All language subtitles for Hyper.Knife.S01E02.WEBRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,741 --> 00:00:34,117 Ms. Seok! 2 00:00:34,952 --> 00:00:36,119 Ms. Seok! 3 00:01:48,358 --> 00:01:54,948 HYPER KNIFE 4 00:02:00,412 --> 00:02:02,164 YEONSHIN UNIVERSITY NEUROSURGERY DEPARTMENT 5 00:02:02,247 --> 00:02:03,874 WEEKLY QUIZ FOR THE 3RD WEEK OF APRIL 6 00:02:34,863 --> 00:02:40,786 โ€ฆCONSISTS OF GLYCOGEN, AND THE TUMOR 7 00:03:06,353 --> 00:03:08,355 2016 YEONSHIN MEDICAL SCHOOL GENERAL ASSEMBLY 8 00:03:08,438 --> 00:03:09,981 WELCOMING CEREMONY FOR DR. CHOI DEOKHEE 9 00:03:21,284 --> 00:03:22,828 CHOI DEOKHEE 10 00:03:22,911 --> 00:03:25,080 NEUROSURGERY JEONG SEOK 11 00:03:26,832 --> 00:03:29,084 YEONSHIN UNIVERSITY 12 00:03:29,167 --> 00:03:30,836 YEONSHIN UNIVERSITY MEDICAL SCHOOL 13 00:03:39,302 --> 00:03:41,513 Early entrance to college? At what age? 14 00:03:41,596 --> 00:03:44,599 Seventeen. Top score on the entrance exam. 15 00:03:45,225 --> 00:03:47,686 - She must be smart. - Yeah, she's smart. 16 00:03:47,769 --> 00:03:50,439 But so what? She's a loose cannon. 17 00:03:50,522 --> 00:03:52,691 My advice? Watch out for her. 18 00:03:52,774 --> 00:03:55,152 So this Seok Jeong is that bad, huh? 19 00:03:55,652 --> 00:03:59,072 I just got back and this is the very first thing you had to tell me. 20 00:03:59,614 --> 00:04:02,033 Believe me, that's how much trouble she is. 21 00:04:02,117 --> 00:04:03,743 Something's wrong with her. 22 00:04:04,244 --> 00:04:06,371 And she talks way too much. 23 00:04:06,455 --> 00:04:07,873 She talks too much? 24 00:04:07,956 --> 00:04:09,082 I'm serious. 25 00:04:09,166 --> 00:04:12,335 Once she gets goingโ€ฆ โ€ฆshe'll talk for an hour. 26 00:04:12,419 --> 00:04:15,881 She's got so much to talk about and complain about. 27 00:04:15,964 --> 00:04:17,757 And she's a know-it-all. 28 00:04:17,841 --> 00:04:19,301 Sounds like a handful. 29 00:04:19,384 --> 00:04:22,637 Yeah, she definitely is. But she's also good at what she does. 30 00:04:22,721 --> 00:04:24,097 She pushes herself hard. 31 00:04:24,681 --> 00:04:27,642 You're acting like all hell's broken loose 'cause of this kid. 32 00:04:28,643 --> 00:04:31,062 I had a bad feeling when I read her essay. 33 00:04:32,397 --> 00:04:33,482 What did it say? 34 00:04:34,065 --> 00:04:36,276 Read it when you get a chance. 35 00:04:42,699 --> 00:04:45,702 -Oh! Dr. Choi! -Ahโ€ฆ Ms. Na. 36 00:04:45,786 --> 00:04:47,370 Oh, it's been so long. 37 00:04:49,873 --> 00:04:52,125 Wait. I heard you were still in Boston. 38 00:04:52,209 --> 00:04:54,085 Are you back for good now? 39 00:04:54,169 --> 00:04:56,129 Yes. I'm back for good. 40 00:04:56,213 --> 00:04:57,422 How have you been? 41 00:04:57,506 --> 00:04:59,341 Oh my goodness. 42 00:04:59,424 --> 00:05:01,426 I'm so happy to see you, I'm crying. 43 00:05:04,179 --> 00:05:06,473 -Ohโ€ฆ -So, how are your knees? They holding up? 44 00:05:06,556 --> 00:05:09,100 Oh, you know, I'm just trying to go easy on them. 45 00:05:14,481 --> 00:05:17,275 Come on, eat first. I'll help you out after. 46 00:05:17,359 --> 00:05:18,485 Don't worry about me. 47 00:05:18,568 --> 00:05:19,694 Hmmโ€ฆ 48 00:05:21,488 --> 00:05:23,114 Come in. 49 00:05:24,699 --> 00:05:26,535 Uhโ€ฆ It's open. Come in. 50 00:05:31,456 --> 00:05:32,582 Huh? 51 00:05:32,666 --> 00:05:33,667 Seok Jeong. 52 00:05:41,842 --> 00:05:43,635 -Dr. Choi. -Huh? 53 00:05:59,192 --> 00:06:01,528 Residents must have a lot of free time these days, 54 00:06:01,611 --> 00:06:03,238 seeing as how you're not in the ward. 55 00:06:03,738 --> 00:06:06,825 -Today is my day off. -If you're off, you should rest. 56 00:06:07,784 --> 00:06:09,244 Your eyes are even red. 57 00:06:10,745 --> 00:06:11,746 That doesn't matter. 58 00:06:12,622 --> 00:06:13,832 Who cares about sleep? 59 00:06:28,972 --> 00:06:31,558 There has to be a reason you've barged into a professor's office 60 00:06:31,641 --> 00:06:33,685 without any kind of formal introduction. 61 00:06:35,020 --> 00:06:37,022 I heard that you were back in Korea. 62 00:06:37,105 --> 00:06:39,691 I ran all the way here because I wanted to show you this. 63 00:06:41,568 --> 00:06:43,111 It's this week's neuro quiz. 64 00:06:45,530 --> 00:06:48,450 If you look along the neuraxis here and here, 65 00:06:48,533 --> 00:06:49,951 three-millimeter tumors. 66 00:06:50,869 --> 00:06:51,995 Two of them. 67 00:06:52,579 --> 00:06:53,830 They're Chordomas, right? 68 00:07:17,604 --> 00:07:18,855 When Dr. Song was with you, 69 00:07:18,938 --> 00:07:20,774 he'd talk smack about me, huh? 70 00:07:21,524 --> 00:07:23,443 Did he tell you I'm a weirdo? 71 00:07:23,526 --> 00:07:24,736 'Cause it's not true. 72 00:07:26,946 --> 00:07:29,532 Honestly, I don't like him that much either. 73 00:07:30,075 --> 00:07:32,035 He yawns in the operating room. 74 00:07:32,118 --> 00:07:34,037 Not to mention his research papers. 75 00:07:41,378 --> 00:07:44,005 I've read them all, ya know. And not one was worth reading. 76 00:07:45,048 --> 00:07:47,175 He pieces together other people's work. 77 00:07:47,759 --> 00:07:51,721 So you dare talk about Dr. Song like that in front of me? 78 00:07:53,348 --> 00:07:56,309 Dr. Song, he used to be your student, right? 