beard, for the stick. 107 00:11:06,710 --> 00:11:11,510 - Can I have the privilege of embracing you? - It is an honor. 108 00:11:14,140 --> 00:11:18,260 His interpretation moved me. Thanks! 109 00:11:18,420 --> 00:11:24,310 - I felt such an emotion only when I met the Holy Father. - I'm flattered. 110 00:11:25,710 --> 00:11:29,140 Don't tell me anything now, let me know. 111 00:11:30,680 --> 00:11:33,720 I have never seen a St. Joseph so content. 112 00:11:33,870 --> 00:11:36,850 You can see that he is a respectable, sincere person. 113 00:11:37,200 --> 00:11:41,110 God wanted to put this man on our path. 114 00:11:43,350 --> 00:11:47,790 - These are the oxen candidates for the hut. - I do not know. 115 00:11:48,790 --> 00:11:53,020 I don't know because that doesn't have the conscious eye of the moment. 116 00:11:53,690 --> 00:11:59,260 Instead that has a deeper look, more suited to the condition. 117 00:11:59,410 --> 00:12:03,410 But the shape of the mouth leaves me a little perplexed. 118 00:12:07,950 --> 00:12:10,710 Ssh! 119 00:12:20,660 --> 00:12:22,800 Come to dad. 120 00:12:25,140 --> 00:12:29,880 - In the village the oxen are finished. - We search in neighboring countries. 121 00:12:30,420 --> 00:12:34,970 - Good morning. Good morning. - Remember? He wanted to see them in context. 122 00:12:35,120 --> 00:12:39,510 It's true! Seen in context, they seem perfect. 123 00:12:39,670 --> 00:12:42,550 We'll let you know. Thanks. 124 00:12:42,710 --> 00:12:45,780 Depenni. There's not really here... 125 00:12:48,500 --> 00:12:51,120 The keys? The keys... 126 00:12:52,060 --> 00:12:57,140 Father, where are you going? We have to look at the donkeys who came to the ballot! 127 00:13:03,580 --> 00:13:05,520 St. Joseph? 128 00:13:11,540 --> 00:13:13,680 To the thief! 129 00:13:14,330 --> 00:13:17,140 To the thief! To the thief! 130 00:13:17,940 --> 00:13:19,860 Get him! 131 00:13:43,800 --> 00:13:47,670 - Oh! What do we care? Let's go away. - Indeed. 132 00:13:56,050 --> 00:13:58,230 Bimba! 133 00:13:58,390 --> 00:14:00,600 Thanks. 134 00:14:04,500 --> 00:14:06,480 Sorry, baby. Did you see... 135 00:14:24,340 --> 00:14:26,740 St. Joseph! 136 00:14:31,320 --> 00:14:33,820 Stop! 137 00:14:37,710 --> 00:14:41,910 - Thief! Stop! - Stop it! 138 00:14:44,430 --> 00:14:47,160 Stop, God is watching you! 139 00:14:47,310 --> 00:14:51,380 - Tell him to turn away. - Stop, thief! 140 00:15:05,650 --> 00:15:09,010 To the thief! St. Joseph! 141 00:15:21,720 --> 00:15:24,050 Who are you "fuck"? 142 00:15:32,570 --> 00:15:35,160 St. Joseph! 143 00:15:37,430 --> 00:15:39,510 Stop! 144 00:15:42,360 --> 00:15:44,380 Stop! 145 00:15:50,810 --> 00:15:52,590 Oh! 146 00:15:52,760 --> 00:15:56,980 So much mess for a baby boy? If you had stolen the crib, what would you have done? 147 00:15:57,340 --> 00:16:00,240 What are you doing? 148 00:16:00,410 --> 00:16:03,670 You don't have to arrest him! It is not... 149 00:16:04,020 --> 00:16:07,420 Slowly. You hurt me! 150 00:16:07,570 --> 00:16:11,860 Plan! Next year, you don't make the crib. 151 00:16:12,600 --> 00:16:17,140 Be silent and stand in line. Insurgent, you go there. 152 00:16:18,390 --> 00:16:22,260 - Thief, you over there. What are they doing? - They divide us. 153 00:16:22,420 --> 00:16:26,420 The rioters on the cart and the thieves cut their hands. 154 00:16:28,150 --> 00:16:32,880 - Always a family rebel. - Insurgent. 155 00:16:34,200 --> 00:16:38,960 Where are you taking me? They are waiting for me to make the crib. 156 00:16:45,820 --> 00:16:50,330 - What happens? - The Romans make arrests to quell riots. 157 00:16:50,480 --> 00:16:54,940 But they won't succeed! Herod is a puppet in the hands of Augustus. 158 00:16:55,090 --> 00:16:59,220 Augustus, the Romans. How big is the crib you made? 159 00:16:59,380 --> 00:17:02,740 - Where we are? - We are in Judea. 160 00:17:03,480 --> 00:17:05,430 Enough with this clowning! 161 00:17:05,590 --> 00:17:09,490 A minute ago we were at Christmas and now we are at Carnival! Look at them. 162 00:17:09,650 --> 00:17:11,740 What are you dressed for? 163 00:17:12,470 --> 00:17:14,450 Go! 164 00:17:37,270 --> 00:17:41,620 It's your fault. If I hadn't been a thief, we wouldn't have ended up here. 165 00:17:41,980 --> 00:17:46,930 - My fault? - Yes. - It's your fault that you're chasing me. You are not a carabiniere. 166 00:17:47,090 --> 00:17:52,660 You are a priest. Do weddings and baptisms. Because of you, I ended up among the madmen. 167 00:17:52,820 --> 00:17:57,460 - Work! Silence! - Oh well, fuck. 168 00:17:58,320 --> 00:18:03,120 - When are we done? - To finish? The streets of Rome arrive all over the world. 169 00:18:03,290 --> 00:18:06,130 - I've been here for ten years. - Ten years? 170 00:18:06,900 --> 00:18:09,870 Are you doing Jerusalem-Reggio Calabria? 171 00:18:18,000 --> 00:18:22,390 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Bless this food. 172 00:18:26,550 --> 00:18:31,570 - Didn't you have time to bless him? - Don't mess with these things. 173 00:18:33,270 --> 00:18:37,110 Here, I offer you mine. It eats. I know it's a nightmare. 174 00:18:37,270 --> 00:18:41,940 Now I fall asleep and you too will disappear tomorrow morning. Etc. 175 00:19:05,430 --> 00:19:09,970 - Finally! How long did it take you? - There's the census. The Romans are everywhere. 176 00:19:10,320 --> 00:19:12,310 Census? 177 00:19:21,490 --> 00:19:24,630 Alarm! The Zealots attack us! 178 00:19:29,840 --> 00:19:33,010 Escape! Here! - Here we go! 179 00:19:38,710 --> 00:19:42,290 They are all sold out. Here we go! - Where is it? - I'm going home. 180 00:19:42,460 --> 00:19:44,910 You do what you want. 181 00:20:57,140 --> 00:21:00,980 - Maybe because it was raining the other day and not today? - Resign yourself. 182 00:21:01,140 --> 00:21:04,790 We ended up in Year Zero, in the time of Jesus. 183 00:21:05,690 --> 00:21:08,760 How is it possible? Now what do we do? 184 00:21:09,650 --> 00:21:11,640 What are we doing? 185 00:21:12,750 --> 00:21:16,540 - Thinking about it, there would be hope. I mean? 186 00:21:16,690 --> 00:21:19,570 - Did you hear that there is a census? - Yup. 187 00:21:19,920 --> 00:21:25,040 St. Joseph and the Madonna go from Nazareth to Bethlehem to be registered. 188 00:21:25,200 --> 00:21:30,000 We find the Madonna and we do the miracle of returning in 2019. 189 00:21:30,360 --> 00:21:34,800 - From the Madonna. - Jesus is too small. - The Madonna, the miracles. 190 00:21:35,160 --> 00:21:39,440 I don't believe in these things! I only believe in rational things. 191 00:21:39,600 --> 00:21:43,510 Does it seem rational to end up in Year Zero? 192 00:21:47,000 --> 00:21:51,000 - Trust me, we need a miracle. - No. 193 00:21:51,150 --> 00:21:53,810 We need a locksmith. Here we go. 194 00:22:11,640 --> 00:22:15,730 - What's so important? - My king, I have no good news. 195 00:22:16,790 --> 00:22:20,600 The stars have revealed to me that the future is nefarious. 196 00:22:20,760 --> 00:22:23,600 We change the future. 197 00:22:26,100 --> 00:22:32,400 A child will be born who will become the only and undisputed king of the Jews. 198 00:22:33,080 --> 00:22:35,640 Where do I find this phenomenon? 199 00:22:37,680 --> 00:22:43,640 The stars have revealed no more to me. I only see two strangers. 200 00:22:44,310 --> 00:22:48,410 Only they will be able to give you the answers you are looking for. 201 00:22:48,560 --> 00:22:51,670 Two strangers! Where am I? 202 00:22:52,020 --> 00:22:55,920 I don't know this, but I know they come from far away. 203 00:22:56,090 --> 00:22:59,670 - How far? - From far away. 204 00:22:59,830 --> 00:23:01,910 You are too vague to be a fortune teller. 