All language subtitles for Hozyain.S02.E05.2024.WEB-DL.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,965 --> 00:03:23,571 Товарищ майор! 2 00:03:23,571 --> 00:03:24,571 Товарищ майор! 3 00:03:24,666 --> 00:03:26,209 Да. 4 00:03:26,209 --> 00:03:26,947 Что, что у тебя? 5 00:03:26,948 --> 00:03:28,103 Вот интересная штука. 6 00:03:29,832 --> 00:03:31,282 Что это у тебя, ежи, а? 7 00:03:31,848 --> 00:03:34,605 Да, передние колеса были, скорее всего, самодельные. 8 00:03:34,906 --> 00:03:37,385 Значит, не по своей вине, да, в кювет улетел? 9 00:03:37,649 --> 00:03:38,649 Похоже на то. 10 00:03:40,066 --> 00:03:44,105 Так, сфотографируй всё и фотографию мне, хорошо? 11 00:03:44,230 --> 00:03:45,230 Хорошо. 12 00:03:58,184 --> 00:04:00,950 Марина, твой Егор родился в рубашке. 13 00:04:00,950 --> 00:04:01,625 Да. 14 00:04:01,626 --> 00:04:04,295 Доктор, ну скажите, что с её мужем будет всё хорошо? 15 00:04:04,295 --> 00:04:08,204 Ну, вышибу мы подлечим, а сотрясение у него уже не первое, вы же знаете. 16 00:04:08,707 --> 00:04:10,204 Там ничего серьёзного. 17 00:04:10,284 --> 00:04:12,795 Егор же сам смог выбраться из горящей машины. 18 00:04:12,795 --> 00:04:13,934 Пустите меня к нему. 19 00:04:13,934 --> 00:04:15,175 Пока невозможно. 20 00:04:15,175 --> 00:04:16,305 Он на успокоительном. 21 00:04:16,305 --> 00:04:17,935 Нужен покой, хотя бы первый исход. 22 00:04:17,935 --> 00:04:19,863 Доктор, вот сестра Таранцева. 23 00:04:20,465 --> 00:04:21,306 Здрасьте. 24 00:04:21,307 --> 00:04:22,415 Институт Сергеев. 25 00:04:22,415 --> 00:04:23,724 Мне бы опросить Таранцева. 26 00:04:24,426 --> 00:04:26,699 Это невозможно. 27 00:04:26,699 --> 00:04:27,845 Никого не пускать. 28 00:04:28,045 --> 00:04:30,045 Пациенту нужен полный покой. 29 00:04:30,045 --> 00:04:31,994 Доктор Петр Дмитриевич, 30 00:04:31,994 --> 00:04:34,415 мы понимаем, что здоровье сейчас самое главное. 31 00:04:34,415 --> 00:04:34,828 Но все-таки, 32 00:04:34,829 --> 00:04:39,025 давайте пройдем к вам в кабинет, и нам все подробненько расскажете. 33 00:04:39,268 --> 00:04:41,142 Я, собственно, уже все рассказал. 34 00:04:41,965 --> 00:04:45,465 Ну, вы понимаете, женщины, они хотят знать, какие будут последствия. 35 00:04:48,050 --> 00:04:48,733 Хорошо. 36 00:04:48,734 --> 00:04:50,245 Контроль каждые пятнадцать минут. 37 00:04:50,345 --> 00:04:51,733 У меня на всё. 38 00:04:51,733 --> 00:04:53,355 Десять минут, потом операция. 39 00:04:53,355 --> 00:04:54,565 Доктор, мы понимаем, конечно. 40 00:05:05,700 --> 00:05:06,700 Илья 41 00:05:11,883 --> 00:05:12,883 Всё хорошо. 42 00:05:23,285 --> 00:05:25,807 В соседней палате. 43 00:05:25,807 --> 00:05:27,284 Помнишь, что случилось? 44 00:05:35,602 --> 00:05:36,602 Смутно. 45 00:05:37,186 --> 00:05:38,924 Ну, расскажи, расскажи, что помнишь. 46 00:05:40,808 --> 00:05:42,502 Двое в балаклавах. 47 00:05:45,788 --> 00:05:48,416 Подожгли магазинные. 48 00:05:48,437 --> 00:05:50,544 Моих преследовали. 49 00:05:52,143 --> 00:05:57,983 А потом машина юзом пошла. 50 00:06:02,091 --> 00:06:05,103 Дальше не помню. 51 00:06:07,145 --> 00:06:08,145 Темнота. 52 00:06:09,348 --> 00:06:11,023 Совсем потом ничего не помнишь? 53 00:06:17,899 --> 00:06:19,322 У Ильи спроси. 54 00:06:20,715 --> 00:06:22,043 Он же меня вытащил. 55 00:06:22,043 --> 00:06:23,043 Да, да, хорошо, хорошо. 56 00:06:25,954 --> 00:06:28,593 Так, пап, кто разрешил зайти в палату? 57 00:06:28,734 --> 00:06:30,154 Так, так, сейчас. 58 00:06:30,154 --> 00:06:31,223 Мне нужно кое-что показать. 59 00:06:31,223 --> 00:06:33,153 Так, немедленно покиньте палату. 60 00:06:33,153 --> 00:06:36,063 Я же вам говорил, пациенту нужен полный покой. 61 00:06:36,063 --> 00:06:37,063 Пару вопросов. 62 00:06:37,178 --> 00:06:38,178 На выход. 63 00:06:47,696 --> 00:06:49,619 Это больница, а не проходной двор. 64 00:06:49,619 --> 00:06:50,555 Вы понимаете это, товарищи? 65 00:06:50,556 --> 00:06:52,358 Я понимаю. 66 00:06:52,358 --> 00:06:53,736 У каждого из нас своя работа. 67 00:06:54,476 --> 00:06:58,156 Послушайте, ему вообще нельзя нервничать, а вы тут со своими вопросами. 68 00:06:58,217 --> 00:06:59,412 Ты с ним разговаривал? 69 00:06:59,412 --> 00:07:00,057 Да. 70 00:07:00,058 --> 00:07:00,542 Как он? 71 00:07:00,543 --> 00:07:01,543 Что он сказал? 72 00:07:01,901 --> 00:07:03,096 Про Илью спрашивал. 73 00:07:03,662 --> 00:07:04,662 Ты сказал? 