79 00:07:56,893 --> 00:07:58,019 Like me. 80 00:07:59,979 --> 00:08:01,189 Like you? 81 00:08:01,981 --> 00:08:02,982 Yeah. 82 00:08:03,858 --> 00:08:06,152 You have no idea how long I've been waiting for you. 83 00:08:07,070 --> 00:08:09,739 I've been waiting for you to come back from Boston. 84 00:08:09,823 --> 00:08:11,157 Every day. 85 00:08:11,241 --> 00:08:13,952 Since before I even graduated from med school. 86 00:08:15,161 --> 00:08:17,914 Every one of your papers, all, all of your research, 87 00:08:17,997 --> 00:08:21,084 I've read all of it. Hmm. I even memorized a few. 88 00:08:21,167 --> 00:08:23,545 That's a waste of your time though. 89 00:08:23,628 --> 00:08:25,130 Why do that? 90 00:08:27,590 --> 00:08:29,551 Every single word is perfection. 91 00:08:30,051 --> 00:08:31,052 So it's not a waste. 92 00:09:42,040 --> 00:09:45,043 YEONSHIN UNIVERSITY HOSPITAL 93 00:09:56,262 --> 00:09:57,263 Dr. Choi! 94 00:10:02,102 --> 00:10:03,353 Seok Jeong? 95 00:10:04,104 --> 00:10:05,438 What is it? 96 00:10:06,606 --> 00:10:08,525 Please teach me, doctor. 97 00:10:08,608 --> 00:10:10,777 You're the only one I want to learn from. 98 00:10:12,987 --> 00:10:15,573 -Really? -I want you to teach me everything please. 99 00:10:16,449 --> 00:10:17,992 Everything you've ever learned! 100 00:10:18,076 --> 00:10:20,161 Every surgical skill in your head! 101 00:10:20,245 --> 00:10:21,996 If you know it, I want it. 102 00:10:23,289 --> 00:10:26,668 Don't keep anything to yourself. Don't hold anything back from me. 103 00:10:27,252 --> 00:10:28,753 Please teach me everything. 104 00:10:31,881 --> 00:10:33,007 And why would I do that? 105 00:10:34,592 --> 00:10:35,593 Doctor. 106 00:10:37,220 --> 00:10:38,638 I have staked 107 00:10:40,306 --> 00:10:42,100 my entire life on this. 108 00:10:45,645 --> 00:10:47,689 I should've seen it right then and there. 109 00:10:48,189 --> 00:10:51,109 She had absolutely no self-control. 110 00:10:51,192 --> 00:10:53,069 She was all over the place. 111 00:10:53,695 --> 00:10:56,906 In the end, she said her dream was to die while operating. 112 00:10:57,448 --> 00:10:59,617 I know exactly what that feels like. 113 00:11:00,910 --> 00:11:01,995 What? 114 00:11:04,706 --> 00:11:07,333 - It's love. - Oh, my. 115 00:11:07,417 --> 00:11:08,835 She was in love with you? 116 00:11:09,335 --> 00:11:11,504 Yeah, right. 117 00:11:13,464 --> 00:11:14,883 No, not with me. 118 00:11:15,967 --> 00:11:17,677 With this right here. 119 00:11:18,303 --> 00:11:20,638 I was just like her at that age. 120 00:11:22,473 --> 00:11:26,644 While my classmates were busy obsessing over girls, I was in the OR. 121 00:11:27,437 --> 00:11:29,147 I was falling in love 122 00:11:30,231 --> 00:11:31,774 with brain surgery. 123 00:11:32,692 --> 00:11:34,194 I was captivated by the brain. 124 00:11:35,945 --> 00:11:39,073 That's amazing actually. You and she are so similar. 125 00:11:41,826 --> 00:11:43,745 You have never seen a brain, have you? 126 00:11:43,828 --> 00:11:44,913 Only in pictures. 127 00:11:44,996 --> 00:11:47,832 You can't understand what I mean unless you see it. 128 00:11:48,416 --> 00:11:53,213 The human brain, it pulsates, just like the heart. 129 00:11:54,047 --> 00:11:56,174 You've gotta see it for yourself. 130 00:12:04,557 --> 00:12:08,811 You see, the brain's not an organ you're meant to cut open. 131 00:12:09,896 --> 00:12:11,397 It doesn't have a lid. 132 00:12:13,233 --> 00:12:14,984 That's how it was designed, 133 00:12:15,985 --> 00:12:17,654 for no one to open it. 134 00:12:18,863 --> 00:12:21,324 But I was lucky enough to look inside. 135 00:12:22,033 --> 00:12:26,871 It was so delicate and fragile, 136 00:12:27,705 --> 00:12:29,499 yet at the same time, 137 00:12:29,582 --> 00:12:32,085 incredibly beautiful and elegant. 138 00:12:35,004 --> 00:12:37,090 You can't help but fall in love with it. 139 00:12:37,757 --> 00:12:40,802 Once it's gone, you miss it and want to touch it again. 140 00:12:40,885 --> 00:12:43,596 So to die in the OR, that's what you want? 141 00:12:44,347 --> 00:12:46,474 Yeah. I'd be happy to. 142 00:12:46,557 --> 00:12:47,809 Wow. 143 00:12:48,434 --> 00:12:51,688 So that girl, you seem to like her a lot. 144 00:12:53,314 --> 00:12:54,482 What? Like her? 145 00:12:55,191 --> 00:12:57,568 Disgraceful. 146 00:13:04,450 --> 00:13:05,910 Hello, Dr. Kang. 147 00:13:08,079 --> 00:13:11,082 HAN HYEONHO'S ANESTHESIOLOGY & PAIN MEDICINE 148 00:13:16,170 --> 00:13:17,171 Thank you. 149 00:13:43,114 --> 00:13:46,534 From what I hear, you only treat patients everyone else has given up on. 150 00:13:46,617 --> 00:13:50,913 Yes, those are usually the kinds of patients who come to us. 151 00:13:52,999 --> 00:13:55,043 Since what you're doing is illegal, 152 00:13:55,835 --> 00:13:57,879 why not charge them more money then? 153 00:13:58,796 --> 00:14:01,799 I charge them what's fair, given their situations. 154 00:14:01,883 --> 00:14:05,011 MEDICAL VOLUNTEER SERVICE 155 00:14:05,595 --> 00:14:08,806 You charge them a fair amount, and your clinic looks like this? 156 00:14:10,683 --> 00:14:12,226 That's a bit of a mystery. 157 00:14:22,653 --> 00:14:23,654 Oh. 158 00:14:24,947 --> 00:14:27,283 Dr. Baul Yoon was your professor, huh? 159 00:14:28,159 --> 00:14:30,620 I heard he hit some rough patches towards the end, 160 00:14:30,703 --> 00:14:33,998 living off one of his students because he had nowhere else to go. 161 00:14:34,791 --> 00:14:36,000 Tragic, really. 