All language subtitles for Hyper.Knife.S01E01.WEBRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,561 --> 00:00:20,646 We should go. 2 00:00:22,731 --> 00:00:23,982 Yeah. 3 00:03:39,386 --> 00:03:40,846 IN OPERATION 4 00:04:19,134 --> 00:04:23,221 HYPER KNIFE 5 00:05:36,962 --> 00:05:37,963 Knife. 6 00:05:49,558 --> 00:05:50,934 Retractor. 7 00:06:29,639 --> 00:06:31,516 - What the hell? - Why? 8 00:06:31,600 --> 00:06:32,893 -It wasn't me. -Hey, shut it. 9 00:06:32,976 --> 00:06:35,520 -Seriously. I swear. -He's mine. I saw him. 10 00:06:35,604 --> 00:06:37,063 No, I'm telling the truth. 11 00:06:37,147 --> 00:06:38,356 Hey. Get off! 12 00:06:38,440 --> 00:06:39,900 -Who was that? -It was him, okay? 13 00:06:39,983 --> 00:06:41,568 It was him. 14 00:06:58,001 --> 00:07:00,503 Hey! Everyone out! 15 00:07:01,546 --> 00:07:03,048 Get out. 16 00:07:04,049 --> 00:07:07,052 I don't know. Hey. I saidโ€ฆ 17 00:07:37,749 --> 00:07:39,334 Is there something on my face? 18 00:07:40,418 --> 00:07:42,295 Sorry, Doctor. I lost focus. 19 00:07:43,713 --> 00:07:44,881 Get out. 20 00:08:23,044 --> 00:08:25,296 Dr. Han, please wake up the patient. 21 00:08:25,880 --> 00:08:27,132 Waking up the patient. 22 00:08:29,634 --> 00:08:31,803 -What do you mean? -We have to monitor him 23 00:08:31,886 --> 00:08:34,347 to ensure we don't damage the language center of his brain 24 00:08:34,431 --> 00:08:37,684 while removing the tumor. That means we have no other choice but to wake him. 25 00:08:37,767 --> 00:08:39,561 Dr. Han, what are you doing? 26 00:08:40,145 --> 00:08:41,354 We're waiting on you here. 27 00:09:14,345 --> 00:09:15,555 The patient's awake. 28 00:09:17,307 --> 00:09:18,308 Stimulator. 29 00:09:22,604 --> 00:09:25,815 Sir. Can you hear the sound of my voice? 30 00:09:26,941 --> 00:09:29,652 I know this feels a bit strange, but just relax. 31 00:09:30,361 --> 00:09:32,405 You're Doobong Kim, is that right? 32 00:09:33,114 --> 00:09:34,115 Uh-huh. 33 00:09:34,991 --> 00:09:36,117 That's my name. 34 00:09:36,201 --> 00:09:40,413 I heard you're on the most wanted list. What crime did you commit? 35 00:09:42,624 --> 00:09:44,751 I've done a lot of things. 36 00:09:45,460 --> 00:09:47,212 What kinds of things? 37 00:09:48,088 --> 00:09:49,214 Wellโ€ฆ 38 00:09:52,467 --> 00:09:53,468 Veryโ€ฆ 39 00:09:55,428 --> 00:09:56,596 manyโ€ฆ 40 00:10:00,475 --> 00:10:01,476 thingsโ€ฆ 41 00:10:08,858 --> 00:10:10,944 Okay, here it is. 42 00:10:11,653 --> 00:10:13,738 -I found it. Let's begin. -Right. 43 00:10:13,822 --> 00:10:14,823 CUSA. 44 00:10:27,627 --> 00:10:28,628 Okay. 45 00:10:30,588 --> 00:10:31,631 Done. 46 00:10:31,714 --> 00:10:34,259 Take care of the rest. You can do it on your own. 47 00:10:34,342 --> 00:10:36,803 - Thank you, Doctor. - Thank you. 48 00:10:36,886 --> 00:10:37,887 Give me a hand. 49 00:10:41,891 --> 00:10:43,685 RESTRICTED AREA 50 00:10:43,768 --> 00:10:46,646 I'm sure you're tired. How are you holding up, Doctor? 51 00:10:46,729 --> 00:10:47,856 Why do you ask? 52 00:10:48,731 --> 00:10:50,233 I-I was just wondering. 53 00:10:50,316 --> 00:10:52,235 -Well, stop wondering. -Right. 54 00:10:53,111 --> 00:10:54,112 Doctor. 55 00:10:58,575 --> 00:10:59,826 SERGEANT LEE WANIL 56 00:11:01,369 --> 00:11:02,537 There's this guy Min. 57 00:11:02,620 --> 00:11:04,706 He's a well-known black-market surgery broker. 58 00:11:04,789 --> 00:11:05,999 Black-market surgery? 59 00:11:06,082 --> 00:11:09,335 Yes. In order to catch him, we raided one of his facilities. 60 00:11:09,419 --> 00:11:10,420 NEUROSURGERY CHOI DEOKHEE 61 00:11:10,503 --> 00:11:12,297 This video was on his hard drive. 62 00:11:13,631 --> 00:11:16,426 Brain surgery was honestly our very first guess. 63 00:11:17,177 --> 00:11:20,388 At the end of the day, we didn't know what we were looking at though. 64 00:11:20,471 --> 00:11:22,765 Can you tell us what kind of operation this is? 65 00:11:22,849 --> 00:11:24,392 Uhโ€ฆ 66 00:11:24,475 --> 00:11:26,561 What is it? Does something seem off? 67 00:11:27,812 --> 00:11:29,063 No. 68 00:11:29,147 --> 00:11:30,773 Nothing seems off. 69 00:11:33,443 --> 00:11:36,237 Dr. Choi, you should take a look at this. 70 00:11:41,951 --> 00:11:42,952 Here. 71 00:11:49,751 --> 00:11:51,419 Black-market surgeries, huh? 72 00:11:52,086 --> 00:11:53,796 And how far along is the investigation? 73 00:11:53,880 --> 00:11:57,133 - We haven't reallyโ€ฆ - The video, that's it? 74 00:11:57,217 --> 00:12:00,428 Yes, this 50-minute video, it's all we have at the moment. 75 00:12:03,306 --> 00:12:05,934 What? What is it? Is there something wrong? 76 00:12:06,517 --> 00:12:07,810 You see, 77 00:12:07,894 --> 00:12:10,480 it's hard to say exactly what kind of operation it is 78 00:12:10,563 --> 00:12:12,065 based off of this video alone. 79 00:12:12,148 --> 00:12:16,277 What I can say is that the surgical site is very deep in the base of the brain, 80 00:12:16,361 --> 00:12:17,987 which is hard to execute. 