Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[waves crashing]
2
00:00:02,900 --> 00:00:05,870
[projector whirring]
3
00:00:50,160 --> 00:00:53,160
[intriguing music]
4
00:01:54,730 --> 00:01:57,730
[projector whirring]
5
00:02:03,660 --> 00:02:04,750
[door opens]
6
00:02:15,960 --> 00:02:17,040
[projector clicks]
7
00:02:17,850 --> 00:02:19,630
Came into my room
without knocking.
8
00:02:20,870 --> 00:02:22,140
Albert.
9
00:02:27,510 --> 00:02:30,800
You know, you're not supposed
to watch this kind of film.
10
00:02:34,490 --> 00:02:35,800
I pay for it.
11
00:02:36,650 --> 00:02:38,460
This is my projector,
and this is my room.
12
00:02:38,480 --> 00:02:40,310
I know,
13
00:02:40,330 --> 00:02:41,650
but you know what the doctor says
14
00:02:41,680 --> 00:02:43,200
about your watching
this kind of stuff.
15
00:02:43,220 --> 00:02:44,520
It's not good for you.
16
00:02:51,290 --> 00:02:52,350
[door closes]
17
00:02:58,110 --> 00:02:59,360
I like it.
18
00:02:59,850 --> 00:03:01,570
I like to look at it.
19
00:03:03,040 --> 00:03:04,820
What does he know
about what I like?
20
00:03:05,570 --> 00:03:06,860
[nurse chuckles]
21
00:03:08,110 --> 00:03:09,910
Come on now, Albert.
22
00:03:10,870 --> 00:03:11,960
It's a nice--
23
00:03:11,990 --> 00:03:14,990
- [nurse yelling]
- [dramatic music]
24
00:03:19,830 --> 00:03:21,170
Don't watch this!
25
00:03:21,190 --> 00:03:23,350
[nurse screaming]
26
00:03:23,370 --> 00:03:25,830
[overlapping yelling]
27
00:03:31,930 --> 00:03:33,300
[groaning]
28
00:03:33,320 --> 00:03:39,140
[indistinct]
29
00:03:40,670 --> 00:03:41,670
Stop.
30
00:03:42,080 --> 00:03:44,550
[nurse gasping]
31
00:03:46,600 --> 00:03:48,410
No, stop it.
32
00:03:48,670 --> 00:03:50,090
Stop it, Albert!
33
00:03:50,580 --> 00:03:52,020
[groaning]
34
00:03:52,040 --> 00:03:54,010
No, no!
35
00:03:54,160 --> 00:03:56,980
No! [sobbing]
36
00:03:57,520 --> 00:04:00,800
No! Stop it! Stop!
37
00:04:01,000 --> 00:04:02,580
[grunting]
38
00:04:06,060 --> 00:04:08,750
[gasping]
39
00:04:14,920 --> 00:04:17,640
[choking]
40
00:04:30,860 --> 00:04:32,390
Are you all right?
41
00:04:33,740 --> 00:04:35,570
He almost killed her.
42
00:04:35,600 --> 00:04:39,620
You don't want to be cured,
you miserable bastard.
43
00:04:40,050 --> 00:04:42,870
You guys came into my room
without knocking, didn't you?
44
00:04:44,230 --> 00:04:45,230
Oh!
45
00:04:45,260 --> 00:04:48,260
[dramatic music]
46
00:04:56,060 --> 00:04:59,060
[gentle music]
47
00:05:02,080 --> 00:05:04,540
Mommy, when is Albert coming home?
48
00:05:04,560 --> 00:05:06,830
Now, don't ask a lot
of nosy questions
49
00:05:06,860 --> 00:05:08,480
that doesn't concern a little girl.
50
00:05:08,500 --> 00:05:09,990
Mommy!
51
00:05:12,300 --> 00:05:14,090
Now stop moving around so much.
52
00:05:14,110 --> 00:05:15,990
I'll never get this zippered up.
53
00:05:16,360 --> 00:05:17,590
There.
54
00:05:22,420 --> 00:05:23,560
Off to school.
55
00:05:23,580 --> 00:05:26,240
- Alice.
- Oh, yes, ma'am.
56
00:05:32,130 --> 00:05:33,650
I've asked you several
times to get out
57
00:05:33,680 --> 00:05:35,360
the goblets for
tonight's dinner, Alice.
58
00:05:35,390 --> 00:05:37,100
I was just going to
do it, Mrs. Robertson.
59
00:05:37,120 --> 00:05:40,020
Annie, show Mrs. Robertson
how pretty you look.
60
00:05:40,470 --> 00:05:42,270
You look very lovely, my dear.
61
00:05:42,290 --> 00:05:45,000
Thanks, Mrs. Robertson, for
the lovely dress you bought.
62
00:05:45,110 --> 00:05:47,050
Thank you, Mrs. Robertson.
63
00:05:48,060 --> 00:05:49,470
- Goodbye, mama.
- Uh, huh, huh.
64
00:05:49,500 --> 00:05:51,060
Run into your room
and get your sweater.
65
00:05:51,080 --> 00:05:52,900
And don't forget your books!
66
00:05:56,480 --> 00:05:58,250
Now, will you get the goblets?
67
00:05:59,920 --> 00:06:01,240
Albert.
68
00:06:01,840 --> 00:06:03,670
[Dr. Burton] You hurt that nurse?
69
00:06:04,300 --> 00:06:07,310
[Albert] My mother has
taken everything from me.
70
00:06:07,560 --> 00:06:09,800
[Dr. Burton] No one has
taken anything from you.
71
00:06:11,800 --> 00:06:13,550
My mother is a whore.
72
00:06:15,530 --> 00:06:18,110
In the Middle Ages, she would
have been stoned to death.
73
00:06:19,300 --> 00:06:21,480
[Dr. Burton] Your mother
is not a whore.
74
00:06:22,240 --> 00:06:24,560
And this is not the Middle Ages.
75
00:06:26,340 --> 00:06:27,570
Albert, what do you want?
76
00:06:27,600 --> 00:06:29,450
I want my films.
77
00:06:30,270 --> 00:06:32,610
[Dr. Burton] They agitate
you, Albert?
78
00:06:33,910 --> 00:06:37,170
You're here because
we've got to deal
79
00:06:37,200 --> 00:06:39,560
with your feelings
that all women are whores.
80
00:06:42,200 --> 00:06:43,910
You tried to knife your mother.
81
00:06:45,590 --> 00:06:47,060
She's unclean.
82
00:06:48,320 --> 00:06:50,130
She's depraved.
83
00:06:50,680 --> 00:06:53,350
But it doesn't do any good
to explain to you, does it?
84
00:06:54,030 --> 00:06:55,060
Huh?
85
00:06:55,080 --> 00:06:56,720
[Dr. Burton] Your
mother wants to see you.
86
00:06:57,280 --> 00:06:59,820
- [Dr. Burton] Will you talk with her?
- Oh, not here.
87
00:07:01,620 --> 00:07:02,880
At home.
88
00:07:02,900 --> 00:07:04,120
You let me go home.
89
00:07:05,300 --> 00:07:07,100
- [Dr. Burton] I can't.
- You can!
90
00:07:07,430 --> 00:07:10,290
You're in complete charge of me.
I've seen the papers.
91
00:07:10,790 --> 00:07:13,040
[Dr. Burton] Then you should
know that I can't let a man
92
00:07:13,170 --> 00:07:15,850
in your condition go anyplace.
93
00:07:21,920 --> 00:07:23,210
Dr...
94
00:07:25,270 --> 00:07:29,030
You are a stupid, deformed,
subhuman creature
95
00:07:29,060 --> 00:07:31,300
that does not deserve to be alive.
96
00:07:32,310 --> 00:07:35,490
And I have had enough
of this conversation.
97
00:07:39,960 --> 00:07:41,310
All right, Albert.
98
00:07:42,990 --> 00:07:44,820
I'll see you tomorrow.
99
00:07:49,170 --> 00:07:51,090
There ought to be wars
100
00:07:51,120 --> 00:07:54,030
to kill off all the
misfits and culls.
101
00:07:54,900 --> 00:07:56,300
Like this one.
102
00:07:57,800 --> 00:07:59,460
Now, what good is
103
00:08:00,200 --> 00:08:04,160
breeding if all it ever results
in is a multiplication of worms?
104
00:08:18,480 --> 00:08:20,960
[phone rattling]
105
00:08:22,050 --> 00:08:23,890
[phone rings]
106
00:08:23,910 --> 00:08:24,960
[sighs]
107
00:08:28,540 --> 00:08:29,810
Robertson's residence.
108
00:08:29,840 --> 00:08:31,070
Mrs. Robinson, please.
109
00:08:31,100 --> 00:08:32,460
She's out in the garden right now.
110
00:08:32,480 --> 00:08:33,840
Would you like to leave a message?
111
00:08:33,860 --> 00:08:35,870
No, I'd like to talk to her.
This is Dr. Burton.
112
00:08:35,890 --> 00:08:37,890
Oh, yes, Dr. Burton.
I'll go get her.
113
00:08:37,920 --> 00:08:39,080
I'll hold it.
114
00:08:39,880 --> 00:08:41,980
Tell her I'm coming
out to see her.