162 00:14:36,084 --> 00:14:38,127 You're mistaken, Doctor. 163 00:14:38,628 --> 00:14:41,839 Dr. Yoon was more dignified and more at peace than anyone. 164 00:14:42,465 --> 00:14:44,383 Even in his remaining days. 165 00:14:46,636 --> 00:14:50,932 You're headed for a sad ending. Just like your professor, I guess. Hmm? 166 00:14:51,015 --> 00:14:54,894 Looking after the rejects in this tiny little clinic. 167 00:14:55,478 --> 00:14:57,647 It's a waste of your time and talent. 168 00:15:02,985 --> 00:15:05,822 So you're one of those who look down on the less fortunate. 169 00:15:06,781 --> 00:15:09,325 Now that I've gotten a little older, Doctor, 170 00:15:09,408 --> 00:15:12,703 it's harder to tolerate people who think my work here is worthless. 171 00:15:14,080 --> 00:15:16,582 I'm really sick of hearing that kind of talk. 172 00:15:18,751 --> 00:15:20,253 Couldn't agree more. 173 00:15:21,170 --> 00:15:23,131 No job is fun all the time. 174 00:15:24,090 --> 00:15:26,134 That's rare, you know. Hmm? 175 00:15:32,598 --> 00:15:35,017 This is not the kind of case you should bring to us. 176 00:15:36,602 --> 00:15:38,229 You should do the operation yourself. 177 00:15:38,312 --> 00:15:40,940 It would be ideal if I could do it, of course. 178 00:15:41,023 --> 00:15:43,901 Yet, I can't operate on myself, can I? 179 00:15:52,660 --> 00:15:53,786 Dr. Han. 180 00:15:54,787 --> 00:15:56,122 Oh, thank you. 181 00:15:57,206 --> 00:15:58,833 How are your studies by the way? 182 00:16:00,209 --> 00:16:01,794 Maybe I'm stupid. 183 00:16:01,878 --> 00:16:04,255 All of the English, it's really hard, you know? 184 00:16:06,716 --> 00:16:08,885 I won't do it. Just let him die. 185 00:16:09,886 --> 00:16:12,597 - Dr. Jeong. - I already said I won't. 186 00:16:13,472 --> 00:16:15,183 Why the hell are you pushing this on me? 187 00:16:15,266 --> 00:16:17,977 Maybe I just hate to see you wasting your talent like this. 188 00:16:18,060 --> 00:16:20,396 Yeah. This is a waste of my talent. 189 00:16:20,479 --> 00:16:23,649 I'd be happy to just keep being the only one who gets to see your work. 190 00:16:24,442 --> 00:16:25,443 But it wouldn't be fair. 191 00:16:27,236 --> 00:16:29,655 You have to do it. That's the right thing to do. 192 00:16:34,410 --> 00:16:36,412 You need everyone to see what you can do. 193 00:16:36,495 --> 00:16:40,583 You can't keep sneaking around different hospitals for the rest of your life, 194 00:16:40,666 --> 00:16:42,210 like some thief in the night. 195 00:16:43,085 --> 00:16:44,921 Dr. Choi said if you do this, 196 00:16:45,004 --> 00:16:48,132 he'll talk to the medical board and get your license reinstated, so-- 197 00:16:48,216 --> 00:16:49,800 So I get my license back, and what? 198 00:16:50,718 --> 00:16:52,345 Open up a local clinic or something? 199 00:16:53,554 --> 00:16:55,765 What the hell do you think I could possibly do there? 200 00:16:56,349 --> 00:16:58,517 All I would be telling my patients is 201 00:16:58,601 --> 00:16:59,936 "Go to the hospital." 202 00:17:02,146 --> 00:17:05,274 I'm fine where I am right now. I like things the way they are. 203 00:17:06,067 --> 00:17:07,318 You understand? 204 00:17:21,624 --> 00:17:24,669 Ms. Seok, wait. What are you doing with all that stuff? 205 00:17:24,752 --> 00:17:26,087 I'm going to burn this shit. 206 00:17:26,796 --> 00:17:27,880 All of it! 207 00:17:31,300 --> 00:17:33,344 What is all this? 208 00:17:34,387 --> 00:17:36,305 There's another box in the storage room. 209 00:17:36,806 --> 00:17:38,266 -Go get it. -But Ms. Seok. 210 00:17:38,349 --> 00:17:39,642 Go get it now! 211 00:17:48,317 --> 00:17:49,652 NEUROSURGERY JEONG SEOK 212 00:18:01,080 --> 00:18:03,833 NEUROSURGERY DEPARTMENT RESIDENT JEONG SEOK 213 00:18:06,127 --> 00:18:08,796 CHOI DEOKHEE 214 00:18:08,879 --> 00:18:11,882 NEUROSURGERY JEONG SEOK 215 00:18:27,481 --> 00:18:28,482 Hey, hey. 216 00:18:43,331 --> 00:18:44,582 Ah shit, shit, shit! 217 00:20:23,806 --> 00:20:25,057 You doing okay? 218 00:20:25,766 --> 00:20:27,685 'Cause you look like something's wrong. 219 00:20:31,397 --> 00:20:33,023 You need more alcohol swabs? 220 00:20:39,864 --> 00:20:41,407 What happened the other day? 221 00:20:42,074 --> 00:20:45,286 That guy who was with you, he ended up in an ambulance. 222 00:20:46,662 --> 00:20:49,081 I mean, he collapsed right in front of you, 223 00:20:49,165 --> 00:20:50,958 but you didn't even look at him. 224 00:20:51,542 --> 00:20:54,670 And what the hell were you stomping on so hard? 225 00:20:55,296 --> 00:20:56,881 You know, something tells me 226 00:20:57,590 --> 00:20:58,966 you're not like other women. 227 00:21:04,680 --> 00:21:05,973 So what? 228 00:21:09,477 --> 00:21:10,728 Oh, nothing. 229 00:21:12,438 --> 00:21:14,023 I don't know what that was all about 230 00:21:14,106 --> 00:21:17,610 but I figure you must be pissed about something. 231 00:21:22,865 --> 00:21:24,575 I could take you to Seoul. 