Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,746 --> 00:00:21,362
Будьте бдительны.
2
00:00:21,362 --> 00:00:23,922
Не оставляйте свои вещи без присмотра.
3
00:00:24,926 --> 00:00:28,584
Если вы потеряли свои или нашли чужие вещи
4
00:00:28,584 --> 00:00:29,914
У меня сегодня сын родился.
5
00:00:29,914 --> 00:00:31,725
пообратитесь к дежурному поставку.
6
00:00:31,725 --> 00:00:32,587
Правда?
7
00:00:32,588 --> 00:00:34,163
Счастливого вам утреннего дня.
8
00:00:34,448 --> 00:00:36,604
Жена час назад из роддома позвонила.
9
00:00:37,284 --> 00:00:38,284
Вес 4,200.
10
00:00:39,111 --> 00:00:40,111
Рост?
11
00:00:40,465 --> 00:00:41,558
Во!
12
00:00:41,558 --> 00:00:42,384
Полметра.
13
00:00:42,385 --> 00:00:43,385
Богатырь.
14
00:00:44,694 --> 00:00:45,583
Поздравляю.
15
00:00:45,584 --> 00:00:46,584
Спасибо.
16
00:00:47,511 --> 00:00:50,609
Ну что, может быть, на пятьдесят?
17
00:00:51,902 --> 00:00:52,755
А давайте.
18
00:00:52,756 --> 00:00:53,756
Давайте.
19
00:00:57,121 --> 00:00:58,810
Прости, большой, не будь лапшой.
20
00:01:01,244 --> 00:01:02,079
Ну, за сына.
21
00:01:02,080 --> 00:01:03,011
За сына.
22
00:01:03,012 --> 00:01:04,012
За богатыря.
23
00:04:24,465 --> 00:04:26,777
Я в последние дни чего-то подобного ждала.
24
00:04:26,777 --> 00:04:27,777
Ждали?
25
00:04:28,926 --> 00:04:31,584
Вы хоть представляете, во что превратилась наша жизнь?
26
00:04:31,785 --> 00:04:33,643
Мы на улицу боимся выйти.
27
00:04:35,105 --> 00:04:37,104
Сын в школу перестал ходить.
28
00:04:37,626 --> 00:04:39,184
Ир, почему вы молчите?
29
00:04:39,184 --> 00:04:40,523
А что говорить кому?
30
00:04:41,548 --> 00:04:46,164
Я 16 лет прожила с этим чудовищем и ни о чем не подозревала.
31
00:04:48,710 --> 00:04:50,744
Господи, как людям в глаза смотреть.
32
00:04:56,336 --> 00:04:59,525
Я так понимаю, заявление писать не будете?
33
00:04:59,525 --> 00:05:01,161
На кого?
34
00:05:01,161 --> 00:05:03,732
Любой в городе мог это сделать.
35
00:05:03,732 --> 00:05:04,732
Да хоть и вы.
36
00:05:12,070 --> 00:05:13,515
Мог сделать любой.
37
00:05:15,639 --> 00:05:18,553
А сделал Я знаю, кто сделал.
38
00:05:18,553 --> 00:05:19,553
Поехали.
39
00:05:33,460 --> 00:05:34,460
А вам чего?
40
00:05:35,318 --> 00:05:37,344
Да так, в гости решили зайти.
41
00:05:37,344 --> 00:05:37,958
Не ждал?
42
00:05:37,959 --> 00:05:39,230
Нет.
43
00:05:39,230 --> 00:05:40,230
Разбудили.
44
00:05:40,841 --> 00:05:41,841
А чего надо?
45
00:05:42,485 --> 00:05:43,217
Собирайся.
46
00:05:43,218 --> 00:05:44,038
Куда?
47
00:05:44,039 --> 00:05:45,417
На тюрьму садиться.
48
00:05:45,417 --> 00:05:46,477
А что я такое сделал?
49
00:05:46,477 --> 00:05:47,836
В ту машину Борисову сжег.
50
00:05:47,836 --> 00:05:48,647
Какую машину?
51
00:05:48,648 --> 00:05:49,648
Ничего я не сжег.
52
00:05:49,658 --> 00:05:51,857
Мы просто бензин слили.
53
00:05:52,026 --> 00:05:53,026
Мы?
54
00:05:53,859 --> 00:05:54,940
Ну, с Димоном.
55
00:05:54,940 --> 00:05:55,940
Дорманом.
56
00:05:56,639 --> 00:05:58,657
Он к матери в деревню хотел съездить.
57
00:05:58,898 --> 00:06:00,257
А денег-то бензина нет.
58
00:06:00,815 --> 00:06:03,694
Ну, мы и «Жигуля» съели тут рядом у третьего дома.
