Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,741 --> 00:00:34,117
Ms. Seok!
2
00:00:34,952 --> 00:00:36,119
Ms. Seok!
3
00:01:48,358 --> 00:01:54,948
HYPER KNIFE
4
00:02:00,412 --> 00:02:02,164
YEONSHIN UNIVERSITY
NEUROSURGERY DEPARTMENT
5
00:02:02,247 --> 00:02:03,874
WEEKLY QUIZ
FOR THE 3RD WEEK OF APRIL
6
00:02:34,863 --> 00:02:40,786
โฆCONSISTS OF GLYCOGEN,
AND THE TUMOR
7
00:03:06,353 --> 00:03:08,355
2016 YEONSHIN MEDICAL SCHOOL
GENERAL ASSEMBLY
8
00:03:08,438 --> 00:03:09,981
WELCOMING CEREMONY
FOR DR. CHOI DEOKHEE
9
00:03:21,284 --> 00:03:22,828
CHOI DEOKHEE
10
00:03:22,911 --> 00:03:25,080
NEUROSURGERY JEONG SEOK
11
00:03:26,832 --> 00:03:29,084
YEONSHIN UNIVERSITY
12
00:03:29,167 --> 00:03:30,836
YEONSHIN UNIVERSITY
MEDICAL SCHOOL
13
00:03:39,302 --> 00:03:41,513
Early entrance to college? At what age?
14
00:03:41,596 --> 00:03:44,599
Seventeen.Top score on the entrance exam.
15
00:03:45,225 --> 00:03:47,686
- She must be smart.- Yeah, she's smart.
16
00:03:47,769 --> 00:03:50,439
But so what? She's a loose cannon.
17
00:03:50,522 --> 00:03:52,691
My advice? Watch out for her.
18
00:03:52,774 --> 00:03:55,152
So this Seok Jeong is that bad, huh?
19
00:03:55,652 --> 00:03:59,072
I just got back and this is
the very first thing you had to tell me.
20
00:03:59,614 --> 00:04:02,033
Believe me,
that's how much trouble she is.
21
00:04:02,117 --> 00:04:03,743
Something's wrong with her.
22
00:04:04,244 --> 00:04:06,371
And she talks way too much.
23
00:04:06,455 --> 00:04:07,873
She talks too much?
24
00:04:07,956 --> 00:04:09,082
I'm serious.
25
00:04:09,166 --> 00:04:12,335
Once she gets goingโฆ
โฆshe'll talk for an hour.
26
00:04:12,419 --> 00:04:15,881
She's got so much to talk about
and complain about.
27
00:04:15,964 --> 00:04:17,757
And she's a know-it-all.
28
00:04:17,841 --> 00:04:19,301
Sounds like a handful.
29
00:04:19,384 --> 00:04:22,637
Yeah, she definitely is.
But she's also good at what she does.
30
00:04:22,721 --> 00:04:24,097
She pushes herself hard.
31
00:04:24,681 --> 00:04:27,642
You're acting like all hell's broken loose
'cause of this kid.
32
00:04:28,643 --> 00:04:31,062
I had a bad feeling when I read her essay.
33
00:04:32,397 --> 00:04:33,482
What did it say?
34
00:04:34,065 --> 00:04:36,276
Read it when you get a chance.
35
00:04:42,699 --> 00:04:45,702
-Oh! Dr. Choi!
-Ahโฆ Ms. Na.
36
00:04:45,786 --> 00:04:47,370
Oh, it's been so long.
37
00:04:49,873 --> 00:04:52,125
Wait. I heard you were still in Boston.
38
00:04:52,209 --> 00:04:54,085
Are you back for good now?
39
00:04:54,169 --> 00:04:56,129
Yes. I'm back for good.
40
00:04:56,213 --> 00:04:57,422
How have you been?
41
00:04:57,506 --> 00:04:59,341
Oh my goodness.
42
00:04:59,424 --> 00:05:01,426
I'm so happy to see you, I'm crying.
43
00:05:04,179 --> 00:05:06,473
-Ohโฆ
-So, how are your knees? They holding up?
44
00:05:06,556 --> 00:05:09,100
Oh, you know,
I'm just trying to go easy on them.
45
00:05:14,481 --> 00:05:17,275
Come on, eat first.
I'll help you out after.
46
00:05:17,359 --> 00:05:18,485
Don't worry about me.
47
00:05:18,568 --> 00:05:19,694
Hmmโฆ
48
00:05:21,488 --> 00:05:23,114
Come in.
49
00:05:24,699 --> 00:05:26,535
Uhโฆ It's open. Come in.
50
00:05:31,456 --> 00:05:32,582
Huh?
51
00:05:32,666 --> 00:05:33,667
Seok Jeong.
52
00:05:41,842 --> 00:05:43,635
-Dr. Choi.
-Huh?
53
00:05:59,192 --> 00:06:01,528
Residents must have a lot of free time
these days,
54
00:06:01,611 --> 00:06:03,238
seeing as how you're not in the ward.
55
00:06:03,738 --> 00:06:06,825
-Today is my day off.
-If you're off, you should rest.
56
00:06:07,784 --> 00:06:09,244
Your eyes are even red.
57
00:06:10,745 --> 00:06:11,746
That doesn't matter.
58
00:06:12,622 --> 00:06:13,832
Who cares about sleep?
59
00:06:28,972 --> 00:06:31,558
There has to be a reason
you've barged into a professor's office
60
00:06:31,641 --> 00:06:33,685
without any kind of formal introduction.
61
00:06:35,020 --> 00:06:37,022
I heard that you were back in Korea.
62
00:06:37,105 --> 00:06:39,691
I ran all the way here
because I wanted to show you this.
63
00:06:41,568 --> 00:06:43,111
It's this week's neuro quiz.
64
00:06:45,530 --> 00:06:48,450
If you look along the neuraxis
here and here,
65
00:06:48,533 --> 00:06:49,951
three-millimeter tumors.
66
00:06:50,869 --> 00:06:51,995
Two of them.
67
00:06:52,579 --> 00:06:53,830
They're Chordomas, right?
68
00:07:17,604 --> 00:07:18,855
When Dr. Song was with you,
69
00:07:18,938 --> 00:07:20,774
he'd talk smack about me, huh?
70
00:07:21,524 --> 00:07:23,443
Did he tell you I'm a weirdo?
71
00:07:23,526 --> 00:07:24,736
'Cause it's not true.
72
00:07:26,946 --> 00:07:29,532
Honestly, I don't like him
that much either.
73
00:07:30,075 --> 00:07:32,035
He yawns in the operating room.
74
00:07:32,118 --> 00:07:34,037
Not to mention his research papers.
75
00:07:41,378 --> 00:07:44,005
I've read them all, ya know.
And not one was worth reading.
76
00:07:45,048 --> 00:07:47,175
He pieces together other people's work.