232 00:21:24,658 --> 00:21:26,494 How about a drink, huh? 233 00:21:26,577 --> 00:21:28,037 Just the two of us. 234 00:21:31,165 --> 00:21:33,083 And why would I get a drink with you? 235 00:21:34,960 --> 00:21:37,046 Oh, what, is it 'cause of this? 236 00:21:37,797 --> 00:21:40,090 But they'll be taking this off in a couple days. 237 00:21:40,883 --> 00:21:42,468 I've had it for a year. 238 00:21:42,551 --> 00:21:43,969 Good for you. 239 00:21:45,471 --> 00:21:47,723 Ms. Jeong. Sorry I'm late. 240 00:21:48,724 --> 00:21:50,226 The alarm didn't go off. 241 00:21:52,645 --> 00:21:53,979 Just think about it. 242 00:21:57,399 --> 00:21:59,777 Well, that was creepy. 243 00:21:59,860 --> 00:22:03,322 Hey, come here! Now! 244 00:22:04,490 --> 00:22:06,575 Come here! 245 00:22:06,659 --> 00:22:08,744 - Don't make me ask again. - Please, stop. 246 00:22:10,371 --> 00:22:13,999 Who the hell do you think you are? Huh? Huh? Huh? 247 00:22:14,667 --> 00:22:17,169 -I'm sorry. -Oh, stop whining. 248 00:22:17,253 --> 00:22:19,839 Damn it. Get back here. Now! 249 00:22:19,922 --> 00:22:22,091 Get up. 250 00:22:26,929 --> 00:22:29,014 You're pathetic. 251 00:22:30,432 --> 00:22:32,560 Poor Mari, that's just terrible. 252 00:22:33,352 --> 00:22:36,105 I can't even imagine having a brother who hits you. 253 00:22:38,524 --> 00:22:40,484 I'm gonna take my lunch break now, okay? 254 00:22:40,568 --> 00:22:42,444 Lunch break? Where? 255 00:22:43,112 --> 00:22:45,197 Where else? Mari's Diner. 256 00:22:46,907 --> 00:22:50,244 Wait a sec. He's beating her out front, are you serious? 257 00:22:50,327 --> 00:22:53,706 He's more likely to stop if I go over there. I'm a customer. 258 00:22:53,789 --> 00:22:55,541 Please stop. 259 00:22:55,624 --> 00:22:56,959 Wait for me! 260 00:23:14,852 --> 00:23:18,355 That creep, he's showing us his ankle on purpose, right? 261 00:23:19,189 --> 00:23:21,984 He's just trying to get us to look at him, you know. That's all. 262 00:23:35,414 --> 00:23:36,832 Thank you, Ms. Mari. 263 00:23:39,043 --> 00:23:42,504 Did you get a good look at her face? We should go ahead and call the police. 264 00:23:43,297 --> 00:23:45,007 What will calling them even do? 265 00:23:45,883 --> 00:23:48,344 She'll just tell them she fell again. Just ignore it. 266 00:23:55,935 --> 00:23:57,770 We didn't order this. 267 00:23:57,853 --> 00:23:59,188 It's not for you. 268 00:23:59,271 --> 00:24:00,272 It's for her. 269 00:24:01,065 --> 00:24:03,233 -Have a taste. -I don't really eat mackerel. 270 00:24:03,317 --> 00:24:04,818 Oh, come on. 271 00:24:04,902 --> 00:24:06,195 It's on the house. 272 00:24:10,991 --> 00:24:12,910 Why's he acting like this all of a sudden? 273 00:24:15,621 --> 00:24:17,498 He's completely fearless, that's why. 274 00:24:22,419 --> 00:24:24,296 HAN HYEONHO 275 00:24:26,382 --> 00:24:27,800 Yeah. 276 00:24:27,883 --> 00:24:29,718 Dr. Jeong, can you operate tonight? 277 00:24:32,304 --> 00:24:34,264 Yes. Absolutely. 278 00:24:35,015 --> 00:24:36,600 Dr. Kang brought in the case. 279 00:24:36,684 --> 00:24:38,727 The patient has a diffuse midline glioma. 280 00:24:38,811 --> 00:24:41,522 He was discharged from Daeseo Hospital after six months. 281 00:24:42,815 --> 00:24:44,817 Send over the chart. See you there. 282 00:24:46,151 --> 00:24:47,778 Umโ€ฆ Be right back, okay? 283 00:24:48,278 --> 00:24:49,571 What? 284 00:25:15,389 --> 00:25:19,059 MS. SEOK 285 00:25:41,373 --> 00:25:43,500 The person you have reached is not available. 286 00:25:43,584 --> 00:25:45,002 Please hang up and try again. 287 00:25:45,085 --> 00:25:47,921 What the hell is he doing that he can't even answer his phone? 288 00:26:08,400 --> 00:26:12,571 RIGHT OF RETENTION IN EFFECT 289 00:26:21,288 --> 00:26:24,083 This is my friend's clinic, but it's shut down. 290 00:26:24,833 --> 00:26:28,587 Listen, you have no idea how thankful I am that you're doing this, 291 00:26:28,670 --> 00:26:30,214 even though the pay sucks. 292 00:26:31,006 --> 00:26:34,676 I tried not to get involved but I just felt so bad for the guy. 293 00:26:38,305 --> 00:26:39,598 You made it. 294 00:26:40,682 --> 00:26:41,892 Wouldn't miss it. 295 00:27:17,136 --> 00:27:18,512 Of course I remember. 296 00:27:20,180 --> 00:27:23,183 That day Dr. Jeong, for the first time ever, 297 00:27:23,851 --> 00:27:25,602 took the lead on a surgery. 298 00:27:26,979 --> 00:27:30,107 I was so nervous assisting her during the procedure. 299 00:27:30,691 --> 00:27:31,692 But 300 00:27:32,192 --> 00:27:34,027 she was perfect. 301 00:27:36,905 --> 00:27:39,032 I guess she was a genius already. 302 00:27:39,116 --> 00:27:41,201 She was a genius for sureโ€ฆ 303 00:27:43,203 --> 00:27:44,413 but also a fool. 304 00:27:45,873 --> 00:27:46,874 I wishโ€ฆ 305 00:27:46,957 --> 00:27:47,958 Hello. 306 00:27:48,041 --> 00:27:51,253 -โ€ฆDr. Choi had chosen to send Dr. Jeongโ€ฆ -Is Dr. Choi's schedule posted yet? 307 00:27:51,336 --> 00:27:53,505 -โ€ฆto Boston back then. -Wait. What? 308 00:27:53,589 --> 00:27:55,090 Things wouldn't have turned out this way. 309 00:27:55,173 --> 00:27:57,426 Weren't you off today? What were you doing in the OR? 310 00:27:57,509 --> 00:27:59,553 Ah, got called in for an emergency. 311 00:28:00,053 --> 00:28:02,764 - Dr. Song drunk again? - Yeah. 312 00:28:02,848 --> 00:28:06,393 Stop agreeing to cover for him whenever he calls you, before it ruins your health. 313 00:28:06,476 --> 00:28:07,728 No, it's fine. 314 00:28:07,811 --> 00:28:10,606 I'll gladly cover for him if that means I get to be in the OR again. 