74 00:07:04,757 --> 00:07:06,267 Нет. 75 00:07:06,267 --> 00:07:07,556 И вы не говорите, что Лея погиб. 76 00:07:07,857 --> 00:07:11,156 И вы тоже, пожалуйста, сами сказали, нервничать ему нельзя. 77 00:07:11,536 --> 00:07:13,257 Товарищ полковник, пойдемте покурим. 78 00:07:13,257 --> 00:07:14,257 Черт-те что. 79 00:07:15,126 --> 00:07:17,623 Развели тут кабинет психолога. 80 00:07:17,870 --> 00:07:18,813 Таня! 81 00:07:18,814 --> 00:07:19,263 Да. 82 00:07:19,264 --> 00:07:21,525 Немедленно эту делегацию на выход. 83 00:07:21,826 --> 00:07:23,704 И никого не пускать в это крыло. 84 00:07:24,588 --> 00:07:25,745 Даже родственников. 85 00:07:25,987 --> 00:07:27,245 Хорошо, Петр Дмитриевич. 86 00:07:29,131 --> 00:07:30,960 Я тебя очень прошу, пожалуйста, 87 00:07:30,960 --> 00:07:31,794 пусти меня к нему домой. 88 00:07:31,795 --> 00:07:34,825 Марин, Петр Дмитриевич лучший врач в городе. 89 00:07:34,825 --> 00:07:39,105 И если он говорит, что для твоего мужа сейчас важнее покоя, надо слушаться. 90 00:07:41,049 --> 00:07:43,278 Ну, если я тебя пущу, сейчас будет только хуже. 91 00:07:43,278 --> 00:07:44,445 Все, мы поняли. 92 00:07:44,445 --> 00:07:46,639 Ну, когда ему станет лучше, позвонишь? 93 00:07:46,639 --> 00:07:47,766 Конечно, позвоню. 94 00:07:59,287 --> 00:08:00,287 Товарищ полковник. 95 00:08:06,546 --> 00:08:07,546 Пройдемте. 96 00:08:09,794 --> 00:08:13,613 Вероятно, поджигатели, уходя от погони, бросили под машину оперативников. 97 00:08:13,674 --> 00:08:17,853 И это стало причиной ДТП, гибели Ильи. 98 00:08:18,434 --> 00:08:21,693 Выходит, прямого умысла на убийство полицейского у них не было. 99 00:08:21,693 --> 00:08:23,392 Они просто уходили от погони. 100 00:08:25,575 --> 00:08:27,683 На такой скорости все что годно могло произойти. 101 00:08:27,683 --> 00:08:29,132 И вряд ли они этого не понимали. 102 00:08:29,494 --> 00:08:31,762 Хорошо, что Егор сумел выбраться из машины. 103 00:08:31,762 --> 00:08:33,352 А то бы его тоже взрывом накрыло. 104 00:08:37,029 --> 00:08:38,133 Он не помнит ничего. 105 00:08:38,752 --> 00:08:40,269 Он думает, что это Илья его спас. 106 00:08:43,961 --> 00:08:45,490 Правду ты ему и расскажешь. 107 00:08:47,712 --> 00:08:52,230 Так, это у нас выходит второй пожар за неделю с жертвами. 108 00:08:52,990 --> 00:08:56,549 Сначала Захаров, теперь Илья. 109 00:08:59,293 --> 00:09:01,850 А что, если я первый пожар-то тоже поджег? 110 00:09:05,196 --> 00:09:07,670 Ну, пожарные-то грешат на неисправную проводку. 111 00:09:08,275 --> 00:09:12,215 Проводку-то могли и закоротить, что, если Шадрина права, и Захарова убили. 112 00:09:17,138 --> 00:09:18,138 Кто? 113 00:09:26,627 --> 00:09:27,627 Пряжников. 114 00:09:29,317 --> 00:09:31,929 Захаров приехал грехи местного бизнеса раскопать, 115 00:09:31,929 --> 00:09:33,555 а то и в офисе сменить Пряжникова. 116 00:09:35,869 --> 00:09:40,667 Надо проверить труп Захарова на токсины, а Пряжникова в отдел. 117 00:09:40,667 --> 00:09:41,667 Срочно. 118 00:10:00,212 --> 00:10:01,508 Багажничек откройте. 119 00:11:17,528 --> 00:11:18,995 Черт, ушел. 120 00:11:18,995 --> 00:11:21,346 Дежурный, подоживаемый Пряжников ушел. 121 00:11:30,476 --> 00:11:31,718 Встречай! 122 00:11:57,193 --> 00:11:58,193 Снимайся! 123 00:11:58,855 --> 00:11:59,855 Сюда! 124 00:12:01,437 --> 00:12:02,437 Стоп! 125 00:12:07,639 --> 00:12:09,771 Илюх, они сюда. 126 00:12:51,798 --> 00:12:54,055 Илья! 127 00:12:54,055 --> 00:12:55,055 Илюх! 128 00:12:56,861 --> 00:13:04,278 Илюх! 129 00:13:04,560 --> 00:13:06,432 Вы куда? 130 00:13:06,432 --> 00:13:07,358 Вернитесь в палату. 131 00:13:07,359 --> 00:13:08,359 А где Илья? 132 00:13:08,807 --> 00:13:09,628 Какой Илья? 133 00:13:09,629 --> 00:13:11,710 Мне нужно увидеть Илью. 134 00:13:11,710 --> 00:13:12,958 Напарник мой, Илюх. 135 00:13:12,958 --> 00:13:13,865 Ничего страшного. 136 00:13:13,866 --> 00:13:14,479 Зайдите в палату. 137 00:13:14,480 --> 00:13:15,457 Пожалуйста. 138 00:13:15,458 --> 00:13:17,297 У человека был травматический сниг. 139 00:13:17,599 --> 00:13:20,085 Нет, я сказал, что в соседней палате. 140 00:13:20,085 --> 00:13:21,085 Илья! 141 00:13:22,411 --> 00:13:23,103 Илья! 142 00:13:23,104 --> 00:13:25,949 С Ильёй нужно поговорить мне! 143 00:13:26,291 --> 00:13:27,758 Илья, где он? 144 00:13:27,758 --> 00:13:28,259 Как он? 145 00:13:28,260 --> 00:13:29,276 Как он вообще? 146 00:13:29,276 --> 00:13:30,276 Илья! 147 00:13:32,678 --> 00:13:34,316 Илюха! 