81 00:12:18,071 --> 00:12:20,990 A surgery like this is impossible outside of a real OR. 82 00:12:22,158 --> 00:12:23,534 Poor conditions. 83 00:12:23,618 --> 00:12:27,038 Dr. Choi has technically performed the only successful case in the country. 84 00:12:27,121 --> 00:12:31,751 So you're saying this patient very likely died as a result? 85 00:12:31,834 --> 00:12:34,754 Yes, that's right. That is very likely. 86 00:12:34,837 --> 00:12:36,798 All right. Just send over the file. 87 00:12:38,383 --> 00:12:40,093 We'll take a closer look later. 88 00:12:40,176 --> 00:12:41,928 Sure. Sounds good. 89 00:12:42,011 --> 00:12:43,137 Ah. Here. 90 00:12:43,221 --> 00:12:44,222 Thanks. 91 00:12:44,764 --> 00:12:47,183 -I'll send you the file right away. -Oh, okay. 92 00:12:48,101 --> 00:12:49,269 We'll contact you shortly. 93 00:12:49,352 --> 00:12:50,353 Great. 94 00:13:00,029 --> 00:13:02,532 NEUROSURGEON DR. CHOI DEOKHEE 95 00:13:02,615 --> 00:13:04,075 Dr. Choi. 96 00:13:04,826 --> 00:13:06,119 About the videoโ€ฆ 97 00:13:07,328 --> 00:13:09,372 Those were woman's hands, weren't they? 98 00:13:10,498 --> 00:13:11,499 Not sure. 99 00:13:12,709 --> 00:13:14,419 Is there any chance that it's Seok? 100 00:13:15,086 --> 00:13:16,504 It could be her. 101 00:13:17,422 --> 00:13:18,715 What if it is her? 102 00:13:19,632 --> 00:13:20,717 Don't you have work? 103 00:13:21,217 --> 00:13:22,468 Yes. 104 00:13:22,552 --> 00:13:23,803 I'll get back to it. 105 00:13:37,233 --> 00:13:38,484 Hi, it's me. 106 00:13:39,110 --> 00:13:40,570 Ah, Dr. Choi. 107 00:13:40,653 --> 00:13:41,696 Listen. 108 00:13:42,196 --> 00:13:44,073 There's someone I really need to find. 109 00:13:44,574 --> 00:13:45,575 Who is it? 110 00:13:46,075 --> 00:13:47,618 He goes by Min. 111 00:13:47,702 --> 00:13:49,454 He's an illegal surgery broker. 112 00:13:50,538 --> 00:13:51,914 Don't know his full name. 113 00:13:53,082 --> 00:13:56,335 Okay. So "Min, the illegal surgery broker." 114 00:13:57,670 --> 00:13:58,671 Anything else? 115 00:13:59,297 --> 00:14:00,840 The police are onto him. 116 00:14:00,923 --> 00:14:02,800 Oh. Makes things easier. 117 00:14:03,301 --> 00:14:05,136 I'll call you as soon as I find him. 118 00:14:05,803 --> 00:14:07,305 How long would it take? 119 00:14:07,388 --> 00:14:09,057 Uhโ€ฆ One week? 120 00:14:09,140 --> 00:14:11,142 Could be too late. 121 00:14:11,684 --> 00:14:14,103 Oh. This must be a pretty urgent matter. 122 00:14:15,229 --> 00:14:17,315 I'll try to hurry things along, okay? 123 00:15:11,244 --> 00:15:12,286 You're awake. 124 00:15:12,787 --> 00:15:13,830 Yeah. 125 00:15:14,789 --> 00:15:15,915 Want some water? 126 00:15:16,666 --> 00:15:18,084 Here you go. 127 00:15:18,167 --> 00:15:19,335 Mm-hmm. 128 00:15:28,636 --> 00:15:30,304 What are you doing? Stop it. 129 00:15:31,097 --> 00:15:32,473 Stay still. 130 00:15:32,974 --> 00:15:34,350 Just looking. 131 00:15:39,605 --> 00:15:41,107 Please don't. 132 00:15:42,441 --> 00:15:44,360 Okay, Cranky Ass. 133 00:15:46,571 --> 00:15:49,407 If I hadn't operated on you, you'd have died, you little shit. 134 00:15:51,659 --> 00:15:53,077 Show some respect. 135 00:15:56,455 --> 00:15:58,416 You should've just let me die then. 136 00:16:20,021 --> 00:16:21,063 Doctor. 137 00:16:22,607 --> 00:16:24,233 He woke up only an hour ago. 138 00:16:24,317 --> 00:16:27,320 Everything's normal except for his pulse rate. It's a bit low. 139 00:16:27,987 --> 00:16:29,322 Mr. Kim? 140 00:16:30,156 --> 00:16:31,532 Can you see my fingers? 141 00:16:40,625 --> 00:16:42,460 Are you the doctor from before? 142 00:16:42,960 --> 00:16:44,754 Yeah, I performed your surgery. 143 00:16:45,963 --> 00:16:46,964 Now, 144 00:16:47,506 --> 00:16:48,925 how many fingers? 145 00:16:51,135 --> 00:16:53,638 Please answer her, Boss. You were talking just fine earlier. 146 00:16:55,973 --> 00:16:56,974 How many? 147 00:17:01,896 --> 00:17:03,231 Can you not hear me? 148 00:17:04,440 --> 00:17:05,483 I'm grateful. 149 00:17:15,243 --> 00:17:17,954 97, 98, 99, 100? 150 00:17:21,165 --> 00:17:22,333 Five mill? 151 00:17:26,963 --> 00:17:29,507 What do these asshole take me for? 152 00:17:30,675 --> 00:17:33,261 Excuse me. Wait a minute. Here's some bread. 153 00:17:33,344 --> 00:17:35,930 - Cool. Thank you. - Wow, it looks good. 154 00:17:36,013 --> 00:17:37,014 Thank you. 155 00:17:43,938 --> 00:17:46,816 - Hi. We have to eat. - I'm busy. 156 00:17:47,400 --> 00:17:48,776 Go eat with Dr. Han. 157 00:17:49,360 --> 00:17:51,862 He said he wasn't hungry. How's maeun-tang sound? 158 00:17:54,198 --> 00:17:55,241 Maeun-tang? 159 00:17:56,826 --> 00:17:59,370 At 2:00 a.m., in the mountains? 160 00:18:00,454 --> 00:18:02,957 I said we have to eat 'cause I'm starving, okay? 161 00:18:04,417 --> 00:18:07,503 There's bread over there. Go eat that instead! 162 00:18:09,964 --> 00:18:10,965 Youโ€ฆ 163 00:18:18,973 --> 00:18:20,558 Dr. Seok Jeong? 164 00:18:27,315 --> 00:18:28,608 I thought it was you. 165 00:18:29,108 --> 00:18:30,359 I was right. 