115
00:08:43,330 --> 00:08:44,710
It's about her son.
116
00:08:45,820 --> 00:08:47,140
Thank you.
117
00:08:48,400 --> 00:08:49,570
[phone clatters]
118
00:09:04,330 --> 00:09:06,370
They do look like a bunch
of nuts, aren't they?
119
00:09:07,750 --> 00:09:10,460
Of course you don't
really belong here, do you?
120
00:09:11,510 --> 00:09:13,780
Well, I thought it would
be a relief for you
121
00:09:13,810 --> 00:09:16,140
to talk to someone
it's not caged up.
122
00:09:16,510 --> 00:09:17,590
Nutty.
123
00:09:20,030 --> 00:09:22,770
You always say you're
not off your rocker.
124
00:09:23,740 --> 00:09:25,790
I don't want to hear
anything you have to say.
125
00:09:29,100 --> 00:09:30,190
Listen,
126
00:09:30,460 --> 00:09:34,200
there's no rule against
attendance talking to the idiots.
127
00:09:36,030 --> 00:09:37,590
It comes with the job.
128
00:09:38,340 --> 00:09:40,510
I know exactly
what you're doing.
129
00:09:41,850 --> 00:09:43,870
You want to annoy me
until I attack you,
130
00:09:43,890 --> 00:09:45,610
and then you're going
to use it as an excuse
131
00:09:45,630 --> 00:09:47,930
to report me to the doctor again.
132
00:09:48,060 --> 00:09:49,430
[attendant laughing]
133
00:09:50,060 --> 00:09:52,460
Hey, you know, you're right.
134
00:09:53,430 --> 00:09:55,580
Maybe you're not completely
bug-house at all.
135
00:10:02,020 --> 00:10:05,620
You really roughed
up that nurse.
136
00:10:06,600 --> 00:10:08,080
You know what that means?
137
00:10:08,460 --> 00:10:09,590
Out.
138
00:10:10,090 --> 00:10:11,730
The State Mental Hospital.
139
00:10:12,300 --> 00:10:14,940
The doctor can't keep you here.
That's the law.
140
00:10:15,420 --> 00:10:18,280
You're a violent and dangerous nut,
141
00:10:18,600 --> 00:10:20,430
and we can't handle you.
142
00:10:21,400 --> 00:10:23,340
Now, why don't you
get violent with me?
143
00:10:24,130 --> 00:10:25,680
How come you only have your tantrums
144
00:10:25,710 --> 00:10:27,610
with the patients
that can't fight back?
145
00:10:27,930 --> 00:10:29,250
And the nurses?
146
00:10:32,820 --> 00:10:36,240
You're a spoiled,
rotten $30 million brat.
147
00:10:36,810 --> 00:10:39,250
I put you down in the coal
mines with a pick handle
148
00:10:39,280 --> 00:10:40,850
and see if that would cure you.
149
00:10:43,440 --> 00:10:45,470
Have you ever seen
the State Hospital?
150
00:10:47,120 --> 00:10:48,370
Yeah.
151
00:10:49,100 --> 00:10:51,970
They wrap you up in a straitjacket
152
00:10:52,500 --> 00:10:54,310
with the electric wires,
153
00:10:55,040 --> 00:10:58,000
and a rubber hose in the
face if you try anything.
154
00:11:00,750 --> 00:11:02,210
Think about it, sweetheart.
155
00:11:08,380 --> 00:11:09,650
[Albert] Wait.
156
00:11:09,680 --> 00:11:10,840
What do you want?
157
00:11:10,860 --> 00:11:13,350
[Albert] I've always wanted
to see one of my films.
158
00:11:13,760 --> 00:11:15,200
I'll show you one.
159
00:11:17,580 --> 00:11:18,660
What are you talking about?
160
00:11:18,690 --> 00:11:20,620
We took all your films away.
161
00:11:20,970 --> 00:11:22,320
[Albert] I've got some left.
162
00:11:22,950 --> 00:11:24,710
- [Albert] I hid them.
- [attendant] Yeah?
163
00:11:26,180 --> 00:11:27,360
Where are they?
164
00:11:27,390 --> 00:11:29,300
[Albert] I'll show
them to you but...
165
00:11:30,810 --> 00:11:33,060
you've got to promise
me something first.
166
00:11:34,730 --> 00:11:35,970
What?
167
00:11:37,190 --> 00:11:38,630
[Albert] I want you
to help me escape
168
00:11:38,660 --> 00:11:40,770
before they send me
to the State Hospital.
169
00:11:42,060 --> 00:11:43,600
Sure, pal.
170
00:11:44,280 --> 00:11:45,630
Sure.
171
00:11:45,950 --> 00:11:47,480
You can count on me.
172
00:11:48,140 --> 00:11:50,910
Alright, get the shades.
Pull up the screen.
173
00:12:03,970 --> 00:12:06,110
[clattering]
174
00:12:08,070 --> 00:12:09,310
[rattling]
175
00:12:23,730 --> 00:12:26,020
[projector whirring]
176
00:12:32,190 --> 00:12:33,310
Mrs. Robertson.
177
00:12:33,720 --> 00:12:36,150
Dr. Burton, how nice to see you.
178
00:12:36,510 --> 00:12:38,260
Although, if you've come
all the way out here
179
00:12:38,290 --> 00:12:40,550
from the hospital, there
must be something wrong.
180
00:12:41,510 --> 00:12:43,040
Yes, I'm afraid there is.
181
00:12:44,160 --> 00:12:46,320
What has my poor baby done now?
182
00:12:48,400 --> 00:12:49,750
Mrs. Robertson.
183
00:12:53,460 --> 00:12:55,810
Albert attacked a
nurse this morning.
184
00:12:57,600 --> 00:12:58,830
Oh.
185
00:13:00,010 --> 00:13:01,410
How dreadful.
186
00:13:02,420 --> 00:13:04,430
She must have provoked it.
187
00:13:04,760 --> 00:13:06,090
I don't think so.
188
00:13:13,240 --> 00:13:15,980
Laura, I can't help Albert.
189
00:13:16,000 --> 00:13:17,840
[Laura chuckles] Why?
190
00:13:19,500 --> 00:13:22,180
[sighs] Well, for one,
I simply can't reach him.
191
00:13:22,530 --> 00:13:23,860
I've tried.
192
00:13:25,360 --> 00:13:26,870
Albert needs...
193
00:13:28,260 --> 00:13:30,760
The type of help we're
not set up to give him.
194
00:13:31,060 --> 00:13:33,440
He needs maximum security.
195
00:13:33,470 --> 00:13:38,000
Oh. Dr. Burton, you're not
suggesting I send my son
196
00:13:38,020 --> 00:13:41,150
to an institution for insane people?
197
00:13:42,580 --> 00:13:45,440
There's no shame in
having a son like this.
198
00:13:45,830 --> 00:13:48,170
Albert is not insane.
199
00:13:48,350 --> 00:13:51,080
He's emotionally disturbed
and he needs help.
200
00:13:51,110 --> 00:13:54,110
[dramatic music]
201
00:13:57,030 --> 00:13:59,380
[projector whirring]
202
00:14:01,850 --> 00:14:04,380
All right. I do appreciate
all you've done for...
203
00:14:04,410 --> 00:14:05,480
[phone ringing]
204
00:14:05,500 --> 00:14:06,790
No need for that.
205
00:14:07,950 --> 00:14:09,700
Thank you for coming,
Dr. Burton.
206
00:14:10,100 --> 00:14:11,790
Please understand we're only set up
207
00:14:11,810 --> 00:14:14,410
to handle mildly disturbed cases.
208
00:14:15,260 --> 00:14:16,520
But I strongly urge you--
209
00:14:16,540 --> 00:14:18,760
Why doesn't Alice
answer that phone?
210
00:14:21,680 --> 00:14:22,680
Yes.
211
00:14:23,590 --> 00:14:26,400
Yes, he's still here.
Just one moment, please.
212
00:14:26,590 --> 00:14:28,090
It's for you.
213
00:14:30,610 --> 00:14:31,780
Yes?
214
00:14:36,320 --> 00:14:37,690
Oh my God.
215
00:14:43,810 --> 00:14:45,060
Is anything the matter?
216
00:14:45,090 --> 00:14:49,910
[alarm blaring]
217
00:15:13,310 --> 00:15:17,530
Officer, that boy cannot be held
responsible for what he does.
218
00:15:17,790 --> 00:15:19,750
Do you think this guy is
crazy and not responsible
219
00:15:19,770 --> 00:15:22,310
for his actions, right?
That has to be wrong. Wrong.
220
00:15:22,330 --> 00:15:24,500
[phone ringing]
221
00:15:26,530 --> 00:15:28,110
Wait, if that's him
222
00:15:28,500 --> 00:15:30,210
try to keep him on
as long as possible
223
00:15:30,240 --> 00:15:31,970
and try to find out where he is.
224
00:15:31,990 --> 00:15:34,350
I'll use the phone in the kitchen
and try to trace the call.
225
00:15:35,880 --> 00:15:37,140
Hello.
226
00:15:37,830 --> 00:15:39,040
Hello, Mother.
227
00:15:39,060 --> 00:15:40,810
Albert, darling.
228
00:15:40,840 --> 00:15:42,170
Where are you?