148 00:13:34,316 --> 00:13:35,191 Илюша! 149 00:13:35,192 --> 00:13:36,192 Что вы делаете? 150 00:13:36,790 --> 00:13:38,561 Егор, не надо! 151 00:13:38,561 --> 00:13:39,868 Илья погиб! 152 00:13:49,058 --> 00:13:51,837 Сейчас тебе станет легче. 153 00:13:51,837 --> 00:13:55,638 Ничего, ничего, тише. 154 00:13:58,663 --> 00:13:59,663 Зорван. 155 00:14:00,050 --> 00:14:01,050 Что? 156 00:14:02,740 --> 00:14:04,258 Егор, что ты хочешь сказать? 157 00:14:09,426 --> 00:14:11,725 Поспи. 158 00:14:11,725 --> 00:14:12,778 Поспи, родной. 159 00:14:31,115 --> 00:14:33,119 Что с Егором? 160 00:14:33,119 --> 00:14:34,119 Почему не пускают к нему? 161 00:14:34,977 --> 00:14:37,529 Ты что тут устраиваешь? 162 00:14:37,529 --> 00:14:38,915 Не пускают, значит, так надо. 163 00:14:44,451 --> 00:14:45,875 Тебе нельзя сюда. 164 00:14:46,116 --> 00:14:47,642 Да мне везде можно. 165 00:14:47,642 --> 00:14:50,715 Я вам говорила, что бухгалтер ему не просто так погиб. 166 00:14:51,416 --> 00:14:54,010 В первом магазине тоже был поджог. 167 00:14:54,010 --> 00:14:55,015 Пряжников паскуда. 168 00:14:55,015 --> 00:14:56,536 Теперь он Егора чуть не угробил. 169 00:14:56,536 --> 00:14:57,210 И помощника его. 170 00:14:57,211 --> 00:14:58,211 Как его там зовут? 171 00:14:58,224 --> 00:14:59,283 Илья его звали? 172 00:14:59,283 --> 00:15:00,102 Илья его звали. 173 00:15:00,103 --> 00:15:02,141 Только не Пряжников Илью убил, а ты. 174 00:15:03,266 --> 00:15:04,481 Да ты про что сейчас, Марин? 175 00:15:05,306 --> 00:15:07,922 Ты моего мужа зачем в свои дела втянула, а? 176 00:15:07,943 --> 00:15:09,794 Так у него работа такая. 177 00:15:09,794 --> 00:15:11,152 Решать проблемы других людей. 178 00:15:11,152 --> 00:15:12,986 Ты же уехать хотела. 179 00:15:12,986 --> 00:15:13,986 Езжай, Лен! 180 00:15:15,146 --> 00:15:17,712 Марин, я все прекрасно понимаю. 181 00:15:17,712 --> 00:15:19,852 Ты сейчас беременна, у тебя гормональные сбои и так далее. 182 00:15:19,852 --> 00:15:21,702 Но ты себя контролируй все-таки хоть немножко. 183 00:15:22,023 --> 00:15:23,221 А то для ребенка вредно. 184 00:15:23,583 --> 00:15:26,201 Что для моего ребенка вредно, что нет, сама решу. 185 00:15:26,445 --> 00:15:27,622 Давай, вали отсюда. 186 00:15:28,171 --> 00:15:29,179 Хорошо, хорошо. 187 00:15:32,786 --> 00:15:33,842 А это Вике передай. 188 00:15:34,224 --> 00:15:35,224 Знаешь, не надо. 189 00:15:41,316 --> 00:15:42,742 Оль, что ты звенишь тут? 190 00:15:44,144 --> 00:15:45,432 Или это, Оль 191 00:15:45,432 --> 00:15:46,802 Все, иди, прости. 192 00:16:25,224 --> 00:16:26,185 Ян, привет. 193 00:16:26,186 --> 00:16:27,166 Привет. 194 00:16:27,167 --> 00:16:28,122 Я звонил. 195 00:16:28,123 --> 00:16:29,123 Да я видела. 196 00:16:29,261 --> 00:16:30,699 А что не взяла, обиделась, что ли? 197 00:16:31,801 --> 00:16:34,780 Ян, да подожди ты, я в полуфинал вышел на область. 198 00:16:35,082 --> 00:16:36,082 Поздравляю. 199 00:16:36,723 --> 00:16:38,280 А ты почему не пришла обои смотреть? 200 00:16:38,891 --> 00:16:39,891 А зачем? 201 00:16:40,626 --> 00:16:42,620 Как ты мне помогаешь побеждать. 202 00:16:43,461 --> 00:16:46,020 А, и тебе только для этого нужна, чтобы ты медаль выиграл? 203 00:16:46,081 --> 00:16:47,720 Да нет, конечно, не только для этого. 204 00:16:48,242 --> 00:16:49,759 Бокс тебе твой нужен, а не я. 205 00:16:49,901 --> 00:16:53,860 Подожди, я тебя прошу, сейчас просто, сейчас просто нет времени встречаться. 206 00:16:53,920 --> 00:16:55,239 Скоро все будет по-старому. 207 00:16:55,914 --> 00:16:56,930 А чего ты пришел? 208 00:16:58,239 --> 00:16:59,291 Тебя увидеть. 209 00:17:01,419 --> 00:17:04,272 А я думала, у тебя кто-то появился. 210 00:17:05,498 --> 00:17:06,992 Да нет у меня никого, кроме тебя. 211 00:17:22,169 --> 00:17:24,419 Да черт с ним, с Захаровым погиб местный мент. 212 00:17:24,419 --> 00:17:25,926 Меня ищут. 213 00:17:25,926 --> 00:17:26,926 Что делать? 214 00:17:28,009 --> 00:17:30,388 А ты нахрена поперся в троймагазин жечь? 215 00:17:30,974 --> 00:17:31,974 Да это не я. 216 00:17:32,699 --> 00:17:33,699 Руки. 217 00:17:34,274 --> 00:17:35,008 А кто? 218 00:17:35,009 --> 00:17:36,126 Шадрин. 219 00:17:36,126 --> 00:17:37,848 Она же к ментам ходила, меня обвиняла. 220 00:17:38,148 --> 00:17:40,164 Доняла каких-то гопников, в магазине сгорела. 221 00:17:40,164 --> 00:17:40,767 Мент погиб. 