166 00:18:34,947 --> 00:18:36,616 How do you know my name? 167 00:18:37,450 --> 00:18:39,994 I was a nurse at Yeonshin University Hospital. 168 00:18:40,494 --> 00:18:42,204 I was there around when you left. 169 00:18:44,790 --> 00:18:45,791 Oh. 170 00:18:46,959 --> 00:18:48,377 People really talked. 171 00:18:49,920 --> 00:18:52,590 -What do you mean "they talked"? -You know. 172 00:18:55,718 --> 00:18:57,136 You and Dr. Choi. 173 00:19:15,738 --> 00:19:17,281 So about the new nurseโ€ฆ 174 00:19:18,783 --> 00:19:20,076 Did Dr. Han hire her? 175 00:19:21,661 --> 00:19:25,081 No, the gangsters were the ones who brought her. 176 00:19:25,164 --> 00:19:27,041 We actually couldn't find anyone. 177 00:19:27,958 --> 00:19:29,293 Why do you ask? 178 00:19:30,503 --> 00:19:32,630 We've got to be careful about who we work with. 179 00:19:33,130 --> 00:19:36,425 She could squeal and totally screw us over. 180 00:19:37,134 --> 00:19:38,678 Nah, she wouldn't do that. 181 00:19:39,470 --> 00:19:42,139 You know why? She's hiding a lot of things too. 182 00:19:43,683 --> 00:19:44,934 Oh? 183 00:19:45,017 --> 00:19:48,396 Yeah. She committed malpractice at a university hospital. 184 00:19:48,479 --> 00:19:52,108 So she was kicked out and then went to work at a convalescent hospital. 185 00:20:20,553 --> 00:20:22,346 She's a terrible person. 186 00:20:22,930 --> 00:20:25,141 What? How's she terrible? 187 00:20:26,225 --> 00:20:30,563 At the convalescent hospital, she gave strange meds to the elderly folks 188 00:20:30,646 --> 00:20:32,857 who were too sick to move or speak. 189 00:20:32,940 --> 00:20:34,567 And I heard she would beat them up. 190 00:20:35,526 --> 00:20:38,446 Eventually, she got caught and was kicked out of there too. 191 00:20:39,572 --> 00:20:41,741 Oh. So she's a total bitch. 192 00:20:48,622 --> 00:20:49,790 Have you eaten? 193 00:20:55,379 --> 00:20:56,547 What is this? 194 00:21:01,343 --> 00:21:02,636 It's my business card. 195 00:21:06,891 --> 00:21:08,225 Went through my stuff, huh? 196 00:21:09,769 --> 00:21:11,187 I run a pharmacy. 197 00:21:11,270 --> 00:21:12,271 Oh, really? 198 00:21:13,689 --> 00:21:15,107 Why would I lie about that? 199 00:21:15,983 --> 00:21:17,568 Didn't you hear what happened? 200 00:21:18,152 --> 00:21:20,196 I lost my medical license as you know. 201 00:21:20,780 --> 00:21:22,740 Do you think I've just been sitting on my ass? 202 00:21:23,866 --> 00:21:25,159 I've gotta do something. 203 00:21:29,497 --> 00:21:32,374 And what about Dr. Choi? Did you two stay in touch? 204 00:21:41,675 --> 00:21:43,219 He should've woken up by now. 205 00:21:43,803 --> 00:21:47,014 Mr. Kim. Please wake up. I need to change your dressing. 206 00:21:47,097 --> 00:21:48,724 I put him down for a nap. 207 00:21:55,606 --> 00:21:57,900 It was the only way we could talk privately. 208 00:21:59,109 --> 00:22:00,528 There are eyes everywhere else. 209 00:22:04,114 --> 00:22:05,866 How much did you get paid for this? 210 00:22:06,992 --> 00:22:08,786 I got five mill, that's it. 211 00:22:13,624 --> 00:22:15,376 Does it really matter what I got? 212 00:22:16,168 --> 00:22:17,545 Why do you wanna know? 213 00:22:17,628 --> 00:22:19,088 Well, I thought about it. 214 00:22:20,673 --> 00:22:23,884 And I realized that you probably got paid a lot more than I did. 215 00:22:25,052 --> 00:22:26,762 Why should I get paid less than you? 216 00:22:28,973 --> 00:22:31,475 Out of the two of us, you're the one without a license. 217 00:22:33,477 --> 00:22:35,980 I guess I'm just saying it feels a little unfair. 218 00:22:37,690 --> 00:22:38,774 Don't you agree? 219 00:22:39,733 --> 00:22:43,821 A doctor without a license performing brain surgeries. 220 00:22:44,822 --> 00:22:46,657 Outside a hospital. 221 00:22:47,783 --> 00:22:50,286 I'm only saying this because I worry for you, Doctor. 222 00:22:52,037 --> 00:22:53,205 You might end up in jail. 223 00:22:54,540 --> 00:22:55,541 Money? 224 00:22:56,417 --> 00:22:59,003 How much? I'm busy so get it over with. 225 00:22:59,086 --> 00:23:00,880 Three mill a month. 226 00:23:00,963 --> 00:23:02,506 What? Too much? 227 00:23:04,258 --> 00:23:05,551 Fine, two million then. 228 00:23:06,886 --> 00:23:08,846 I can't go any lower than that. 229 00:23:08,929 --> 00:23:10,598 I got to make a living too. 230 00:23:10,681 --> 00:23:13,976 And we're partners now, so you should give me that much at least. 231 00:23:16,353 --> 00:23:17,563 Ahโ€ฆ 232 00:23:19,940 --> 00:23:20,941 Partners? 233 00:23:23,068 --> 00:23:24,069 How nice. 234 00:23:24,737 --> 00:23:25,946 Great timing too. 235 00:23:26,030 --> 00:23:27,740 -We were looking for a nurse. -Oh, no. 236 00:23:28,574 --> 00:23:31,243 I'm tired of the OR so I won't be joining you. 237 00:23:38,375 --> 00:23:40,002 I perform the surgery 238 00:23:40,085 --> 00:23:44,131 while you refuse to set foot in the OR. 239 00:23:46,258 --> 00:23:47,843 What exactly will you be doing then? 240 00:23:48,844 --> 00:23:51,555 -Are we partners or not? -I can overlook all of this. 241 00:23:53,140 --> 00:23:54,642 I'll keep quiet for you 242 00:23:56,060 --> 00:23:57,811 for your own safety. 