59
00:06:05,014 --> 00:06:06,024
Литров пять.
60
00:06:06,024 --> 00:06:07,094
Хозяин меня не заметит.
61
00:06:08,904 --> 00:06:10,074
А в деревню зачем?
62
00:06:10,275 --> 00:06:11,945
Да пожрать привезти.
63
00:06:11,945 --> 00:06:13,544
Картухи там до капусты квашеные.
64
00:06:13,544 --> 00:06:15,346
Димону сестер кормить надо.
65
00:06:15,346 --> 00:06:16,674
Мать-то ей совсем забросила.
66
00:06:18,036 --> 00:06:20,569
Вернешь хозяину «Жигуля».
67
00:06:21,222 --> 00:06:21,984
Зачем?
68
00:06:21,985 --> 00:06:23,153
За шкафом!
69
00:06:23,621 --> 00:06:24,621
Ладно.
70
00:06:25,236 --> 00:06:27,427
Ну что вы, разобрались?
71
00:06:27,427 --> 00:06:28,954
Илюх, подожди меня на улице.
72
00:06:35,148 --> 00:06:37,700
Коль, я тебя воспитывать не буду, не отец я тебе,
73
00:06:37,700 --> 00:06:38,835
но и прикрывать не буду.
74
00:06:38,835 --> 00:06:42,015
Либо ты сейчас собираешься ездить со мной в зал,
75
00:06:42,015 --> 00:06:45,745
либо последнее, что ты от меня услышишь, будет «отвали».
76
00:07:56,571 --> 00:07:58,749
Вы знаете, что сказал страховой агент?
77
00:08:00,032 --> 00:08:02,350
А может быть, вы сами подожгли?
78
00:08:03,936 --> 00:08:04,936
Серьезно?
79
00:08:05,917 --> 00:08:07,009
А что вы думаете?
80
00:08:08,071 --> 00:08:11,310
Весь город мне объявил бойкот, только вы откликнулись.
81
00:08:13,390 --> 00:08:19,010
Ирина Александровна, ну, я ведь не судья, я деловой человек.
82
00:08:20,633 --> 00:08:24,530
Ну и потом, вы же не сообщница своего мужа?
83
00:08:24,942 --> 00:08:25,942
Нет.
84
00:08:28,588 --> 00:08:33,148
Изучив документы, могу вам заплатить.
85
00:08:40,586 --> 00:08:41,586
Это за что?
86
00:08:42,294 --> 00:08:43,294
Ну, за всё.
87
00:08:45,630 --> 00:08:48,388
Но один мотель стоит больше.
88
00:08:49,388 --> 00:08:53,908
Ира Александровна, вы не учитывайте всех рисков, которые я на себя беру.
89
00:08:55,250 --> 00:08:57,488
За эту сделку мне тоже могут объявить бойкот.
90
00:09:00,022 --> 00:09:03,360
Ну, я Мы с сыном уезжаем.
91
00:09:03,622 --> 00:09:06,760
Что мы будем делать с такими деньгами на новом месте?
92
00:09:07,546 --> 00:09:08,619
Я вас не неволю.
93
00:09:10,321 --> 00:09:14,920
Знаете, мотель и аренда лудок — это не мой бизнес.
94
00:09:15,063 --> 00:09:17,000
Просто хотел помочь по-человечески.
95
00:09:24,218 --> 00:09:25,220
Я согласна.
96
00:09:29,629 --> 00:09:31,808
Я распоряжусь, чтобы подготовили документы.
97
00:09:36,582 --> 00:09:37,223
Стоп!
98
00:09:37,224 --> 00:09:37,635
Стоп!
99
00:09:37,636 --> 00:09:38,636
Хорош!
100
00:09:38,992 --> 00:09:40,521
Что ты отступаешь?
101
00:09:40,521 --> 00:09:41,788
А потом липнешь к нему!
102
00:09:42,269 --> 00:09:43,910
Работай сам!
103
00:09:43,910 --> 00:09:45,128
Ты его не пробьешь!
104
00:09:45,829 --> 00:09:47,788
А мне что, поддаваться, что ли, а?
105
00:09:48,018 --> 00:09:49,018
Нет.
106
00:09:49,569 --> 00:09:52,209
На соревнованиях никто поддаваться не будет.
107
00:09:52,209 --> 00:09:52,819
Здорово.
108
00:09:52,820 --> 00:09:53,707
Здорово.
109
00:09:53,708 --> 00:09:55,441
Какие соревнования?
110
00:09:55,441 --> 00:09:56,535
Андрюха не готов.
111
00:09:56,535 --> 00:09:57,475
Ты как не готов?