222 00:17:40,768 --> 00:17:42,622 Никто не будет выяснять, кто че поджег. 223 00:17:42,622 --> 00:17:43,622 На меня все свалят. 224 00:17:44,669 --> 00:17:45,669 Помоги. 225 00:17:47,373 --> 00:17:50,548 Короче, ложишься на дно, место надежное я тебе найду. 226 00:17:51,435 --> 00:17:53,374 Только это место должно быть за границей. 227 00:17:53,974 --> 00:17:56,380 Сделаешь мне новый загранник на левое имя. 228 00:17:56,380 --> 00:17:57,380 Вот мой. 229 00:18:00,141 --> 00:18:01,574 Вадик, это будет стоить денег. 230 00:18:02,182 --> 00:18:03,254 Все стоит денег. 231 00:18:05,818 --> 00:18:06,818 Дай-ка я в бак. 232 00:18:59,551 --> 00:19:01,167 Егор, ты куда? 233 00:19:02,110 --> 00:19:03,188 Где моя одежда? 234 00:19:03,188 --> 00:19:03,955 Какая одежда? 235 00:19:03,956 --> 00:19:05,288 Тебе нельзя вставать! 236 00:19:07,080 --> 00:19:08,188 Я должен уйти. 237 00:19:08,671 --> 00:19:10,038 Ты никуда не пойдешь. 238 00:19:10,038 --> 00:19:11,327 Да послушай ты меня! 239 00:19:12,831 --> 00:19:15,235 Я уже один раз с Элей ошибся. 240 00:19:15,235 --> 00:19:16,235 Ее убили. 241 00:19:16,388 --> 00:19:18,568 А сейчас Дима Дорман влип. 242 00:19:18,888 --> 00:19:20,638 Понимаешь, мне нужно ему помочь. 243 00:19:20,638 --> 00:19:21,603 Ты помоги мне. 244 00:19:21,604 --> 00:19:22,604 Дай одежду. 245 00:19:23,258 --> 00:19:24,258 Ну? 246 00:20:01,582 --> 00:20:06,242 И лицо, и руки у бедной девочки вечны были в зале. 247 00:20:07,522 --> 00:20:11,462 Вот и прозвали ее злые сестры с голушкой. 248 00:20:17,134 --> 00:20:19,182 Выйди, поговорить надо. 249 00:20:21,083 --> 00:20:22,759 Закрывайте глазки. 250 00:20:22,759 --> 00:20:23,759 Спите. 251 00:20:38,422 --> 00:20:40,904 Вы что, сука, натворили, а? 252 00:20:40,904 --> 00:20:42,320 Вы с Дорманом Илью убили! 253 00:20:42,361 --> 00:20:43,526 Так я ни при чем! 254 00:20:43,526 --> 00:20:46,060 Мы с Фоминым допоздна были в зале, к отборочным готовились. 255 00:20:46,143 --> 00:20:47,143 Спроси у него. 256 00:20:47,323 --> 00:20:48,480 С кем был Дорман? 257 00:20:49,022 --> 00:20:50,518 Да откуда я знаю? 258 00:20:50,518 --> 00:20:52,277 Я его сам везде ищу. 259 00:20:52,277 --> 00:20:53,277 Думал, он тут. 260 00:20:59,198 --> 00:21:00,198 Телефон. 261 00:21:09,452 --> 00:21:10,645 Алло. 262 00:21:10,645 --> 00:21:12,049 Андрюш. 263 00:21:12,049 --> 00:21:14,376 Нет, это не Николай. 264 00:21:14,376 --> 00:21:15,490 Да, я. 265 00:21:15,490 --> 00:21:16,490 В порядке всё. 266 00:21:17,093 --> 00:21:20,772 Ты с кем вчера в зале в десять часов вечера тренировался? 267 00:21:25,121 --> 00:21:27,036 Хорошо, ладно. 268 00:21:27,036 --> 00:21:27,316 Спасибо. 269 00:21:27,317 --> 00:21:29,132 Давай. 270 00:21:35,351 --> 00:21:36,351 Извини. 271 00:21:37,124 --> 00:21:38,124 Да ничего. 272 00:21:40,811 --> 00:21:43,547 Так, давай рассказывай все, что ты знаешь про Диму. 273 00:21:44,269 --> 00:21:45,676 Да что рассказывать? 274 00:21:45,676 --> 00:21:47,828 Он утром хвастался, что моторку купил. 275 00:21:47,908 --> 00:21:51,148 Был так пьяный от счастья, а толком ничего не объяснил. 276 00:21:51,629 --> 00:21:54,548 А вечером его лодку перевернутую нашли рыбаки. 277 00:21:55,048 --> 00:21:57,388 Телефон здесь, а его самого нет. 278 00:21:58,371 --> 00:22:00,468 Оля, ты обещала дверь головнуть. 279 00:22:03,714 --> 00:22:04,556 Иди. 280 00:22:04,557 --> 00:22:05,379 Иди ложись. 281 00:22:05,380 --> 00:22:05,821 Иди ложись. 282 00:22:05,822 --> 00:22:07,148 Сейчас, сейчас он придет. 283 00:22:07,148 --> 00:22:08,148 Иди. 284 00:22:14,138 --> 00:22:18,338 Давай, иди, я с девчонками посижу. 285 00:22:39,343 --> 00:22:40,331 Так. 286 00:22:40,332 --> 00:22:41,483 Ну, что ты не в больнице? 287 00:22:43,529 --> 00:22:44,687 Выписали. 288 00:22:44,687 --> 00:22:45,687 Одежду принесла? 289 00:22:46,184 --> 00:22:47,251 На. 290 00:22:47,251 --> 00:22:48,238 Ага, выписали. 291 00:22:48,239 --> 00:22:49,004 Сбежал? 292 00:22:49,005 --> 00:22:50,267 Чего ты орешь? 293 00:22:50,267 --> 00:22:51,224 Дети спят. 294 00:22:51,225 --> 00:22:52,420 Дядя Егор! 295 00:22:53,467 --> 00:22:54,502 А где Дима? 296 00:22:54,784 --> 00:22:56,173 А, идите сюда. 297 00:22:56,438 --> 00:22:57,438 Доброе утро. 298 00:22:58,826 --> 00:23:03,103 Вот, тетя Зоя сейчас вас завтраком накормит, 299 00:23:03,545 --> 00:23:05,741 а я как раз пойду, поищу Диму. 300 00:23:05,741 --> 00:23:06,741 Хорошо? 