229
00:15:45,260 --> 00:15:47,010
I can hardly wait to see you.
230
00:15:51,900 --> 00:15:53,300
[car horn honks]
231
00:15:53,320 --> 00:15:54,470
Hello?
232
00:15:55,700 --> 00:15:56,970
Hello?
233
00:15:58,240 --> 00:15:59,500
Hello?
234
00:16:07,270 --> 00:16:09,680
[sobbing]
235
00:16:13,510 --> 00:16:14,640
Look...
236
00:16:15,160 --> 00:16:16,300
Hey dad,
237
00:16:16,630 --> 00:16:18,260
I'd get her out of
here If I were you.
238
00:16:20,380 --> 00:16:23,380
[upbeat music]
239
00:18:09,660 --> 00:18:11,270
[curtains rattling]
240
00:18:15,180 --> 00:18:18,030
[upbeat music continues]
241
00:18:33,650 --> 00:18:36,650
[suspenseful music]
242
00:18:52,040 --> 00:18:55,040
[tense music]
243
00:20:05,040 --> 00:20:08,040
[tense music]
244
00:20:15,490 --> 00:20:18,490
[dramatic music]
245
00:20:31,230 --> 00:20:32,290
[door closes]
246
00:20:36,700 --> 00:20:38,220
You must be Albert.
247
00:20:38,560 --> 00:20:40,850
I recognize you
from your pictures.
248
00:20:41,250 --> 00:20:42,550
Who are you?
249
00:20:42,570 --> 00:20:43,710
Alice.
250
00:20:46,210 --> 00:20:47,400
Alice Loman.
251
00:20:50,930 --> 00:20:52,430
I work for your mother.
252
00:20:52,770 --> 00:20:53,820
[indistinct]
253
00:20:54,350 --> 00:20:55,750
I take care of the house.
254
00:20:57,920 --> 00:21:00,780
Well, I better be going.
255
00:21:00,800 --> 00:21:02,250
I have an appointment.
256
00:21:02,920 --> 00:21:04,460
Where's my mother?
257
00:21:06,530 --> 00:21:08,050
She...
258
00:21:08,220 --> 00:21:09,610
She left.
259
00:21:09,810 --> 00:21:11,370
Where did she go?
260
00:21:12,260 --> 00:21:14,250
She-- she didn't say.
261
00:21:14,500 --> 00:21:18,710
Well, I better be on my way, I, I...
262
00:21:22,200 --> 00:21:23,910
I got to go.
263
00:21:24,590 --> 00:21:26,750
What's she afraid that
I was going to kill her?
264
00:21:26,920 --> 00:21:28,250
No.
265
00:21:28,480 --> 00:21:30,240
No, of course not.
266
00:21:31,170 --> 00:21:33,520
She just had some plans and...
267
00:21:35,420 --> 00:21:38,350
And off she went. [chuckles]
268
00:21:38,580 --> 00:21:43,800
Hey, why don't I go downstairs
and fix you some lunch?
269
00:21:44,910 --> 00:21:46,690
I could cook anything.
270
00:21:47,470 --> 00:21:49,460
Uh, what would you like?
271
00:21:49,840 --> 00:21:51,030
Thai.
272
00:21:51,580 --> 00:21:53,300
[laughs]
273
00:21:54,350 --> 00:21:57,910
Chicken? Mr. Robertson,
yeah, I can cook that.
274
00:21:59,740 --> 00:22:01,390
Tell me something.
275
00:22:02,780 --> 00:22:04,430
Are you a virgin?
276
00:22:07,230 --> 00:22:08,670
I--
277
00:22:09,950 --> 00:22:11,570
I don't--
278
00:22:11,970 --> 00:22:14,730
I don't know if that it's
any of your business.
279
00:22:14,760 --> 00:22:15,950
I mean...
280
00:22:16,280 --> 00:22:17,570
[chuckles]
281
00:22:17,600 --> 00:22:19,070
Just answer my question.
282
00:22:20,970 --> 00:22:23,850
I don't know what you're
asking, Mr. Robertson,
283
00:22:25,300 --> 00:22:26,990
but let me tell you something.
284
00:22:27,020 --> 00:22:28,940
Whatever you're asking,
I don't scare.
285
00:22:28,960 --> 00:22:30,990
I'm not trying to scare you.
286
00:22:32,220 --> 00:22:33,760
I asked you a question.
287
00:22:33,790 --> 00:22:35,180
Are you a virgin?
288
00:22:35,800 --> 00:22:38,430
I have a daughter. She's 11.
289
00:22:39,470 --> 00:22:41,060
I'm a widow.
290
00:22:41,510 --> 00:22:43,540
I'm a respectable woman.
291
00:22:47,160 --> 00:22:48,730
Poor Alice.
292
00:22:50,550 --> 00:22:52,700
Poor, poor Alice.
293
00:22:53,500 --> 00:22:54,540
[groans]
294
00:23:10,770 --> 00:23:12,230
What are you going to do?
295
00:23:13,970 --> 00:23:15,070
[chuckles]
296
00:23:15,610 --> 00:23:17,810
You tell me where Laura
went and I'll let you go.
297
00:23:18,320 --> 00:23:19,670
What do you want her for?
298
00:23:23,710 --> 00:23:25,440
I'm going to kill
her for locking me up
299
00:23:25,470 --> 00:23:27,440
and taking everything away.
300
00:23:27,690 --> 00:23:29,450
She didn't do that.
301
00:23:29,880 --> 00:23:31,270
The courts did it.
302
00:23:31,300 --> 00:23:32,530
She told them.
303
00:23:33,720 --> 00:23:35,530
How could she help it?
304
00:23:37,030 --> 00:23:38,500
You attacked her.
305
00:23:38,520 --> 00:23:39,650
Shut up!
306
00:23:42,400 --> 00:23:43,560
[chuckles]
307
00:23:46,320 --> 00:23:47,400
Are you afraid?
308
00:23:48,680 --> 00:23:49,980
I might be.
309
00:23:50,670 --> 00:23:51,930
All right?
310
00:24:30,550 --> 00:24:31,630
[screaming]
311
00:24:37,420 --> 00:24:38,420
[indistinct]
312
00:24:47,200 --> 00:24:48,600
I'm not going to kill you.
313
00:24:50,080 --> 00:24:51,170
You do what I say
314
00:24:51,930 --> 00:24:53,490
and I won't kill you.
315
00:24:58,160 --> 00:24:59,450
What do you want?
316
00:25:01,370 --> 00:25:02,920
Take your clothes off.
317
00:25:05,380 --> 00:25:06,700
Why?
318
00:25:06,720 --> 00:25:10,300
I said take
your clothes off.
319
00:25:36,090 --> 00:25:37,090
Everything.
320
00:25:39,910 --> 00:25:41,730
But, but...
321
00:25:41,960 --> 00:25:43,320
Everything!
322
00:25:44,330 --> 00:25:45,850
All right, come on!
323
00:26:10,860 --> 00:26:12,090
Come on!
324
00:26:25,940 --> 00:26:27,290
Come on!
325
00:26:41,620 --> 00:26:43,050
Take the ribbon out of your hair.
326
00:26:52,380 --> 00:26:55,320
Okay, lift your breasts up.
327
00:26:56,310 --> 00:26:57,410
I don't understand.
328
00:26:57,440 --> 00:26:58,540
Come on, come on.
329
00:26:59,580 --> 00:27:00,870
Use your hands.
330
00:27:01,260 --> 00:27:02,550
Push them up.
331
00:27:13,540 --> 00:27:14,850
Now dance.
332
00:27:15,870 --> 00:27:17,950
I don't know how.
333
00:27:19,460 --> 00:27:23,630
[stuttering] Just... dance. Come on!
334
00:27:24,970 --> 00:27:26,140
I don't know how!
335
00:27:26,170 --> 00:27:27,700
[Albert screaming] I said dance!
336
00:27:27,730 --> 00:27:29,040
[gasping]
337
00:27:54,100 --> 00:27:55,210
[chuckles]
338
00:28:00,840 --> 00:28:02,120
Now sing.
339
00:28:03,110 --> 00:28:04,490
Sing!
340
00:28:08,320 --> 00:28:14,600
[singing] Le-- Let me
call you, sweetheart.
341
00:28:15,000 --> 00:28:21,220
I'm in love with you.
342
00:28:23,200 --> 00:28:28,340
Let me call you, sweetheart.
343
00:28:29,850 --> 00:28:33,090
I'm in love with...
344
00:28:34,990 --> 00:28:36,680
Come on, come on, sing!
345
00:28:37,940 --> 00:28:44,270
[indistinct]
346
00:28:46,540 --> 00:28:48,410
[singing] In your eyes...
347
00:28:59,240 --> 00:29:01,140
[indistinct]
348
00:29:40,930 --> 00:29:45,040
[phone ringing]
349
00:29:49,840 --> 00:29:52,390
She doesn't answer.
She must have left.
350
00:29:56,260 --> 00:29:59,050
[doorbell rings]
351
00:30:03,710 --> 00:30:06,070
[doorbell rings]
352
00:30:10,150 --> 00:30:13,400
[gasping]
353
00:30:14,070 --> 00:30:17,070
[suspenseful music]
354
00:30:32,720 --> 00:30:35,720
[soft music]
355
00:30:37,890 --> 00:30:40,890
[suspenseful music]
356
00:31:18,750 --> 00:31:21,750
[soft music]
357
00:31:27,150 --> 00:31:28,150
Hello.