205 00:23:10,200 --> 00:23:13,230 No Please! Please! 206 00:23:13,400 --> 00:23:17,940 Sir, I don't do it anymore. I don't laugh anymore! I swear! 207 00:23:18,960 --> 00:23:24,050 Find these two strangers who come from far away and bring them here. 208 00:23:56,860 --> 00:24:02,450 I can not handle it anymore! I'm hungry, I'm thirsty. Let's stop. 209 00:24:02,620 --> 00:24:06,460 At the next service oasis, we order two sandwiches and a mineral. 210 00:24:06,610 --> 00:24:10,230 Or do you want the orange drink? But walk! 211 00:24:14,290 --> 00:24:17,140 Ouch! Alzala. 212 00:24:24,370 --> 00:24:28,470 - Who knows if there is water! How deep will it be? - Let's see immediately. 213 00:24:29,460 --> 00:24:33,820 - What is that? - Mind your own business! Tools of the trade. 214 00:24:33,970 --> 00:24:37,230 You have the crucifix, I have the meter. 215 00:24:38,100 --> 00:24:42,650 - Five and thirty-three, thirty-four meters. - Five meters? 216 00:24:58,350 --> 00:25:00,340 Five meters? 217 00:25:01,710 --> 00:25:06,650 They are ancient stones, old models. They don't go at speed. 218 00:25:09,720 --> 00:25:11,890 Oh! 219 00:25:16,590 --> 00:25:20,020 - Good morning. - Good morning. - Do you have water? 220 00:25:25,810 --> 00:25:28,730 Look, what's the closest city? 221 00:25:28,880 --> 00:25:33,820 - Beyond the hills, there is Bethlehem. - Then you know Giuseppe and Maria. 222 00:25:33,970 --> 00:25:38,390 - He has a beard, a stick with a round tip. She is pregnant. - No. 223 00:25:38,550 --> 00:25:43,510 - Do you know a blacksmith? - No. - He doesn't know anything. 224 00:25:43,860 --> 00:25:47,860 - You know me? - No. - I don't know myself. 225 00:25:48,020 --> 00:25:52,950 Oh well, if I asked the donkey, I did it first. - No. - Come on. 226 00:26:05,460 --> 00:26:09,490 You realize? This is the city where Jesus was born. 227 00:26:09,840 --> 00:26:13,850 - You will see, Our Lady does the miracle for us. - Let's go come on! 228 00:26:15,120 --> 00:26:17,940 Plan. Don't pull, slide! 229 00:26:21,300 --> 00:26:24,180 Don't show the chains. 230 00:26:53,330 --> 00:26:56,310 - Give something. I'm hungry! - We too. 231 00:26:56,470 --> 00:26:59,030 Taxes are paid. 232 00:26:59,990 --> 00:27:04,110 You all pay. Without taxes how do we do it? 233 00:27:15,630 --> 00:27:17,550 Watch! 234 00:27:19,860 --> 00:27:24,120 - What do you want? - Why do you treat them like this? - Children worry me. 235 00:27:24,270 --> 00:27:29,650 - Are you foreigners? - Yes. - Do you come from afar? - From far away. 236 00:27:30,510 --> 00:27:36,220 - I bet you need a locksmith. - Because? It shows? 237 00:27:42,840 --> 00:27:44,820 There he is. 238 00:27:46,420 --> 00:27:50,040 - Are you sure he's good? - No, he's the only one there. 239 00:27:50,190 --> 00:27:53,070 - Here we go? - Here we go! 240 00:27:57,840 --> 00:28:00,310 Good morning. Sorry. 241 00:28:02,390 --> 00:28:06,580 In the meantime, we thank you for your attention. 242 00:28:07,510 --> 00:28:09,940 Oh! 243 00:28:10,710 --> 00:28:12,820 - Thanks! - Thanks. 244 00:28:12,980 --> 00:28:16,080 - Thanks? Thirty shekels. - Eh? 245 00:28:16,980 --> 00:28:20,400 - Thirty shekels! - What are shekels? 246 00:28:20,570 --> 00:28:25,230 - We just arrived and we left the money at home. - Thirty shekels! 247 00:28:25,400 --> 00:28:30,940 - Let's do one thing, she signs. - Exactly. - We review, we are always here. 248 00:28:31,090 --> 00:28:36,660 The chains, a bracelet, the necklace. We always find something to cut. 249 00:28:36,820 --> 00:28:41,110 Now it's better to cut the rope. Thank you goodbye. 250 00:28:43,640 --> 00:28:47,600 - We don't like people who don't pay here. - Who doesn't want to pay? 251 00:28:47,760 --> 00:28:51,600 - I pay, he doesn't want to pay. - I want to pay. - What are you paying for? 252 00:28:51,960 --> 00:28:55,800 - You live on alms. - I pay and pray. - What do you say? Feel. 253 00:28:55,950 --> 00:29:00,270 There was a misunderstanding. Let's do like this. Go sit down, I'll talk to them. 254 00:29:00,630 --> 00:29:04,080 I put it all right. Go, I'll take care of it. 255 00:29:04,760 --> 00:29:08,630 Can I talk to you? You are two wonderful people. 256 00:29:08,790 --> 00:29:10,830 It can be seen with the naked eye. 257 00:29:11,830 --> 00:29:13,660 That one. 258 00:29:35,760 --> 00:29:40,180 These are crazy. For thirty shekels they wanted to cut our hand. 259 00:29:40,340 --> 00:29:44,340 - You have to understand them, they are people from two thousand years ago. - They are barbarians. - Exactly. 260 00:29:44,500 --> 00:29:48,630 - How did it end? - We don't pay. - Well! - But they cut it for you. 261 00:29:48,790 --> 00:29:53,720 - You are crazy? - A hand is enough for you to bless. Stop, Nicodemus! 262 00:29:53,880 --> 00:29:59,450 - They are my friends, they are revolutionaries. - Yes, live the revolution! 263 00:29:59,600 --> 00:30:04,340 It was me, him and Garibaldi. We arrived in Marsala together with the Mille. 264 00:30:04,500 --> 00:30:10,350 - Cavour calls us and says: "Tomorrow or Rome or death". - That was Nino Bixio. - Eh! 265 00:30:10,900 --> 00:30:16,080 - What bastards! I hate these Romans. - Isaac, stop saying these things. 266 00:30:16,440 --> 00:30:20,760 - Father, we should always be silent for you. - Isaac is right about the Romans. 267 00:30:20,910 --> 00:30:25,300 A while back, we used to say "thieving Rome". 268 00:30:25,460 --> 00:30:27,480 Then they forgot it. 269 00:30:27,630 --> 00:30:29,550 Thieving Rome. 270 00:30:29,910 --> 00:30:33,140 Thieving Rome. - Thieving Rome. 271 00:30:33,300 --> 00:30:38,960 At least the Romans pay, you don't! You owe me thirty shekels, I don't forget. 272 00:30:39,120 --> 00:30:43,570 You would sell your children to the Romans if you had any. 273 00:30:45,430 --> 00:30:48,850 Rebecca, this is not the way to speak. 274 00:30:50,190 --> 00:30:56,180 - Excuse her, Nicodemus. It won't happen again. - You always owe me thirty shekels! 275 00:30:56,340 --> 00:30:59,220 It's almost ready, come and eat. 276 00:31:00,050 --> 00:31:03,960 What are you doing? It is not a game for children. This size is dangerous. 277 00:31:04,110 --> 00:31:09,270 - Why do you put your hands? - Sara, don't bother. - Mom, it's beautiful. 278 00:31:10,800 --> 00:31:13,180 - And your mother? - Yup. 279 00:31:13,330 --> 00:31:17,360 - Then those Thousand? - Which Thousand? - Those dressed in red. 280 00:31:17,520 --> 00:31:21,940 You see? The good Lord follows our steps. 281 00:31:23,000 --> 00:31:27,830 Watch over our actions and judge our works. 282 00:31:27,990 --> 00:31:33,560 You must always remember it. You must never forget it, for a lifetime. 283 00:31:33,720 --> 00:31:37,560 When the Bourbons surrounded you, were you afraid? - No. 284 00:31:37,710 --> 00:31:41,620 - I don't know fear. - Sara, leave them alone. They are tired. 285 00:31:41,980 --> 00:31:46,160 - Go get some water. Take a seat. - Thanks. 286 00:31:47,640 --> 00:31:49,620 Won't you wash? 287 00:31:50,520 --> 00:31:53,500 - You see? But they are clean. - Yup. 288 00:32:00,660 --> 00:32:05,520 But it has a strange smell. - It is turmeric, to disinfect. 289 00:32:10,260 --> 00:32:13,140 Ssh! 290 00:32:16,850 --> 00:32:19,320 We come from afar, so... 291 00:32:20,950 --> 00:32:25,490 - You are welcome. Thanks. - We refreshed ourselves well. 292 00:32:30,100 --> 00:32:32,820 Finally one thing to eat! 293 00:32:35,760 --> 00:32:38,230 Sorry. It is for everyone. 294 00:32:40,470 --> 00:32:46,200 Before we begin, we thank God for the food tonight. 