301 00:23:06,964 --> 00:23:08,327 М? 302 00:23:08,327 --> 00:23:09,327 Ну, чего стоишь? 303 00:23:16,027 --> 00:23:17,263 Нет же ж ничего. 304 00:23:18,625 --> 00:23:20,370 Магазин за углом. 305 00:23:20,370 --> 00:23:22,407 Я б сходил, но не могу. 306 00:23:22,407 --> 00:23:25,005 Да и денег у меня нет. 307 00:23:27,637 --> 00:23:28,864 Ладно, я схожу. 308 00:23:31,969 --> 00:23:36,705 Так, ну а вы, давайте быстренько зубы чистить, умываться. 309 00:23:36,705 --> 00:23:38,347 Ну-ка, бегом, бегом. 310 00:23:38,347 --> 00:23:39,585 Сейчас зарядку делать будем. 311 00:24:26,762 --> 00:24:27,660 Простите. 312 00:24:27,661 --> 00:24:29,062 Не кипятись, Валера! 313 00:24:29,143 --> 00:24:31,912 Потому что Дормана и Саможна нужно было тогда наказать! 314 00:24:31,912 --> 00:24:33,332 Ну и что теперь? 315 00:24:33,332 --> 00:24:34,492 После драки кулаками не машут! 316 00:24:34,492 --> 00:24:35,420 Ничего. 317 00:24:35,421 --> 00:24:36,741 Просто он получился за них. 318 00:24:37,182 --> 00:24:40,542 А теперь Дорман, который, как он сам утверждает, поджигатель, мертв! 319 00:24:41,534 --> 00:24:43,112 Это всё не случайность, Егор. 320 00:24:43,112 --> 00:24:45,224 И Захаров мёртв, и Илья мёртв. 321 00:24:45,224 --> 00:24:46,573 И на твоей совести всё это. 322 00:24:46,573 --> 00:24:48,392 Ну, да давай ему на совесть-то, не дави. 323 00:24:48,635 --> 00:24:50,124 Он и так на нём лица нет. 324 00:24:50,124 --> 00:24:51,124 Где Самошин? 325 00:24:53,015 --> 00:24:54,587 У Николая алиби. 326 00:24:54,587 --> 00:24:55,587 Я проверил. 327 00:24:55,594 --> 00:24:56,572 Чё ты проверил там? 328 00:24:56,573 --> 00:24:57,713 Тебя просил кто-то проверять. 329 00:24:58,114 --> 00:24:58,847 Ну, не дави. 330 00:24:58,848 --> 00:25:00,239 Ну, видишь же, человек из больницы. 331 00:25:00,239 --> 00:25:00,882 Слабый ещё. 332 00:25:00,883 --> 00:25:02,737 Если из больницы, пусть лечится тогда, идиот. 333 00:25:02,737 --> 00:25:03,737 Ложится и лечится. 334 00:25:04,213 --> 00:25:05,448 Сами справимся без него. 335 00:25:05,448 --> 00:25:08,292 И так понятно, что Дорман и Самошин – одна шайка, лейка. 336 00:25:08,452 --> 00:25:11,212 Что им-то какое-то алиби мне рассказывает здесь? 337 00:25:11,353 --> 00:25:12,892 А вот тут Сергеев прав. 338 00:25:13,452 --> 00:25:15,432 Надо допросить Николая Самошина. 339 00:25:15,918 --> 00:25:17,190 По всей форме. 340 00:25:17,836 --> 00:25:18,869 В отделе. 341 00:25:19,098 --> 00:25:20,098 Зачем? 342 00:25:20,333 --> 00:25:22,338 Его не было среди поджигателей. 343 00:25:22,338 --> 00:25:23,041 Это точно. 344 00:25:23,042 --> 00:25:27,391 Он может знать сообщника Дормана в поджоге. 345 00:25:28,769 --> 00:25:29,393 Что? 346 00:25:29,394 --> 00:25:30,471 Разрешите, товарищ полковник. 347 00:25:30,495 --> 00:25:31,711 Что ты там замер? 348 00:25:32,175 --> 00:25:35,345 Открыли пароль на телефоне Дормана, который Егор принёс. 349 00:25:35,345 --> 00:25:36,345 Ну и что тут? 350 00:25:36,455 --> 00:25:38,934 Среди последних номеров, на которые звонил Дорман, Пряжников. 351 00:25:40,238 --> 00:25:41,793 Что и требовалось доказать. 352 00:25:43,195 --> 00:25:45,113 А Пряжников сбежал, Егор. 353 00:25:46,938 --> 00:25:47,938 А Лапин? 354 00:25:50,063 --> 00:25:51,063 Что делать? 355 00:25:52,066 --> 00:25:53,117 Работать! 356 00:25:53,117 --> 00:25:54,117 Понял. 357 00:26:25,701 --> 00:26:28,135 Вить! 358 00:26:28,135 --> 00:26:29,135 Живые есть? 359 00:26:33,739 --> 00:26:34,739 Оль! 360 00:26:34,765 --> 00:26:35,600 Виктор где? 361 00:26:35,601 --> 00:26:36,909 Да в доме твой Виктор. 362 00:26:36,909 --> 00:26:37,603 Устал сильно. 363 00:26:37,604 --> 00:26:38,604 Иди, сам буди. 364 00:26:42,776 --> 00:26:43,800 Чё ты орёшь? 365 00:26:44,561 --> 00:26:45,561 Здорово. 366 00:26:45,642 --> 00:26:46,642 Здорово. 367 00:26:49,558 --> 00:26:50,558 Будешь? 368 00:26:50,850 --> 00:26:51,850 Нет, спасибо. 369 00:26:52,646 --> 00:26:58,226 Слышь, Витюш, тут дело есть, надо паспорт на другое имя сделать срочно. 370 00:27:09,662 --> 00:27:12,066 Слушай, ну маловато будет. 371 00:27:22,411 --> 00:27:23,709 Ну, я тогда сработаю. 372 00:27:24,874 --> 00:27:26,030 Давай, только быстро. 373 00:27:34,986 --> 00:27:36,610 Оль, я у себя! 374 00:28:09,993 --> 00:28:16,513 Я лётчик, воевал, многое повидал, а меня не пускают к Илье. 375 00:28:19,340 --> 00:28:22,233 Как же так вышло, что ты его не спас? 376 00:28:25,973 --> 00:28:27,205 В стороны! 