358
00:31:28,490 --> 00:31:31,040
Hello. Why was the door locked?
359
00:31:33,150 --> 00:31:35,030
It was just like
that when I came in.
360
00:31:35,370 --> 00:31:36,870
Where's my mother?
361
00:31:38,990 --> 00:31:40,290
Your mother?
362
00:31:40,320 --> 00:31:42,180
My mother and I live here.
363
00:31:42,200 --> 00:31:45,420
You don't know who I am,
but I know who you are.
364
00:31:46,310 --> 00:31:47,550
You do?
365
00:31:47,580 --> 00:31:48,700
You're Albert.
366
00:31:48,730 --> 00:31:50,850
I recognize you
from the picture.
367
00:31:52,170 --> 00:31:54,120
See? That's you.
368
00:32:00,720 --> 00:32:02,310
You're very pretty.
369
00:32:02,800 --> 00:32:03,860
Who are you?
370
00:32:03,880 --> 00:32:05,170
I'm Annie.
371
00:32:05,730 --> 00:32:07,270
Where's my mother?
372
00:32:07,290 --> 00:32:08,600
Your mother...
373
00:32:09,580 --> 00:32:12,330
Well, your mother got sick and
374
00:32:13,390 --> 00:32:15,190
she had to go to the doctors.
375
00:32:15,430 --> 00:32:18,540
And she wants you
to wait right here for her.
376
00:32:18,560 --> 00:32:20,520
Mama went to the doctor?
377
00:32:20,960 --> 00:32:23,830
Yeah, but it's nothing very bad.
378
00:32:23,860 --> 00:32:27,190
And she wants you
to wait right here.
379
00:32:27,220 --> 00:32:28,820
That's awful.
380
00:32:28,850 --> 00:32:30,870
How did she get sick?
381
00:32:31,070 --> 00:32:32,860
Well, she just started feeling bad,
382
00:32:32,890 --> 00:32:35,690
and she went to the doctors.
383
00:32:36,470 --> 00:32:39,840
While you're waiting, would
you wanna see something funny?
384
00:32:39,860 --> 00:32:42,880
I think I better go to the
doctor to see my mother.
385
00:32:42,910 --> 00:32:44,840
She's not going to be very long.
386
00:32:45,220 --> 00:32:47,230
And she said for me
to be sure and tell you
387
00:32:47,260 --> 00:32:48,890
to wait right here for her.
388
00:32:49,960 --> 00:32:51,940
[insects chirping]
389
00:32:57,550 --> 00:32:59,140
Has anything happened?
390
00:32:59,170 --> 00:33:00,390
No, no, no.
391
00:33:00,410 --> 00:33:02,970
You know, I just thought I'd get
my men out here first, you know?
392
00:33:03,000 --> 00:33:04,740
- Well...
- What about the house?
393
00:33:04,770 --> 00:33:06,590
Oh, it'll be covered.
It'll be covered.
394
00:33:08,450 --> 00:33:09,810
I want you to know the whole thing
395
00:33:09,830 --> 00:33:12,070
is my fault, actually, my fault.
396
00:33:15,290 --> 00:33:18,220
He should have been in an
institution with maximum security.
397
00:33:18,470 --> 00:33:20,880
Yeah, I knew it,
398
00:33:21,590 --> 00:33:22,960
but I send him there.
399
00:33:22,990 --> 00:33:24,270
Uh-huh.
400
00:33:24,290 --> 00:33:26,610
Well, he's out now, isn't he?
[chuckles]
401
00:33:27,870 --> 00:33:29,590
And when we catch him, it's...
402
00:33:29,620 --> 00:33:31,340
It's going to cost the
taxpayers to feed him
403
00:33:31,360 --> 00:33:32,660
for the rest of his life.
404
00:33:32,760 --> 00:33:35,810
Nobody who's sick
is without hope.
405
00:33:36,600 --> 00:33:37,830
He is a human life.
406
00:33:37,850 --> 00:33:39,040
Sure. Sure, they all are.
407
00:33:39,060 --> 00:33:40,230
You know what I'd do?
408
00:33:40,510 --> 00:33:42,690
Give them all a nice,
quiet pill and that's it.
409
00:33:43,410 --> 00:33:44,630
We don't kill the insane.
410
00:33:44,660 --> 00:33:46,690
I know, I know, I know, I know.
411
00:33:46,720 --> 00:33:48,160
But you know what
I'd like you to do?
412
00:33:48,180 --> 00:33:50,680
I'd like you to take a look
at one of them after one of these
413
00:33:50,700 --> 00:33:52,550
idiots whacks him up with an ax.
414
00:33:53,910 --> 00:33:56,160
Listen, I'm sorry.
With all due respect, ma'am.
415
00:33:56,190 --> 00:33:57,400
Oh.
416
00:33:57,420 --> 00:33:59,310
Don't worry, Laura.
I'll stay here with you.
417
00:33:59,340 --> 00:34:00,870
Hey, look, look,
I got my men outside.
418
00:34:00,900 --> 00:34:02,780
I don't like seeing nobody
chopped up, you know?
419
00:34:02,800 --> 00:34:04,040
Nobody.
420
00:34:04,390 --> 00:34:05,980
So you're going to be all right.
421
00:34:07,730 --> 00:34:09,580
What will happen to Albert?
422
00:34:10,730 --> 00:34:12,370
Well, we are going to
catch him, you know.
423
00:34:12,640 --> 00:34:14,270
He'll be hiding in
a closet somewhere,
424
00:34:14,290 --> 00:34:17,990
and I'll feed him for
the rest of his life.
425
00:34:18,950 --> 00:34:20,160
Penned up.
426
00:34:22,760 --> 00:34:26,270
Look, if I hear anything,
I'll let you know, all right?
427
00:34:28,060 --> 00:34:29,100
- [sobbing]
- [door closes]
428
00:34:29,730 --> 00:34:32,730
[gentle music]
429
00:35:01,290 --> 00:35:05,100
[orchestral music playing ]
430
00:35:59,600 --> 00:36:04,650
[soft piano playing]
431
00:36:08,860 --> 00:36:09,990
[sighs]
432
00:36:21,060 --> 00:36:22,340
You know,
433
00:36:23,690 --> 00:36:26,130
Albert and I really
love each other.
434
00:36:28,770 --> 00:36:30,690
Why would he want to hurt me?
435
00:36:33,540 --> 00:36:35,540
Who could have loved him more?
436
00:36:37,630 --> 00:36:41,260
His father traveled so much.
437
00:36:43,470 --> 00:36:45,740
He was so much older than I.
438
00:36:48,380 --> 00:36:52,260
When he was home, he was too tired
439
00:36:52,940 --> 00:36:57,710
or too busy to pay much
attention to Albert.
440
00:37:00,010 --> 00:37:02,150
But I was always there.
441
00:37:02,840 --> 00:37:04,880
[sobbing]
442
00:37:04,910 --> 00:37:09,480
He used to come into my bed
and I held him and cuddled him.
443
00:37:13,950 --> 00:37:15,890
I took him everywhere with me.
444
00:37:18,190 --> 00:37:20,460
When he was only ten years old
445
00:37:20,800 --> 00:37:23,960
he'd pick out the dress
he wanted me to buy.
446
00:37:29,570 --> 00:37:31,130
I don't know.
447
00:37:31,970 --> 00:37:34,970
[melancholic music]
448
00:37:43,570 --> 00:37:47,890
- [upbeat music]
- [both laughing]
449
00:37:48,500 --> 00:37:49,680
What do you like the best?
450
00:37:49,710 --> 00:37:52,830
The circus or the movies
451
00:37:52,860 --> 00:37:56,110
or carnival or a magic mountain?
452
00:37:56,130 --> 00:37:58,270
Hmm. Magic mountain.
453
00:37:59,700 --> 00:38:01,000
Let's go there.
454
00:38:01,020 --> 00:38:04,040
I can't. I didn't ask my mother.
455
00:38:05,920 --> 00:38:08,180
Well, she said for me
to take care of you
456
00:38:08,200 --> 00:38:10,510
and for me to make
you happy in there.
457
00:38:10,540 --> 00:38:12,780
She'll be right there.
That's what she said.
458
00:38:13,290 --> 00:38:15,860
I bet she wouldn't
let me eat candy.
459
00:38:15,990 --> 00:38:17,110
Why?
460
00:38:17,130 --> 00:38:19,450
It's bad for your teeth.
461
00:38:19,470 --> 00:38:22,060
Oh, but this is good to you.
462
00:38:22,090 --> 00:38:24,430
It's good to you, is
made out of peanut butter
463
00:38:24,460 --> 00:38:28,470
and honey and milk and
it helps your teeth.
464
00:38:28,500 --> 00:38:30,950
[chuckles] You're not fooling me.
465
00:38:31,240 --> 00:38:32,570
Cross my heart and hope to die.
466
00:38:32,600 --> 00:38:34,270
Stick a needle in my eye.
467
00:38:35,340 --> 00:38:36,950
Let's see your teeth.