295 00:32:47,190 --> 00:32:52,920 You thank God, but we work all day and the Romans take the harvest from us. 296 00:32:53,070 --> 00:32:56,950 - We have to rebel. We are not many, but together with the others... - They kill us. 297 00:32:57,110 --> 00:33:01,660 - Quite right. Meanwhile... the Zealots are ready. - This is not the way. 298 00:33:02,580 --> 00:33:05,780 Let us pray to God and he will solve everything. 299 00:33:05,940 --> 00:33:10,490 - Quite right. If one prays, one is never wrong. - You can't live like this. 300 00:33:10,640 --> 00:33:15,290 We are at the mercy of Herod and the Roman army. How much longer do we have to endure? 301 00:33:15,440 --> 00:33:20,380 - My sister is right. - Tomorrow they are getting married and they don't even have a banquet. 302 00:33:20,530 --> 00:33:25,810 - They took the ram to celebrate. - We said we only had that. 303 00:33:25,970 --> 00:33:30,770 - But they didn't hear reasons. - Take the ball and don't get married. 304 00:33:37,560 --> 00:33:42,360 Except, can you tell us about the revolution you made with the cigar people? 305 00:33:43,420 --> 00:33:48,700 It was me, him, Fidel Castro, Che Guevara and a small group of fighters. 306 00:33:48,850 --> 00:33:53,980 Remember? We arrived in Cuba and there were five hundred enemies waiting for us. 307 00:33:54,870 --> 00:33:59,280 After two hours, there were five hundred corpses on the field. 308 00:34:08,280 --> 00:34:10,230 Move away! 309 00:34:10,390 --> 00:34:15,250 I don't know how to tell her anymore. They come from Nazareth, they are on a donkey. 310 00:34:15,600 --> 00:34:19,950 He is called Giuseppe. He has a stick with a round tip. 311 00:34:20,310 --> 00:34:26,070 - He has a long beard and his wife is pregnant. - But the son is not his. - Exactly. 312 00:34:26,230 --> 00:34:30,580 - What do you mean? - The real father of the child is the father of all of us. 313 00:34:30,940 --> 00:34:36,340 - What are you saying? - This is nothing, Marshal. Father and son are the same thing. 314 00:34:36,700 --> 00:34:41,620 - If you say "dad", all three turn around. - Both. - There is also the Holy Spirit. 315 00:34:41,780 --> 00:34:46,390 It all starts with the arrival of the archangel Gabriel who says... 316 00:34:47,160 --> 00:34:49,080 Gabriele, Gabriele... 317 00:34:49,230 --> 00:34:51,990 - What are you doing? - What the... 318 00:34:52,150 --> 00:34:57,360 He cannot find Gabriele because he cannot be registered. 319 00:34:57,720 --> 00:35:02,000 - Gabriele does not see anyone. - Only the Madonna sees it. 320 00:35:02,160 --> 00:35:05,880 He comes to Maria and makes the Annunciation. 321 00:35:06,030 --> 00:35:08,910 "Maria, you will give birth to the son of God!" 322 00:35:09,270 --> 00:35:14,290 - "Maria, you will give birth to the son of God! Maria..." - Enough! We understood. 323 00:35:15,440 --> 00:35:19,420 - This happened nine months ago. - The son of God is called Jesus. 324 00:35:20,860 --> 00:35:23,670 - Jesus. - Jesus. 325 00:35:23,830 --> 00:35:26,190 Jesus! 326 00:35:26,550 --> 00:35:29,750 - Am I missing Jesus? - I miss the catechism! - Jesus! 327 00:35:29,910 --> 00:35:32,280 Jesus! Guardi. 328 00:35:33,490 --> 00:35:38,190 - This is him when he grows up. - Go tell someone else these stories! 329 00:35:38,360 --> 00:35:42,940 - Here I have to work! - It's important. - The next. - Plan. 330 00:35:43,090 --> 00:35:45,080 I told you they don't exist. 331 00:35:45,240 --> 00:35:49,850 - Giuseppe what job do you do? - What a job he must do! Talk about imaginary people. 332 00:35:50,000 --> 00:35:54,510 - He's a carpenter. You know him? - Not him. Maybe I know your cousin. 333 00:35:55,060 --> 00:35:59,830 We don't know how they are made, but they are foreigners and come from afar. 334 00:36:01,490 --> 00:36:06,320 - From far away. I don't know, I haven't seen them. I swear. I was working. 335 00:36:09,050 --> 00:36:12,890 So instead of working, be careful of who goes by. 336 00:36:22,450 --> 00:36:26,580 Can you be more precise? They must know when they arrive. 337 00:36:26,740 --> 00:36:30,870 - I do not know! They should arrive in a couple of days. - Are you sure? 338 00:36:31,030 --> 00:36:37,110 My sister arrived yesterday from Nazareth. He says they left immediately after them. 339 00:36:39,730 --> 00:36:44,760 - You lost! - You distracted me. Now you pay me for the information. 340 00:36:45,390 --> 00:36:49,430 - We do not have money. - Then go away. - We don't have any. - Street! 341 00:36:50,330 --> 00:36:52,250 Street! 342 00:36:53,020 --> 00:36:57,360 Have you heard? They have not arrived. So Jesus has yet to be born. 343 00:36:57,720 --> 00:37:01,710 - Our Lady makes us the miracle of going back. - I'm hungry. 344 00:37:01,880 --> 00:37:06,840 - The miracle of the loaves and fishes is enough for me. - How do I call it? Holy Madonna. 345 00:37:06,990 --> 00:37:11,670 - Or His Most Holy Highness. - Call it what you want, you're the fan. 346 00:37:11,830 --> 00:37:17,240 - Who are you talking about? - It's a long story. I can call you His Majesty. 347 00:37:17,400 --> 00:37:20,820 Call it your honor. Go, I'm busy. 348 00:37:20,980 --> 00:37:27,100 - What? - I have to say goodbye to relatives. - Can I come too? - No love. 349 00:37:27,250 --> 00:37:31,380 These are adult things. Children can't do it. 350 00:37:31,540 --> 00:37:34,420 Greeting relatives is dangerous. 351 00:37:34,580 --> 00:37:37,590 - Go. - Excellent is fine. 352 00:37:37,750 --> 00:37:40,080 Paying taxes is fair. 353 00:37:40,250 --> 00:37:44,860 He doesn't smile. You smile! See you next month. 354 00:37:46,010 --> 00:37:47,930 We proceed. 355 00:37:50,160 --> 00:37:53,590 How many beautiful fish! 356 00:37:57,430 --> 00:38:00,750 - Here. - Did you put everything inside? 357 00:38:05,040 --> 00:38:07,030 Okay, go. 358 00:38:16,060 --> 00:38:20,570 Maria, the time has come, but free inns I have not found. 359 00:38:20,720 --> 00:38:25,520 Giuseppe, this is a godsend. Let's stop here, in this hut. 360 00:38:25,680 --> 00:38:31,190 - Well done! - This when it happened? - If God wants, it will happen soon. 361 00:38:31,950 --> 00:38:36,150 - Do you hear the screams? My cousin is giving birth. - Here too we are expecting a baby. 362 00:38:36,310 --> 00:38:38,190 Help me! 363 00:38:44,860 --> 00:38:49,080 Breathe! Calm and breathe. Breathe. 364 00:38:49,230 --> 00:38:53,110 - Breathe! - You breathe, it's the fifth child! 365 00:38:53,880 --> 00:38:56,430 Push. - Push, push. 366 00:38:59,670 --> 00:39:01,590 There! 367 00:39:10,740 --> 00:39:13,680 Eight and fifty. Oh well, let's do nine. 368 00:39:14,040 --> 00:39:16,110 Ssh! 369 00:39:19,060 --> 00:39:22,680 It's always nice to see a baby being born. 370 00:39:25,010 --> 00:39:28,850 - Have you decided what to call it? - Not yet. 371 00:39:29,020 --> 00:39:32,760 I have many children. What would you call it? 372 00:39:34,680 --> 00:39:36,600 Calogero. 373 00:39:37,400 --> 00:39:39,510 Calogero. 374 00:39:39,670 --> 00:39:44,340 It's an unusual name, but I like it. I will call him Calogero. 375 00:39:54,000 --> 00:39:56,020 Welcome, Calogero. 376 00:40:09,270 --> 00:40:12,020 - Hi, Hi! - What are you doing there? 377 00:40:12,790 --> 00:40:14,870 Quiet, I'll help you. 378 00:40:15,030 --> 00:40:18,990 - What are you doing? That cuts. - I know. 379 00:40:19,350 --> 00:40:21,390 Go away! No. 380 00:40:21,720 --> 00:40:24,790 What the... No, no! 381 00:40:27,100 --> 00:40:29,500 Are you hurt? 382 00:40:30,840 --> 00:40:32,820 Escape! 383 00:40:34,450 --> 00:40:36,600 Escape! 384 00:40:36,950 --> 00:40:40,790 - You were going to ruin my plan. - It seems to me not. 385 00:40:40,950 --> 00:40:44,430 - Is the road right? - Yes, it's a shortcut. 