315 00:28:10,689 --> 00:28:12,441 Don't do that to yourself. 316 00:28:13,275 --> 00:28:15,569 You're going to be so bored when I'm in Boston. 317 00:28:17,404 --> 00:28:20,574 If you're gonna go, just go already. So I can relax. 318 00:28:26,038 --> 00:28:28,790 Someone from our department made it, but no one from orthopedics. 319 00:28:28,874 --> 00:28:30,417 Seok Jeong's back there. 320 00:28:30,500 --> 00:28:32,794 I was seriously thinking that it was gonna be me this time around. 321 00:28:32,878 --> 00:28:35,213 2017 BOSTON FERRIS UNIVERSITY RESEARCH PROGRAM ACCEPTANCE 322 00:28:35,297 --> 00:28:36,423 - I'm jealous. - Wow. 323 00:28:36,506 --> 00:28:38,425 If it's for two years, it must cost quite a bit. 324 00:28:38,508 --> 00:28:40,636 - Exactly. - Is it for a year? 325 00:28:40,719 --> 00:28:43,305 Two years. They'll be sent to Boston for two yearsโ€ฆ 326 00:28:43,388 --> 00:28:44,723 NEUROSURGERY DEPARTMENT HA UYEONG 327 00:28:44,806 --> 00:28:46,266 -Hey, look at that. -So lucky. 328 00:28:46,350 --> 00:28:48,226 Wow, Boston University School of Medicine. 329 00:28:51,563 --> 00:28:52,731 Uyeong Ha, 330 00:28:52,814 --> 00:28:55,067 why is he going to Boston instead of me? 331 00:28:55,150 --> 00:28:56,610 Can't you see I have company? 332 00:28:56,693 --> 00:28:58,737 You said you were gonna send the one most qualified though. 333 00:28:58,820 --> 00:29:01,698 -Maybe you've forgotten already. -We'll talk about this later. Now get out! 334 00:29:01,782 --> 00:29:04,868 Tell me why you chose to send that complete idiot to Boston right now! 335 00:29:09,748 --> 00:29:11,667 Apologize to Uyeong's mother. 336 00:29:16,046 --> 00:29:18,632 I'm sorry. I didn't know you were his mother. 337 00:29:20,258 --> 00:29:22,511 Nevertheless, you're also at fault here. 338 00:29:22,594 --> 00:29:24,680 This is all thanks to you buying my spot for your son. 339 00:29:24,763 --> 00:29:27,099 You're so educated but you have no problem stooping that low. 340 00:29:27,182 --> 00:29:29,059 -Seok Jeong, get a hold of yourself! -Why? 341 00:29:29,142 --> 00:29:30,936 -What is wrong with you? -What the hell do you expect 342 00:29:31,019 --> 00:29:33,188 when you took away what's mine! 343 00:29:39,403 --> 00:29:40,696 I'll come back later. 344 00:29:47,661 --> 00:29:49,121 You bitch! 345 00:29:57,504 --> 00:29:58,922 After that, 346 00:29:59,798 --> 00:30:04,428 Dr. Jeong was banned from performing any surgeries. 347 00:30:05,804 --> 00:30:10,058 RIGHT OF RETENTION IN EFFECT 348 00:30:18,608 --> 00:30:20,902 This punishment Dr. Choi gave her, 349 00:30:21,570 --> 00:30:24,406 it was the worst one she could have possibly gotten. 350 00:30:25,782 --> 00:30:30,078 She was treated like she was invisible for nearly a year 351 00:30:30,662 --> 00:30:32,247 until the incident. 352 00:30:33,540 --> 00:30:36,126 While Dr. Choi was away at some conference, 353 00:30:37,044 --> 00:30:40,589 the department head gave Dr. Jeong permission to operate on a patient. 354 00:30:42,299 --> 00:30:44,009 That was a bad idea, wasn't it? 355 00:30:59,566 --> 00:31:00,901 Seok Jeong, stop it. 356 00:31:01,610 --> 00:31:03,153 Stop what you're doing! 357 00:31:15,165 --> 00:31:16,833 Damn it, I said stop now! 358 00:31:25,300 --> 00:31:26,635 Hey, you heard him. 359 00:31:26,718 --> 00:31:28,303 Don't make a scene. Just walk away. 360 00:31:37,646 --> 00:31:40,023 I got paged to the ER. Car accident victim. 361 00:31:40,107 --> 00:31:42,150 We did a full-body scan and found multiple trauma, 362 00:31:42,234 --> 00:31:44,069 including fractures and bleeding all over. 363 00:31:44,152 --> 00:31:48,115 CT and MRI scans were ordered and they showed an acute SDH. 364 00:31:48,615 --> 00:31:50,367 The patient clearly needed emergency surgery, 365 00:31:50,450 --> 00:31:52,119 but there was no one else available. 366 00:31:53,328 --> 00:31:54,788 So I did it myself. 367 00:31:55,455 --> 00:31:57,624 I performed a transfusion, removed any hematomas, 368 00:31:57,707 --> 00:31:59,835 found the source of the bleeding and stopped the hemorrhage. 369 00:31:59,918 --> 00:32:02,295 I've been operating for two hours and 20 minutes. 370 00:32:02,379 --> 00:32:04,422 The patient's vitals are stable. 371 00:32:04,506 --> 00:32:06,883 And all that's left to do now is suction and close them up. 372 00:32:07,884 --> 00:32:10,387 I haven't made a single mistake throughout the procedure. 373 00:32:11,513 --> 00:32:14,724 So why should I get out of my own OR 374 00:32:14,808 --> 00:32:17,352 when my patient's still lying here on the table? 375 00:32:17,435 --> 00:32:19,479 So you did nothing wrong? You refuse to leave? 376 00:32:19,563 --> 00:32:21,398 -Yeah. -Get her out. 377 00:32:22,649 --> 00:32:24,317 I said out! 378 00:32:28,405 --> 00:32:29,531 Get off. 379 00:32:29,614 --> 00:32:30,657 -No! -That's enough! 380 00:32:30,740 --> 00:32:32,242 -This is my surgery! -Hey, Seok! 381 00:32:32,325 --> 00:32:33,451 -Mine! -Seok! 382 00:32:33,535 --> 00:32:34,995 Let me finish my surgery! 383 00:32:35,078 --> 00:32:37,289 RIGHT OF RETENTION IN EFFECT 384 00:32:49,217 --> 00:32:51,094 Dr. Kang is gone, isn't he? 385 00:32:53,680 --> 00:32:56,349 He's nowhere to be found and he's not answering his phone either. 