243 00:24:09,323 --> 00:24:11,325 In that case, you've got yourself a deal. 244 00:24:14,244 --> 00:24:15,287 Safety. 245 00:24:17,164 --> 00:24:19,166 Safety first, always. 246 00:24:22,419 --> 00:24:24,171 Give me your bank account info. 247 00:24:58,914 --> 00:24:59,915 All right. 248 00:25:01,125 --> 00:25:02,251 Here you go. 249 00:25:05,462 --> 00:25:08,215 Wow, I didn't think you'd come all the way here. 250 00:25:11,719 --> 00:25:13,429 Well, it was only natural. 251 00:25:14,263 --> 00:25:16,598 Mrs. Ra, I've heard nothing but positive things 252 00:25:16,682 --> 00:25:18,726 about you and your work over the years. 253 00:25:19,393 --> 00:25:22,771 Yet, I was still surprised when I got your call. 254 00:25:22,855 --> 00:25:25,065 Even my wife doesn't know this number, you know. 255 00:25:26,650 --> 00:25:27,651 You are truly amazing. 256 00:25:27,735 --> 00:25:29,987 Well, thank you for all of your kind words. 257 00:25:31,321 --> 00:25:32,698 This is Dr. Choi. 258 00:25:35,284 --> 00:25:37,036 My name is Deokhee Choi. 259 00:25:47,921 --> 00:25:50,466 This is what the fuss is about, huh? 260 00:25:51,258 --> 00:25:53,761 Stupid ass cops barking up the wrong tree. 261 00:25:54,344 --> 00:25:57,931 It's true that I had this, but still. It has nothing to do with me, okay? 262 00:25:58,015 --> 00:25:59,641 I just got it from the Chinese guys. 263 00:26:00,225 --> 00:26:01,226 Chinese guys? 264 00:26:01,310 --> 00:26:04,688 Yeah, there are people in China who are doing these kinds of things illegally too. 265 00:26:04,772 --> 00:26:07,858 All I know is they sent me this video out of nowhere. 266 00:26:07,941 --> 00:26:10,736 They said that the doctor is Korean and they wanted me to find them. 267 00:26:11,570 --> 00:26:13,781 So I pretended to look for a bit, but that's it. 268 00:26:14,364 --> 00:26:15,908 How long ago was that? Do you know? 269 00:26:16,533 --> 00:26:18,827 - Last spring, I think. - Hmmโ€ฆ 270 00:26:18,911 --> 00:26:21,371 Can you tell us why you only pretended to look? 271 00:26:21,455 --> 00:26:23,749 'Cause brain operations are one thing we don't touch. 272 00:26:24,541 --> 00:26:27,961 Who'd be crazy enough to illegally crack open their head for brain surgery? 273 00:26:28,045 --> 00:26:31,090 We mostly deal with livers and kidneys and stuff. 274 00:26:31,590 --> 00:26:34,218 Nah, this is just too wild. 275 00:26:34,301 --> 00:26:37,513 Mr. Min, you have the entire video, don't you? 276 00:26:37,596 --> 00:26:39,473 Nope, this is all I received too. 277 00:26:39,556 --> 00:26:41,850 The Chinese guys said it was all they had. 278 00:26:44,895 --> 00:26:47,940 Anyway. What are you gonna do with the entire video? 279 00:26:49,316 --> 00:26:50,818 The surgery, 280 00:26:50,901 --> 00:26:53,904 I was wondering if it was successful. 281 00:26:55,405 --> 00:26:58,450 The Chinese guys were dying to know about that too. 282 00:26:59,034 --> 00:27:00,828 But is there a reason for it, Doctor? 283 00:27:03,539 --> 00:27:05,666 It's a difficult procedure. That's all. 284 00:27:05,749 --> 00:27:08,252 Doesn't that go for all brain surgeries? 285 00:27:08,335 --> 00:27:12,506 Some parts are especially difficult. 286 00:27:14,174 --> 00:27:17,094 And which ones are those? 287 00:27:20,973 --> 00:27:24,226 Thank you for taking the time to meet us. 288 00:27:43,954 --> 00:27:45,747 You said it was a difficult procedure. 289 00:27:47,541 --> 00:27:48,917 They must've failed, then. 290 00:27:50,377 --> 00:27:51,795 What are you going to do now? 291 00:27:54,047 --> 00:27:56,550 Guess I should ask the person who performed the surgery. 292 00:27:57,885 --> 00:27:59,970 Does that mean you know who it is? 293 00:28:01,013 --> 00:28:02,139 Of course I do. 294 00:28:03,181 --> 00:28:05,183 How could I not? It's obvious. 295 00:28:07,978 --> 00:28:09,479 Wait a second. 296 00:28:09,563 --> 00:28:10,856 Is it someone I know? 297 00:28:13,025 --> 00:28:14,026 Who is it then-- 298 00:28:14,943 --> 00:28:16,320 That girl? 299 00:28:22,659 --> 00:28:25,078 Why do you think I'm asking? 300 00:28:25,162 --> 00:28:27,164 Because I wanna see you. 301 00:28:27,748 --> 00:28:29,207 Let me buy you a nice meal. 302 00:28:29,708 --> 00:28:31,960 Last time, you were the one who treated me, soโ€ฆ 303 00:28:32,461 --> 00:28:34,546 No. I'm saying it's my turn. 304 00:28:41,470 --> 00:28:44,473 I heard you and Inspector Yang grew up in the same town? 305 00:28:46,558 --> 00:28:47,559 Yes. 306 00:28:48,352 --> 00:28:52,356 In Hapcheon, if you didn't know Deokhee Choi, you were a northern spy. 307 00:28:52,439 --> 00:28:54,691 He's been a genius since he was young. 308 00:28:54,775 --> 00:28:57,110 Mmmโ€ฆ That's amazing. 309 00:28:57,194 --> 00:28:59,029 Yeah. And you know what else? 310 00:28:59,112 --> 00:29:02,324 In our little town, there was one school, and that was it. 311 00:29:02,407 --> 00:29:04,034 We didn't even have a bookstore. 