77
00:07:47,759 --> 00:07:51,721
So you dare talk about Dr. Song like that
in front of me?
78
00:07:53,348 --> 00:07:56,309
Dr. Song, he used
to be your student, right?
79
00:07:56,893 --> 00:07:58,019
Like me.
80
00:07:59,979 --> 00:08:01,189
Like you?
81
00:08:01,981 --> 00:08:02,982
Yeah.
82
00:08:03,858 --> 00:08:06,152
You have no idea how long
I've been waiting for you.
83
00:08:07,070 --> 00:08:09,739
I've been waiting for you
to come back from Boston.
84
00:08:09,823 --> 00:08:11,157
Every day.
85
00:08:11,241 --> 00:08:13,952
Since before I even graduated
from med school.
86
00:08:15,161 --> 00:08:17,914
Every one of your papers, all,
all of your research,
87
00:08:17,997 --> 00:08:21,084
I've read all of it.
Hmm. I even memorized a few.
88
00:08:21,167 --> 00:08:23,545
That's a waste of your time though.
89
00:08:23,628 --> 00:08:25,130
Why do that?
90
00:08:27,590 --> 00:08:29,551
Every single word is perfection.
91
00:08:30,051 --> 00:08:31,052
So it's not a waste.
92
00:09:42,040 --> 00:09:45,043
YEONSHIN UNIVERSITY HOSPITAL
93
00:09:56,262 --> 00:09:57,263
Dr. Choi!
94
00:10:02,102 --> 00:10:03,353
Seok Jeong?
95
00:10:04,104 --> 00:10:05,438
What is it?
96
00:10:06,606 --> 00:10:08,525
Please teach me, doctor.
97
00:10:08,608 --> 00:10:10,777
You're the only one I want to learn from.
98
00:10:12,987 --> 00:10:15,573
-Really?
-I want you to teach me everything please.
99
00:10:16,449 --> 00:10:17,992
Everything you've ever learned!
100
00:10:18,076 --> 00:10:20,161
Every surgical skill in your head!
101
00:10:20,245 --> 00:10:21,996
If you know it, I want it.
102
00:10:23,289 --> 00:10:26,668
Don't keep anything to yourself.
Don't hold anything back from me.
103
00:10:27,252 --> 00:10:28,753
Please teach me everything.
104
00:10:31,881 --> 00:10:33,007
And why would I do that?
105
00:10:34,592 --> 00:10:35,593
Doctor.
106
00:10:37,220 --> 00:10:38,638
I have staked
107
00:10:40,306 --> 00:10:42,100
my entire life on this.
108
00:10:45,645 --> 00:10:47,689
I should've seen itright then and there.
109
00:10:48,189 --> 00:10:51,109
She had absolutely no self-control.
110
00:10:51,192 --> 00:10:53,069
She was all over the place.
111
00:10:53,695 --> 00:10:56,906
In the end, she saidher dream was to die while operating.
112
00:10:57,448 --> 00:10:59,617
I know exactly what that feels like.
113
00:11:00,910 --> 00:11:01,995
What?
114
00:11:04,706 --> 00:11:07,333
- It's love.
- Oh, my.
115
00:11:07,417 --> 00:11:08,835
She was in love with you?
116
00:11:09,335 --> 00:11:11,504
Yeah, right.
117
00:11:13,464 --> 00:11:14,883
No, not with me.
118
00:11:15,967 --> 00:11:17,677
With this right here.
119
00:11:18,303 --> 00:11:20,638
I was just like her at that age.
120
00:11:22,473 --> 00:11:26,644
While my classmates were busy
obsessing over girls, I was in the OR.
121
00:11:27,437 --> 00:11:29,147
I was falling in love
122
00:11:30,231 --> 00:11:31,774
with brain surgery.
123
00:11:32,692 --> 00:11:34,194
I was captivated by the brain.
124
00:11:35,945 --> 00:11:39,073
That's amazing actually.
You and she are so similar.
125
00:11:41,826 --> 00:11:43,745
You have never seen a brain, have you?
126
00:11:43,828 --> 00:11:44,913
Only in pictures.
127
00:11:44,996 --> 00:11:47,832
You can't understand what I mean
unless you see it.
128
00:11:48,416 --> 00:11:53,213
The human brain, it pulsates,
just like the heart.
129
00:11:54,047 --> 00:11:56,174
You've gotta see it for yourself.
130
00:12:04,557 --> 00:12:08,811
You see, the brain's not an organyou're meant to cut open.
131
00:12:09,896 --> 00:12:11,397
It doesn't have a lid.
132
00:12:13,233 --> 00:12:14,984
That's how it was designed,
133
00:12:15,985 --> 00:12:17,654
for no one to open it.
134
00:12:18,863 --> 00:12:21,324
But I was lucky enough to look inside.
135
00:12:22,033 --> 00:12:26,871
It was so delicate and fragile,
136
00:12:27,705 --> 00:12:29,499
yet at the same time,
137
00:12:29,582 --> 00:12:32,085
incredibly beautiful and elegant.
138
00:12:35,004 --> 00:12:37,090
You can't help but fall in love with it.
139
00:12:37,757 --> 00:12:40,802
Once it's gone, you miss it
and want to touch it again.
140
00:12:40,885 --> 00:12:43,596
So to die in the OR, that's what you want?
141
00:12:44,347 --> 00:12:46,474
Yeah. I'd be happy to.
142
00:12:46,557 --> 00:12:47,809
Wow.
143
00:12:48,434 --> 00:12:51,688
So that girl, you seem to like her a lot.
144
00:12:53,314 --> 00:12:54,482
What? Like her?
145
00:12:55,191 --> 00:12:57,568
Disgraceful.
146
00:13:04,450 --> 00:13:05,910
Hello, Dr. Kang.
147
00:13:08,079 --> 00:13:11,082
HAN HYEONHO'S
ANESTHESIOLOGY & PAIN MEDICINE
148
00:13:16,170 --> 00:13:17,171
Thank you.
149
00:13:43,114 --> 00:13:46,534
From what I hear, you only treat patients
everyone else has given up on.
150
00:13:46,617 --> 00:13:50,913
Yes, those are usually
the kinds of patients who come to us.
151
00:13:52,999 --> 00:13:55,043
Since what you're doing is illegal,
152
00:13:55,835 --> 00:13:57,879
why not charge them more money then?
153
00:13:58,796 --> 00:14:01,799
I charge them what's fair,
given their situations.
154
00:14:01,883 --> 00:14:05,011
MEDICAL VOLUNTEER SERVICE
155
00:14:05,595 --> 00:14:08,806
You charge them a fair amount,
and your clinic looks like this?
156
00:14:10,683 --> 00:14:12,226
That's a bit of a mystery.
157
00:14:22,653 --> 00:14:23,654
Oh.