386 00:32:57,184 --> 00:32:59,644 This is strange. It isn't like him. 387 00:33:00,353 --> 00:33:02,856 I bet there was never any patient to begin with. 388 00:33:03,857 --> 00:33:04,858 We should go now. 389 00:33:17,579 --> 00:33:20,415 JEIL NEUROSURGERY CLINIC 390 00:34:01,164 --> 00:34:04,292 I guess you're having fun preventing me from performing surgeries, huh? 391 00:34:07,087 --> 00:34:08,338 I did it for you. 392 00:34:08,880 --> 00:34:11,383 I got you a spot at Boston University. 393 00:34:12,467 --> 00:34:15,387 Apparently, getting your license back just wasn't enough for you. 394 00:34:18,181 --> 00:34:19,432 Go to Boston. 395 00:34:19,516 --> 00:34:20,517 Just go. 396 00:34:21,184 --> 00:34:23,478 And perform all the surgeries you want. 397 00:34:25,146 --> 00:34:27,732 -And in exchange I have to operate on you? -Why not? 398 00:34:28,817 --> 00:34:30,360 It wouldn't even be that hard for you. 399 00:34:30,443 --> 00:34:32,195 Let's say I agree to do it. 400 00:34:33,238 --> 00:34:35,699 If I nick even one little nerve, you know, 401 00:34:36,491 --> 00:34:38,827 I could paralyze those precious hands. 402 00:34:38,910 --> 00:34:40,829 Aren't you scared? 403 00:34:41,413 --> 00:34:43,540 You're too proud to make any mistakes. 404 00:34:44,207 --> 00:34:45,583 You're not fooling anyone. 405 00:34:53,591 --> 00:34:55,010 I hate you. 406 00:34:57,178 --> 00:34:59,431 I'd make that mistake 'cause I hate you. 407 00:35:02,017 --> 00:35:03,810 I wish you'd die soon 408 00:35:04,436 --> 00:35:06,146 in the back of some awful nursing home. 409 00:35:06,771 --> 00:35:10,150 One that's out in the middle of nowhere so you're all alone. 410 00:35:10,233 --> 00:35:12,235 No friends or family. 411 00:35:12,319 --> 00:35:14,154 No one to take care of you. 412 00:35:14,237 --> 00:35:16,948 I want you delirious on painkillers. 413 00:35:17,032 --> 00:35:19,117 Stumbling around in a filthy diaper 414 00:35:19,200 --> 00:35:20,827 filled with your piss and shit. 415 00:35:21,328 --> 00:35:22,537 Wasting away. 416 00:35:23,705 --> 00:35:25,915 Reminiscing about your glory days 417 00:35:26,791 --> 00:35:29,919 thinking "Wow, I used to be someone." 418 00:35:30,003 --> 00:35:32,380 Listen to you rattle on and on. 419 00:35:32,464 --> 00:35:34,507 You really have no self-control. 420 00:35:35,342 --> 00:35:36,426 Do you? 421 00:35:37,218 --> 00:35:39,262 You are going to save my life 422 00:35:39,346 --> 00:35:41,056 and go to Boston after. 423 00:35:43,850 --> 00:35:45,727 I'm gonna make sure of it. 424 00:35:51,399 --> 00:35:52,400 Let's go. 425 00:36:09,000 --> 00:36:10,752 Should I open the window for you? 426 00:36:11,503 --> 00:36:13,171 Would you like some fresh air? 427 00:36:14,255 --> 00:36:15,298 Yeah. 428 00:36:16,800 --> 00:36:18,385 After all that drama, 429 00:36:20,345 --> 00:36:21,680 I feel sick. 430 00:36:27,352 --> 00:36:28,812 You still want her to do it? 431 00:36:29,312 --> 00:36:33,066 She really didn't seem on board with it all. 432 00:36:34,776 --> 00:36:36,486 I mean, you heard what she said. 433 00:36:37,737 --> 00:36:39,406 What if she opens you up and 434 00:36:40,156 --> 00:36:42,075 -you know? -What? Just kills me? 435 00:36:42,158 --> 00:36:44,536 Well, she's not exactly normal, is she? 436 00:36:45,078 --> 00:36:46,871 She'd never do that. 437 00:36:47,706 --> 00:36:49,332 You trust her that much then? 438 00:36:54,629 --> 00:36:56,172 Just don't let your guard down. 439 00:36:57,382 --> 00:36:59,050 She's capable of anything. 440 00:37:06,349 --> 00:37:08,893 The city of Busan is bustling with activity 441 00:37:08,977 --> 00:37:12,230 as it prepares to host the 24th annual Ichida Awards. 442 00:37:12,313 --> 00:37:14,899 Attention will be focused on Dr. Deokhee Choi 443 00:37:14,983 --> 00:37:18,111 from the Neurosurgery Department at Yeonshin University. 444 00:37:18,194 --> 00:37:21,364 Dr. Choi is once again nominated for Surgeon of the Year. 445 00:37:21,448 --> 00:37:24,576 The question that everyone is asking is if he'll manage to win again, 446 00:37:24,659 --> 00:37:27,787 as it would mark the tenth consecutive year he has taken home that award, 447 00:37:27,871 --> 00:37:29,914 setting a significant milestone in the field of neuros-- 448 00:37:32,584 --> 00:37:34,169 Hey, I was watching that. 449 00:37:34,794 --> 00:37:37,172 Yeah, right. Since when do you watch the news? 450 00:37:37,255 --> 00:37:39,674 I like to keep up with current affairs. 451 00:37:39,758 --> 00:37:41,092 This is all you have to return? 452 00:37:41,176 --> 00:37:42,844 Yeah, that's all. I'll see you. 453 00:37:42,927 --> 00:37:43,928 Okay. 454 00:37:44,012 --> 00:37:45,930 -Bye. -Uhโ€ฆ Yeah. 455 00:37:50,810 --> 00:37:54,314 Ms. Seok. Can't the two of us just go to Boston? 456 00:37:54,397 --> 00:37:56,065 Going to America would be cool. 457 00:37:56,566 --> 00:37:59,277 -If you really want to, just go. -Wait, really? 458 00:37:59,360 --> 00:38:01,863 I'll kill you before you even make it to the airport. 459 00:38:02,530 --> 00:38:04,365 If you're gonna kill me, just make it quick. 460 00:38:04,449 --> 00:38:05,450 Obviously. 461 00:38:05,950 --> 00:38:06,951 Also, 462 00:38:08,244 --> 00:38:09,621 I'm not going anywhere. 