312 00:29:04,117 --> 00:29:06,703 But this guy gets into med school at age 17. 313 00:29:06,787 --> 00:29:08,330 - Hmmโ€ฆ - Get this, 314 00:29:08,413 --> 00:29:10,082 with the highest score. 315 00:29:10,666 --> 00:29:12,000 That was long ago. 316 00:29:12,084 --> 00:29:13,877 So what if it was? 317 00:29:14,378 --> 00:29:16,171 It's not like I was telling a lie. 318 00:29:25,097 --> 00:29:26,098 Oh, that's right. 319 00:29:27,307 --> 00:29:28,809 Did you talk to Wanil Lee 320 00:29:29,476 --> 00:29:31,561 about that illegal surgery video? 321 00:29:38,568 --> 00:29:41,905 You said only you can do that surgery in all of Korea. 322 00:29:41,989 --> 00:29:44,366 If that's true, you can easily help us find out 323 00:29:44,449 --> 00:29:45,784 who this is, right? 324 00:29:46,827 --> 00:29:48,578 Do all you can to help us out here. 325 00:29:50,080 --> 00:29:51,164 Of course. 326 00:29:55,085 --> 00:29:56,336 Are you all right? 327 00:29:57,295 --> 00:29:59,381 What's wrong? Are you not well? 328 00:30:00,007 --> 00:30:02,467 It's nothing. I'm fine. 329 00:30:28,368 --> 00:30:30,996 We'll call someone to clean the floors and windows later. 330 00:30:31,079 --> 00:30:32,789 Oh, please be careful, that's expensive. 331 00:30:32,873 --> 00:30:34,124 -Hey, be careful. -Come on. 332 00:30:34,207 --> 00:30:35,751 Didn't you hear what he said? 333 00:30:35,834 --> 00:30:38,045 I also removed the catheter this morning. 334 00:30:38,128 --> 00:30:40,297 The swelling has gone down more or less. 335 00:30:41,840 --> 00:30:44,009 It looks like you're ready to be transported now. 336 00:30:45,260 --> 00:30:47,345 You'll be able to move around in about a week. 337 00:30:47,429 --> 00:30:49,097 Dr. Han will be watching over you until thenโ€ฆ 338 00:30:49,181 --> 00:30:51,516 -Easy. -โ€ฆso there's no need to worry. 339 00:30:51,600 --> 00:30:53,977 The surgery went so well that there won't be any issues. 340 00:30:54,061 --> 00:30:56,146 -I'll still let you know how he's doing. -Mm-hmm. 341 00:30:56,229 --> 00:30:57,647 Sanggi. 342 00:30:57,731 --> 00:30:59,399 -The bed. -Would you like to sit up? 343 00:31:03,779 --> 00:31:05,739 -Let me give you some privacy. -Mmmโ€ฆ 344 00:31:21,171 --> 00:31:22,672 Thank you, Doctor. 345 00:31:23,548 --> 00:31:25,217 I owe you everything. 346 00:31:29,096 --> 00:31:31,556 You already know what kind of person I am. 347 00:31:32,891 --> 00:31:35,268 Please let me know if you ever need help, 348 00:31:36,520 --> 00:31:38,188 no matter the problem. 349 00:31:55,622 --> 00:31:56,832 Our problems, 350 00:31:57,624 --> 00:31:59,334 only we can solve them. 351 00:32:12,764 --> 00:32:14,933 -Keep an eye on him, okay? -I'll contact you. 352 00:32:16,810 --> 00:32:18,895 - Let's go! - Yes, sir. 353 00:32:42,002 --> 00:32:43,670 When do I get to leave? 354 00:32:43,753 --> 00:32:46,756 After we finish up with all the cleaning, I'll give you a ride home. 355 00:32:52,053 --> 00:32:53,180 All righty, then. 356 00:32:54,431 --> 00:32:56,933 I'd feel safer riding in your car anyway. 357 00:32:59,144 --> 00:33:01,229 A cup of coffee sounds good right now. 358 00:33:14,951 --> 00:33:17,245 They said it was going to rain today. 359 00:33:24,711 --> 00:33:26,129 So you're a team of three? 360 00:33:26,213 --> 00:33:29,466 That unfriendly anesthesiologist, Dr. Jeong, and yourself. 361 00:33:30,133 --> 00:33:32,219 How many surgeries do you do per month? 362 00:33:32,886 --> 00:33:34,846 -No idea. -Yeah, right. 363 00:33:35,430 --> 00:33:36,765 Aren't you her manager? 364 00:33:37,265 --> 00:33:38,892 I'm not her manager. 365 00:33:39,893 --> 00:33:41,519 Then what exactly do you do? 366 00:33:49,486 --> 00:33:51,696 I guess I should go ahead and ask Dr. Jeong. 367 00:33:56,534 --> 00:34:00,538 I drive, clean, do her laundry and tend to whatever else Ms. Seok needs, all right? 368 00:34:00,622 --> 00:34:01,623 Satisfied? 369 00:34:03,041 --> 00:34:05,001 Now where the hell is this thing? 370 00:34:11,508 --> 00:34:12,509 Hold on. 371 00:34:13,260 --> 00:34:16,221 -Did you take my water? -Why would I even do that? 372 00:34:18,556 --> 00:34:19,933 You're a weird person. 373 00:35:15,614 --> 00:35:17,115 Why do you need this cooler? 374 00:35:18,116 --> 00:35:19,868 Hey, don't swing that around! 375 00:35:21,828 --> 00:35:23,330 -What's in it? -None of your business. 376 00:35:23,413 --> 00:35:24,789 Got it? 377 00:35:25,915 --> 00:35:28,668 Just take it to Dr. Han quickly. He forgot it. 378 00:35:29,252 --> 00:35:31,046 -Right now? -Of course right now. 379 00:35:31,671 --> 00:35:34,299 He says it's urgent! Now move it. 380 00:35:48,438 --> 00:35:51,107 It'll get contaminated if you open it. So just don't. 381 00:35:51,858 --> 00:35:53,109 -Be right back. -Yeah. 382 00:36:26,643 --> 00:36:27,852 Yes, Doctor? 383 00:36:29,604 --> 00:36:31,147 You shouldn't sleep in your car. 384 00:36:31,815 --> 00:36:34,984 Somewhere in town, there's a sauna. Go rest up there for a while. 