158
00:14:24,947 --> 00:14:27,283
Dr. Baul Yoon was your professor, huh?
159
00:14:28,159 --> 00:14:30,620
I heard he hit some rough patches
towards the end,
160
00:14:30,703 --> 00:14:33,998
living off one of his students
because he had nowhere else to go.
161
00:14:34,791 --> 00:14:36,000
Tragic, really.
162
00:14:36,084 --> 00:14:38,127
You're mistaken, Doctor.
163
00:14:38,628 --> 00:14:41,839
Dr. Yoon was more dignified
and more at peace than anyone.
164
00:14:42,465 --> 00:14:44,383
Even in his remaining days.
165
00:14:46,636 --> 00:14:50,932
You're headed for a sad ending.
Just like your professor, I guess. Hmm?
166
00:14:51,015 --> 00:14:54,894
Looking after the rejects
in this tiny little clinic.
167
00:14:55,478 --> 00:14:57,647
It's a waste of your time and talent.
168
00:15:02,985 --> 00:15:05,822
So you're one of those
who look down on the less fortunate.
169
00:15:06,781 --> 00:15:09,325
Now that
I've gotten a little older, Doctor,
170
00:15:09,408 --> 00:15:12,703
it's harder to tolerate people
who think my work here is worthless.
171
00:15:14,080 --> 00:15:16,582
I'm really sick of hearing
that kind of talk.
172
00:15:18,751 --> 00:15:20,253
Couldn't agree more.
173
00:15:21,170 --> 00:15:23,131
No job is fun all the time.
174
00:15:24,090 --> 00:15:26,134
That's rare, you know. Hmm?
175
00:15:32,598 --> 00:15:35,017
This is not the kind of case
you should bring to us.
176
00:15:36,602 --> 00:15:38,229
You should do the operation yourself.
177
00:15:38,312 --> 00:15:40,940
It would be ideal
if I could do it, of course.
178
00:15:41,023 --> 00:15:43,901
Yet, I can't operate on myself, can I?
179
00:15:52,660 --> 00:15:53,786
Dr. Han.
180
00:15:54,787 --> 00:15:56,122
Oh, thank you.
181
00:15:57,206 --> 00:15:58,833
How are your studies by the way?
182
00:16:00,209 --> 00:16:01,794
Maybe I'm stupid.
183
00:16:01,878 --> 00:16:04,255
All of the English, it's really hard,
you know?
184
00:16:06,716 --> 00:16:08,885
I won't do it. Just let him die.
185
00:16:09,886 --> 00:16:12,597
- Dr. Jeong.
- I already said I won't.
186
00:16:13,472 --> 00:16:15,183
Why the hell are you pushing this on me?
187
00:16:15,266 --> 00:16:17,977
Maybe I just hate to see you
wasting your talent like this.
188
00:16:18,060 --> 00:16:20,396
Yeah. This is a waste of my talent.
189
00:16:20,479 --> 00:16:23,649
I'd be happy to just keep being
the only one who gets to see your work.
190
00:16:24,442 --> 00:16:25,443
But it wouldn't be fair.
191
00:16:27,236 --> 00:16:29,655
You have to do it.
That's the right thing to do.
192
00:16:34,410 --> 00:16:36,412
You need everyone to see what you can do.
193
00:16:36,495 --> 00:16:40,583
You can't keep sneaking around different
hospitals for the rest of your life,
194
00:16:40,666 --> 00:16:42,210
like some thief in the night.
195
00:16:43,085 --> 00:16:44,921
Dr. Choi said if you do this,
196
00:16:45,004 --> 00:16:48,132
he'll talk to the medical board
and get your license reinstated, so--
197
00:16:48,216 --> 00:16:49,800
So I get my license back, and what?
198
00:16:50,718 --> 00:16:52,345
Open up a local clinic or something?
199
00:16:53,554 --> 00:16:55,765
What the hell do you think
I could possibly do there?
200
00:16:56,349 --> 00:16:58,517
All I would be telling my patients is
201
00:16:58,601 --> 00:16:59,936
"Go to the hospital."
202
00:17:02,146 --> 00:17:05,274
I'm fine where I am right now.
I like things the way they are.
203
00:17:06,067 --> 00:17:07,318
You understand?
204
00:17:21,624 --> 00:17:24,669
Ms. Seok, wait.
What are you doing with all that stuff?
205
00:17:24,752 --> 00:17:26,087
I'm going to burn this shit.
206
00:17:26,796 --> 00:17:27,880
All of it!
207
00:17:31,300 --> 00:17:33,344
What is all this?
208
00:17:34,387 --> 00:17:36,305
There's another box in the storage room.
209
00:17:36,806 --> 00:17:38,266
-Go get it.
-But Ms. Seok.
210
00:17:38,349 --> 00:17:39,642
Go get it now!
211
00:17:48,317 --> 00:17:49,652
NEUROSURGERY JEONG SEOK
212
00:18:01,080 --> 00:18:03,833
NEUROSURGERY DEPARTMENT
RESIDENT JEONG SEOK
213
00:18:06,127 --> 00:18:08,796
CHOI DEOKHEE
214
00:18:08,879 --> 00:18:11,882
NEUROSURGERY JEONG SEOK
215
00:18:27,481 --> 00:18:28,482
Hey, hey.
216
00:18:43,331 --> 00:18:44,582
Ah shit, shit, shit!
217
00:20:23,806 --> 00:20:25,057
You doing okay?
218
00:20:25,766 --> 00:20:27,685
'Cause you look like something's wrong.
219
00:20:31,397 --> 00:20:33,023
You need more alcohol swabs?
220
00:20:39,864 --> 00:20:41,407
What happened the other day?
221
00:20:42,074 --> 00:20:45,286
That guy who was with you,
he ended up in an ambulance.
222
00:20:46,662 --> 00:20:49,081
I mean,
he collapsed right in front of you,
223
00:20:49,165 --> 00:20:50,958
but you didn't even look at him.
224
00:20:51,542 --> 00:20:54,670
And what the hell
were you stomping on so hard?
225
00:20:55,296 --> 00:20:56,881
You know, something tells me
226
00:20:57,590 --> 00:20:58,966
you're not like other women.
227
00:21:04,680 --> 00:21:05,973
So what?
228
00:21:09,477 --> 00:21:10,728
Oh, nothing.
229
00:21:12,438 --> 00:21:14,023
I don't know what that was all about
230
00:21:14,106 --> 00:21:17,610
but I figure you must be pissed
about something.
231
00:21:22,865 --> 00:21:24,575
I could take you to Seoul.
232
00:21:24,658 --> 00:21:26,494
How about a drink, huh?
233
00:21:26,577 --> 00:21:28,037
Just the two of us.
234
00:21:31,165 --> 00:21:33,083
And why would I get a drink with you?
235
00:21:34,960 --> 00:21:37,046
Oh, what, is it 'cause of this?