463 00:38:10,330 --> 00:38:12,874 My house, my dogs, my work, 464 00:38:13,833 --> 00:38:14,876 my dinerโ€ฆ 465 00:38:14,959 --> 00:38:16,961 MARI'S DINER 466 00:38:17,045 --> 00:38:19,798 Everything is right here. So where am I supposed to go? 467 00:38:21,132 --> 00:38:23,009 What? You've lost your mind. 468 00:38:23,092 --> 00:38:24,719 How's Mari's Diner yours? 469 00:38:25,345 --> 00:38:28,139 I go to eat there every day, so of course it's mine. 470 00:38:29,182 --> 00:38:31,559 Yeah, yeah. Of course it's yours, Miss Seok. 471 00:38:33,144 --> 00:38:35,271 You ignore my calls and now this? 472 00:38:35,355 --> 00:38:37,941 You sure have gotten a lot of nerve all of a sudden. 473 00:38:38,024 --> 00:38:40,318 That again? You chewed me out earlier. 474 00:38:40,401 --> 00:38:41,903 You should've answered your phone when I called! 475 00:38:41,986 --> 00:38:44,239 I told you I couldn't because I'd lost my phone. 476 00:38:44,322 --> 00:38:46,991 I saved your life. So show some gratitude. 477 00:38:56,793 --> 00:38:59,087 He's doing that in front of me on purpose, right? 478 00:39:00,296 --> 00:39:03,550 What's he up to? I'm starting to get really worried. 479 00:39:05,009 --> 00:39:08,596 I've got enough to stress over as it is. This guyโ€ฆ 480 00:39:11,140 --> 00:39:12,350 Hey, listen. Listen. 481 00:39:12,433 --> 00:39:16,104 Why don't we just go get jjajangmyeon right about now instead? 482 00:39:18,815 --> 00:39:19,816 No way. 483 00:39:20,692 --> 00:39:22,318 It's stir-fried pork day, after all. 484 00:39:45,466 --> 00:39:46,467 Daddy! 485 00:39:47,510 --> 00:39:48,595 Daddy! 486 00:40:02,025 --> 00:40:03,109 Dr. Choi. 487 00:40:03,192 --> 00:40:05,320 Alan. Is this a bad time? 488 00:40:05,403 --> 00:40:06,863 No, don't worry about it. 489 00:40:07,614 --> 00:40:08,823 When will you be here? 490 00:40:09,324 --> 00:40:11,659 Will I see you at the Ichida Awards? 491 00:40:11,743 --> 00:40:15,997 Ahโ€ฆ Unfortunately I don't think I can go. I actually have a surgery scheduled. 492 00:40:16,080 --> 00:40:17,081 You do? 493 00:40:18,666 --> 00:40:21,669 I only have one vial left of the Ceralib-A. 494 00:40:24,005 --> 00:40:27,050 -What will you do? -Well, I'll have to stretch it out. 495 00:40:27,800 --> 00:40:28,927 How bad are your symptoms? 496 00:40:30,511 --> 00:40:31,679 They're all right. 497 00:40:32,931 --> 00:40:35,141 I can manage with the patches for now. 498 00:40:36,684 --> 00:40:39,312 It's just a bit worrying. 499 00:40:40,772 --> 00:40:43,858 Okay, I'll let you know as soon as I'm able to book a flight. 500 00:40:44,359 --> 00:40:45,568 I appreciate it. 501 00:41:05,421 --> 00:41:06,714 You watching a drama? 502 00:41:08,007 --> 00:41:09,008 Yeah. 503 00:41:09,842 --> 00:41:11,010 Is it any good? 504 00:41:14,889 --> 00:41:16,557 Hey, look at this. 505 00:41:17,183 --> 00:41:18,601 I don't want to. 506 00:41:18,685 --> 00:41:19,894 Just look! 507 00:41:20,645 --> 00:41:22,355 That's gross! 508 00:41:32,240 --> 00:41:33,241 What? 509 00:41:33,741 --> 00:41:35,535 Dr. Choi's surgery, 510 00:41:36,327 --> 00:41:37,620 is it that hard? 511 00:41:37,704 --> 00:41:39,330 Yeah, it's in an awful spot. 512 00:41:39,414 --> 00:41:41,374 But you love that kind of stuff. 513 00:41:42,834 --> 00:41:45,670 I feel for him. He's not exactly young. 514 00:41:46,337 --> 00:41:47,547 Poor guy. 515 00:41:49,257 --> 00:41:51,134 Everyone dies when they get old. 516 00:41:51,676 --> 00:41:53,011 Why do you care? 517 00:41:53,720 --> 00:41:55,263 Ms. Seok, don't-- 518 00:42:51,319 --> 00:42:53,237 All right, I see. 519 00:43:05,666 --> 00:43:09,087 Oh, Mr. Kang, good evening. Mr. Pak, you're out and about too. 520 00:43:09,170 --> 00:43:10,963 -Yeah. -Coming back from your hunt? 521 00:43:11,047 --> 00:43:15,176 We struck out. A big one ran off this way. Did you see it? 522 00:43:15,259 --> 00:43:17,887 No. If it came around here, my dogs would've let you know. 523 00:43:17,970 --> 00:43:20,223 That was a big one. 524 00:43:20,723 --> 00:43:22,225 So are you busy these days? 525 00:43:22,809 --> 00:43:24,977 -Why? -You should hunt wild boars. 526 00:43:25,061 --> 00:43:27,355 The reward 300,000 won per head now. 527 00:43:27,438 --> 00:43:29,190 Come show off a bit. 528 00:43:29,273 --> 00:43:31,275 Yeah. I've been thinking about getting out there soon. 529 00:43:31,359 --> 00:43:33,820 I heard one of them wrecked Grandma Jinju's ginseng farm. 530 00:43:33,903 --> 00:43:35,655 That's not the only placed they trashed. 531 00:43:35,738 --> 00:43:39,033 My family gravesite too. We might have to move the graves. 532 00:43:39,117 --> 00:43:40,910 -Oh, jeez. -Good evening. 533 00:43:41,494 --> 00:43:44,705 Hey! Long time no see! 534 00:43:44,789 --> 00:43:47,792 Oh, right. You said you wanted to expand your pharmacy. 535 00:43:47,875 --> 00:43:50,753 -Thought about relocating? -Do you know of a good location? 536 00:43:50,837 --> 00:43:52,672 Right across the street. Mari's Diner. 537 00:43:53,172 --> 00:43:56,551 Her brother won't stop beating her for money, so she has no choice. 538 00:43:56,634 --> 00:43:59,595 She's selling her restaurant to get him some cash and be done with it. 539 00:43:59,679 --> 00:44:01,722 Oh, man. That's too bad. 540 00:44:01,806 --> 00:44:05,476 I see you going into Mari's Diner every day. So now what? 541 00:44:06,978 --> 00:44:09,105 It's not the only restaurant, silly. 