112
00:09:57,476 --> 00:10:00,141
А как подготовишься, если никто из парней, партнёров не тянет?
113
00:10:00,805 --> 00:10:01,805
Николай!
114
00:10:05,178 --> 00:10:06,178
Забит?
115
00:10:08,456 --> 00:10:09,456
Проехали.
116
00:10:10,242 --> 00:10:12,972
Коля тут расслабился у нас немножко без тренировок,
117
00:10:12,972 --> 00:10:15,261
но думаю, что быстро наверстает.
118
00:10:15,441 --> 00:10:17,490
Так что давайте в ринг и спарринг.
119
00:10:17,490 --> 00:10:18,490
Почему в спарринг?
120
00:10:18,490 --> 00:10:19,641
Я на соревнования хочу.
121
00:10:20,970 --> 00:10:21,944
Не готов.
122
00:10:21,945 --> 00:10:22,945
Готов!
123
00:10:23,007 --> 00:10:24,007
Павлик!
124
00:10:24,250 --> 00:10:25,250
Дай перчатки.
125
00:10:25,547 --> 00:10:26,547
Не вижу.
126
00:10:42,391 --> 00:10:44,450
Игорь Михайлович, добрый день.
127
00:10:44,872 --> 00:10:46,709
О, привет, Юр.
128
00:10:48,161 --> 00:10:49,490
А вы почему не проходите?
129
00:10:51,715 --> 00:10:54,090
Филин этот мавзолеет грохал.
130
00:10:54,880 --> 00:10:55,880
Ага.
131
00:10:57,097 --> 00:10:58,909
И кто теперь хозяин?
132
00:11:00,734 --> 00:11:02,309
Да тут непростая ситуация.
133
00:11:03,831 --> 00:11:05,469
Пройдемте, вам там все объяснят.
134
00:11:05,991 --> 00:11:08,189
А ты, Юр, опять не при делах, да?
135
00:11:09,192 --> 00:11:11,629
Пиджак дорогой, котлы.
136
00:11:12,668 --> 00:11:16,186
А как был шестеркой, так шестеркой и остался.
137
00:11:17,775 --> 00:11:19,447
Хорош!
138
00:11:25,300 --> 00:11:27,866
Ну, вы разбирайтесь, разбирайтесь!
139
00:11:27,866 --> 00:11:28,866
Хорош!
140
00:11:35,945 --> 00:11:36,945
Хорош!
141
00:11:45,018 --> 00:11:45,886
Тихо!
142
00:11:45,887 --> 00:11:46,317
Брек!
143
00:11:46,318 --> 00:11:46,588
Брек!
144
00:11:46,589 --> 00:11:46,839
Брек!
145
00:11:46,840 --> 00:11:47,080
Всё!
146
00:11:47,081 --> 00:11:47,280
Всё!
147
00:11:47,281 --> 00:11:47,361
Всё!
148
00:11:47,362 --> 00:11:48,362
Тихо!
149
00:11:49,222 --> 00:11:49,957
Да подожди ты!
150
00:11:49,958 --> 00:11:51,596
Куда ты на эмоциях прёшь, а?
151
00:11:52,039 --> 00:11:52,742
Дядя Саша,
152
00:11:52,743 --> 00:11:54,568
давай над это, над левой надо поработать.
153
00:11:54,568 --> 00:11:55,977
Под правую подстраиваешься.
154
00:11:58,026 --> 00:11:59,237
Ты куда ты ломишься, а?
155
00:11:59,706 --> 00:12:00,938
Я бы его сделал.
156
00:12:01,900 --> 00:12:03,697
Андрюха, ты что тебя пожалел,
157
00:12:03,938 --> 00:12:06,938
чтоб ты перед всеми здесь на карачках не ползал?
158
00:12:06,999 --> 00:12:09,037
Коль, до соревнований неделя.
159
00:12:10,546 --> 00:12:11,898
А вы у меня заявите?
160
00:12:15,008 --> 00:12:17,119
Ну, все в твоих руках.
161
00:12:17,119 --> 00:12:18,119
Посмотрим.
162
00:12:24,495 --> 00:12:27,342
Я не буду разговаривать с уголовником!
163
00:12:28,583 --> 00:12:30,582
Да какой нахрен уголовник?
164
00:12:32,710 --> 00:12:33,710
А кто?
165
00:12:36,253 --> 00:12:37,896
Он где двадцать лет был?
166
00:12:37,896 --> 00:12:38,896
Зачем пришёл?
167
00:12:38,914 --> 00:12:41,932
Да Филимонов присматривал, пока Акимова не было.