236
00:21:37,797 --> 00:21:40,090
But they'll be taking this off
in a couple days.
237
00:21:40,883 --> 00:21:42,468
I've had it for a year.
238
00:21:42,551 --> 00:21:43,969
Good for you.
239
00:21:45,471 --> 00:21:47,723
Ms. Jeong. Sorry I'm late.
240
00:21:48,724 --> 00:21:50,226
The alarm didn't go off.
241
00:21:52,645 --> 00:21:53,979
Just think about it.
242
00:21:57,399 --> 00:21:59,777
Well, that was creepy.
243
00:21:59,860 --> 00:22:03,322
Hey, come here! Now!
244
00:22:04,490 --> 00:22:06,575
Come here!
245
00:22:06,659 --> 00:22:08,744
- Don't make me ask again.
- Please, stop.
246
00:22:10,371 --> 00:22:13,999
Who the hell do you think you are?
Huh? Huh? Huh?
247
00:22:14,667 --> 00:22:17,169
-I'm sorry.
-Oh, stop whining.
248
00:22:17,253 --> 00:22:19,839
Damn it. Get back here. Now!
249
00:22:19,922 --> 00:22:22,091
Get up.
250
00:22:26,929 --> 00:22:29,014
You're pathetic.
251
00:22:30,432 --> 00:22:32,560
Poor Mari, that's just terrible.
252
00:22:33,352 --> 00:22:36,105
I can't even imagine having a brother
who hits you.
253
00:22:38,524 --> 00:22:40,484
I'm gonna take my lunch break now, okay?
254
00:22:40,568 --> 00:22:42,444
Lunch break? Where?
255
00:22:43,112 --> 00:22:45,197
Where else? Mari's Diner.
256
00:22:46,907 --> 00:22:50,244
Wait a sec. He's beating her
out front, are you serious?
257
00:22:50,327 --> 00:22:53,706
He's more likely to stop
if I go over there. I'm a customer.
258
00:22:53,789 --> 00:22:55,541
Please stop.
259
00:22:55,624 --> 00:22:56,959
Wait for me!
260
00:23:14,852 --> 00:23:18,355
That creep, he's showing us
his ankle on purpose, right?
261
00:23:19,189 --> 00:23:21,984
He's just trying to get us to look at him,
you know. That's all.
262
00:23:35,414 --> 00:23:36,832
Thank you, Ms. Mari.
263
00:23:39,043 --> 00:23:42,504
Did you get a good look at her face?
We should go ahead and call the police.
264
00:23:43,297 --> 00:23:45,007
What will calling them even do?
265
00:23:45,883 --> 00:23:48,344
She'll just tell them she fell again.
Just ignore it.
266
00:23:55,935 --> 00:23:57,770
We didn't order this.
267
00:23:57,853 --> 00:23:59,188
It's not for you.
268
00:23:59,271 --> 00:24:00,272
It's for her.
269
00:24:01,065 --> 00:24:03,233
-Have a taste.
-I don't really eat mackerel.
270
00:24:03,317 --> 00:24:04,818
Oh, come on.
271
00:24:04,902 --> 00:24:06,195
It's on the house.
272
00:24:10,991 --> 00:24:12,910
Why's he acting like this all of a sudden?
273
00:24:15,621 --> 00:24:17,498
He's completely fearless, that's why.
274
00:24:22,419 --> 00:24:24,296
HAN HYEONHO
275
00:24:26,382 --> 00:24:27,800
Yeah.
276
00:24:27,883 --> 00:24:29,718
Dr. Jeong,can you operate tonight?
277
00:24:32,304 --> 00:24:34,264
Yes. Absolutely.
278
00:24:35,015 --> 00:24:36,600
Dr. Kang brought in the case.
279
00:24:36,684 --> 00:24:38,727
The patient has a diffuse midline glioma.
280
00:24:38,811 --> 00:24:41,522
He was discharged from Daeseo Hospital
after six months.
281
00:24:42,815 --> 00:24:44,817
Send over the chart. See you there.
282
00:24:46,151 --> 00:24:47,778
Umโฆ Be right back, okay?
283
00:24:48,278 --> 00:24:49,571
What?
284
00:25:15,389 --> 00:25:19,059
MS. SEOK
285
00:25:41,373 --> 00:25:43,500
The person you have reachedis not available.
286
00:25:43,584 --> 00:25:45,002
Please hang up and try again.
287
00:25:45,085 --> 00:25:47,921
What the hell is he doing that
he can't even answer his phone?
288
00:26:08,400 --> 00:26:12,571
RIGHT OF RETENTION IN EFFECT
289
00:26:21,288 --> 00:26:24,083
This is my friend's clinic,
but it's shut down.
290
00:26:24,833 --> 00:26:28,587
Listen, you have no idea how thankful
I am that you're doing this,
291
00:26:28,670 --> 00:26:30,214
even though the pay sucks.
292
00:26:31,006 --> 00:26:34,676
I tried not to get involved
but I just felt so bad for the guy.
293
00:26:38,305 --> 00:26:39,598
You made it.
294
00:26:40,682 --> 00:26:41,892
Wouldn't miss it.
295
00:27:17,136 --> 00:27:18,512
Of course I remember.
296
00:27:20,180 --> 00:27:23,183
That day Dr. Jeong,
for the first time ever,
297
00:27:23,851 --> 00:27:25,602
took the lead on a surgery.
298
00:27:26,979 --> 00:27:30,107
I was so nervous assisting her
during the procedure.
299
00:27:30,691 --> 00:27:31,692
But
300
00:27:32,192 --> 00:27:34,027
she was perfect.
301
00:27:36,905 --> 00:27:39,032
I guess she was a genius already.
302
00:27:39,116 --> 00:27:41,201
She was a genius for sureโฆ
303
00:27:43,203 --> 00:27:44,413
but also a fool.
304
00:27:45,873 --> 00:27:46,874
I wishโฆ
305
00:27:46,957 --> 00:27:47,958
Hello.
306
00:27:48,041 --> 00:27:51,253
-โฆDr. Choi had chosen to send Dr. Jeongโฆ
-Is Dr. Choi's schedule posted yet?
307
00:27:51,336 --> 00:27:53,505
-โฆto Boston back then.
-Wait. What?
308
00:27:53,589 --> 00:27:55,090
Things wouldn't have turned out this way.
309
00:27:55,173 --> 00:27:57,426
Weren't you off today?
What were you doing in the OR?
310
00:27:57,509 --> 00:27:59,553
Ah, got called in
for an emergency.
311
00:28:00,053 --> 00:28:02,764
- Dr. Song drunk again?
- Yeah.
312
00:28:02,848 --> 00:28:06,393
Stop agreeing to cover for him whenever
he calls you, before it ruins your health.
313
00:28:06,476 --> 00:28:07,728
No, it's fine.