386 00:40:44,600 --> 00:40:47,700 There are no men of Herod or Romans here. 387 00:40:47,860 --> 00:40:51,730 As soon as we arrive, I give you two apples, then each one on his way. 388 00:40:52,080 --> 00:40:56,860 - Don't tell anyone what's behind because it's my stuff. - Trust me. 389 00:40:57,390 --> 00:41:02,000 - You're not married, are you? - No. - Don't you have kids? - No! 390 00:41:02,160 --> 00:41:06,460 - Then it's perfect. - What? - You don't have kids and I don't have a dad. 391 00:41:06,610 --> 00:41:11,670 - Why don't you have kids? - Please, I can't take it anymore! - Watch! 392 00:41:11,830 --> 00:41:16,180 Salvo brought food to celebrate Davide and Noa's wedding. 393 00:41:20,090 --> 00:41:22,200 Which is? All right! 394 00:41:22,350 --> 00:41:24,950 No! Because? All right. 395 00:41:25,110 --> 00:41:28,920 - All right. Come on, otherwise I get the itch. - Thanks. 396 00:41:29,070 --> 00:41:32,720 It is very beautiful what you have done for us. 397 00:41:33,750 --> 00:41:38,160 Smile, otherwise you see that it is your first good deed. 398 00:41:42,000 --> 00:41:46,390 To the newlyweds! May God's blessing come upon you. 399 00:41:48,220 --> 00:41:50,870 Calogero. 400 00:41:52,440 --> 00:41:57,240 - What's your name? - Elijah. - Elijah, let me introduce you to Calogero. 401 00:41:57,390 --> 00:42:00,270 It was a little risky. 402 00:42:00,440 --> 00:42:04,150 However, I couldn't help but bring the baby. 403 00:42:04,310 --> 00:42:06,550 Can you tell me how it went? 404 00:42:06,900 --> 00:42:10,300 I realized that the roof was the only way. 405 00:42:10,450 --> 00:42:15,150 I got on. I calculated that it was thirty-two, thirty-four meters. 406 00:42:15,510 --> 00:42:19,570 I lowered the rope and went down like a spindle. 407 00:42:19,730 --> 00:42:24,500 - Dangerous! You risked a lot. - I did it for the newlyweds. 408 00:42:24,660 --> 00:42:27,600 We only get married once, it's the best day. 409 00:42:29,430 --> 00:42:32,860 Why are you not married? 410 00:42:33,490 --> 00:42:35,640 Sara told me. 411 00:42:36,600 --> 00:42:41,780 We revolutionaries are always around the world fighting. 412 00:42:41,940 --> 00:42:46,780 A riot here, a riot there. What do I do? Can I bring the family? 413 00:42:47,670 --> 00:42:50,640 We are now foreigners in our home. 414 00:42:51,000 --> 00:42:55,900 Speaking of foreigners, Herod is looking for two. Are you? - No. 415 00:42:56,050 --> 00:42:58,260 Nobody knows we're here. 416 00:42:58,830 --> 00:43:00,950 I didn't know I miss him! 417 00:43:02,960 --> 00:43:07,670 We revolutionaries never leave a trace of us, except in history. 418 00:43:09,840 --> 00:43:14,190 - Have you seen how beautiful Calogero is? - Calogero, in Bethlehem. 419 00:43:14,360 --> 00:43:18,260 Yes. I put it on her! My father was called Calogero. 420 00:43:18,420 --> 00:43:22,830 - You have to see how he laughs! - Because he doesn't know what his name is. 421 00:43:23,700 --> 00:43:27,190 - Best wishes! - Thanks. - Thanks. 422 00:43:27,540 --> 00:43:32,720 - I'm sorry, I didn't bring anything. - Your gift is your presence. 423 00:43:33,820 --> 00:43:39,000 To Salvo and Valentino, enter our community like a ray of sunshine! 424 00:43:40,150 --> 00:43:44,910 - Hurray! - Here you are, rags! 425 00:43:45,430 --> 00:43:47,640 Break it all up! 426 00:43:49,180 --> 00:43:52,690 You had fun with my stuff! 427 00:44:03,380 --> 00:44:06,480 Don't worry, they gave me thirty shekels. 428 00:44:08,430 --> 00:44:13,270 - If this continues, I prefer to die. - At least I'll have tried. Stop that. 429 00:44:14,190 --> 00:44:19,920 My daughter, listen to me. Violence does nothing good and you know it. 430 00:44:20,280 --> 00:44:23,700 You are blind. For you, Nicodemus was also a good person. 431 00:44:25,520 --> 00:44:28,560 Isaac, what a joy to see you again! 432 00:44:31,830 --> 00:44:35,310 - Brothers. - I called them, father. 433 00:44:35,670 --> 00:44:40,470 Today we are no longer alone. We have Hezekiah and his companions. We will join them. 434 00:44:42,480 --> 00:44:44,630 They will all kill you. 435 00:44:49,520 --> 00:44:53,430 I prefer to die once only every day. 436 00:45:00,890 --> 00:45:06,510 Brothers, fate served us revenge on a silver platter. 437 00:45:11,670 --> 00:45:16,180 Herod will meet the Roman governor at the spa tonight. There are many more of us. 438 00:45:16,340 --> 00:45:21,940 If we take them by surprise, we can do it. Some of us will hide here. 439 00:45:22,100 --> 00:45:24,600 Others will stand behind. 440 00:45:24,750 --> 00:45:30,030 Here are the sentries that two of us will have to kill before they sound the alarm. 441 00:45:30,390 --> 00:45:33,340 - Who wants to go? - I! - No! 442 00:45:33,490 --> 00:45:37,490 To do this, you need expert people. Only they can do it. 443 00:45:39,380 --> 00:45:42,170 They are experts in revolutions. 444 00:45:44,760 --> 00:45:48,980 If you keep sending expert people, you never learn. 445 00:45:49,140 --> 00:45:53,840 - I don't trust that one. I recognize carrion from the smell. No. 446 00:45:54,000 --> 00:45:58,800 - They traveled the world fighting for freedom. It's true. - True. 447 00:46:00,180 --> 00:46:04,110 All right, you're going to slaughter the sentries before they sound the alarm. 448 00:46:04,280 --> 00:46:06,480 Sgozzarle? 449 00:46:06,840 --> 00:46:11,640 Do you prefer to strangle them? It gives more pleasure, but it takes more time. 450 00:46:12,630 --> 00:46:15,990 - What do you want to do? - Just agree. 451 00:46:16,150 --> 00:46:21,010 I don't want some strangling, others slaughter and we are not coordinated. 452 00:46:21,360 --> 00:46:25,300 Blood will flow, second thoughts are not allowed. 453 00:46:25,460 --> 00:46:27,730 If someone steps back... 454 00:46:34,130 --> 00:46:37,970 God, Jesus, Madonna and saints, I ask everyone for help. 455 00:46:38,140 --> 00:46:43,610 Our Lady of Sorrows, pass the night. Glorious virgin, make something happen. 456 00:46:43,760 --> 00:46:48,240 - Please... - I know you and your friend have fought so many battles. 457 00:46:48,410 --> 00:46:53,520 Yes, although I always say "love your next enemy as yourself". 458 00:46:53,880 --> 00:46:57,940 I like men who respect the enemy. 459 00:46:59,640 --> 00:47:02,620 Do you know you're a nice tidbit? 460 00:47:04,920 --> 00:47:08,760 - I want you! - Don't want other people's stuff, it's a sin. 461 00:47:08,910 --> 00:47:13,620 - Then nothing can be done. - In battle, attack me, protect me. 462 00:47:13,780 --> 00:47:17,430 - Count on me. - I feel safe near you. 463 00:47:29,620 --> 00:47:33,910 Are you worried? - Not for me, I'm worried about you. 464 00:47:34,260 --> 00:47:37,680 If something happens to you, Sara remains alone. 465 00:47:38,040 --> 00:47:42,000 I almost give up on myself. I have fought a thousand battles, enjoy yourselves. 466 00:47:42,170 --> 00:47:45,110 - You go. - Do not worry. 467 00:47:47,090 --> 00:47:49,200 Here, it's a lucky charm. 468 00:47:51,960 --> 00:47:54,100 It belonged to my husband. 469 00:47:54,460 --> 00:47:58,740 - Was? - He died in battle when Sara was six months old. 470 00:47:59,700 --> 00:48:03,320 Zealot Brothers, the time has come. 471 00:48:06,320 --> 00:48:10,900 Wait up. When you gave your husband good luck for the last fight... 472 00:48:11,060 --> 00:48:13,710 .. did you also give him a kiss? 473 00:48:18,580 --> 00:48:21,940 I have to confess! A woman kissed me. 474 00:48:22,300 --> 00:48:25,810 If all goes well, you will soon confess to your boss. 475 00:48:26,160 --> 00:48:30,610 You are ready? - Finally! - Well, on the march. 476 00:48:36,340 --> 00:48:41,040 Go, it's time. A blow to the throat. When you are done, give us the signal. 