377 00:28:27,205 --> 00:28:32,864 В стороны! 378 00:28:33,706 --> 00:28:38,153 Отойди! 379 00:29:22,139 --> 00:29:23,139 Подходим! 380 00:29:48,356 --> 00:29:49,835 Ты как сюда прошла-то? 381 00:29:50,419 --> 00:29:52,008 Ну, я везде продукты захочу, 382 00:29:52,008 --> 00:29:53,366 потому что меня соскучилось. 383 00:29:53,366 --> 00:29:55,421 Я тоже. 384 00:29:55,421 --> 00:29:56,421 Финал возьму и все. 385 00:29:57,459 --> 00:29:59,456 Я приду за тебя болеть, и ты победишь. 386 00:29:59,638 --> 00:30:00,638 Обязательно. 387 00:30:06,371 --> 00:30:07,456 Поехали ко мне. 388 00:30:09,798 --> 00:30:11,261 Яна, я не могу. 389 00:30:11,261 --> 00:30:12,261 У меня режим. 390 00:30:12,826 --> 00:30:13,826 В смысле? 391 00:30:14,641 --> 00:30:16,314 Ну, меня тренер убьет, если я нарушу. 392 00:30:17,675 --> 00:30:19,472 Ну, ты, если не хочешь, так и скажи. 393 00:30:19,494 --> 00:30:21,913 Ян, ты, я хочу, но мне правда нельзя. 394 00:30:22,257 --> 00:30:23,257 Все понятно. 395 00:30:23,617 --> 00:30:24,632 Ян, стой! 396 00:30:29,909 --> 00:30:30,909 Поехали. 397 00:30:37,461 --> 00:30:42,653 А ты все так на ринге укладываешь. 398 00:30:43,495 --> 00:30:46,273 Так с первого раза и нокаут. 399 00:30:49,201 --> 00:30:50,500 То, что ты за меня болела. 400 00:30:52,190 --> 00:30:53,190 Ну да. 401 00:30:54,161 --> 00:30:56,046 Вообще, я кричала, чуть голос не сорвала. 402 00:30:56,046 --> 00:30:57,046 Ты слышал? 403 00:30:59,216 --> 00:31:00,216 Ты врёшь. 404 00:31:00,343 --> 00:31:01,343 Слышал, слышал. 405 00:31:01,363 --> 00:31:02,319 Ты врёшь. 406 00:31:02,320 --> 00:31:03,288 Только тебя слышал. 407 00:31:03,289 --> 00:31:04,520 Да ты врёшь. 408 00:31:35,570 --> 00:31:36,660 Парни, что случилось? 409 00:31:36,660 --> 00:31:38,148 Руки передвинули! 410 00:31:38,148 --> 00:31:39,148 В чём дело? 411 00:31:48,302 --> 00:31:52,449 Я не понимаю, почему ко мне применили силу и зачем эти наручники? 412 00:31:54,530 --> 00:31:58,140 Твой шеф Пряжников объявлен в федеральный розыск 413 00:31:58,140 --> 00:31:59,889 по подозрению в убийстве полицейского. 414 00:32:01,436 --> 00:32:02,436 Ну и? 415 00:32:03,672 --> 00:32:05,553 Давай так, ты выбирай. 416 00:32:05,553 --> 00:32:07,232 Или ты сядешь по полной, как сообщник. 417 00:32:07,714 --> 00:32:10,512 Или расскажешь мне сейчас все, что ты знаешь про Дормана. 418 00:32:10,633 --> 00:32:14,212 И я учту твое чистосердечное признание в материалах дела. 419 00:32:14,712 --> 00:32:22,092 Пряжников утопил Тиму Дормана, чтобы концы в воду. 420 00:32:24,998 --> 00:32:26,412 Кого-кого Бормана? 421 00:32:28,156 --> 00:32:29,761 Не дури. 422 00:32:29,761 --> 00:32:31,758 Дормана. 423 00:32:31,758 --> 00:32:33,092 Дмитрия Дормана. 424 00:32:33,808 --> 00:32:36,267 Ребят, я не знаю никакого Дормана. 425 00:32:36,928 --> 00:32:38,386 Занесите это в протокол. 426 00:32:39,067 --> 00:32:42,327 А также тот факт, что я вчера вечером был с семьёй на дне рождения. 427 00:32:43,249 --> 00:32:44,249 А Пряжников? 428 00:32:45,991 --> 00:32:47,271 А я ему чё, нянька? 429 00:32:47,271 --> 00:32:48,271 Откуда я знаю? 430 00:32:48,850 --> 00:32:50,687 Вот найдёте его, у него спросите. 431 00:32:52,539 --> 00:32:53,539 Ну, хорошо. 432 00:32:55,350 --> 00:32:57,599 Лапин, вы пока посидите, подумайте. 433 00:32:57,599 --> 00:32:59,567 Может, что-то полезное вспомните. 434 00:33:00,228 --> 00:33:02,924 Э, вы чё меня задерживаете? 435 00:33:02,924 --> 00:33:03,924 За что? 436 00:33:04,426 --> 00:33:05,310 А я не верю, 437 00:33:05,311 --> 00:33:10,505 что ты такой хреновый начальник охраны, что не знаешь, где твой шеф прячется. 438 00:33:12,432 --> 00:33:14,006 Адвоката мне вызовите? 439 00:33:14,006 --> 00:33:15,922 Да, да, да. 440 00:33:15,922 --> 00:33:16,922 Вызовем. 441 00:33:17,687 --> 00:33:19,516 Зря ты Лапину задержал. 442 00:33:19,516 --> 00:33:21,265 Надо было на свободе оставить. 443 00:33:22,286 --> 00:33:24,436 И следи за ним. 444 00:33:24,436 --> 00:33:26,165 Он единственная ниточка Пряжникова. 445 00:33:26,207 --> 00:33:27,925 Я не нуждаюсь в твоих советах. 446 00:33:28,626 --> 00:33:29,744 О, я как раз к вам. 447 00:33:29,954 --> 00:33:30,605 Ну? 448 00:33:30,606 --> 00:33:33,035 Хотел сказать, что Захару подмешали снотворное в алкоголь. 449 00:33:33,035 --> 00:33:35,044 Концентрация самого алкоголя в крови невысокая. 