168
00:12:42,172 --> 00:12:43,202
Теперь он вернулся.
169
00:12:43,202 --> 00:12:44,271
Здесь всё его.
170
00:12:47,096 --> 00:12:48,327
Иди сюда.
171
00:12:48,327 --> 00:12:49,327
Сюда иди!
172
00:12:49,573 --> 00:12:52,607
Покажи мне здесь хоть один документ с его подписью.
173
00:12:52,607 --> 00:12:53,692
Где здесь Акимов?
174
00:12:55,535 --> 00:12:57,514
Вот Филимонова подпись видишь?
175
00:12:57,514 --> 00:12:59,252
Подпись есть, а человека нет.
176
00:13:00,356 --> 00:13:03,232
Ты Ты мне угрожаешь что ли?
177
00:13:03,596 --> 00:13:04,631
Нет, Вадик.
178
00:13:05,336 --> 00:13:08,134
Бумаги — это одно, а реальность — это совсем другое.
179
00:13:11,577 --> 00:13:13,315
Двадцать первый век, ё-мои!
180
00:13:14,525 --> 00:13:15,666
Вот это реальность.
181
00:13:15,666 --> 00:13:16,734
А что ты хотел?
182
00:13:16,897 --> 00:13:18,373
Мы как жили, так и живём.
183
00:13:18,376 --> 00:13:18,840
Как?
184
00:13:18,841 --> 00:13:19,795
По понятиям?
185
00:13:19,796 --> 00:13:21,054
Да, по понятиям.
186
00:13:21,395 --> 00:13:24,375
Понятия для того и нужны, чтобы их понимали.
187
00:13:24,876 --> 00:13:27,334
Ты вон копаешься в своих бумагах и копайся.
188
00:13:27,679 --> 00:13:29,634
Но есть же закон, Юра!
189
00:13:30,216 --> 00:13:31,774
Какой нахрен закон?
190
00:13:32,703 --> 00:13:33,703
Ну
191
00:13:38,448 --> 00:13:39,328
Денег?
192
00:13:39,329 --> 00:13:40,329
Поговорить.
193
00:13:40,652 --> 00:13:41,910
О чем?
194
00:13:41,910 --> 00:13:43,247
Пенсию ему, что ли, назначить?
195
00:13:49,741 --> 00:13:53,008
Извините, господа, но я устал ждать.
196
00:13:54,350 --> 00:13:55,528
Игорь Михайлович.
197
00:13:58,738 --> 00:13:59,968
Позвольте представиться.
198
00:14:00,869 --> 00:14:05,268
Вадим Пряженков, генеральный директор фолк-холдинга «Филиновский».
199
00:14:07,220 --> 00:14:09,355
Холдинга «Филиновский»?
200
00:14:09,355 --> 00:14:10,355
Красиво.
201
00:14:16,035 --> 00:14:17,920
Есть все учредительные документы.
202
00:14:18,600 --> 00:14:21,560
Если интересуетесь, там всё по полочкам разложено.
203
00:14:22,223 --> 00:14:23,900
А где моя полочка?
204
00:14:28,227 --> 00:14:32,600
Игорь Михайлович, позвольте вам кое-что объяснить.
205
00:14:34,263 --> 00:14:36,500
За двадцать лет жизнь немного изменилась.
206
00:14:37,704 --> 00:14:39,120
По цивилизовании стало.
207
00:14:39,564 --> 00:14:40,564
Это как?
208
00:14:41,101 --> 00:14:42,376
Ну, так.
209
00:14:42,376 --> 00:14:45,180
Что нет такого беспредела, как в девяностые и в нулевые.
210
00:14:45,781 --> 00:14:49,062
И времени того как бы нет, да?
211
00:14:49,062 --> 00:14:51,120
А холдинг теперь твой.
212
00:14:58,579 --> 00:14:59,579
Не мой.
213
00:15:03,995 --> 00:15:05,420
Ну и не ваш, Игорь Михайлович.
214
00:15:09,874 --> 00:15:12,431
Если нуждаетесь, я могу помочь.
215
00:15:15,715 --> 00:15:19,112
Да нет, не нуждаюсь.
216
00:15:19,894 --> 00:15:21,571
Жив и хорошо.
217
00:15:23,353 --> 00:15:25,991
Извините, что побеспокоил.
218
00:15:31,646 --> 00:15:32,649
Доигрался, дебил!
219
00:15:42,972 --> 00:15:45,651
Откуда взялся этот цивилизованный?
220
00:15:46,171 --> 00:15:47,315
Да из Питера.
221
00:15:47,315 --> 00:15:49,323
Ученая мразь.
222
00:15:49,323 --> 00:15:51,331
Филин доверял ему слишком много.