314
00:28:07,811 --> 00:28:10,606
I'll gladly cover for him if that means
I get to be in the OR again.
315
00:28:10,689 --> 00:28:12,441
Don't do that to yourself.
316
00:28:13,275 --> 00:28:15,569
You're going to be so bored
when I'm in Boston.
317
00:28:17,404 --> 00:28:20,574
If you're gonna go, just go already.
So I can relax.
318
00:28:26,038 --> 00:28:28,790
Someone from our department
made it, but no one from orthopedics.
319
00:28:28,874 --> 00:28:30,417
Seok Jeong's back there.
320
00:28:30,500 --> 00:28:32,794
I was seriously thinking that
it was gonna be me this time around.
321
00:28:32,878 --> 00:28:35,213
2017 BOSTON FERRIS UNIVERSITY
RESEARCH PROGRAM ACCEPTANCE
322
00:28:35,297 --> 00:28:36,423
- I'm jealous.
- Wow.
323
00:28:36,506 --> 00:28:38,425
If it's for two years,
it must cost quite a bit.
324
00:28:38,508 --> 00:28:40,636
- Exactly.
- Is it for a year?
325
00:28:40,719 --> 00:28:43,305
Two years.
They'll be sent to Boston for two yearsโฆ
326
00:28:43,388 --> 00:28:44,723
NEUROSURGERY DEPARTMENT
HA UYEONG
327
00:28:44,806 --> 00:28:46,266
-Hey, look at that.
-So lucky.
328
00:28:46,350 --> 00:28:48,226
Wow, Boston University School of Medicine.
329
00:28:51,563 --> 00:28:52,731
Uyeong Ha,
330
00:28:52,814 --> 00:28:55,067
why is he going to Boston instead of me?
331
00:28:55,150 --> 00:28:56,610
Can't you see I have company?
332
00:28:56,693 --> 00:28:58,737
You said you were gonna send
the one most qualified though.
333
00:28:58,820 --> 00:29:01,698
-Maybe you've forgotten already.
-We'll talk about this later. Now get out!
334
00:29:01,782 --> 00:29:04,868
Tell me why you chose to send
that complete idiot to Boston right now!
335
00:29:09,748 --> 00:29:11,667
Apologize to Uyeong's mother.
336
00:29:16,046 --> 00:29:18,632
I'm sorry.
I didn't know you were his mother.
337
00:29:20,258 --> 00:29:22,511
Nevertheless, you're also at fault here.
338
00:29:22,594 --> 00:29:24,680
This is all thanks to you buying my spot
for your son.
339
00:29:24,763 --> 00:29:27,099
You're so educated but you have
no problem stooping that low.
340
00:29:27,182 --> 00:29:29,059
-Seok Jeong, get a hold of yourself!
-Why?
341
00:29:29,142 --> 00:29:30,936
-What is wrong with you?
-What the hell do you expect
342
00:29:31,019 --> 00:29:33,188
when you took away what's mine!
343
00:29:39,403 --> 00:29:40,696
I'll come back later.
344
00:29:47,661 --> 00:29:49,121
You bitch!
345
00:29:57,504 --> 00:29:58,922
After that,
346
00:29:59,798 --> 00:30:04,428
Dr. Jeong was bannedfrom performing any surgeries.
347
00:30:05,804 --> 00:30:10,058
RIGHT OF RETENTION IN EFFECT
348
00:30:18,608 --> 00:30:20,902
This punishment Dr. Choi gave her,
349
00:30:21,570 --> 00:30:24,406
it was the worst oneshe could have possibly gotten.
350
00:30:25,782 --> 00:30:30,078
She was treated like she was invisible
for nearly a year
351
00:30:30,662 --> 00:30:32,247
until the incident.
352
00:30:33,540 --> 00:30:36,126
While Dr. Choi was away
at some conference,
353
00:30:37,044 --> 00:30:40,589
the department head gave Dr. Jeong
permission to operate on a patient.
354
00:30:42,299 --> 00:30:44,009
That was a bad idea, wasn't it?
355
00:30:59,566 --> 00:31:00,901
Seok Jeong, stop it.
356
00:31:01,610 --> 00:31:03,153
Stop what you're doing!
357
00:31:15,165 --> 00:31:16,833
Damn it, I said stop now!
358
00:31:25,300 --> 00:31:26,635
Hey, you heard him.
359
00:31:26,718 --> 00:31:28,303
Don't make a scene. Just walk away.
360
00:31:37,646 --> 00:31:40,023
I got paged to the ER.
Car accident victim.
361
00:31:40,107 --> 00:31:42,150
We did a full-body scan
and found multiple trauma,
362
00:31:42,234 --> 00:31:44,069
including fractures and bleeding all over.
363
00:31:44,152 --> 00:31:48,115
CT and MRI scans were ordered
and they showed an acute SDH.
364
00:31:48,615 --> 00:31:50,367
The patient clearly needed
emergency surgery,
365
00:31:50,450 --> 00:31:52,119
but there was no one else available.
366
00:31:53,328 --> 00:31:54,788
So I did it myself.
367
00:31:55,455 --> 00:31:57,624
I performed a transfusion,
removed any hematomas,
368
00:31:57,707 --> 00:31:59,835
found the source of the bleeding
and stopped the hemorrhage.
369
00:31:59,918 --> 00:32:02,295
I've been operating for two hours
and 20 minutes.
370
00:32:02,379 --> 00:32:04,422
The patient's vitals are stable.
371
00:32:04,506 --> 00:32:06,883
And all that's left to do now is suction
and close them up.
372
00:32:07,884 --> 00:32:10,387
I haven't made a single mistake
throughout the procedure.
373
00:32:11,513 --> 00:32:14,724
So why should I get out of my own OR
374
00:32:14,808 --> 00:32:17,352
when my patient's still lying here
on the table?
375
00:32:17,435 --> 00:32:19,479
So you did nothing wrong?
You refuse to leave?
376
00:32:19,563 --> 00:32:21,398
-Yeah.
-Get her out.
377
00:32:22,649 --> 00:32:24,317
I said out!
378
00:32:28,405 --> 00:32:29,531
Get off.
379
00:32:29,614 --> 00:32:30,657
-No!
-That's enough!
380
00:32:30,740 --> 00:32:32,242
-This is my surgery!
-Hey, Seok!
381
00:32:32,325 --> 00:32:33,451
-Mine!
-Seok!
382
00:32:33,535 --> 00:32:34,995
Let me finish my surgery!
383
00:32:35,078 --> 00:32:37,289
RIGHT OF RETENTION IN EFFECT
384
00:32:49,217 --> 00:32:51,094
Dr. Kang is gone, isn't he?
385
00:32:53,680 --> 00:32:56,349
He's nowhere to be found
and he's not answering his phone either.
386
00:32:57,184 --> 00:32:59,644
This is strange. It isn't like him.