450 00:33:35,044 --> 00:33:35,265 То есть, 451 00:33:35,266 --> 00:33:37,655 в такой степени опьянение он самостоятельно мог убраться с горящего латания. 452 00:33:37,655 --> 00:33:38,944 Основная причина отравления? 453 00:33:39,025 --> 00:33:41,464 Отравление только не снотворным, а угарным газом. 454 00:33:41,684 --> 00:33:44,584 А снотворное вкупе с алкоголем просто притупило реакцию. 455 00:33:45,525 --> 00:33:48,244 Значит, короткое замыкание могли сделать специально. 456 00:33:49,165 --> 00:33:49,880 Могли. 457 00:33:49,881 --> 00:33:51,124 И, значит, Захарова убили. 458 00:33:52,184 --> 00:33:54,364 И Шадыгна правил, что за всем стоит Пряжников. 459 00:33:55,587 --> 00:33:56,763 Лапин пока посидит. 460 00:34:22,811 --> 00:34:25,555 Ты чё не сказал, что тебя выписывают? 461 00:34:25,555 --> 00:34:26,650 Я б забрала тебя. 462 00:34:33,344 --> 00:34:35,270 Зоя привезла мою старую одежду. 463 00:34:37,373 --> 00:34:38,449 Моя испорчена. 464 00:34:41,352 --> 00:34:42,428 Илья погиб. 465 00:34:48,767 --> 00:34:50,150 Дима Дурман погиб. 466 00:34:54,304 --> 00:34:56,081 Смертью ребят на моей совести. 467 00:34:57,265 --> 00:34:58,481 О чем ты, Егор? 468 00:35:02,394 --> 00:35:03,922 Я потерял напарника. 469 00:35:06,832 --> 00:35:08,362 Мой воспитанник погиб. 470 00:35:12,491 --> 00:35:15,542 Сергеев был прав, их надо было наказать тогда за плазму. 471 00:35:17,072 --> 00:35:18,072 А я? 472 00:35:18,809 --> 00:35:20,601 Я до сих пор верю в людей. 473 00:35:21,664 --> 00:35:22,664 А не надо. 474 00:35:23,637 --> 00:35:24,432 Не надо, Верик. 475 00:35:24,433 --> 00:35:25,552 Надо, надо. 476 00:35:26,727 --> 00:35:27,727 Что это? 477 00:35:32,127 --> 00:35:33,172 Убийца Ильи. 478 00:35:47,029 --> 00:35:49,753 Ай да Витя, ай да сукин сын. 479 00:36:05,491 --> 00:36:08,991 В момент ДТП, когда погиб лейтенант Новиков, 480 00:36:09,731 --> 00:36:16,971 у моего подзащитного Лапина алиби и его участие в первом поджоге не доказано. 481 00:36:17,473 --> 00:36:18,951 Не волнуйтесь, мы докажем. 482 00:36:20,281 --> 00:36:21,390 Я не волнуюсь. 483 00:36:22,312 --> 00:36:24,254 Вы нас тоже должны понять. 484 00:36:24,254 --> 00:36:25,331 У нас товарищ погиб. 485 00:36:26,014 --> 00:36:27,907 Я понимаю. 486 00:36:27,907 --> 00:36:28,907 И повторю. 487 00:36:29,851 --> 00:36:33,171 Вина моего подзащитного не доказана. 488 00:36:35,837 --> 00:36:37,154 И что вы предлагаете? 489 00:36:40,320 --> 00:36:45,855 Вот ходатайство на домашний арест. 490 00:36:47,156 --> 00:36:49,148 Ну, что ж. 491 00:36:49,148 --> 00:36:50,575 Составлено профессионально. 492 00:36:51,296 --> 00:36:54,635 Я думаю, у следствия не возникнет возражений. 493 00:36:55,543 --> 00:36:56,543 Надеюсь. 494 00:37:07,348 --> 00:37:09,164 Имей в виду, ты под колпаком. 495 00:37:09,247 --> 00:37:10,247 Да знаю я. 496 00:37:38,404 --> 00:37:39,404 За нами хвост. 497 00:37:41,671 --> 00:37:42,859 Остановишь, я скажу. 498 00:37:43,371 --> 00:37:44,371 Понял. 499 00:38:32,663 --> 00:38:35,141 Допором не выиграть, а проиграть можно. 500 00:38:35,605 --> 00:38:36,897 Все хорошо делаешь. 501 00:38:36,897 --> 00:38:37,897 Правильно. 502 00:38:38,163 --> 00:38:39,047 Левое держание. 503 00:38:39,048 --> 00:38:39,591 Дистанция. 504 00:38:39,592 --> 00:38:40,942 Смотри, Вася, это финал. 505 00:38:40,982 --> 00:38:42,279 Ты должен вырвать победу. 506 00:38:42,279 --> 00:38:42,643 Понял? 507 00:38:42,644 --> 00:38:44,221 Соберись, Андрей. 508 00:38:45,023 --> 00:38:47,520 Лыков, он серьезный противник. 509 00:38:47,563 --> 00:38:49,107 И это финал. 510 00:38:49,107 --> 00:38:49,671 Ты понял? 511 00:38:49,672 --> 00:38:51,738 Отдай все, что у тебя есть. 512 00:38:51,738 --> 00:38:52,738 Для победы. 513 00:38:53,129 --> 00:38:53,993 Давай. 514 00:38:53,994 --> 00:38:54,994 Я в тебя верю. 515 00:39:40,466 --> 00:39:41,586 Браться будешь? 516 00:39:43,546 --> 00:39:44,546 Бокс! 517 00:39:51,739 --> 00:39:53,102 Лика! 518 00:40:05,173 --> 00:40:06,173 Сделал. 519 00:40:12,513 --> 00:40:13,513 На, держи. 520 00:40:16,057 --> 00:40:17,057 Это старый. 521 00:40:19,585 --> 00:40:20,585 Это новый. 522 00:40:24,602 --> 00:40:25,748 Хорошая работа. 523 00:40:32,306 --> 00:40:33,570 Мне такой же сделаешь? 524 00:40:38,427 --> 00:40:39,427 Только быстро. 525 00:41:06,708 --> 00:41:08,128 Держи, теперь ты оставь её. 526 00:41:26,608 --> 00:41:26,939 Давай. 527 00:41:26,940 --> 00:41:27,940 Теперь я тебя не знаю. 528 00:41:57,406 --> 00:41:59,933 Эй, мужик! 