542 00:44:13,734 --> 00:44:14,735 FOR LEASE 543 00:44:14,819 --> 00:44:18,447 Ms. Seok, calm down. There are plenty of other places we can go to eat. 544 00:44:18,531 --> 00:44:21,200 MARI'S DINER 545 00:44:21,284 --> 00:44:24,245 It's not like you're gonna starve to death just 'cause the diner's closing. 546 00:44:25,621 --> 00:44:27,498 Why is everyone doing this to me? 547 00:44:28,666 --> 00:44:30,960 That restaurant is mine. 548 00:44:31,043 --> 00:44:33,629 I don't deserve this. I mean, it's my restaurant! 549 00:44:33,713 --> 00:44:35,756 Stop it already. It's not yours! 550 00:44:38,676 --> 00:44:39,927 I'm gonna murder this guy. 551 00:44:40,595 --> 00:44:43,139 Oh, come on. Not again! 552 00:44:44,515 --> 00:44:46,809 No way. I can't let you do it. 553 00:44:47,727 --> 00:44:49,604 Why do you keep trying to kill people? 554 00:44:50,313 --> 00:44:52,440 Why can't I kill him? Give me one good reason. 555 00:44:52,523 --> 00:44:54,609 -Well, obviously-- -You know me. 556 00:44:55,193 --> 00:44:57,987 Telling me "Because you're not supposed to" won't stop me. 557 00:45:02,742 --> 00:45:04,785 You know I actually have exams this whole week. 558 00:45:04,869 --> 00:45:06,996 -You're done tomorrow. -Just with Intro to Nursing. 559 00:45:07,079 --> 00:45:09,957 I still have Basic Anatomy and IV Injection Skills. 560 00:45:10,708 --> 00:45:11,709 So what? 561 00:45:13,169 --> 00:45:14,253 You're busy? 562 00:45:14,795 --> 00:45:15,838 Is that it? 563 00:45:16,631 --> 00:45:17,632 Yes. 564 00:45:21,719 --> 00:45:22,803 Okay. 565 00:45:22,887 --> 00:45:24,639 Prioritize your studies. 566 00:45:25,973 --> 00:45:27,808 I'll have to make peace with it. 567 00:45:28,893 --> 00:45:29,894 Wait, really? 568 00:46:13,813 --> 00:46:14,897 Welcome. 569 00:46:19,777 --> 00:46:20,778 What can I get you? 570 00:46:20,861 --> 00:46:23,406 - Ahโ€ฆ Two specials, please. - Coming right up. 571 00:46:26,033 --> 00:46:28,160 - Can we have some more water? - Of course. 572 00:46:30,454 --> 00:46:31,664 Here you are. 573 00:47:26,052 --> 00:47:28,596 FOR LEASE 574 00:47:39,607 --> 00:47:40,941 Have you thought about it? 575 00:47:43,027 --> 00:47:44,028 About what? 576 00:47:44,612 --> 00:47:46,947 Ahโ€ฆ You know. Getting drinks with me in Seoul. 577 00:47:49,408 --> 00:47:50,493 I don't know. 578 00:47:52,119 --> 00:47:53,120 Hey. 579 00:47:53,204 --> 00:47:57,708 A tough girl like yourself gotta be going out with a guy like me. 580 00:47:59,001 --> 00:48:00,044 You see it too. 581 00:48:00,878 --> 00:48:01,962 You and me, 582 00:48:03,130 --> 00:48:04,715 we're meant to be. 583 00:48:07,176 --> 00:48:09,762 Ahโ€ฆ But you're a high class pharmacist, I get it. 584 00:48:10,304 --> 00:48:14,225 So people are gonna have a lot to say about the two of us dating, aren't they? 585 00:48:15,184 --> 00:48:17,937 I've already thought all this through, you know. 586 00:48:19,814 --> 00:48:21,482 No more ankle monitor. 587 00:48:21,565 --> 00:48:24,902 That makes things a little easier for us. Don't you agree? 588 00:48:29,115 --> 00:48:30,908 The monitor's finally off. 589 00:48:33,202 --> 00:48:35,246 I should buy you a drink to celebrate. 590 00:48:35,329 --> 00:48:36,497 How's tomorrow? 591 00:48:38,374 --> 00:48:39,417 Umโ€ฆ 592 00:48:43,254 --> 00:48:44,505 Well, then. 593 00:48:44,588 --> 00:48:46,424 I hope it's not raining tomorrow. 594 00:48:47,591 --> 00:48:48,759 I know, right? 595 00:49:04,191 --> 00:49:07,194 BAREUN PHARMACY 596 00:50:04,877 --> 00:50:06,712 It's so hot out. 597 00:50:08,047 --> 00:50:09,089 You want a drink? 598 00:50:10,090 --> 00:50:11,091 Hmm? 599 00:50:12,051 --> 00:50:14,345 Awโ€ฆ You didn't have to. 600 00:50:18,766 --> 00:50:19,808 So good. 601 00:50:20,976 --> 00:50:22,895 Well, I made it just for you. 602 00:50:31,946 --> 00:50:33,989 - Come on in. - Hmm? Yeah. 603 00:50:50,839 --> 00:50:53,175 - Bring it in here. - Okay. 604 00:50:56,762 --> 00:50:57,846 Okay. 605 00:50:57,930 --> 00:50:58,973 Man, this isโ€ฆ 606 00:50:59,723 --> 00:51:03,018 What were you gonna do if I wasn't here to help you? 607 00:51:06,897 --> 00:51:09,233 Aw. You're looking kinda tired. 608 00:51:09,942 --> 00:51:11,235 Sit down for a minute. 609 00:51:13,654 --> 00:51:14,697 Here. 610 00:51:17,658 --> 00:51:20,160 Hey, take off your jacket. It's dirty. 611 00:51:47,605 --> 00:51:48,647 Here. 612 00:51:58,157 --> 00:51:59,742 Be back in a sec. 613 00:51:59,825 --> 00:52:00,826 Mm-hmmโ€ฆ 614 00:53:35,713 --> 00:53:37,005 It's okay. 615 00:53:37,506 --> 00:53:38,507 It's okay. 616 00:54:35,814 --> 00:54:37,191 Yes, Ms. Seok? 617 00:54:37,274 --> 00:54:38,400 Can you talk? 618 00:54:40,152 --> 00:54:42,362 What the heck are you still doing up so late? 619 00:54:43,947 --> 00:54:45,115 Good question. 620 00:54:45,657 --> 00:54:47,910 What am I still doing up so late? 621 00:54:48,952 --> 00:54:50,245 You didn't. 622 00:54:51,079 --> 00:54:52,998 No. The guy from Mari's Diner? 623 00:54:53,790 --> 00:54:56,251 Yeah. It just happened. 624 00:54:57,836 --> 00:55:00,756 You said you weren't going to kill him. You'd make peace with it! 625 00:55:02,382 --> 00:55:04,551 I need you to head over there and clean. 626 00:56:32,139 --> 00:56:34,391 IDENTIFICATION CARD KWON SINGYU 46089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.