477 00:48:41,620 --> 00:48:43,700 If you think about it... 478 00:48:56,180 --> 00:48:58,160 Dear Governor! 479 00:48:59,260 --> 00:49:03,120 I bow down to you and the power of Rome. 480 00:49:03,480 --> 00:49:07,920 - I hate flatterers. Where are the towels? - The towels? 481 00:49:09,620 --> 00:49:13,180 Prepare towels for the governor. 482 00:49:14,520 --> 00:49:17,040 I broke his arm with a blow. 483 00:49:17,210 --> 00:49:21,460 Then I said, "Now you won't have to struggle to wash two hands." 484 00:49:21,940 --> 00:49:23,930 Come. 485 00:49:24,240 --> 00:49:27,120 It was screaming like a chicken. 486 00:49:27,480 --> 00:49:32,280 I said to him, "So you learn to be a revolutionary" and I put him in prison. 487 00:49:32,430 --> 00:49:34,420 Did Herod know? 488 00:49:34,800 --> 00:49:38,710 - I'm there. - What are we doing? Hezekiah kills us if we go back. 489 00:49:39,060 --> 00:49:43,160 - There is no choice, we must go on. - Do you want to kill them? - Shut up. 490 00:49:43,320 --> 00:49:47,640 - Hide the weapon and follow me. - What do you say? - Walk! 491 00:49:47,790 --> 00:49:53,460 - Make me do it, I have a plan. - He begged me not to hurt him. 492 00:49:53,620 --> 00:49:55,950 What do you want? Speaks! 493 00:49:56,690 --> 00:50:01,660 - We wanted to take a bath in the spa. - This evening is impossible, there is the king. 494 00:50:02,740 --> 00:50:05,520 There is the king! Here because. 495 00:50:05,880 --> 00:50:08,430 - What do you mean? - Because... 496 00:50:08,790 --> 00:50:13,040 - He said there are armed people outside. - I didn't say anything. 497 00:50:13,200 --> 00:50:17,910 - It's not true. - They are armed to the teeth. - Sound the alarm. - What do you say? 498 00:50:18,070 --> 00:50:22,390 - I did not know. I did my duty as a citizen. - Don't listen to him. 499 00:50:22,550 --> 00:50:27,600 - Get out of the way! - See you later. - Let's go away. What have you done? 500 00:50:31,060 --> 00:50:34,200 Come! Come. 501 00:50:38,520 --> 00:50:40,880 No... No! 502 00:50:44,630 --> 00:50:49,080 - What did I do? - Stop! - Don't move! 503 00:50:52,060 --> 00:50:54,320 It's a trap. 504 00:50:58,350 --> 00:51:00,340 Cursed! 505 00:51:00,700 --> 00:51:02,670 Here we go. 506 00:51:04,560 --> 00:51:07,440 What a privilege! The Zealots. 507 00:51:12,530 --> 00:51:16,370 - You sent them to die! - Did you want to die? 508 00:51:16,540 --> 00:51:21,870 - Now how do we ask the miracle of Our Lady? - Enough with these crap! 509 00:51:22,040 --> 00:51:27,480 - You are an egoist. Think only of yourself and not of others. - What are you doing for others? 510 00:51:27,630 --> 00:51:33,010 I'll tell you, just pray, because you believe in your God and not in yourself. 511 00:51:33,620 --> 00:51:38,070 Now I tell you that you broke my boxes. Go on your way and I on mine. 512 00:51:38,230 --> 00:51:42,260 - Okay, I'll pray for you. - Bravo, pray, so you don't sweat. 513 00:51:45,460 --> 00:51:47,380 Oh! Look over there. 514 00:51:58,200 --> 00:52:00,310 Then they exist. 515 00:52:05,400 --> 00:52:10,710 - Hail Mary, full of grace, the Lord is with you. - Sorry, who are you? 516 00:52:10,870 --> 00:52:13,880 - Aah! - Do something, it's giving birth! 517 00:52:14,040 --> 00:52:18,770 - How is it possible that when I arrive, they give birth? - You had to be an obstetrician. 518 00:52:18,940 --> 00:52:22,260 - Come on! - Come on, Your Majesty. 519 00:52:22,420 --> 00:52:24,600 I'll take care of your son! 520 00:52:25,330 --> 00:52:28,340 Her Majesty, the crib is a serious matter. 521 00:52:28,500 --> 00:52:31,060 Sorry if I touch it. 522 00:52:31,220 --> 00:52:35,060 But it should move further, otherwise it decentralizes the hut. 523 00:52:35,220 --> 00:52:38,900 - The donkey has to stay here? - Will warm the baby. 524 00:52:39,060 --> 00:52:43,440 - It's roasting! - You do the saint, I make the cribs. 525 00:52:43,610 --> 00:52:47,700 Perfect, we're almost there. Except, you have to do me a courtesy. 526 00:52:47,860 --> 00:52:52,920 - Everything is there, only the ox is missing. - Where can I find it? - Where you want, but find it. 527 00:52:53,070 --> 00:52:58,260 - I find it, but then she does the miracle, with the good or the bad. - Yes, go. 528 00:52:58,420 --> 00:53:03,920 Here, stay like that. Show your hand. Have it, show it. 529 00:53:04,080 --> 00:53:08,340 The tummy. We move the stick, so it looks good. Perfect. 530 00:53:08,500 --> 00:53:11,890 We wait for the ox, the comet and we can give birth. 531 00:53:16,080 --> 00:53:20,090 - Worried? - A bit'. - I understood why you're hypnotizing me. 532 00:53:20,240 --> 00:53:24,980 - You walk back and forth. - Hopefully he's a quiet kid. - Yup. 533 00:53:25,140 --> 00:53:30,390 He will be a peaceful child. Things get complicated after the age of thirty. 534 00:53:30,550 --> 00:53:32,760 It does the things everyone does. 535 00:53:32,910 --> 00:53:36,750 Multiply the loaves, walk on the water, raise the dead. 536 00:53:37,110 --> 00:53:42,260 - The dead? - They made us four gospels and a lot of movies. I don't believe it, though... 537 00:53:43,280 --> 00:53:48,120 Can I speak to you sincerely? I admire you. You, even though you know you are not the father... 538 00:53:48,270 --> 00:53:50,580 - How? - Yes, everyone knows! 539 00:53:50,740 --> 00:53:54,580 I would not have accepted a son of mine, imagine one who is not mine! 540 00:53:57,430 --> 00:53:59,410 Merry Christmas! 541 00:54:02,160 --> 00:54:04,590 I don't want to insist, it's not like me. 542 00:54:04,950 --> 00:54:08,430 But the boy must be called Jesus. 543 00:54:09,200 --> 00:54:13,560 - My father-in-law is called Methuselah. - Don't give him my father's name. - Because? 544 00:54:14,070 --> 00:54:19,470 He is right, with all respect. It must be Jesus, it has always been this way. 545 00:54:19,640 --> 00:54:23,740 - What do you say, "here is Methuselah's body"? - It doesn't sound good. 546 00:54:23,890 --> 00:54:28,110 With all due respect, Jesus must be called. You tell her, St. Joseph. 547 00:54:28,280 --> 00:54:34,100 - Giuseppe? My name is Giovanni. - No, he will have misunderstood when he was born. 548 00:54:34,260 --> 00:54:38,770 - It must be called Giuseppe. - Do you want to know better what we call it? 549 00:54:39,800 --> 00:54:44,820 - Susanna, who is this Giuseppe? - I do not know. 550 00:54:45,430 --> 00:54:49,110 Giovanni, Susanna. Do we have to reprint the santini? 551 00:54:50,710 --> 00:54:53,430 The three kings have arrived. 552 00:54:55,860 --> 00:54:59,890 Gentlemen, unfortunately we were wrong. They seemed to them. 553 00:55:00,050 --> 00:55:04,540 The beard, the stick, the hut. But in fact, the comet was missing. 554 00:55:04,690 --> 00:55:08,980 - The comet matters. - It's important. - He stole my ox. 555 00:55:09,750 --> 00:55:13,590 No, I didn't steal it! I took it for the crib. 556 00:55:13,750 --> 00:55:16,110 Christmas ends and everything passes. 557 00:55:16,280 --> 00:55:20,120 - Then he asked me. Cut off his hand. - There's no need. 558 00:55:20,280 --> 00:55:24,020 We are not thieves, we are foreigners. We come from far away. 559 00:55:25,560 --> 00:55:28,080 - How far? - Very far. 560 00:55:31,800 --> 00:55:36,700 - Follow us. - No! Christmas with his, New Year with whoever you want. 561 00:55:36,850 --> 00:55:39,220 - No! - Here we go. 562 00:55:39,380 --> 00:55:43,130 There is no need to do this. - Walk! 563 00:55:43,280 --> 00:55:46,780 - Susanna, who is Giuseppe? - I do not know. 564 00:56:36,890 --> 00:56:40,950 Look at that set of teeth! Look at how they are made. 565 00:56:41,110 --> 00:56:43,030 They have strong arms! 566 00:56:58,900 --> 00:57:02,960 - Kneel before the great Herod. - Herod? 