223
00:15:51,632 --> 00:15:55,004
Поэтому думает о себе слишком много.
224
00:15:55,004 --> 00:15:57,051
А кто ж хозяин, если не Пряжников?
225
00:15:57,672 --> 00:15:59,890
Так вдова Филина.
226
00:15:59,890 --> 00:16:01,617
На нее все оформлено.
227
00:16:01,617 --> 00:16:02,268
Ленка Шадрина.
228
00:16:02,269 --> 00:16:03,269
Может, знаете?
229
00:16:11,629 --> 00:16:13,343
Пряжников отдумается.
230
00:16:13,343 --> 00:16:14,343
Сам приползёт.
231
00:16:14,910 --> 00:16:17,321
Забудь о нём.
232
00:16:17,321 --> 00:16:19,089
Ты, Юр, о себе думай.
233
00:16:20,630 --> 00:16:24,028
Скоро здесь всё изменится.
234
00:17:08,254 --> 00:17:09,881
Медленный электро-поезд МАУ-7973.
235
00:17:12,093 --> 00:17:13,228
Сообщение Буримонская фабрика.
236
00:17:13,228 --> 00:17:14,228
Задержан.
237
00:17:26,106 --> 00:17:27,808
Слушай, мужик, извини, что я
238
00:17:29,453 --> 00:17:31,271
У меня сын родился, понимаешь?
239
00:17:31,452 --> 00:17:33,671
Вот зашёл в магазин, а выпить не с кем.
240
00:17:33,815 --> 00:17:34,815
Давай, а?
241
00:17:35,633 --> 00:17:36,776
Давай.
242
00:17:36,776 --> 00:17:37,776
Держи.
243
00:17:38,377 --> 00:17:39,476
Так, у меня тоже есть.
244
00:17:41,260 --> 00:17:43,737
Ну, за сына.
245
00:17:43,919 --> 00:17:44,919
Поздравляю.
246
00:17:45,137 --> 00:17:46,137
Спасибо.
247
00:17:59,496 --> 00:18:00,496
Плохо.
248
00:18:03,294 --> 00:18:04,294
Пойдем.
249
00:18:04,486 --> 00:18:05,557
Пойдем, я тебя.
250
00:19:26,639 --> 00:19:27,192
Ирод!
251
00:19:27,193 --> 00:19:28,193
Ирод!
252
00:19:29,097 --> 00:19:30,063
Лида!
253
00:19:30,064 --> 00:19:30,968
Лида!
254
00:19:30,969 --> 00:19:32,062
Помогите!
255
00:19:32,062 --> 00:19:33,024
Помогите!
256
00:19:33,025 --> 00:19:33,907
Лиде плохо!
257
00:19:33,908 --> 00:19:34,489
Лида!
258
00:19:34,490 --> 00:19:34,639
Лида!
259
00:19:34,640 --> 00:19:35,640
Лида!
260
00:20:22,052 --> 00:20:23,052
Егор!
261
00:20:23,387 --> 00:20:24,387
Лена!
262
00:20:27,490 --> 00:20:28,490
Привет!
263
00:20:28,735 --> 00:20:29,735
Привет!
264
00:20:29,990 --> 00:20:31,430
Обалдеть!
265
00:20:31,430 --> 00:20:32,507
Сто лет тебя не видела!
266
00:20:33,771 --> 00:20:35,107
Влада Филимонова?
267
00:20:37,001 --> 00:20:38,001
Дочка!
268
00:20:39,188 --> 00:20:41,707
Это Витя Филин?
269
00:20:43,284 --> 00:20:44,284
Моя!
270
00:20:50,533 --> 00:20:52,871
Извини, я не знал.
271
00:20:53,313 --> 00:20:55,427
Да Бог с тобой, откуда?
272
00:20:55,427 --> 00:20:56,427
Ты же американец.
273
00:20:59,054 --> 00:21:02,152
Три года назад Влада похоронили.
274
00:21:02,152 --> 00:21:05,110
Доченьку мою.
275
00:21:05,110 --> 00:21:06,110
Синечку.
276
00:21:06,953 --> 00:21:10,134
Комбинезончик у неё такой был желтенький.
277
00:21:10,134 --> 00:21:11,409
Я её называла так.
278
00:21:11,409 --> 00:21:12,409
Синечка моя.
279
00:21:14,373 --> 00:21:17,478
Ну, теперь вот приезжаю раз в год.
280
00:21:17,478 --> 00:21:18,478
Такая вот я мать.
281
00:21:19,958 --> 00:21:22,491
А на похоронах Виктора тебя разве
282
00:21:23,340 --> 00:21:24,618
А ну дай, я тебя не увидел.