387
00:33:00,353 --> 00:33:02,856
I bet there was never any patient
to begin with.
388
00:33:03,857 --> 00:33:04,858
We should go now.
389
00:33:17,579 --> 00:33:20,415
JEIL NEUROSURGERY CLINIC
390
00:34:01,164 --> 00:34:04,292
I guess you're having fun preventing me
from performing surgeries, huh?
391
00:34:07,087 --> 00:34:08,338
I did it for you.
392
00:34:08,880 --> 00:34:11,383
I got you a spot at Boston University.
393
00:34:12,467 --> 00:34:15,387
Apparently, getting your license back
just wasn't enough for you.
394
00:34:18,181 --> 00:34:19,432
Go to Boston.
395
00:34:19,516 --> 00:34:20,517
Just go.
396
00:34:21,184 --> 00:34:23,478
And perform all the surgeries you want.
397
00:34:25,146 --> 00:34:27,732
-And in exchange I have to operate on you?
-Why not?
398
00:34:28,817 --> 00:34:30,360
It wouldn't even be that hard for you.
399
00:34:30,443 --> 00:34:32,195
Let's say I agree to do it.
400
00:34:33,238 --> 00:34:35,699
If I nick even one little nerve, you know,
401
00:34:36,491 --> 00:34:38,827
I could paralyze those precious hands.
402
00:34:38,910 --> 00:34:40,829
Aren't you scared?
403
00:34:41,413 --> 00:34:43,540
You're too proud to make any mistakes.
404
00:34:44,207 --> 00:34:45,583
You're not fooling anyone.
405
00:34:53,591 --> 00:34:55,010
I hate you.
406
00:34:57,178 --> 00:34:59,431
I'd make that mistake 'cause I hate you.
407
00:35:02,017 --> 00:35:03,810
I wish you'd die soon
408
00:35:04,436 --> 00:35:06,146
in the back of some awful nursing home.
409
00:35:06,771 --> 00:35:10,150
One that's out in the middle of nowhere
so you're all alone.
410
00:35:10,233 --> 00:35:12,235
No friends or family.
411
00:35:12,319 --> 00:35:14,154
No one to take care of you.
412
00:35:14,237 --> 00:35:16,948
I want you delirious on painkillers.
413
00:35:17,032 --> 00:35:19,117
Stumbling around in a filthy diaper
414
00:35:19,200 --> 00:35:20,827
filled with your piss and shit.
415
00:35:21,328 --> 00:35:22,537
Wasting away.
416
00:35:23,705 --> 00:35:25,915
Reminiscing about your glory days
417
00:35:26,791 --> 00:35:29,919
thinking "Wow, I used to be someone."
418
00:35:30,003 --> 00:35:32,380
Listen to you rattle on and on.
419
00:35:32,464 --> 00:35:34,507
You really have no self-control.
420
00:35:35,342 --> 00:35:36,426
Do you?
421
00:35:37,218 --> 00:35:39,262
You are going to save my life
422
00:35:39,346 --> 00:35:41,056
and go to Boston after.
423
00:35:43,850 --> 00:35:45,727
I'm gonna make sure of it.
424
00:35:51,399 --> 00:35:52,400
Let's go.
425
00:36:09,000 --> 00:36:10,752
Should I open the window for you?
426
00:36:11,503 --> 00:36:13,171
Would you like some fresh air?
427
00:36:14,255 --> 00:36:15,298
Yeah.
428
00:36:16,800 --> 00:36:18,385
After all that drama,
429
00:36:20,345 --> 00:36:21,680
I feel sick.
430
00:36:27,352 --> 00:36:28,812
You still want her to do it?
431
00:36:29,312 --> 00:36:33,066
She really didn't seem
on board with it all.
432
00:36:34,776 --> 00:36:36,486
I mean, you heard what she said.
433
00:36:37,737 --> 00:36:39,406
What if she opens you up and
434
00:36:40,156 --> 00:36:42,075
-you know?
-What? Just kills me?
435
00:36:42,158 --> 00:36:44,536
Well, she's not exactly normal, is she?
436
00:36:45,078 --> 00:36:46,871
She'd never do that.
437
00:36:47,706 --> 00:36:49,332
You trust her that much then?
438
00:36:54,629 --> 00:36:56,172
Just don't let your guard down.
439
00:36:57,382 --> 00:36:59,050
She's capable of anything.
440
00:37:06,349 --> 00:37:08,893
The city of Busan is bustlingwith activity
441
00:37:08,977 --> 00:37:12,230
as it prepares to hostthe 24th annual Ichida Awards.
442
00:37:12,313 --> 00:37:14,899
Attention will be focusedon Dr. Deokhee Choi
443
00:37:14,983 --> 00:37:18,111
from the Neurosurgery Departmentat Yeonshin University.
444
00:37:18,194 --> 00:37:21,364
Dr. Choi is once again nominatedfor Surgeon of the Year.
445
00:37:21,448 --> 00:37:24,576
The question that everyone is asking isif he'll manage to win again,
446
00:37:24,659 --> 00:37:27,787
as it would mark the tenth consecutiveyear he has taken home that award,
447
00:37:27,871 --> 00:37:29,914
setting a significant milestonein the field of neuros--
448
00:37:32,584 --> 00:37:34,169
Hey, I was watching that.
449
00:37:34,794 --> 00:37:37,172
Yeah, right.
Since when do you watch the news?
450
00:37:37,255 --> 00:37:39,674
I like to keep up with current affairs.
451
00:37:39,758 --> 00:37:41,092
This is all you have to return?
452
00:37:41,176 --> 00:37:42,844
Yeah, that's all. I'll see you.
453
00:37:42,927 --> 00:37:43,928
Okay.
454
00:37:44,012 --> 00:37:45,930
-Bye.
-Uhโฆ Yeah.
455
00:37:50,810 --> 00:37:54,314
Ms. Seok.
Can't the two of us just go to Boston?
456
00:37:54,397 --> 00:37:56,065
Going to America would be cool.
457
00:37:56,566 --> 00:37:59,277
-If you really want to, just go.
-Wait, really?
458
00:37:59,360 --> 00:38:01,863
I'll kill you
before you even make it to the airport.
459
00:38:02,530 --> 00:38:04,365
If you're gonna kill me,
just make it quick.
460
00:38:04,449 --> 00:38:05,450
Obviously.
461
00:38:05,950 --> 00:38:06,951
Also,
462
00:38:08,244 --> 00:38:09,621
I'm not going anywhere.
463
00:38:10,330 --> 00:38:12,874
My house, my dogs, my work,
464
00:38:13,833 --> 00:38:14,876
my dinerโฆ
465
00:38:14,959 --> 00:38:16,961
MARI'S DINER
466
00:38:17,045 --> 00:38:19,798
Everything is right here.
So where am I supposed to go?