468
00:38:40,020 --> 00:38:41,020
[chuckles]
469
00:38:41,050 --> 00:38:42,240
See? No cavities.
470
00:38:42,260 --> 00:38:43,580
You have fillings.
471
00:38:44,430 --> 00:38:45,580
[sighs]
472
00:38:46,970 --> 00:38:49,370
You know what we're going to need
if we go to Magic Mountain?
473
00:38:49,390 --> 00:38:50,700
A coat?
474
00:38:50,880 --> 00:38:53,960
Uh-huh.
We're going to need some money.
475
00:38:55,180 --> 00:38:58,370
I'll tell you what.
You wait right here.
476
00:38:59,050 --> 00:39:00,390
I'll go get some.
477
00:39:00,870 --> 00:39:02,650
You can eat a bowl
of candy, all right.
478
00:39:02,980 --> 00:39:04,710
- I'll be right back.
- Okay.
479
00:39:06,100 --> 00:39:09,100
[soft music]
480
00:39:18,910 --> 00:39:20,120
Hey, Mom.
481
00:39:20,150 --> 00:39:21,260
Mom.
482
00:39:21,950 --> 00:39:23,270
Mom.
483
00:39:26,650 --> 00:39:29,650
[dramatic music]
484
00:39:45,920 --> 00:39:48,920
[orchestral music]
485
00:39:58,000 --> 00:40:01,000
[intriguing music]
486
00:40:28,630 --> 00:40:31,630
[orchestral music]
487
00:40:41,120 --> 00:40:44,120
[intriguing music]
488
00:40:53,830 --> 00:40:56,830
[suspenseful music]
489
00:41:20,900 --> 00:41:22,120
Albert?
490
00:41:35,800 --> 00:41:36,800
Albert.
491
00:41:54,710 --> 00:41:56,210
I've got the money.
492
00:41:57,890 --> 00:41:59,260
We can go.
493
00:41:59,430 --> 00:42:01,720
Oh, boy!
494
00:42:03,300 --> 00:42:04,300
Are we friends?
495
00:42:04,330 --> 00:42:05,470
- Sure.
- Really?
496
00:42:05,490 --> 00:42:06,500
Really.
497
00:42:06,530 --> 00:42:09,450
Okay, come on. Let's go. Come on!
498
00:42:09,950 --> 00:42:12,950
[gentle music]
499
00:42:14,970 --> 00:42:16,500
Careful.
500
00:42:16,520 --> 00:42:19,410
[Albert howling]
501
00:42:27,900 --> 00:42:30,900
[dramatic music]
502
00:42:32,570 --> 00:42:35,570
[upbeat music]
503
00:43:20,280 --> 00:43:22,550
Yeah. Hey, listen, why don't
you have some of the guys
504
00:43:22,580 --> 00:43:25,310
check, uh, check the porno hubs
and some of them sex bookstores?
505
00:43:25,340 --> 00:43:27,610
You know, because he's some
kind of sex freak, you know?
506
00:43:28,090 --> 00:43:29,420
Yeah. Yeah. Okay.
507
00:43:29,450 --> 00:43:31,610
All right. Hey, wait a minute.
Wait a minute. Listen...
508
00:43:31,630 --> 00:43:34,620
Listen, uh, listen...
What's happening at the houses, huh?
509
00:43:34,730 --> 00:43:35,900
Both of them.
510
00:43:36,650 --> 00:43:37,850
Nothing?
511
00:43:38,820 --> 00:43:40,980
Okay, okay, I'll check you later,
all right?
512
00:43:41,000 --> 00:43:42,160
All right, bye.
513
00:43:43,480 --> 00:43:45,820
[car horn honking]
514
00:43:50,080 --> 00:43:53,080
[gentle music]
515
00:44:05,970 --> 00:44:09,880
The Magic Mountain is closed
until the wintertime,
516
00:44:12,070 --> 00:44:14,250
but I got a better idea.
517
00:44:15,910 --> 00:44:18,910
[upbeat music]
518
00:44:53,220 --> 00:44:56,820
♪ Poor Albert,
can you tell me where you are? ♪
519
00:44:59,440 --> 00:45:05,200
♪ Poor Albert,
can you take your lover very far ♪
520
00:45:05,660 --> 00:45:11,130
♪ Is it real or do you
know it's just a dream? ♪
521
00:45:11,790 --> 00:45:16,970
♪ Can it really be as
lovely as it seems ♪
522
00:45:17,830 --> 00:45:22,810
♪ Poor Albert,
what's the future hold in store? ♪
523
00:45:24,020 --> 00:45:29,690
♪ Poor Albert, do you know
what you are looking for? ♪
524
00:45:30,230 --> 00:45:35,780
♪ Are you living in the
shadows of your side? ♪
525
00:45:36,270 --> 00:45:42,010
♪ [indistinct]
bright end of the light ♪
526
00:45:53,760 --> 00:45:58,770
♪ Poor Albert ♪
527
00:46:01,140 --> 00:46:04,790
♪ Has living let you down? ♪
528
00:46:06,020 --> 00:46:11,590
♪ Poor Albert ♪
529
00:46:13,190 --> 00:46:17,580
♪ Is no one else around? ♪
530
00:46:18,300 --> 00:46:23,870
♪ Can another share
the world you see ♪
531
00:46:24,130 --> 00:46:30,980
♪ Or is that something
that can never be? ♪
532
00:46:31,330 --> 00:46:35,660
♪ All of your life ♪
533
00:46:37,260 --> 00:46:46,140
♪ You've been living alone ♪
534
00:46:47,590 --> 00:46:50,590
[dramatic music]
535
00:47:04,520 --> 00:47:08,210
[sighs] Jesus Christ.
536
00:47:09,640 --> 00:47:11,090
Jesus Christ.
537
00:47:11,830 --> 00:47:13,790
Listen.
Did you look all over the house?
538
00:47:13,810 --> 00:47:14,650
[officer] What for?
539
00:47:14,670 --> 00:47:16,080
She had a kid.
Didn't you know that?
540
00:47:16,100 --> 00:47:17,730
- What kid?
- Hey, Harry!
541
00:47:18,570 --> 00:47:21,130
- Harry, did you see a kid?
- Huh? No.
542
00:47:21,150 --> 00:47:22,470
She had a kid,
for Christ's sakes.
543
00:47:22,500 --> 00:47:24,460
Didn't you guys-- Look around,
for Christ's sakes!
544
00:47:24,480 --> 00:47:26,240
Come on, you guys.
Come on, will you?
545
00:47:26,480 --> 00:47:28,000
For Christ's sakes!
546
00:47:32,590 --> 00:47:34,730
Jesus Christ!
547
00:47:43,860 --> 00:47:45,810
[phone rings]
548
00:47:47,360 --> 00:47:48,360
Hello.
549
00:47:51,630 --> 00:47:53,040
I don't know.
550
00:47:55,730 --> 00:47:57,850
Where was the kid this morning,
huh?
551
00:47:58,020 --> 00:48:01,820
Uh, at school.
A-- Alice said she was on half day.
552
00:48:02,170 --> 00:48:03,170
She was on--
553
00:48:03,200 --> 00:48:04,550
Jesus Christ. She must have--
554
00:48:04,890 --> 00:48:07,200
She must have come home
before my men got here.
555
00:48:07,310 --> 00:48:08,480
Do you know he has her?
556
00:48:08,800 --> 00:48:11,210
No. No,
We don't know nothing except, uh--
557
00:48:12,050 --> 00:48:13,290
Except this.
558
00:48:13,520 --> 00:48:16,040
This guy carves him up real good,
you know?
559
00:48:16,780 --> 00:48:18,490
Would it help if I came there?
560
00:48:18,590 --> 00:48:19,840
No, no, no. Just do me a favor.
561
00:48:19,860 --> 00:48:21,910
Ask Mrs. Robertson where
she might have gone.
562
00:48:21,940 --> 00:48:24,060
All right? Friends,
relatives, anything. Ask her.
563
00:48:25,670 --> 00:48:26,970
I can't.
564
00:48:27,360 --> 00:48:29,360
What do you mean, you can't?
Listen, listen, buddy.
565
00:48:29,390 --> 00:48:31,070
You let this fruitcake loose,
and we're not
566
00:48:31,090 --> 00:48:32,650
responsible for that.
Do you understand?
567
00:48:32,670 --> 00:48:35,130
I know I did,
but I can't tell her.
568
00:48:35,280 --> 00:48:36,110
All right. All right.
569
00:48:36,140 --> 00:48:37,710
I'll tell you what,
for Christ sakes.
570
00:48:37,730 --> 00:48:39,000
When we find the kid,
571
00:48:39,230 --> 00:48:42,230
we're going to let you pick
up the chunks piece by piece.
572
00:48:42,260 --> 00:48:44,390
Do you understand that?
Piece by piece.
573
00:48:44,420 --> 00:48:45,630
She told the maid to leave.
574
00:48:45,740 --> 00:48:47,650
She had no idea she'd stay
in the house.
575
00:48:49,190 --> 00:48:50,710
Did Alice stay?
576
00:48:51,250 --> 00:48:53,800
- Is anything wrong?
- No, nothing's wrong.