283
00:21:24,621 --> 00:21:25,677
А я не приезжала.
284
00:21:26,959 --> 00:21:30,197
Мы хоть и не разводились, но жили с тобой уже раздельно.
285
00:21:31,101 --> 00:21:32,101
Я в Москве.
286
00:21:32,899 --> 00:21:34,845
И фамилию свою вернула.
287
00:21:34,845 --> 00:21:35,845
Шадрин.
288
00:21:36,583 --> 00:21:37,777
Ладно, это не важно всё.
289
00:21:38,441 --> 00:21:40,035
Расскажи мне про себя.
290
00:21:40,035 --> 00:21:41,035
Как ты?
291
00:21:42,045 --> 00:21:43,417
Да, чё я?
292
00:21:44,405 --> 00:21:45,405
Нормально.
293
00:21:46,442 --> 00:21:48,698
Приехал на похороны матери.
294
00:21:49,601 --> 00:21:50,781
Соболезную.
295
00:21:51,003 --> 00:21:55,141
Она там, повыше, с отцом рядом лежит, на окраине.
296
00:21:55,765 --> 00:21:56,765
Ну, остался.
297
00:21:58,104 --> 00:21:59,640
А ты здесь, что ли?
298
00:22:00,765 --> 00:22:01,765
Да.
299
00:22:02,471 --> 00:22:03,701
Чем ты занимаешься здесь?
300
00:22:05,206 --> 00:22:06,516
Работаю.
301
00:22:06,516 --> 00:22:07,516
В полиции.
302
00:22:12,393 --> 00:22:14,401
Очень хорошо, что я встретила тебя лично.
303
00:22:15,063 --> 00:22:16,652
Ты думаешь, если бы кто-то рассказал мне,
304
00:22:16,652 --> 00:22:21,123
что Егор Таранцев, чемпион мира по боксу, работает в полиции в этой дыре?
305
00:22:21,344 --> 00:22:22,724
Ну ладно, ладно.
306
00:22:22,724 --> 00:22:23,843
Нормальный город.
307
00:22:24,886 --> 00:22:26,362
Как тебя жена отпустила сюда?
308
00:22:26,944 --> 00:22:29,036
А, моя жена здесь.
309
00:22:29,990 --> 00:22:30,990
Кто?
310
00:22:31,166 --> 00:22:32,937
Марина.
311
00:22:32,937 --> 00:22:33,943
Марина Ковалева.
312
00:22:39,819 --> 00:22:41,203
Егор, ты женился на Марине?
313
00:22:43,375 --> 00:22:43,986
Обалдеть!
314
00:22:43,987 --> 00:22:44,985
Чего тут такого-то?
315
00:22:44,986 --> 00:22:48,025
Если ты не в курсе, все девчонки в школе были в тебя влюблены.
316
00:22:49,731 --> 00:22:51,783
И все смотрели твои бои.
317
00:22:51,783 --> 00:22:52,765
Каждый.
318
00:22:52,766 --> 00:22:54,133
Никто нихрена не понимал,
319
00:22:54,133 --> 00:22:56,566
и бог, все смотрели только для того, чтобы тебя увидеть.
320
00:22:57,409 --> 00:22:59,986
И все тайно мечтали, что вот вернется Егор.
321
00:23:00,953 --> 00:23:02,419
И вот, блин, вернулся.
322
00:23:02,985 --> 00:23:03,985
Да.
323
00:23:05,312 --> 00:23:06,546
Ну, что, ты счастлив с ней?
324
00:23:08,392 --> 00:23:10,004
Лен, что за допрос, а?
325
00:23:11,588 --> 00:23:13,207
Да просто я по тебе соскучилась.
326
00:23:15,195 --> 00:23:17,807
И считаю, что мы должны отметить встречу.
327
00:23:18,008 --> 00:23:18,921
Отметим.
328
00:23:18,922 --> 00:23:20,804
Отметим чуть позже.
329
00:23:20,804 --> 00:23:21,727
Ты надолго?
330
00:23:21,728 --> 00:23:23,005
Да непонятно, пока знаешь.
331
00:23:23,005 --> 00:23:25,007
Кое-какие дела порешаю.
332
00:23:27,135 --> 00:23:28,135
Ох.
333
00:23:29,078 --> 00:23:30,107
Хорошо.
334
00:23:38,525 --> 00:23:39,587
Ну, мы ещё увидимся.
335
00:23:40,352 --> 00:23:41,352
Непременно.
336
00:23:41,591 --> 00:23:42,927
Телефончик мой сохранил?
337
00:23:42,951 --> 00:23:43,951
Да, записал.