467
00:38:21,132 --> 00:38:23,009
What? You've lost your mind.
468
00:38:23,092 --> 00:38:24,719
How's Mari's Diner yours?
469
00:38:25,345 --> 00:38:28,139
I go to eat there every day,
so of course it's mine.
470
00:38:29,182 --> 00:38:31,559
Yeah, yeah.
Of course it's yours, Miss Seok.
471
00:38:33,144 --> 00:38:35,271
You ignore my calls and now this?
472
00:38:35,355 --> 00:38:37,941
You sure have gotten a lot of nerve
all of a sudden.
473
00:38:38,024 --> 00:38:40,318
That again?
You chewed me out earlier.
474
00:38:40,401 --> 00:38:41,903
You should've answered your phone
when I called!
475
00:38:41,986 --> 00:38:44,239
I told you I couldn't
because I'd lost my phone.
476
00:38:44,322 --> 00:38:46,991
I saved your life. So show some gratitude.
477
00:38:56,793 --> 00:38:59,087
He's doing that in front of me
on purpose, right?
478
00:39:00,296 --> 00:39:03,550
What's he up to?
I'm starting to get really worried.
479
00:39:05,009 --> 00:39:08,596
I've got enough to stress over as it is.
This guyโฆ
480
00:39:11,140 --> 00:39:12,350
Hey, listen. Listen.
481
00:39:12,433 --> 00:39:16,104
Why don't we just go get jjajangmyeon
right about now instead?
482
00:39:18,815 --> 00:39:19,816
No way.
483
00:39:20,692 --> 00:39:22,318
It's stir-fried pork day, after all.
484
00:39:45,466 --> 00:39:46,467
Daddy!
485
00:39:47,510 --> 00:39:48,595
Daddy!
486
00:40:02,025 --> 00:40:03,109
Dr. Choi.
487
00:40:03,192 --> 00:40:05,320
Alan. Is this a bad time?
488
00:40:05,403 --> 00:40:06,863
No, don't worry about it.
489
00:40:07,614 --> 00:40:08,823
When will you be here?
490
00:40:09,324 --> 00:40:11,659
Will I see you at the Ichida Awards?
491
00:40:11,743 --> 00:40:15,997
Ahโฆ Unfortunately I don't think I can go.
I actually have a surgery scheduled.
492
00:40:16,080 --> 00:40:17,081
You do?
493
00:40:18,666 --> 00:40:21,669
I only have one vial left
of the Ceralib-A.
494
00:40:24,005 --> 00:40:27,050
-What will you do?
-Well, I'll have to stretch it out.
495
00:40:27,800 --> 00:40:28,927
How bad are your symptoms?
496
00:40:30,511 --> 00:40:31,679
They're all right.
497
00:40:32,931 --> 00:40:35,141
I can manage with the patches for now.
498
00:40:36,684 --> 00:40:39,312
It's just a bit worrying.
499
00:40:40,772 --> 00:40:43,858
Okay, I'll let you knowas soon as I'm able to book a flight.
500
00:40:44,359 --> 00:40:45,568
I appreciate it.
501
00:41:05,421 --> 00:41:06,714
You watching a drama?
502
00:41:08,007 --> 00:41:09,008
Yeah.
503
00:41:09,842 --> 00:41:11,010
Is it any good?
504
00:41:14,889 --> 00:41:16,557
Hey, look at this.
505
00:41:17,183 --> 00:41:18,601
I don't want to.
506
00:41:18,685 --> 00:41:19,894
Just look!
507
00:41:20,645 --> 00:41:22,355
That's gross!
508
00:41:32,240 --> 00:41:33,241
What?
509
00:41:33,741 --> 00:41:35,535
Dr. Choi's surgery,
510
00:41:36,327 --> 00:41:37,620
is it that hard?
511
00:41:37,704 --> 00:41:39,330
Yeah, it's in an awful spot.
512
00:41:39,414 --> 00:41:41,374
But you love that kind of stuff.
513
00:41:42,834 --> 00:41:45,670
I feel for him.
He's not exactly young.
514
00:41:46,337 --> 00:41:47,547
Poor guy.
515
00:41:49,257 --> 00:41:51,134
Everyone dies when they get old.
516
00:41:51,676 --> 00:41:53,011
Why do you care?
517
00:41:53,720 --> 00:41:55,263
Ms. Seok, don't--
518
00:42:51,319 --> 00:42:53,237
All right, I see.
519
00:43:05,666 --> 00:43:09,087
Oh, Mr. Kang, good evening.
Mr. Pak, you're out and about too.
520
00:43:09,170 --> 00:43:10,963
-Yeah.
-Coming back from your hunt?
521
00:43:11,047 --> 00:43:15,176
We struck out. A big one ran off
this way. Did you see it?
522
00:43:15,259 --> 00:43:17,887
No. If it came around here,
my dogs would've let you know.
523
00:43:17,970 --> 00:43:20,223
That was a big one.
524
00:43:20,723 --> 00:43:22,225
So are you busy these days?
525
00:43:22,809 --> 00:43:24,977
-Why?
-You should hunt wild boars.
526
00:43:25,061 --> 00:43:27,355
The reward 300,000 won per head now.
527
00:43:27,438 --> 00:43:29,190
Come show off a bit.
528
00:43:29,273 --> 00:43:31,275
Yeah. I've been thinking about
getting out there soon.
529
00:43:31,359 --> 00:43:33,820
I heard one of them wrecked
Grandma Jinju's ginseng farm.
530
00:43:33,903 --> 00:43:35,655
That's not the only placed they trashed.
531
00:43:35,738 --> 00:43:39,033
My family gravesite too.
We might have to move the graves.
532
00:43:39,117 --> 00:43:40,910
-Oh, jeez.
-Good evening.
533
00:43:41,494 --> 00:43:44,705
Hey! Long time no see!
534
00:43:44,789 --> 00:43:47,792
Oh, right. You said
you wanted to expand your pharmacy.
535
00:43:47,875 --> 00:43:50,753
-Thought about relocating?
-Do you know of a good location?
536
00:43:50,837 --> 00:43:52,672
Right across the street. Mari's Diner.
537
00:43:53,172 --> 00:43:56,551
Her brother won't stop beating her
for money, so she has no choice.
538
00:43:56,634 --> 00:43:59,595
She's selling her restaurant to get him
some cash and be done with it.
539
00:43:59,679 --> 00:44:01,722
Oh, man. That's too bad.
540
00:44:01,806 --> 00:44:05,476
I see you going into Mari's Diner
every day. So now what?
541
00:44:06,978 --> 00:44:09,105
It's not the only restaurant, silly.
542
00:44:13,734 --> 00:44:14,735
FOR LEASE
543
00:44:14,819 --> 00:44:18,447
Ms. Seok, calm down. There are
plenty of other places we can go to eat.