577
00:48:53,830 --> 00:48:56,260
They're just making
out a report.
578
00:48:56,280 --> 00:48:57,930
Look, do me a favor, will you?
579
00:48:58,040 --> 00:48:59,690
Will you ask her,
for Christ's sakes?
580
00:48:59,720 --> 00:49:02,120
Friends, relatives, anything.
Just ask her.
581
00:49:02,150 --> 00:49:04,490
Have they found Albert?
Did he go to the house?
582
00:49:04,520 --> 00:49:06,750
He was there, but he left.
583
00:49:06,770 --> 00:49:09,400
Look, Burton! [sighs]
584
00:49:10,240 --> 00:49:12,460
Look, the kid might still be alive.
Will you ask her?
585
00:49:12,480 --> 00:49:14,850
Listen,
I'll call you right back.
586
00:49:15,250 --> 00:49:16,460
Don't call--
587
00:49:17,700 --> 00:49:19,090
[phone thuds]
588
00:49:21,060 --> 00:49:23,010
Honey, you're not telling me
what he said.
589
00:49:23,770 --> 00:49:25,390
Has Albert done something?
590
00:49:25,410 --> 00:49:29,390
[Burton] He was there.
He wrecked the house a little.
591
00:49:30,520 --> 00:49:32,190
They're looking for him now.
592
00:49:32,950 --> 00:49:34,330
What will happen?
593
00:49:35,840 --> 00:49:37,030
Look.
594
00:49:37,620 --> 00:49:39,060
They'll find him.
595
00:49:40,040 --> 00:49:41,430
Sit down, Laura.
596
00:49:43,470 --> 00:49:45,570
What is it? What's wrong?
597
00:49:45,600 --> 00:49:47,250
[pills rattling]
598
00:49:47,360 --> 00:49:48,640
Take these.
599
00:49:49,710 --> 00:49:51,370
Come on, drink up.
600
00:49:55,720 --> 00:49:57,930
Will my mother be back
from the doctor's now?
601
00:49:57,950 --> 00:49:59,380
Your mother?
602
00:50:02,510 --> 00:50:04,830
Yeah. She was sick and
went to the doctor's.
603
00:50:04,850 --> 00:50:06,530
You said she'd be right back.
604
00:50:08,530 --> 00:50:09,890
No, she's not going
to be back yet.
605
00:50:09,920 --> 00:50:11,330
She's, uh--
606
00:50:11,710 --> 00:50:13,590
She'll be a little bit longer.
607
00:50:15,870 --> 00:50:18,960
And when will she be back?
608
00:50:19,100 --> 00:50:20,870
I'm supposed to go home right
after school
609
00:50:20,900 --> 00:50:22,020
and now I'll get in trouble.
610
00:50:22,040 --> 00:50:24,130
Annie, don't think about that.
611
00:50:25,250 --> 00:50:27,350
Did you ever take
a great holiday
612
00:50:27,620 --> 00:50:30,600
and go stay in a hotel
613
00:50:30,630 --> 00:50:34,210
and eat breakfast
in a restaurant?
614
00:50:34,640 --> 00:50:35,790
No.
615
00:50:36,140 --> 00:50:38,010
That's what your
mother wants you to do.
616
00:50:40,030 --> 00:50:42,670
Tomorrow she's going
to be at Laura's other house.
617
00:50:42,700 --> 00:50:45,010
But now she wants you
to go to a hotel
618
00:50:45,200 --> 00:50:47,640
and she wants you
to stay there.
619
00:50:48,450 --> 00:50:50,670
And you can have anything
you want for breakfast.
620
00:50:51,470 --> 00:50:54,180
And no matter what you want,
621
00:50:54,630 --> 00:50:56,510
she told me to be sure
that you get it.
622
00:50:57,100 --> 00:50:59,770
So how about another
stuffed animal?
623
00:50:59,800 --> 00:51:02,080
Do you want a big one?
Or maybe a tiny little one?
624
00:51:02,110 --> 00:51:04,090
They have them just like that.
625
00:51:04,110 --> 00:51:05,860
Oh, I have plenty of them.
626
00:51:05,890 --> 00:51:07,880
Come on, Annie.
Let me buy you one.
627
00:51:08,880 --> 00:51:10,390
I want you to like me.
628
00:51:12,610 --> 00:51:14,470
I want you to be my friend.
629
00:51:17,990 --> 00:51:19,740
I want you to love me.
630
00:51:23,870 --> 00:51:25,010
I love you.
631
00:51:25,470 --> 00:51:29,320
My mother says to love everybody
because that's what God does.
632
00:51:34,600 --> 00:51:37,180
- God does that?
- Yes.
633
00:51:39,040 --> 00:51:40,840
Did you ever think that
634
00:51:42,320 --> 00:51:46,410
maybe God might be
in the jaws of a shark?
635
00:51:48,350 --> 00:51:49,760
Or in the leaves?
636
00:51:50,040 --> 00:51:52,340
Or in all the cars
that bump fenders?
637
00:51:53,720 --> 00:51:55,850
No. God's in the Bible.
638
00:51:57,030 --> 00:52:00,160
But couldn't it be
in a merry-go-round?
639
00:52:00,190 --> 00:52:02,780
No, he's in the church.
640
00:52:02,970 --> 00:52:04,810
Didn't you ever go to church?
641
00:52:06,720 --> 00:52:08,010
You know something?
642
00:52:11,460 --> 00:52:15,690
You are clean and pure.
643
00:52:17,430 --> 00:52:18,620
And undefiled.
644
00:52:18,920 --> 00:52:21,920
[gentle music]
645
00:52:24,180 --> 00:52:30,340
You're the sweetest of all
the visions of meaning there are.
646
00:52:37,420 --> 00:52:38,650
That's you.
647
00:52:38,800 --> 00:52:40,120
[Annie chuckles]
648
00:52:44,420 --> 00:52:46,310
[car horn honking]
649
00:53:33,060 --> 00:53:34,740
[Annie] Is this
where we're going in?
650
00:53:34,760 --> 00:53:35,940
[Albert] Yes.
651
00:53:35,970 --> 00:53:37,600
The king of England
once stayed here,
652
00:53:37,630 --> 00:53:41,900
and then the king of Belgium used
this as his bridal suite.
653
00:53:42,470 --> 00:53:43,860
[Annie] What's a bridal suite?
654
00:53:44,280 --> 00:53:47,860
[Albert] It means the king stays
here with his bride,
655
00:53:48,690 --> 00:53:53,020
and she's all in pure white.
656
00:53:53,200 --> 00:53:55,190
[Annie] This hotel
looks very old.
657
00:53:55,210 --> 00:53:58,400
[Albert] It is.
It was built in Victorian times.
658
00:53:59,180 --> 00:54:01,390
You're too young to know
about the Victorian age,
659
00:54:01,420 --> 00:54:04,460
but it was, um...
660
00:54:04,770 --> 00:54:08,040
It was a beautiful time
when men were gentlemen
661
00:54:08,060 --> 00:54:11,510
and ladies were all pure
and those that weren't
662
00:54:12,110 --> 00:54:13,680
were killed or driven away.
663
00:54:14,230 --> 00:54:17,610
- [Annie] Am I pure?
- [Albert] Yes.
664
00:54:18,630 --> 00:54:20,120
Yes, you are.
665
00:54:21,360 --> 00:54:24,440
Come on. They've reserved
the bridal suite for us.
666
00:54:30,760 --> 00:54:33,760
[gentle music]
667
00:54:56,900 --> 00:54:57,900
Better sleep in.
668
00:55:13,440 --> 00:55:16,460
- It's another bedroom.
- I know.
669
00:55:22,980 --> 00:55:25,980
[eerie music]
670
00:55:26,340 --> 00:55:27,850
We're going to play a game now.
671
00:55:28,350 --> 00:55:29,350
A beautiful game.
672
00:55:29,770 --> 00:55:30,770
What is it?
673
00:55:31,220 --> 00:55:33,020
You put your nightgown on.
674
00:55:33,360 --> 00:55:34,870
And then you find out.
675
00:55:37,470 --> 00:55:39,720
[traffic noise]
676
00:55:54,050 --> 00:55:57,050
[eerie music]
677
00:56:01,910 --> 00:56:04,910
[wedding music]
678
00:57:09,100 --> 00:57:12,300
[traffic noise]
679
00:57:32,240 --> 00:57:35,240
[suspenseful music]
680
00:58:16,240 --> 00:58:18,970
[phone rings]
681
00:58:20,860 --> 00:58:22,600
- Hello.
- Doctor.
682
00:58:23,620 --> 00:58:25,360
I'd like to speak
to my mother, please.
683
00:58:25,380 --> 00:58:27,640
Albert, where are you?
684
00:58:28,870 --> 00:58:30,930
May I speak to my mother,
please?
685
00:58:31,690 --> 00:58:33,200
Where are you, Albert, please?
686
00:58:33,220 --> 00:58:35,360
Doctor,
I'm very peaceful at the moment.
687
00:58:35,390 --> 00:58:37,460
I want you to do
what I'm asking.
688
00:58:37,690 --> 00:58:38,930
All right, Albert.
689
00:58:39,530 --> 00:58:40,990
She's here.
690
00:58:42,300 --> 00:58:45,550
Talk to him.