385 00:36:35,068 --> 00:36:38,071 I really wish I could, but I don't know. 386 00:36:38,154 --> 00:36:40,740 We can't do anything right now because of the rain. 387 00:36:41,449 --> 00:36:42,659 We still gotta lot to burn. 388 00:36:42,742 --> 00:36:45,495 We can burn it all in the morning when the sun's out. 389 00:36:46,079 --> 00:36:49,582 -You should go get some rest for now. -I guess I'll go rest for a little. 390 00:36:50,166 --> 00:36:51,167 Okay. 391 00:38:17,879 --> 00:38:19,297 Oh, shit. 392 00:38:20,131 --> 00:38:21,299 Shit. 393 00:38:59,838 --> 00:39:01,005 Where is it? 394 00:39:30,910 --> 00:39:32,912 MANAGER SEO 395 00:39:33,955 --> 00:39:35,748 MS. SEOK 396 00:40:47,028 --> 00:40:51,282 One, two, three, four, five, six, sevenโ€ฆ 397 00:42:15,283 --> 00:42:16,743 You're back already? 398 00:42:22,874 --> 00:42:24,667 I thought I sent you away. 399 00:42:25,251 --> 00:42:26,669 And here you are. 400 00:42:43,269 --> 00:42:44,645 Where's the shovel? 401 00:42:45,688 --> 00:42:47,023 Is it in the trunk? 402 00:43:40,618 --> 00:43:43,412 I've got some treats! 403 00:43:43,496 --> 00:43:45,164 How's my boy? 404 00:43:45,248 --> 00:43:46,249 Danny! 405 00:43:49,710 --> 00:43:51,003 Danny. 406 00:43:51,087 --> 00:43:52,839 Ares! Here, Ares. 407 00:43:53,965 --> 00:43:55,508 Oh, good boy! 408 00:43:55,591 --> 00:43:57,135 You did it! 409 00:43:57,718 --> 00:43:59,345 Awโ€ฆ 410 00:44:01,180 --> 00:44:02,765 Ronda! Ronda. 411 00:44:07,520 --> 00:44:10,815 I was surprised. She hasn't changed one bit. 412 00:44:10,898 --> 00:44:13,693 Still looks like a baby. 413 00:44:15,361 --> 00:44:17,238 Well, that's Seok for you, isn't it? 414 00:44:20,700 --> 00:44:22,285 What about the dogs? 415 00:44:22,368 --> 00:44:24,036 Those are actually her dogs. 416 00:44:24,120 --> 00:44:25,413 They're Rottweilers. 417 00:44:25,496 --> 00:44:28,875 A breed that's known for being very fierce. 418 00:44:30,084 --> 00:44:32,753 Sounds like they're the same as her. 419 00:44:33,421 --> 00:44:36,048 You seem happy to see her again after so long. 420 00:44:37,466 --> 00:44:38,718 I do? 421 00:44:38,801 --> 00:44:40,970 You've been smiling the whole time. 422 00:44:57,236 --> 00:45:00,907 The more that I think about it, you two have so much in common, 423 00:45:00,990 --> 00:45:03,201 even that little bit of craziness. 424 00:45:05,161 --> 00:45:08,122 I guess all geniuses are the same. 425 00:45:08,664 --> 00:45:11,250 You are crazy. She's crazy. 426 00:45:11,959 --> 00:45:15,922 Well, Seok Jeong is definitely not normal. 427 00:45:16,422 --> 00:45:19,467 Her dream is to die in the OR. 428 00:45:19,550 --> 00:45:22,178 You feel the same way, don't you? 429 00:45:22,678 --> 00:45:26,349 Well, if I had to choose a place, it would be the OR. 430 00:45:26,891 --> 00:45:29,393 Doesn't sound bad. 431 00:45:29,477 --> 00:45:31,145 See? I knew it. 432 00:45:32,772 --> 00:45:34,482 Shouldn't you meet up with her? 433 00:45:35,191 --> 00:45:37,193 Hmmโ€ฆ I guess so. 434 00:45:53,834 --> 00:45:55,127 So how'd you fall down? 435 00:45:55,211 --> 00:45:57,672 A wild boar was chasing me for no reason. 436 00:45:58,256 --> 00:46:00,424 I fell down trying to get away. 437 00:46:00,508 --> 00:46:04,053 Here's an idea. How about you come to my farm and catch it for me? 438 00:46:04,136 --> 00:46:05,638 Awโ€ฆ 439 00:46:05,721 --> 00:46:08,474 Hold on a sec, you could ask Grandpa Yongsik to catch it? 440 00:46:08,557 --> 00:46:11,018 Don't even get me started on that old geezer. 441 00:46:11,102 --> 00:46:13,688 - Oh? - He's getting on my last nerve. 442 00:46:13,771 --> 00:46:16,440 Just this morning when I saw him, I thoughtโ€ฆ 443 00:46:16,524 --> 00:46:18,359 โ€ฆtoday's the day I'm gonna kill him. 444 00:46:20,444 --> 00:46:22,488 By the way, where were you? 445 00:46:22,571 --> 00:46:26,617 These last few days, I haven't seen you. Were you out of town? 446 00:46:28,911 --> 00:46:32,957 This little bitch I was dealing with, she was asking for all this money. 447 00:46:33,040 --> 00:46:34,875 It was my money though. 448 00:46:34,959 --> 00:46:36,627 I didn't owe her a thing. 449 00:46:36,711 --> 00:46:38,546 Too many lunatics on this planet, huh? 450 00:46:38,629 --> 00:46:40,631 So then what did you do? 451 00:46:43,592 --> 00:46:45,303 Since she was so annoying, 452 00:46:46,012 --> 00:46:47,722 I strangled her to death. 453 00:46:47,805 --> 00:46:50,182 Oh! Is that so? 454 00:46:50,266 --> 00:46:52,143 Well done. Well done. 455 00:46:52,685 --> 00:46:54,520 People like her certainly deserve it. 456 00:46:57,189 --> 00:46:59,191 BAREUN PHARMACY 457 00:47:54,413 --> 00:47:55,623 Are you all right? 458 00:47:56,374 --> 00:47:58,209 Did that bastard say something to you? 459 00:48:00,586 --> 00:48:01,587 No. 460 00:48:02,129 --> 00:48:03,714 He was looking at me, that's all. 461 00:48:03,798 --> 00:48:07,093 That creep is making everyone around here uncomfortable. 462 00:48:07,760 --> 00:48:09,053 It's getting on my nerves. 