544
00:44:18,531 --> 00:44:21,200
MARI'S DINER
545
00:44:21,284 --> 00:44:24,245
It's not like you're gonna starve to death
just 'cause the diner's closing.
546
00:44:25,621 --> 00:44:27,498
Why is everyone doing this to me?
547
00:44:28,666 --> 00:44:30,960
That restaurant is mine.
548
00:44:31,043 --> 00:44:33,629
I don't deserve this.
I mean, it's my restaurant!
549
00:44:33,713 --> 00:44:35,756
Stop it already. It's not yours!
550
00:44:38,676 --> 00:44:39,927
I'm gonna murder this guy.
551
00:44:40,595 --> 00:44:43,139
Oh, come on. Not again!
552
00:44:44,515 --> 00:44:46,809
No way. I can't let you do it.
553
00:44:47,727 --> 00:44:49,604
Why do you keep trying to kill people?
554
00:44:50,313 --> 00:44:52,440
Why can't I kill him?
Give me one good reason.
555
00:44:52,523 --> 00:44:54,609
-Well, obviously--
-You know me.
556
00:44:55,193 --> 00:44:57,987
Telling me "Because you're not
supposed to" won't stop me.
557
00:45:02,742 --> 00:45:04,785
You know I actually have exams
this whole week.
558
00:45:04,869 --> 00:45:06,996
-You're done tomorrow.
-Just with Intro to Nursing.
559
00:45:07,079 --> 00:45:09,957
I still have Basic Anatomy
and IV Injection Skills.
560
00:45:10,708 --> 00:45:11,709
So what?
561
00:45:13,169 --> 00:45:14,253
You're busy?
562
00:45:14,795 --> 00:45:15,838
Is that it?
563
00:45:16,631 --> 00:45:17,632
Yes.
564
00:45:21,719 --> 00:45:22,803
Okay.
565
00:45:22,887 --> 00:45:24,639
Prioritize your studies.
566
00:45:25,973 --> 00:45:27,808
I'll have to make peace with it.
567
00:45:28,893 --> 00:45:29,894
Wait, really?
568
00:46:13,813 --> 00:46:14,897
Welcome.
569
00:46:19,777 --> 00:46:20,778
What can I get you?
570
00:46:20,861 --> 00:46:23,406
- Ahโฆ Two specials, please.
- Coming right up.
571
00:46:26,033 --> 00:46:28,160
- Can we have some more water?
- Of course.
572
00:46:30,454 --> 00:46:31,664
Here you are.
573
00:47:26,052 --> 00:47:28,596
FOR LEASE
574
00:47:39,607 --> 00:47:40,941
Have you thought about it?
575
00:47:43,027 --> 00:47:44,028
About what?
576
00:47:44,612 --> 00:47:46,947
Ahโฆ You know.
Getting drinks with me in Seoul.
577
00:47:49,408 --> 00:47:50,493
I don't know.
578
00:47:52,119 --> 00:47:53,120
Hey.
579
00:47:53,204 --> 00:47:57,708
A tough girl like yourself
gotta be going out with a guy like me.
580
00:47:59,001 --> 00:48:00,044
You see it too.
581
00:48:00,878 --> 00:48:01,962
You and me,
582
00:48:03,130 --> 00:48:04,715
we're meant to be.
583
00:48:07,176 --> 00:48:09,762
Ahโฆ But you're a high class pharmacist,
I get it.
584
00:48:10,304 --> 00:48:14,225
So people are gonna have a lot to say
about the two of us dating, aren't they?
585
00:48:15,184 --> 00:48:17,937
I've already thought
all this through, you know.
586
00:48:19,814 --> 00:48:21,482
No more ankle monitor.
587
00:48:21,565 --> 00:48:24,902
That makes things a little easier for us.
Don't you agree?
588
00:48:29,115 --> 00:48:30,908
The monitor's finally off.
589
00:48:33,202 --> 00:48:35,246
I should buy you a drink to celebrate.
590
00:48:35,329 --> 00:48:36,497
How's tomorrow?
591
00:48:38,374 --> 00:48:39,417
Umโฆ
592
00:48:43,254 --> 00:48:44,505
Well, then.
593
00:48:44,588 --> 00:48:46,424
I hope it's not raining tomorrow.
594
00:48:47,591 --> 00:48:48,759
I know, right?
595
00:49:04,191 --> 00:49:07,194
BAREUN PHARMACY
596
00:50:04,877 --> 00:50:06,712
It's so hot out.
597
00:50:08,047 --> 00:50:09,089
You want a drink?
598
00:50:10,090 --> 00:50:11,091
Hmm?
599
00:50:12,051 --> 00:50:14,345
Awโฆ You didn't have to.
600
00:50:18,766 --> 00:50:19,808
So good.
601
00:50:20,976 --> 00:50:22,895
Well, I made it just for you.
602
00:50:31,946 --> 00:50:33,989
- Come on in.
- Hmm? Yeah.
603
00:50:50,839 --> 00:50:53,175
- Bring it in here.
- Okay.
604
00:50:56,762 --> 00:50:57,846
Okay.
605
00:50:57,930 --> 00:50:58,973
Man, this isโฆ
606
00:50:59,723 --> 00:51:03,018
What were you gonna do
if I wasn't here to help you?
607
00:51:06,897 --> 00:51:09,233
Aw. You're looking kinda tired.
608
00:51:09,942 --> 00:51:11,235
Sit down for a minute.
609
00:51:13,654 --> 00:51:14,697
Here.
610
00:51:17,658 --> 00:51:20,160
Hey, take off your jacket. It's dirty.
611
00:51:47,605 --> 00:51:48,647
Here.
612
00:51:58,157 --> 00:51:59,742
Be back in a sec.
613
00:51:59,825 --> 00:52:00,826
Mm-hmmโฆ
614
00:53:35,713 --> 00:53:37,005
It's okay.
615
00:53:37,506 --> 00:53:38,507
It's okay.
616
00:54:35,814 --> 00:54:37,191
Yes, Ms. Seok?
617
00:54:37,274 --> 00:54:38,400
Can you talk?
618
00:54:40,152 --> 00:54:42,362
What the heck
are you still doing up so late?
619
00:54:43,947 --> 00:54:45,115
Good question.
620
00:54:45,657 --> 00:54:47,910
What am I still doing up so late?
621
00:54:48,952 --> 00:54:50,245
You didn't.
622
00:54:51,079 --> 00:54:52,998
No. The guy from Mari's Diner?
623
00:54:53,790 --> 00:54:56,251
Yeah. It just happened.
624
00:54:57,836 --> 00:55:00,756
You said you weren't going to kill him.
You'd make peace with it!
625
00:55:02,382 --> 00:55:04,551
I need you to head over there and clean.
626
00:56:32,139 --> 00:56:34,391
IDENTIFICATION CARD
KWON SINGYU
46089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.