338
00:23:43,991 --> 00:23:44,991
Жду звонка.
339
00:23:45,155 --> 00:23:46,155
Давай.
340
00:24:00,649 --> 00:24:03,848
А в коробках – это всё документация?
341
00:24:04,270 --> 00:24:05,813
Да.
342
00:24:05,813 --> 00:24:06,813
Собрал всё.
343
00:24:07,589 --> 00:24:10,374
Как и просили, большую часть.
344
00:24:10,374 --> 00:24:11,374
За двадцать лет.
345
00:24:11,970 --> 00:24:13,988
Ну, она же и в электронном виде, наверное, есть?
346
00:24:14,370 --> 00:24:15,942
Есть, но не полностью.
347
00:24:15,942 --> 00:24:16,942
Вы же хотели всё?
348
00:24:18,494 --> 00:24:19,494
Отправьте мне.
349
00:24:19,731 --> 00:24:20,731
Разумеется.
350
00:24:21,412 --> 00:24:22,427
И коробки тоже.
351
00:24:22,549 --> 00:24:24,288
Да и коробки тоже.
352
00:24:25,970 --> 00:24:29,347
Елена Евгеньевна, а Ну, позвольте вопрос.
353
00:24:31,538 --> 00:24:33,176
Какую цель преследует аудит?
354
00:24:35,804 --> 00:24:39,317
Я буду разбираться в делах.
355
00:24:40,617 --> 00:24:42,676
Да можете быть спокойны, дела в порядке.
356
00:24:44,105 --> 00:24:46,217
Если что-то не устраивает, вы просто скажите.
357
00:24:46,938 --> 00:24:48,216
Вы же за этим приехали.
358
00:24:48,819 --> 00:24:50,591
Поговорите откровенно.
359
00:24:50,591 --> 00:24:51,637
Так я к вашим услугам.
360
00:24:53,266 --> 00:24:54,266
Ну, поговорим.
361
00:24:55,201 --> 00:24:56,201
Обязательно.
362
00:24:56,565 --> 00:24:57,565
Позже.
363
00:24:59,294 --> 00:25:00,294
Хорошо.
364
00:25:00,698 --> 00:25:02,438
Вы отдыхайте.
365
00:25:02,438 --> 00:25:03,786
Насчёт коробок я распоряжусь.
366
00:25:03,786 --> 00:25:04,786
Спасибо.
367
00:25:08,030 --> 00:25:09,030
Елена Евгеньевна,
368
00:25:14,911 --> 00:25:16,315
может не будем усложнять?
369
00:25:17,756 --> 00:25:20,175
Оставим всё, как было при вашем покойном муже.
370
00:25:20,776 --> 00:25:24,594
Я работаю здесь, вы получаете деньги в Москве.
371
00:25:29,011 --> 00:25:30,015
Как было, не будет.
372
00:25:47,836 --> 00:25:49,176
Благодарю.
373
00:25:49,393 --> 00:25:50,576
Позвольте вас проводить.
374
00:26:11,765 --> 00:26:14,025
Ты не старик-уголовник, а вот хозяйка.
375
00:26:15,047 --> 00:26:16,824
Да что она в бизнесе понимает?
376
00:26:16,946 --> 00:26:18,436
Ничего.
377
00:26:18,436 --> 00:26:19,925
Поэтому и может все разрушить.
378
00:26:21,652 --> 00:26:22,925
Но мы ей не позволим.
379
00:26:31,797 --> 00:26:35,106
Это что, получается, не ограбление, а убийство?
380
00:26:35,106 --> 00:26:36,266
Что, серия получается?
381
00:26:36,266 --> 00:26:37,394
Большая.
382
00:26:37,394 --> 00:26:38,964
Транспортники уже тревогу бьют.
383
00:26:39,106 --> 00:26:40,405
Вчера Соболев.
384
00:26:41,465 --> 00:26:44,964
В рубашке родился позавчера Алексеев.
385
00:26:47,834 --> 00:26:49,464
Это же не несчастный случай.
386
00:26:50,065 --> 00:26:51,984
Я попрошу проверить кровь Алексеева.
387
00:26:52,085 --> 00:26:54,585
Вы займитесь записями с камер наблюдения.
388
00:26:54,585 --> 00:26:56,684
С кем пили Соболев и Алексеев.
389
00:26:57,545 --> 00:27:00,864
И попроси, пожалуйста, Егора, чтобы он связался с волонтерами.
390
00:27:01,424 --> 00:27:06,304
Пускай они оповестят население об отравителе в электричках на платформах.
391
00:27:07,130 --> 00:27:08,130
Понял.
392
00:27:14,615 --> 00:27:16,193
Как вы доехали, Максим Федорович?