463 00:48:09,637 --> 00:48:11,222 Did you just get off work? 464 00:48:11,305 --> 00:48:12,473 Yeah. 465 00:48:13,265 --> 00:48:14,433 Enjoy the rest of your day. 466 00:48:14,517 --> 00:48:15,935 -See you around. -Yeah. 467 00:48:23,192 --> 00:48:25,694 MARI'S DINER 468 00:48:28,948 --> 00:48:30,950 Wait, that ankle monitor guy again? 469 00:48:31,450 --> 00:48:33,202 What a weirdo. 470 00:48:33,911 --> 00:48:36,122 Why was he even looking at you though? 471 00:48:36,205 --> 00:48:38,374 If I had to guess, he thinks I'm pretty. 472 00:48:39,083 --> 00:48:40,334 Come on. 473 00:48:40,918 --> 00:48:41,961 No way. 474 00:48:42,044 --> 00:48:44,839 Anyway, he's been lurking around me a lot more than usual. 475 00:48:44,922 --> 00:48:46,215 It's annoying. 476 00:48:46,882 --> 00:48:49,301 -Does that mean you're gonna kill him? -Are you crazy? 477 00:48:49,385 --> 00:48:52,054 -Why would you even think that? -Well, you just said he was annoying. 478 00:48:54,181 --> 00:48:56,434 You're talking as if you think I'm a weirdo too. You know that? 479 00:48:56,517 --> 00:48:57,768 'Cause you are one. 480 00:48:57,852 --> 00:49:00,187 -How am I weird then, huh? -Don't you remember? 481 00:49:00,271 --> 00:49:03,274 You just sent me on an errand not that long ago to kill that nurse. 482 00:49:03,357 --> 00:49:05,526 So what? It's my fault? 483 00:49:05,609 --> 00:49:07,987 I already told you what she said. What would you have done, nothing? 484 00:49:08,070 --> 00:49:09,405 Well, I wouldn't have killed her. 485 00:49:10,197 --> 00:49:11,449 It was self-defense. 486 00:49:12,783 --> 00:49:13,868 Ms. Seok. 487 00:49:13,951 --> 00:49:15,744 It's premeditated murder to drug her, 488 00:49:15,828 --> 00:49:18,414 wait for the right moment, and then strangle her to death. 489 00:49:18,998 --> 00:49:20,916 You're a total psychopath, you know. 490 00:49:21,876 --> 00:49:23,669 You heard from Dr. Han, by the way? 491 00:49:23,752 --> 00:49:25,588 When are we going to operate again? 492 00:49:25,671 --> 00:49:28,757 Don't even think about operating. And also don't kill any more people, please! 493 00:49:31,051 --> 00:49:32,803 Since I saved one life, 494 00:49:32,887 --> 00:49:34,430 I ended another. 495 00:49:35,181 --> 00:49:36,515 So I did the world a favor. 496 00:49:37,766 --> 00:49:40,352 Don't say anything like that ever again. 497 00:49:41,687 --> 00:49:42,688 Go away. 498 00:49:43,981 --> 00:49:45,149 Yeah? 499 00:49:46,066 --> 00:49:48,319 Hi, are you home? 500 00:49:51,030 --> 00:49:53,491 I hear you live in Paju these days. 501 00:49:54,074 --> 00:49:55,242 I'll be there soon. 502 00:49:56,368 --> 00:49:58,120 It's been a while since I've seen you. 503 00:50:04,210 --> 00:50:06,754 So you did nothing wrong? You refuse to leave? 504 00:50:06,837 --> 00:50:08,672 -Yeah. -Get her out. 505 00:50:10,424 --> 00:50:11,592 I said out! 506 00:50:14,595 --> 00:50:16,222 -Hey, let's go. Quickly. -Get off. 507 00:50:16,889 --> 00:50:18,015 -No, you can'tโ€ฆ -Get off! 508 00:50:18,098 --> 00:50:19,433 -No! -That's enough! 509 00:50:19,517 --> 00:50:21,060 -This is my surgery! -Hey, Seok! 510 00:50:21,143 --> 00:50:22,269 -Mine! -Seok! 511 00:50:22,353 --> 00:50:24,980 -Let me finish my surgery! -Seok! 512 00:50:26,941 --> 00:50:30,027 Hey, Seok. Seok. Sit down for a minute, okay? 513 00:50:31,111 --> 00:50:33,405 Just sit down. Yeah? Calm down. 514 00:50:33,489 --> 00:50:35,157 Seguk, go check on the patient. 515 00:50:39,078 --> 00:50:40,538 Hey. Seok. 516 00:50:41,580 --> 00:50:42,581 Ahโ€ฆ 517 00:50:43,332 --> 00:50:45,292 Shit. Wait. Seok! 518 00:50:45,376 --> 00:50:46,919 Okay. Excuse me, sorry. 519 00:50:50,965 --> 00:50:52,424 Whoa, whoa, whoa! 520 00:50:53,050 --> 00:50:54,969 Whoa! Hey! Seok! 521 00:50:55,052 --> 00:50:56,220 Hey, what's going on? 522 00:50:57,304 --> 00:50:59,139 - Go, go, go. Hurry! - Hey! Jeong! 523 00:50:59,223 --> 00:51:00,724 What the hell are you doing? 524 00:51:01,725 --> 00:51:03,185 - Are you crazy? - Seok Jeong! 525 00:51:03,269 --> 00:51:04,562 Seok! 526 00:51:05,271 --> 00:51:06,897 Seok! Hey! 527 00:51:16,782 --> 00:51:19,910 You strangled me because I kicked you out of the OR? 528 00:51:20,661 --> 00:51:23,247 You're reckless and thoughtless! 529 00:51:24,623 --> 00:51:26,041 That's your issue. 530 00:51:28,627 --> 00:51:29,753 What? 531 00:51:30,504 --> 00:51:31,672 Does it feel unfair? 532 00:51:47,938 --> 00:51:49,398 Listen carefully, Seok. 533 00:51:50,608 --> 00:51:51,692 I'll make sure 534 00:51:52,276 --> 00:51:53,444 you'll never, 535 00:51:54,612 --> 00:51:56,196 for the rest of your life, 536 00:51:57,406 --> 00:51:59,491 set foot in an OR againโ€ฆ 537 00:52:02,161 --> 00:52:04,038 even though you can't live without it. 538 00:54:47,284 --> 00:54:48,494 Ms. Seok. 539 00:54:50,787 --> 00:54:52,039 Just stay in your room. 540 00:55:13,143 --> 00:55:14,478 I didn't come empty-handed. 541 00:55:52,641 --> 00:55:54,476 Oh, so you came to the conference. 