Don't say anything to upset him.
691
00:58:47,520 --> 00:58:49,180
Hello, Albert.
692
00:58:49,430 --> 00:58:51,180
Hello, Mother.
693
00:58:54,090 --> 00:58:57,060
Mother, I'm, I'm sorry
694
00:58:58,010 --> 00:59:00,950
about everything.
695
00:59:02,760 --> 00:59:04,660
I want you
to do something for me.
696
00:59:05,100 --> 00:59:06,730
All right, Albert. I will.
697
00:59:06,760 --> 00:59:08,300
I need some money,
698
00:59:08,670 --> 00:59:12,910
and I want you to have
some ready for me.
699
00:59:13,950 --> 00:59:15,270
All right, Albert.
700
00:59:15,950 --> 00:59:19,480
I'm going
to be going away with someone.
701
00:59:19,950 --> 00:59:22,410
I'm going to be taking a bus
trip or something. I don't know.
702
00:59:22,440 --> 00:59:29,470
But I'll need some money now,
and I'll need some for later.
703
00:59:29,500 --> 00:59:32,060
And you can send me
some then, okay?
704
00:59:32,930 --> 00:59:34,780
Tell him you'll come
there and talk to him.
705
00:59:36,000 --> 00:59:38,580
Do you want me
to bring it there to you?
706
00:59:38,980 --> 00:59:41,240
No, I'll come for it.
707
00:59:41,270 --> 00:59:44,280
All right, then.
I'll have it here for you.
708
00:59:46,020 --> 00:59:47,520
Laura.
709
00:59:48,490 --> 00:59:50,440
I know the doctor is there.
710
00:59:50,460 --> 00:59:52,380
If, um...
711
00:59:52,760 --> 00:59:55,780
If the police are there, say--
712
00:59:57,050 --> 00:59:59,180
- Yes.
- All right.
713
01:00:00,110 --> 01:00:02,400
I want you to tell
them something for me.
714
01:00:03,710 --> 01:00:08,120
Tell them that I will be there
for the money in the morning
715
01:00:08,950 --> 01:00:12,330
and that Annie will be with me.
716
01:00:13,470 --> 01:00:16,950
And I wouldn't want anything
to happen to Annie, Mother.
717
01:00:18,140 --> 01:00:20,110
So be alone.
718
01:00:20,880 --> 01:00:23,440
You got that? Alone.
719
01:00:23,950 --> 01:00:25,950
Ask him where he is.
720
01:00:28,810 --> 01:00:33,130
I am at the opera seeing Carmen.
Tell him that.
721
01:00:34,620 --> 01:00:37,010
He's at the opera,
seeing Carmen.
722
01:00:41,880 --> 01:00:43,580
Goodbye, Mother.
723
01:00:44,740 --> 01:00:48,290
I've killed you,
but you still exist, don't you?
724
01:00:59,400 --> 01:01:01,000
Did he say he's coming here?
725
01:01:01,770 --> 01:01:06,890
He'll be here tomorrow morning,
with Annie.
726
01:01:08,160 --> 01:01:12,380
If I had a father,
I'd like him to be just like you.
727
01:01:13,940 --> 01:01:16,400
Well, I'd like to be your father.
728
01:01:16,840 --> 01:01:19,020
And your friend.
729
01:01:19,600 --> 01:01:21,260
Your playmate.
730
01:01:36,280 --> 01:01:39,280
[eerie music]
731
01:01:55,960 --> 01:01:58,960
[upbeat music]
732
01:02:22,520 --> 01:02:25,030
Hey, listen, that's why I'm calling,
733
01:02:25,060 --> 01:02:26,890
because, uh...
734
01:02:27,110 --> 01:02:29,540
[chuckles] I can't.
735
01:02:30,050 --> 01:02:31,970
I'm not going to be able
to come home for dinner.
736
01:02:31,990 --> 01:02:33,090
That's all. I just can't.
737
01:02:33,260 --> 01:02:34,260
Huh?
738
01:02:34,280 --> 01:02:36,030
Honey, that's not it.
That's not the point.
739
01:02:36,060 --> 01:02:37,820
I love you.
Of course I love you.
740
01:02:38,420 --> 01:02:39,920
I love you.
741
01:02:40,550 --> 01:02:41,590
Honey. It's about--
742
01:02:41,610 --> 01:02:43,670
It's a kid. It's a little girl.
743
01:02:44,450 --> 01:02:45,450
Yeah.
744
01:02:45,650 --> 01:02:47,460
Yeah. Some maniac [indistinct].
745
01:02:49,060 --> 01:02:50,210
Yeah.
746
01:02:52,970 --> 01:02:54,690
God, I love you.
747
01:02:55,310 --> 01:02:56,920
Yeah, I do. I do.
748
01:02:58,720 --> 01:03:00,940
Yeah.
I'll be home as soon as I can.
749
01:03:02,770 --> 01:03:04,040
Okay.
750
01:03:04,600 --> 01:03:05,950
Good night.
751
01:03:07,280 --> 01:03:08,760
[sighs]
752
01:03:21,990 --> 01:03:24,990
[suspenseful music]
753
01:04:46,410 --> 01:04:49,410
[tense music]
754
01:05:52,350 --> 01:05:55,350
[upbeat music]
755
01:06:08,220 --> 01:06:12,890
♪ Oh,
I just want to be with you ♪
756
01:06:13,250 --> 01:06:16,310
♪ That is all I want to do ♪
757
01:06:17,140 --> 01:06:20,840
♪ See your face the
whole day through ♪
758
01:06:21,250 --> 01:06:24,260
♪ I just want to be with you ♪
759
01:06:24,550 --> 01:06:28,510
♪ Oh,
I just want to be with you ♪
760
01:06:29,350 --> 01:06:32,910
♪ That is all I want to do ♪
761
01:06:33,490 --> 01:06:36,730
♪ See your face the
whole day through ♪
762
01:06:37,580 --> 01:06:40,720
♪ I just want to be with you ♪
763
01:06:40,940 --> 01:06:44,920
♪ Oh,
I just want to be with you ♪
764
01:06:46,600 --> 01:06:49,550
The death of innocence
and the birth of disgust.
765
01:06:49,580 --> 01:06:50,730
What?
766
01:06:51,380 --> 01:06:53,100
Don't pay any attention to him.
767
01:06:53,570 --> 01:06:55,700
What did you say?
You just spoiled my shot.
768
01:06:55,720 --> 01:06:56,890
Yeah?
769
01:06:57,450 --> 01:06:59,670
I said this reminds me
of the pool room at Arles
770
01:06:59,700 --> 01:07:00,770
in the Van Gogh painting.
771
01:07:00,800 --> 01:07:01,700
In the what?
772
01:07:01,730 --> 01:07:04,310
He meant it as a representation
of the dissolute life.
773
01:07:04,340 --> 01:07:07,240
But the result is
warmth and beauty.
774
01:07:07,400 --> 01:07:09,000
What's with him?
775
01:07:09,170 --> 01:07:10,690
Forget it. He talks fruity.
776
01:07:10,710 --> 01:07:12,360
Go on, make your shot
777
01:07:14,260 --> 01:07:16,060
[balls clacking]
778
01:07:18,540 --> 01:07:19,540
Missed.
779
01:07:19,570 --> 01:07:21,140
You don't control your cue.
780
01:07:22,030 --> 01:07:23,700
And you can't
control your mouth.
781
01:07:23,810 --> 01:07:26,060
Now beat it. She belongs to me.
782
01:07:27,640 --> 01:07:30,240
- Is that your father?
- No, it's not my father.
783
01:07:35,390 --> 01:07:38,640
Did you know that my family has
been in business for 75 years
784
01:07:38,670 --> 01:07:42,990
and that my grandfather was
nominated for governor of his state?
785
01:07:43,020 --> 01:07:45,020
Yeah. Where was that?
786
01:07:45,590 --> 01:07:46,940
Connecticut.
787
01:07:47,330 --> 01:07:50,310
Did you know my grandfather
was George Washington's horse?
788
01:07:50,590 --> 01:07:53,760
- Why do you talk to him?
- "Why do you talk to him?"
789
01:07:55,890 --> 01:07:57,270
You rich or something?
790
01:07:58,380 --> 01:08:01,250
My family has five factories
and 30 stores at least.
791
01:08:01,280 --> 01:08:03,570
- Prove it!
- Why should I want to prove it?
792
01:08:03,870 --> 01:08:05,380
Because I think
it's a stupid lie
793
01:08:05,410 --> 01:08:06,500
and you made it all up.
794
01:08:06,610 --> 01:08:08,870
Will you forget him
and stop talking to him?
795
01:08:08,980 --> 01:08:10,580
Let her talk to
anybody she wants to.
796
01:08:10,600 --> 01:08:11,880
You're not her father.
797
01:08:12,200 --> 01:08:13,530
You think I'm lying?
798
01:08:14,310 --> 01:08:16,160
I don't think, I know.
799
01:08:17,760 --> 01:08:20,040
Why don't you go
to that phone and prove it?
800
01:08:21,000 --> 01:08:22,060
Who would I call?
801
01:08:22,090 --> 01:08:24,430
Just call someone who says
this guy knows what he's
802
01:08:24,460 --> 01:08:27,310
talking about and he's rich.