567 00:57:04,020 --> 00:57:06,710 What are you doing? Get up. 568 00:57:10,300 --> 00:57:12,720 Foreigners are welcome here. 569 00:57:13,400 --> 00:57:19,060 In fact, I would be honored if you accepted my invitation for dinner tonight. 570 00:57:20,090 --> 00:57:24,180 We would love to. But we are very dirty. 571 00:57:24,750 --> 00:57:28,150 Another time we go to eat all together. 572 00:57:28,880 --> 00:57:34,390 You don't have to worry, you will have plenty of time to prepare. 573 00:57:38,770 --> 00:57:42,070 We have so many things to say, don't we? 574 00:57:45,270 --> 00:57:48,150 Scratch, scratch, scratch. To the right. 575 00:57:48,310 --> 00:57:52,210 Scratch, scratch. Aah! 576 00:57:53,750 --> 00:57:59,220 - They talk so much about slavery, but it's a wonderful thing. - What do you say? 577 00:57:59,380 --> 00:58:03,600 - Herod is a delightful person. - Because you don't know the story. 578 00:58:03,960 --> 00:58:08,020 He had brother-in-law, wife and two children killed to keep the throne. 579 00:58:08,180 --> 00:58:12,270 - He had all the relatives killed. - We are not relatives. What do I care! 580 00:58:12,630 --> 00:58:17,020 Enjoy your life! Why are you an enemy of contentment? 581 00:58:18,390 --> 00:58:21,240 Is Herod Bad? It's a bale! 582 00:58:23,790 --> 00:58:27,480 Do you have a little duck to pass the time? 583 00:58:29,330 --> 00:58:32,150 How beautiful is Year Zero! 584 00:58:37,780 --> 00:58:40,950 It was me, him, Magellan and Marco Polo. 585 00:58:41,110 --> 00:58:44,660 I said: "Marco, the future is China". 586 00:58:44,820 --> 00:58:47,570 - The China. - China, Herod! 587 00:58:47,740 --> 00:58:51,150 China, trust me. Don't underestimate them too! 588 00:58:51,320 --> 00:58:56,090 - They open a kingdom next door and make you close. The China. - The China. 589 00:58:56,240 --> 00:59:01,140 - Herod, the cloth merchant has arrived. - Now let's not talk about fabrics. 590 00:59:01,300 --> 00:59:06,680 I am here for the pleasure of meeting you and renewing our friendship. 591 00:59:07,470 --> 00:59:09,460 Isaiah, Isaiah! 592 00:59:10,390 --> 00:59:15,290 If you were a friend, you would also make friend prices. 593 00:59:15,960 --> 00:59:17,880 No? 594 00:59:29,750 --> 00:59:32,570 Ah! Are you stupid? 595 00:59:32,720 --> 00:59:35,410 Have a laugh! 596 00:59:38,770 --> 00:59:43,800 Sir, I took the liberty of bringing a treat from my land as a gift. 597 00:59:43,950 --> 00:59:46,830 It is a sign of my gratitude. 598 00:59:50,710 --> 00:59:52,500 The cannoli. 599 01:00:03,510 --> 01:00:07,380 - So you're from Syracuse. - Yes, you know? - Sure. 600 01:00:07,540 --> 01:00:10,010 I have my aunt Stefania in Syracuse. 601 01:00:10,160 --> 01:00:14,710 She is married to Uncle Angelino who has a fruit and vegetable shop in Ortigia. 602 01:00:14,870 --> 01:00:17,020 You take Corso Gelone... 603 01:00:17,170 --> 01:00:21,430 - Okay, what do I explain? - Appears, if you come to Sicily, you have to look for me. 604 01:00:21,590 --> 01:00:26,290 - You are my guests, all paid. - Compare, when are you leaving? - Day after tomorrow. 605 01:00:26,770 --> 01:00:31,220 - Appears, if I wanted to come with you? - Appears, whenever you want. 606 01:00:33,010 --> 01:00:39,600 I propose a toast to my two kind guests who come from far away. 607 01:00:40,080 --> 01:00:44,690 What a wonderful person! There were some from us! 608 01:00:44,860 --> 01:00:47,670 A toast to my friend Isaiah too... 609 01:00:49,270 --> 01:00:53,270 ..and its fabulous cylinders. 610 01:00:55,420 --> 01:00:57,820 Cylinders that? 611 01:00:57,970 --> 01:01:01,910 They are called so because they have the cylinder shape. 612 01:01:02,070 --> 01:01:06,800 - What does that have to do with anything? - What do you say? - I miss you put chocolate and candied fruit. 613 01:01:06,960 --> 01:01:11,760 - This doesn't look like cannoli. - It's called that because it is shaped like a cane. 614 01:01:12,120 --> 01:01:15,320 You are still at Year Zero. Cannoli. 615 01:01:15,480 --> 01:01:19,570 Nice, cannoli. I like it. Cannoli. 616 01:01:19,920 --> 01:01:24,080 It has arrived! You don't have to like them, they are called "cannoli". 617 01:01:27,030 --> 01:01:32,050 Here we eat many, especially in this period. It is a custom. 618 01:01:33,460 --> 01:01:35,760 What other customs do you have? 619 01:01:41,020 --> 01:01:44,180 - Twenty four. - Eve. 620 01:01:45,080 --> 01:01:47,190 Eighty-one is out? 621 01:01:48,720 --> 01:01:50,810 No. 622 01:01:51,890 --> 01:01:54,740 - Seventy two. - The wheel. 623 01:01:55,640 --> 01:01:58,870 - Eighty-one is out? - No. 624 01:01:59,220 --> 01:02:03,290 I guess. What number is it? 625 01:02:03,440 --> 01:02:05,500 - Twelve. - Yes, oh well! 626 01:02:06,390 --> 01:02:09,970 - What guess are you? Fifty one. - The wolf. 627 01:02:12,020 --> 01:02:17,110 - Eighty-one is out? No. - But the dealer made five. 628 01:02:17,460 --> 01:02:20,860 - No! - It happens. 629 01:02:22,640 --> 01:02:26,670 - Thirty three. - The years of Christ. - Who? 630 01:02:29,430 --> 01:02:31,800 Oh well. 631 01:02:32,470 --> 01:02:34,740 Oh! Eighty one! 632 01:02:35,670 --> 01:02:38,140 Is eighty-two out? 633 01:02:39,600 --> 01:02:42,000 I'll take it because you... 634 01:02:42,360 --> 01:02:46,320 - Here. - Twenty. - Il Bambinello. 635 01:02:47,160 --> 01:02:49,810 Speaking of baby... 636 01:02:50,160 --> 01:02:55,800 What do you know about the birth of this future King of Kings? 637 01:02:55,950 --> 01:03:01,810 Eh? No, no. I ask you, because I would like to worship him too. 638 01:03:02,550 --> 01:03:07,760 - I would like to worship the king of the Jews. - I miss you believe it. - You hurt. 639 01:03:07,920 --> 01:03:13,370 We must always believe in kings and bow to their magnificence. 640 01:03:20,020 --> 01:03:22,040 Forty seven. 641 01:03:23,310 --> 01:03:25,230 Then? 642 01:03:30,770 --> 01:03:34,390 - It's not cool what you're doing. - I know. 643 01:03:34,550 --> 01:03:39,600 I hosted you in my house, I fed you, I gave you drinks. 644 01:03:41,070 --> 01:03:45,940 I thought we were friends and for me friends are like relatives. 645 01:03:47,280 --> 01:03:53,020 No, Herod. Friends are one thing and relatives are one thing. 646 01:03:53,170 --> 01:03:55,350 Ouch, ouch! 647 01:03:57,460 --> 01:03:59,670 Eighty two. 648 01:04:01,080 --> 01:04:07,570 Who of you two will tell me where this child is is going to have his life saved. 649 01:04:08,760 --> 01:04:12,720 - You know it? - I swear, I don't know which kid we're talking about. 650 01:04:13,300 --> 01:04:15,480 You know it? 651 01:04:18,550 --> 01:04:22,900 - No thanks. - Now we'll see if you talk. 652 01:04:26,520 --> 01:04:30,390 Too bad, still a number and I was bingo. 653 01:04:32,980 --> 01:04:36,820 We do not talk. - If not, they kill Jesus. - What do I care about Jesus! 654 01:04:36,980 --> 01:04:41,940 If we don't talk, they won't kill us. We serve them alive. Shut up, please! 655 01:04:42,840 --> 01:04:44,820 Shut up! 656 01:04:45,590 --> 01:04:49,460 Are they at least sterilized? So I get some disease! 657 01:04:49,620 --> 01:04:54,390 I'm allergic to torture! Wait up. Get to know each other, make friends. 658 01:04:55,950 --> 01:05:01,110 Do me what you want, I will never speak. Dying as a martyr is an honor for me. 659 01:05:04,060 --> 01:05:07,860 Who knows if your friend thinks like you. 660 01:05:08,020 --> 01:05:10,350 Ouch! 661 01:05:11,450 --> 01:05:13,430 You hurt me! 662 01:05:13,590 --> 01:05:16,080 I said you hurt me! 663 01:05:16,250 --> 01:05:18,460 Are you stupid? You hurt me! 664 01:05:21,170 --> 01:05:25,200 Ouch! - Enough, don't go mad with him. 665 01:05:25,560 --> 01:05:28,500 So where's the baby? 666 01:05:28,660 --> 01:05:32,760 - The comet. You hurt! - A bright comet will arrive. 