542 00:55:55,102 --> 00:55:56,895 No, I watched it online. 543 00:55:57,521 --> 00:56:00,357 You should've been there. Everyone would've been glad to see you. 544 00:56:01,692 --> 00:56:04,278 Aren't you curious to know how your peers are doing? 545 00:56:04,778 --> 00:56:06,196 Not at all. 546 00:56:06,280 --> 00:56:09,074 Uyeong Ha became the department head last year. 547 00:56:10,284 --> 00:56:12,703 And all of the others have become professors. 548 00:56:14,913 --> 00:56:16,415 I guess you've gotten quite old, 549 00:56:16,498 --> 00:56:19,126 seeing as how you're blabbering about all sorts of crap, huh? 550 00:56:20,919 --> 00:56:22,921 You could have become a full professor by now too, 551 00:56:23,005 --> 00:56:25,007 if you had just kept working under me. 552 00:56:26,341 --> 00:56:28,468 If you have something to say, just say it already. 553 00:56:28,969 --> 00:56:31,471 I'm dying to know why the hell you're showing your face here. 554 00:56:31,555 --> 00:56:33,098 You've got some nerve, you know that? 555 00:56:33,932 --> 00:56:35,392 You run a pharmacy. 556 00:56:37,227 --> 00:56:38,562 How is it? 557 00:56:39,229 --> 00:56:40,314 Why do you care? 558 00:56:55,996 --> 00:56:58,290 I didn't know you were stalking me like this. 559 00:56:59,166 --> 00:57:00,709 Where the hell did you get this anyway? 560 00:57:01,460 --> 00:57:03,920 You've improved since the last time I saw you. 561 00:57:14,598 --> 00:57:16,725 I haven't even offered you a drink, have I? 562 00:57:18,101 --> 00:57:19,144 I'll be back in a sec. 563 00:58:15,742 --> 00:58:16,743 Go ahead. 564 00:58:32,384 --> 00:58:33,593 Well, what do you think? 565 00:58:34,636 --> 00:58:35,929 It's too sweet, isn't it? 566 00:58:36,012 --> 00:58:38,473 Just a little, I guess. 567 00:58:44,730 --> 00:58:46,440 I've been having health issues. 568 00:58:48,692 --> 00:58:51,153 -Yeah, I've noticed. -Brainstem glioma. 569 00:58:51,653 --> 00:58:53,363 Luckily, I found it early. 570 00:58:57,409 --> 00:58:59,035 Uyeong Ha could operate on you, ya know. 571 00:58:59,119 --> 00:59:01,830 It's a tough location, which is worrying. 572 00:59:01,913 --> 00:59:02,914 Right. 573 00:59:03,540 --> 00:59:06,585 Uyeong's a coward, so I guess that won't work. 574 00:59:08,044 --> 00:59:09,337 Who else is there? 575 00:59:10,756 --> 00:59:13,508 Boston guy. Isn't he your biggest fan and all? 576 00:59:13,592 --> 00:59:14,593 Alan Kim. 577 00:59:14,676 --> 00:59:16,970 I can't have any post-op side effects. 578 00:59:17,471 --> 00:59:18,638 You see, 579 00:59:19,347 --> 00:59:20,682 these are crucial. 580 00:59:21,808 --> 00:59:24,060 I have to continue operating. 581 00:59:27,981 --> 00:59:31,067 Well, now that you're old. Isn't it normal to have shaky handsโ€ฆ 582 00:59:31,151 --> 00:59:33,612 โ€ฆwith or without post-op side effects? 583 00:59:33,695 --> 00:59:36,364 These aren't any normal hands, are they? 584 00:59:37,073 --> 00:59:40,202 You're getting greedy in your old age. 585 00:59:41,077 --> 00:59:43,497 Enough is enough. You should retire. 586 00:59:43,580 --> 00:59:47,167 I plan on taking two months to recover. That's all the time I have. 587 00:59:47,250 --> 00:59:49,836 In other words, the surgery has to be perfect and-- 588 00:59:51,922 --> 00:59:52,923 Forget it. 589 00:59:53,632 --> 00:59:55,008 I'm never perfect anyway. 590 00:59:55,091 --> 00:59:58,595 I'll get everything ready, so all you have to do is show up and operate. 591 01:00:08,188 --> 01:00:09,523 Are you insane? 592 01:00:10,607 --> 01:00:13,610 Seems like you've lost your mind for real. 593 01:00:13,693 --> 01:00:15,362 How could I perform a surgery, huh? 594 01:00:15,904 --> 01:00:17,405 I don't even have a license. 595 01:00:18,865 --> 01:00:20,492 I'll call you when we have the date. 596 01:00:21,743 --> 01:00:23,036 You're crazy. 597 01:00:23,119 --> 01:00:24,371 Why should I? 598 01:00:26,206 --> 01:00:27,791 The police are looking for you. 599 01:00:28,458 --> 01:00:31,211 You can perform your black-market surgeries for now, 600 01:00:31,294 --> 01:00:33,004 if you want to keep it that way. 601 01:00:33,630 --> 01:00:34,631 You know how. 602 01:00:35,257 --> 01:00:36,591 You don't have a choice. 603 01:00:40,554 --> 01:00:42,222 You've always been like this. 604 01:00:43,181 --> 01:00:45,141 All you ever wanted to do was break me. 605 01:00:45,809 --> 01:00:47,477 So I did what you wanted! 606 01:00:48,520 --> 01:00:50,272 And now you wanna do it all over again? 607 01:00:52,357 --> 01:00:56,528 Maybe. If I have to, then I will. 608 01:00:58,154 --> 01:01:00,699 Why don't you just cut my hands off so I can't do anything? 609 01:01:01,491 --> 01:01:02,701 Go ahead! 610 01:01:03,660 --> 01:01:06,496 If you hate the sight of them so much, just cut them off and go! 611 01:02:24,908 --> 01:02:26,910 I don't even wanna call you a cab, 612 01:02:27,410 --> 01:02:28,870 so don't ask me to. 613 01:03:15,959 --> 01:03:20,255 BAREUN PHARMACY JEONG SEOK 43432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.