803
01:08:29,970 --> 01:08:31,830
Does the name Robertson
mean anything to you?
804
01:08:33,270 --> 01:08:34,570
Yeah.
805
01:08:36,040 --> 01:08:37,460
Nothing.
806
01:08:40,800 --> 01:08:42,400
Here. Cards.
807
01:08:42,990 --> 01:08:44,490
Identification.
808
01:08:49,100 --> 01:08:50,540
Pick it up now, would you?
809
01:08:58,720 --> 01:09:01,420
No. You get out of here
and leave her alone.
810
01:09:02,240 --> 01:09:03,850
Look, am I bothering anybody?
811
01:09:04,440 --> 01:09:06,530
Van Gogh painted the pool
room at Arles because he
812
01:09:06,560 --> 01:09:07,990
was interested in people.
813
01:09:08,440 --> 01:09:09,570
Is that so wrong?
814
01:09:09,880 --> 01:09:11,070
Listen to me.
815
01:09:11,100 --> 01:09:13,190
You leave this room
with him, I'll put this stick
816
01:09:13,220 --> 01:09:13,910
over your head!
817
01:09:13,930 --> 01:09:15,910
Will you?
I don't think you will.
818
01:09:16,140 --> 01:09:17,960
Why don't you keep this for me?
819
01:09:20,380 --> 01:09:21,820
You're not going to do that,
are you?
820
01:09:21,840 --> 01:09:23,040
You said you wouldn't do that.
821
01:09:23,060 --> 01:09:24,560
Will you shut up?
822
01:09:26,620 --> 01:09:29,000
I'll be back in a few minutes,
okay?
823
01:09:30,940 --> 01:09:32,060
All right.
824
01:09:32,080 --> 01:09:33,710
Just keep the table, okay?
825
01:09:34,450 --> 01:09:35,730
I don't like it.
826
01:09:43,100 --> 01:09:46,210
And you said that your
grandfather was a governor once?
827
01:09:46,520 --> 01:09:48,940
Nominated.
Just nominated.
828
01:09:49,890 --> 01:09:52,220
Well. Let's go talk about it.
829
01:10:10,560 --> 01:10:11,770
Well.
830
01:10:13,760 --> 01:10:15,560
Now you believe I'm rich?
831
01:10:20,580 --> 01:10:21,910
But I see it.
832
01:10:24,580 --> 01:10:26,860
- See what?
- The money.
833
01:10:28,210 --> 01:10:29,560
Do you want a drink first?
834
01:10:33,170 --> 01:10:34,170
All right.
835
01:10:34,400 --> 01:10:35,400
Got you okay.
836
01:10:50,320 --> 01:10:51,770
[laughs]
837
01:10:54,460 --> 01:10:55,720
[glasses clink]
838
01:11:12,070 --> 01:11:13,760
You said you were rich.
839
01:11:15,150 --> 01:11:16,840
I didn't say I was rich.
840
01:11:17,260 --> 01:11:18,600
I said my family was rich.
841
01:11:18,620 --> 01:11:19,610
Just a minute.
842
01:11:19,640 --> 01:11:21,410
You said you had money,
and I'd like to see
843
01:11:21,440 --> 01:11:23,190
a little bit of it right now.
844
01:11:25,000 --> 01:11:27,120
- Would you?
- Yes, I would.
845
01:11:29,040 --> 01:11:30,400
Um...
846
01:11:30,900 --> 01:11:32,030
Okay.
847
01:11:36,040 --> 01:11:37,560
All right.
848
01:11:39,940 --> 01:11:41,090
You see that?
849
01:11:42,580 --> 01:11:44,050
You see that?
850
01:11:46,490 --> 01:11:47,940
Yeah, I see it.
851
01:11:54,780 --> 01:11:56,400
Wait a minute. Wait, wait.
852
01:11:57,750 --> 01:12:00,440
Uh. I want you
to do something first.
853
01:12:03,260 --> 01:12:04,490
What do you want me to do?
854
01:12:09,290 --> 01:12:11,070
I feel like dancing
a little bit.
855
01:12:14,950 --> 01:12:16,670
Come on, let's dance.
856
01:12:18,270 --> 01:12:19,880
- Right here?
- Yeah, sure.
857
01:12:19,910 --> 01:12:21,790
Come on. Come on.
858
01:12:24,520 --> 01:12:25,520
[gasps]
859
01:12:33,940 --> 01:12:36,940
[ominous music]
860
01:14:21,150 --> 01:14:24,150
[ominous music]
861
01:14:37,980 --> 01:14:40,980
[tense music]
862
01:15:03,000 --> 01:15:06,000
[eerie music]
863
01:15:35,460 --> 01:15:40,310
[Albert] Stop. Stop.
864
01:15:48,530 --> 01:15:50,390
[groans]
865
01:15:51,630 --> 01:15:53,280
[moaning]
866
01:15:54,170 --> 01:15:57,170
[somber music]
867
01:15:57,780 --> 01:16:00,130
[gasping]
868
01:16:04,030 --> 01:16:07,030
[dramatic music]
869
01:16:08,220 --> 01:16:10,050
[screams]
870
01:16:10,530 --> 01:16:11,530
Annie?
871
01:16:13,460 --> 01:16:14,460
Annie?
872
01:16:14,990 --> 01:16:16,040
Annie!
873
01:16:16,680 --> 01:16:18,270
Annie!
874
01:16:19,380 --> 01:16:20,750
Annie!
875
01:16:24,510 --> 01:16:25,610
Annie.
876
01:16:25,940 --> 01:16:27,200
Annie!
877
01:16:27,650 --> 01:16:28,650
Annie!
878
01:17:26,130 --> 01:17:27,390
Annie!
879
01:17:55,390 --> 01:17:56,840
[door creaks]
880
01:17:57,780 --> 01:17:59,330
Annie.
881
01:18:00,250 --> 01:18:01,590
Annie!
882
01:18:01,610 --> 01:18:02,890
Annie!
883
01:18:03,630 --> 01:18:05,470
Annie!
884
01:18:06,140 --> 01:18:08,750
Annie, where are you?
885
01:18:25,370 --> 01:18:26,940
Hey, Annie.
886
01:18:27,980 --> 01:18:29,750
Hey, Annie!
887
01:18:29,870 --> 01:18:32,220
[sobbing]
888
01:18:35,300 --> 01:18:38,260
Annie, don't run away from me.
889
01:18:41,490 --> 01:18:44,240
Hey, Annie, come back here!
890
01:18:44,410 --> 01:18:46,440
Where are you?
891
01:18:49,450 --> 01:18:51,990
Annie, I love you!
892
01:18:53,870 --> 01:18:55,770
Don't run away from me.
893
01:18:56,320 --> 01:18:59,320
[ominous music]
894
01:19:46,580 --> 01:19:48,300
[sobbing]
895
01:19:58,270 --> 01:20:01,270
[dramatic music]
896
01:20:07,170 --> 01:20:09,690
[panting]
897
01:20:14,180 --> 01:20:16,250
Oh, boy.
898
01:20:17,890 --> 01:20:21,560
Annie, you fooled me.
899
01:20:24,910 --> 01:20:26,580
You're just like all the rest,
aren't you?
900
01:20:29,790 --> 01:20:32,240
Just like all the rest.
901
01:20:33,590 --> 01:20:37,710
You are just like all the rest!
902
01:21:12,620 --> 01:21:13,810
[Annie screams]
903
01:21:14,600 --> 01:21:17,670
[siren wailing]
904
01:21:24,270 --> 01:21:27,270
[tense music]
905
01:22:47,100 --> 01:22:50,100
[suspenseful music]
906
01:23:25,450 --> 01:23:28,450
[ominous music]
907
01:23:35,000 --> 01:23:36,640
[Annie screams]
908
01:23:38,340 --> 01:23:40,110
[Albert screams]
909
01:23:40,570 --> 01:23:42,560
[loud thud]
910
01:23:45,750 --> 01:23:50,650
[groaning]
911
01:23:54,360 --> 01:23:56,100
[Annie screams]
912
01:23:58,640 --> 01:24:01,440
Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
913
01:24:02,190 --> 01:24:04,810
It's all right, it's all right!
914
01:24:04,840 --> 01:24:06,310
It's all right, it's all right.
915
01:24:06,340 --> 01:24:08,020
It's all right.
It's going to be all right.
916
01:24:08,040 --> 01:24:09,360
It's going to be all right,
honey.
917
01:24:10,150 --> 01:24:12,510
[sobbing]
918
01:24:12,910 --> 01:24:15,320
It's going to be okay.
919
01:24:26,030 --> 01:24:28,420
Okay.
920
01:24:28,450 --> 01:24:31,630
All right. It's all right.
921
01:24:32,830 --> 01:24:36,690
[Albert] There was a time, Annie,
when men were gentlemen
922
01:24:37,080 --> 01:24:39,300
and ladies were pure.
923
01:24:39,870 --> 01:24:43,080
- [Annie] Am I pure?
- [Albert] Oh, yes.
924
01:24:43,810 --> 01:24:47,200
You're the sweetest of all
the visions of meaning there are.
925
01:24:48,810 --> 01:24:51,810
[suspenseful music]
78749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.