529 00:41:59,933 --> 00:42:00,513 Твоя? 530 00:42:00,514 --> 00:42:01,514 Ну? 531 00:42:06,342 --> 00:42:07,525 Попутчика возьмешь? 532 00:42:08,190 --> 00:42:09,190 Куда едешь? 533 00:42:13,201 --> 00:42:14,285 В дороге расскажу. 534 00:42:15,767 --> 00:42:16,711 Садись. 535 00:42:16,712 --> 00:42:18,160 Ну, я только начал грузиться. 536 00:42:18,160 --> 00:42:19,165 Через час поедем. 537 00:42:19,488 --> 00:42:20,488 А я подожду. 538 00:43:01,842 --> 00:43:05,757 Егор, я на базе продуктовой, тут мужик этот, с ориентировки. 539 00:43:06,180 --> 00:43:07,456 Да, я уверена. 540 00:43:08,880 --> 00:43:10,176 Давай приезжай скорей. 541 00:43:11,418 --> 00:43:13,116 Да не высовывайся я, давай, жду. 542 00:43:44,016 --> 00:43:45,016 Стой здесь. 543 00:44:05,926 --> 00:44:06,926 Это не я. 544 00:44:08,223 --> 00:44:10,177 Все мне виноваты, это Шатрана. 545 00:44:10,301 --> 00:44:11,677 Следователю расскажешь. 546 00:44:11,799 --> 00:44:12,857 Вставай давай. 547 00:44:13,440 --> 00:44:14,005 Пошли. 548 00:44:14,006 --> 00:44:15,314 Эй, мужик, ты чего? 549 00:44:16,540 --> 00:44:17,957 Спокойно, полиция. 550 00:44:17,958 --> 00:44:19,198 Удостоверение покажи. 551 00:44:21,472 --> 00:44:22,658 А, в больнице забыл. 552 00:44:23,080 --> 00:44:24,658 Все его бандиты забываете. 553 00:44:24,983 --> 00:44:26,038 Пошел отсюда. 554 00:44:42,043 --> 00:44:42,433 Марина! 555 00:44:42,434 --> 00:44:43,267 Марина! 556 00:44:43,268 --> 00:44:44,111 Марина! 557 00:44:44,112 --> 00:44:44,916 Мариночка! 558 00:44:44,917 --> 00:44:45,917 Марина! 559 00:44:46,208 --> 00:44:47,024 Марина! 560 00:44:47,025 --> 00:44:48,025 Марина! 561 00:44:51,111 --> 00:44:52,195 Скорую! 562 00:44:52,195 --> 00:44:53,195 Скорую вызывай! 563 00:45:10,551 --> 00:45:12,609 Дела у Марины плохи. 564 00:45:12,792 --> 00:45:14,290 Так, ты толком можешь сказать? 565 00:45:14,290 --> 00:45:17,890 Кровопотеря большая, а группа крови редкая, третья отрицательная. 566 00:45:18,111 --> 00:45:19,989 У нас, оказывается, запасов нет. 567 00:45:20,454 --> 00:45:21,810 Ну и что тебе делать? 568 00:45:21,832 --> 00:45:22,949 Теперь ждать. 569 00:45:23,350 --> 00:45:25,152 Направили запрос в соседнюю область. 570 00:45:25,152 --> 00:45:26,429 Ну, когда они привезут? 571 00:45:28,042 --> 00:45:29,042 А ребёнок? 572 00:45:30,196 --> 00:45:31,650 Сама бы выжила. 573 00:45:33,338 --> 00:45:34,807 Что ты несёшь, спятила? 574 00:45:36,142 --> 00:45:37,150 Всего хорошего. 575 00:45:37,717 --> 00:45:38,717 Доброй ночи. 576 00:45:56,164 --> 00:45:57,922 Что, не спится, Игорь Михайлович? 577 00:45:59,086 --> 00:46:01,419 Воздухом вышел, подышать. 578 00:46:01,419 --> 00:46:02,419 А ты откуда? 579 00:46:02,424 --> 00:46:03,796 Че не веселый такой? 580 00:46:03,796 --> 00:46:04,643 Случилось что? 581 00:46:04,644 --> 00:46:06,886 Из больницы. 582 00:46:06,886 --> 00:46:08,203 Собора был умирающего. 583 00:46:13,252 --> 00:46:15,126 Беременную привезли. 584 00:46:15,126 --> 00:46:18,453 У нее голова пробита, много крови потеряла. 585 00:46:18,453 --> 00:46:19,453 Жуть. 586 00:46:19,509 --> 00:46:20,509 Умерла? 587 00:46:20,925 --> 00:46:22,348 Да нет. 588 00:46:22,348 --> 00:46:23,348 Жива пока. 589 00:46:24,510 --> 00:46:26,839 Надежды мало. 590 00:46:26,839 --> 00:46:29,229 Кровь у неё редкая, в больнице такой нет. 591 00:46:29,249 --> 00:46:34,609 Ждут из области, ну, привезут, так слава Богу, а нет, Бог душу отдаст. 592 00:46:37,263 --> 00:46:38,329 Жалко Маринку. 593 00:46:39,695 --> 00:46:41,008 Какую Маринку? 594 00:46:43,734 --> 00:46:45,689 Жену полицейского Егора Таранцова. 595 00:46:59,669 --> 00:47:00,806 Берите кровь. 596 00:47:03,179 --> 00:47:04,187 Какую кровь? 597 00:47:04,408 --> 00:47:07,039 Для беременной, которую только что доставили. 598 00:47:07,039 --> 00:47:08,039 Что это? 599 00:47:08,933 --> 00:47:10,284 Кипятком обжегся. 600 00:47:10,284 --> 00:47:11,027 Берите! 601 00:47:11,028 --> 00:47:12,248 Да вы что, с ума сошли? 602 00:47:12,248 --> 00:47:13,287 У вас же воспаление. 603 00:47:13,287 --> 00:47:15,615 Пока ты рассуждать будешь, она помрет! 604 00:47:15,615 --> 00:47:16,468 Бери! 605 00:47:16,469 --> 00:47:18,348 Откуда вы знаете, что она подойдет? 606 00:47:18,348 --> 00:47:20,397 Я знаю, что она подойдет! 607 00:47:20,397 --> 00:47:22,006 Проверяйте! 608 00:47:22,006 --> 00:47:22,407 Бери! 46669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.