667 01:05:32,910 --> 01:05:36,310 Follow her and she will take you to him. 668 01:05:36,470 --> 01:05:40,020 - Well. - Ouch! 669 01:05:45,240 --> 01:05:47,220 Ouch! 670 01:05:47,380 --> 01:05:52,060 You are cowards. Bastards! - Cursed crap! 671 01:05:52,950 --> 01:05:58,450 - They are alive. Carrion. I said you're carrion! 672 01:05:58,610 --> 01:06:03,120 - Traitors! Cowards! - When we go out... 673 01:06:03,290 --> 01:06:07,860 - When we go out, you are dead. - You're dead! Shut up! 674 01:06:08,860 --> 01:06:11,060 Are you really going out? 675 01:06:13,660 --> 01:06:15,960 You are dead. You are all dead! 676 01:06:17,110 --> 01:06:19,900 The pit is ready. Close. 677 01:06:27,060 --> 01:06:29,590 Ouch! They are boastful. 678 01:06:29,940 --> 01:06:34,740 They threaten, but we serve them alive. If we don't talk, they won't kill us. 679 01:06:35,380 --> 01:06:40,080 They gave me two lashes, then they realized that I'm a tough guy and they stopped. 680 01:06:40,440 --> 01:06:43,900 We did well not to speak. The plan is perfect. 681 01:06:45,460 --> 01:06:49,810 I say. We did well not to speak, so they don't kill us. 682 01:06:51,190 --> 01:06:54,960 - I said everything. - How did you say everything? 683 01:06:55,130 --> 01:06:58,070 I told you not to speak! 684 01:06:58,900 --> 01:07:02,900 You don't have to trust anyone. Why did you do that? 685 01:07:03,060 --> 01:07:07,640 They would have killed you and you have nothing to do with it. 686 01:07:07,990 --> 01:07:11,640 I wanted to save a friend and I didn't succeed. 687 01:07:14,580 --> 01:07:16,920 We are not friends. 688 01:07:55,060 --> 01:07:57,340 Stella, starlet... 689 01:07:59,280 --> 01:08:01,330 Where are you? 690 01:08:13,230 --> 01:08:17,980 Wake Up! Today is a beautiful day to die. Let the party begin! 691 01:08:18,130 --> 01:08:21,240 Open the door. Hey, wake up! 692 01:08:23,760 --> 01:08:28,920 - Then? Who wants to die first? - Start with me. - Get up. 693 01:08:31,800 --> 01:08:35,410 Wait, come on. We are friends. 694 01:08:36,370 --> 01:08:40,210 What a beautiful thing, we are all moved. Here we go. 695 01:08:43,570 --> 01:08:46,640 - You are generous. - Ouch! - Now everything passes. 696 01:08:46,800 --> 01:08:51,960 - It is the right end that traitors do. - Sorry, Rebecca. 697 01:09:17,360 --> 01:09:19,280 Good death! 698 01:10:05,170 --> 01:10:07,190 I'll handle that. 699 01:10:10,130 --> 01:10:14,000 Come on, my friend. I'll handle that. Stay behind me. 700 01:10:20,280 --> 01:10:22,390 I'll take care of it, my friend. 701 01:10:48,240 --> 01:10:51,990 - Street! - Here we go! - Escape! 702 01:10:54,200 --> 01:10:56,180 Salvo! Wake Up! 703 01:10:56,340 --> 01:11:01,330 - The Tiger. - There is not. - How is it not? - The tiger is gone. 704 01:11:01,680 --> 01:11:05,520 - It is not possible. - There is no more. - It's a miracle! 705 01:11:05,690 --> 01:11:08,280 The Lord has performed the miracle! 706 01:11:08,430 --> 01:11:13,710 Lord, for the first time I asked for your help and you listened to me! 707 01:11:14,070 --> 01:11:16,980 - What do you say? - Praise be to you, my Lord. 708 01:11:17,140 --> 01:11:21,390 - You got me out of the pit of death and the mud of the swamp. - What do you say? 709 01:11:21,750 --> 01:11:27,100 - Your light saved me! - It was the laser light. - You have become an unbeliever. 710 01:11:27,250 --> 01:11:31,900 How is it possible? I will knock on every door and announce the voice of the Lord! 711 01:11:32,050 --> 01:11:36,440 - Those are Jehovah's Witnesses. We must save Jesus! - Then let's pray. 712 01:11:36,600 --> 01:11:41,110 - Indeed, let's sing. Those who sing pray twice. - Laudato be... 713 01:11:42,870 --> 01:11:48,180 - We must save Jesus! - Let's say the rosary. - Just pray. Here. 714 01:12:01,520 --> 01:12:03,960 Leave me! 715 01:12:04,110 --> 01:12:06,030 Street! 716 01:12:06,200 --> 01:12:10,300 - Let's get those horses. - We can't, they're not ours. - What do you say? 717 01:12:10,450 --> 01:12:14,810 Manco we can wish you. We sin in thoughts, words, works and omissions. 718 01:12:14,960 --> 01:12:19,350 - Do you want to know more about me? - Listen... - We will never reach Herod. 719 01:12:19,510 --> 01:12:23,570 - It has a huge advantage. - We know that the star will arrive in Bethlehem. 720 01:12:23,740 --> 01:12:28,210 - Herod does not know. - Because? - I didn't tell you. - You lied! 721 01:12:28,370 --> 01:12:33,200 Sir, he bore false testimony. Forgive him. Wait up! 722 01:13:22,070 --> 01:13:24,150 Oh! Look over there. 723 01:13:38,330 --> 01:13:40,660 Sorry, forgive me. 724 01:13:41,500 --> 01:13:47,260 - We came in because my wife was about to give birth. - We are not the owners. 725 01:13:48,310 --> 01:13:52,210 - So who are you? - We are two wayfarers. 726 01:13:53,020 --> 01:13:55,570 - Are you just born? - Yup. 727 01:13:55,950 --> 01:14:00,240 - Can we see it? So, out of curiosity. - Yes sure. 728 01:14:00,410 --> 01:14:02,390 Come on. 729 01:14:16,920 --> 01:14:19,760 Are you Giuseppe and Maria? 730 01:14:20,570 --> 01:14:25,080 - How do you know our names? - Forget it, it's a long story. 731 01:14:28,980 --> 01:14:33,910 I have seen it without a beard and without the round-headed stick. 732 01:14:34,070 --> 01:14:39,060 - I couldn't recognize it. - Is a child born like this, without a beard? 733 01:14:41,400 --> 01:14:44,280 The ox and the donkey are also missing. 734 01:14:55,220 --> 01:14:57,140 It's beautiful! 735 01:14:59,760 --> 01:15:01,680 Come on, I'll take care of it. 736 01:15:35,280 --> 01:15:39,220 The comet star has been in the same direction for a long time. 737 01:15:39,380 --> 01:15:44,120 - In front of us there is only Bethlehem. - Then to Bethlehem! 738 01:15:51,890 --> 01:15:56,880 When people ask you things, answer, otherwise it seems that you don't exist. 739 01:15:57,240 --> 01:16:01,590 - Can we postpone this theological controversy? - Yes, it's better. 740 01:16:10,930 --> 01:16:12,920 Thanks. 741 01:16:15,100 --> 01:16:19,640 Thanks to you and to you too. Good luck. - Say hello to Egypt. 742 01:16:20,310 --> 01:16:22,300 Oh! 743 01:16:24,270 --> 01:16:28,150 We would like to ask you for a courtesy. Since we come from far away... 744 01:16:28,310 --> 01:16:32,430 - From far away. - We would love to go home. 745 01:16:32,790 --> 01:16:36,750 He is still small, he cannot perform the miracle. 746 01:16:36,920 --> 01:16:41,720 - Can you do it? - Why do you ask me? You have to ask God. 747 01:16:43,510 --> 01:16:46,870 You are down here. Do I need to get to him up there? 748 01:16:47,790 --> 01:16:52,660 Then we prayed. - Yes. - But God doesn't listen to us, we're still here. 749 01:16:53,880 --> 01:16:57,430 Maybe because men do real miracles. 750 01:17:00,890 --> 01:17:03,800 Thanks for everything and goodbye. 751 01:17:16,060 --> 01:17:19,440 Too bad, I was hoping for this miracle. 752 01:17:25,620 --> 01:17:28,500 - Come on, Herod is coming! - Yup. 753 01:17:40,690 --> 01:17:43,030 This is yours. 754 01:17:44,910 --> 01:17:46,900 Merry Christmas. 755 01:17:56,430 --> 01:18:00,820 - Stop, bastards! - Cursed! - Calm down. 756 01:18:01,180 --> 01:18:05,880 The story is much more complicated than you think. 757 01:18:06,030 --> 01:18:08,430 I understand that you are disappointed. 758 01:18:08,790 --> 01:18:12,050 But the truth is that we are not revolutionaries. 759 01:18:12,220 --> 01:18:17,980 - We are not from this world, we are not Palestinians. - In fact, you are traitors! 760 01:18:18,130 --> 01:18:20,690 I trusted you. 761 01:18:24,310 --> 01:18:28,020 Herod! Come, let's hide here. 762 01:18:45,360 --> 01:18:47,450 They went away. 763 01:18:51,250 --> 01:18:55,510 Let's go to Bethlehem. - Why didn't I think of that? - At what? 764 01:18:55,860 --> 01:19:01,010 - Herod does not find Jesus and has all the babies of Bethlehem killed. - It's foolish. 765 01:19:01,180 --> 01:19:05,020 How will we know which baby is right? 766 01:19:06,960 --> 01:19:09,680 - We kill them all. - I said so. 767 01:19:09,840 --> 01:19:13,680 How did you know? - It's a long story. Let's not waste time. 768 01:19:14,040 --> 01:19:18,170 - Let's go to Bethlehem to warn everyone. - We are two on a horse. 769 01:19:18,320 --> 01:19:22,350 - They would come before us. - It would take a miracle. 770 01:19:23,060 --> 01:19:26,900 - Oh! What are you doing? - Now we take your horse. 771 01:19:27,060 --> 01:19:30,900 - You take ours when Herod is gone. - Where are you going? 772 01:19:31,060 --> 01:19:33,870 To do the miracle. 773 01:19:38,420 --> 01:19:41,520 Joseph, we have to escape to Egypt. 774 01:19:41,880 --> 01:19:44,090 Herod wants to kill our son. 775 01:19:44,240 --> 01:19:48,080 - Before I die I have to say, your rhymes make shit. - Go! 776 01:19:56,280 --> 01:19:58,260 Street! 777 01:19:58,420 --> 01:20:01,180 Come on, it's over for them now. 778 01:20:03,190 --> 01:20:09,080 - God, I regret my sins. Too bad I offended you who... - Accelerate! 779 01:20:19,950 --> 01:20:23,280 - Cowards! - Plan! 780 01:20:24,600 --> 01:20:26,770 Scoundrels! 781 01:20:27,120 --> 01:20:31,060 - Here you are finally. Carrion! - Again? 782 01:20:31,220 --> 01:20:34,230 We are the good guys. The good guys! 783 01:20:34,390 --> 01:20:39,150 - Coupons! We also have the Bambinello. - Then Herod is chasing us. 784 01:20:39,510 --> 01:20:43,570 - I'll skin you alive. - You must have had a difficult childhood. 785 01:20:43,730 --> 01:20:48,310 - You are inappropriate and uneducated. - Herod is coming! Hezekiah! 786 01:20:48,470 --> 01:20:51,220 Men on horseback arrive! 787 01:20:53,520 --> 01:20:58,350 Brothers, fate is still on our side! 788 01:20:59,410 --> 01:21:01,330 Attack! 789 01:21:12,120 --> 01:21:14,040 Cursed. 790 01:21:14,190 --> 01:21:16,440 Here we go. 791 01:21:21,390 --> 01:21:23,410 - No! - Aah! 792 01:21:30,580 --> 01:21:32,570 No! 793 01:21:34,260 --> 01:21:37,520 See you soon, tidbit. 794 01:21:41,140 --> 01:21:43,060 Ah! 795 01:21:46,450 --> 01:21:51,000 - You go to the next church and confess. - I did nothing! 796 01:22:04,210 --> 01:22:06,510 Arretriamo! 797 01:22:09,240 --> 01:22:13,590 My king, the enemies run away. What are we doing? Are we chasing them? 798 01:22:15,120 --> 01:22:18,480 No, let's go back. 799 01:22:19,800 --> 01:22:23,160 The babies of Bethlehem are waiting for us. 800 01:22:35,640 --> 01:22:39,100 Mom, aren't we waiting for Salvo and Valentino? 801 01:23:22,350 --> 01:23:25,940 Look, Salvo and Valentino are back! 802 01:23:32,280 --> 01:23:34,520 Are back! 803 01:23:35,760 --> 01:23:37,680 Are back! 804 01:23:38,450 --> 01:23:43,860 Come here. Here you are! - You were expecting us, huh? How beautiful it is! 805 01:23:44,020 --> 01:23:47,740 - Can you give me a little? - Okay, keep it a little. 806 01:23:49,880 --> 01:23:51,990 Calogero! 807 01:23:52,150 --> 01:23:54,900 How beautiful is Calogero! 808 01:23:55,950 --> 01:24:01,230 - It got bigger. - If you knew how much I prayed to God for you. 809 01:24:01,400 --> 01:24:06,100 It's okay to pray to God, but every now and then it wouldn't be bad to help him. 810 01:24:06,260 --> 01:24:09,140 - Calogero! - Valentino, you are finally here. 811 01:24:09,300 --> 01:24:12,080 - Elia! - It seems true. 812 01:24:29,330 --> 01:24:31,320 Hello. 813 01:24:32,790 --> 01:24:36,120 - You didn't want to go home? - Yup. 814 01:24:37,040 --> 01:24:39,920 But I don't have anyone at home. 815 01:24:40,080 --> 01:24:42,420 Here maybe I have a family. 816 01:24:57,940 --> 01:24:59,930 - Best wishes. - Thanks. 817 01:25:03,890 --> 01:25:07,800 Little sister, I don't want to disturb you, but we have to leave. 818 01:25:11,310 --> 01:25:13,370 Marching! 819 01:25:24,340 --> 01:25:27,000 I ask for the last time. 820 01:25:30,360 --> 01:25:32,500 Where they went? 821 01:25:33,270 --> 01:25:35,410 I do not know. 822 01:25:37,080 --> 01:25:42,320 - My lord, your humble servant... - Go to the point, I hate flatterers. 823 01:25:42,480 --> 01:25:46,200 - I would know how to make him talk. - Just do it. 824 01:26:03,670 --> 01:26:09,080 - What a bad thing you did! - I betray adults, not children. 825 01:26:10,200 --> 01:26:12,700 Now let's get you talking. 826 01:26:14,670 --> 01:26:18,100 Sir, this man has something to tell you. 827 01:26:28,590 --> 01:26:32,470 - Prepare the horses. - Traitor! 828 01:26:40,760 --> 01:26:42,840 No! 829 01:26:50,580 --> 01:26:55,420 I don't want to insist, but you turn dressed like santini. 830 01:26:55,800 --> 01:27:01,080 - Let's not start again. - It wasn't that absurd. - It was me, Valentino and the baby boy. 831 01:27:01,230 --> 01:27:05,620 - We entered a reed bed and from 2019 we found ourselves here. - Yet? 832 01:27:05,780 --> 01:27:10,900 - You believe it? - It's the truth! - Now run. - I'm not a donkey. 833 01:27:26,190 --> 01:27:28,660 Here we go! 834 01:27:28,820 --> 01:27:30,870 We saw it badly. 835 01:27:31,030 --> 01:27:35,160 The tiger has arrived. I grabbed her by the tail and spun her around. 836 01:27:35,310 --> 01:27:39,540 I slammed her on the ground and said, "Stop there, otherwise I'll give you the rest." 837 01:27:39,700 --> 01:27:44,470 Valentino was crying. I put it on the horse and said, "Shut up or slap you." 838 01:27:49,200 --> 01:27:51,800 Look over there! 839 01:27:53,070 --> 01:27:55,420 Herod's men! 840 01:27:55,570 --> 01:28:00,310 - Here we go! - Let's run away! - Here we go! Come! 841 01:28:01,460 --> 01:28:03,380 Come! 842 01:28:50,260 --> 01:28:54,990 May the power given to me by God fall upon these waters and open them... 843 01:28:55,160 --> 01:28:58,740 .. pointing the way to salvation to my people. 844 01:28:58,900 --> 01:29:02,640 My God, let me hear your voice! 845 01:29:03,190 --> 01:29:05,650 Compare! 846 01:29:07,320 --> 01:29:09,430 Compare! 847 01:29:09,590 --> 01:29:12,500 Compare! - Compare! 848 01:29:19,350 --> 01:29:21,490 Come on, get on! 849 01:29:25,110 --> 01:29:29,750 Compare! Compare! - It's a pleasure to see you. 850 01:29:29,910 --> 01:29:35,280 - Do you know that the idea of ​​calling them cannoli is pleasing? - Then let's talk about it. 851 01:29:35,640 --> 01:29:37,780 - Go! - Power! 852 01:30:00,240 --> 01:30:03,000 Stay away. - Down! 853 01:30:03,150 --> 01:30:05,460 - Now. - Pull! 854 01:30:12,850 --> 01:30:14,840 Yup! 855 01:30:17,690 --> 01:30:21,240 Why doesn't anyone love me? 856 01:33:01,330 --> 01:33:05,070 - Yes, we are here! - We are here! 857 01:33:05,500 --> 01:33:09,460 - I'll explain later. We are here! - Where are you going? 858 01:33:09,620 --> 01:33:12,370 You don't have permission to pass. 859 01:33:15,320 --> 01:33:18,170 Like? Which permit? 860 01:33:18,320 --> 01:33:21,460 - We come from far away. - From far away. 861 01:33:21,820 --> 01:33:26,190 I know. We would pass you by, but they say they don't know where to put you. 862 01:33:32,570 --> 01:33:35,450 I know where to put them! 863 01:34:37,780 --> 01:34:40,210 Father, with all due respect. 864 01:34:40,560 --> 01:34:44,400 It is beautiful, but such a crib has never been seen. 865 01:34:44,570 --> 01:34:48,630 St. Joseph without a beard, the ox and the donkey are missing. 866 01:34:48,750 --> 01:34:52,110 - Oh well, but it was so. - Because? Was she there? 75272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.