393
00:27:16,775 --> 00:27:17,499
Благодарю.
394
00:27:17,500 --> 00:27:18,175
Все хорошо.
395
00:27:18,176 --> 00:27:19,454
Спасибо.
396
00:27:20,356 --> 00:27:24,674
В общем, Пряжников уверяет, что в этих коробках вся документация
397
00:27:24,796 --> 00:27:28,333
на ликьероводочные заводы, на недвижимость, на магазины.
398
00:27:30,082 --> 00:27:32,274
Я, честно, не ожидала, что такое количество макулатуры.
399
00:27:33,075 --> 00:27:34,923
Ну, это и не удивительно.
400
00:27:34,923 --> 00:27:37,154
Мы же впервые получили доступ к документам.
401
00:27:37,914 --> 00:27:42,066
А ваш покойный супруг не очень обременял вас излишней информацией.
402
00:27:42,066 --> 00:27:43,066
О, да.
403
00:27:43,808 --> 00:27:46,367
Вы, как считаете, в этом разобраться-то вообще возможно?
404
00:27:48,438 --> 00:27:49,446
Разберёмся.
405
00:27:50,650 --> 00:27:53,627
Но сперва поработаем с людьми.
406
00:27:54,648 --> 00:27:58,546
Я бы хотел пообщаться с персоналом напрямую, без Пряжникова.
407
00:27:59,147 --> 00:28:05,547
С начальниками магазинов, начальниками цехов, ведущими менеджерами.
408
00:28:05,928 --> 00:28:10,607
Но для этого, Елена Евгеньевна, понадобится офис.
409
00:28:11,443 --> 00:28:14,292
Всё, офисное здание моего мужа в вашем распоряжении.
410
00:28:14,292 --> 00:28:15,216
Нет, нет, нет.
411
00:28:15,217 --> 00:28:17,178
Подальше от Пряжникова.
412
00:28:17,903 --> 00:28:20,302
Мне бы поменьше с ним пересекаться.
413
00:28:20,943 --> 00:28:22,431
Я поняла вас.
414
00:28:22,431 --> 00:28:24,281
Хорошо, я подберу офис.
415
00:28:24,503 --> 00:28:27,622
А, и, кстати, номер гостиницы забронирован тоже на моё имя.
416
00:28:28,545 --> 00:28:29,722
А вот это правильно.
417
00:28:30,623 --> 00:28:33,402
Чем позже Пряжников узнает, кто я такой, тем лучше.
418
00:28:33,603 --> 00:28:34,718
Согласна.
419
00:28:34,718 --> 00:28:37,042
Ну, Максим Фёдорович, давайте это всё завтра.
420
00:28:37,164 --> 00:28:38,465
А сейчас поедем поужинаем.
421
00:28:38,465 --> 00:28:38,842
Ну
422
00:28:38,843 --> 00:28:40,737
Вы с дороги устали.
423
00:28:40,737 --> 00:28:41,737
Отдохнёте.
424
00:28:42,389 --> 00:28:43,587
И не спорьте со мной.
425
00:28:44,418 --> 00:28:45,156
Ну, хорошо.
426
00:28:45,157 --> 00:28:46,157
Идёмте.
427
00:28:55,240 --> 00:28:56,904
Вот он, убийца.
428
00:28:56,904 --> 00:28:58,227
Сидит прямо под камерой.
429
00:28:59,371 --> 00:29:00,307
Хитрый гад.
430
00:29:00,308 --> 00:29:02,066
А Алексеев в куртке?
431
00:29:02,989 --> 00:29:04,447
На платформе тоже.
432
00:29:05,107 --> 00:29:08,627
Вот, гляньте, как одет убийца на встречу с Уболевым.
433
00:29:10,013 --> 00:29:11,032
Куртка Алексеева.
434
00:29:11,134 --> 00:29:13,252
Он совсем уже страх потерял.
435
00:29:13,534 --> 00:29:15,092
Как там Соболев?
436
00:29:15,092 --> 00:29:17,373
Может составить портрет с бутыльника Ленина?
437
00:29:18,221 --> 00:29:20,154
Соболев пока ничего не помнит.
438
00:29:20,154 --> 00:29:22,224
Девочки, я по вам очень скучала.
439
00:29:22,224 --> 00:29:25,252
Ну что такое, Мариш, давай пятьдесят грамм коньячку-то за встречу.
440
00:29:25,502 --> 00:29:26,502
Нет, у меня нормально.
441
00:29:27,577 --> 00:29:29,017
Ну, еще бы.
442
00:29:29,017 --> 00:29:30,017
При таком-то муже.
443
00:29:30,980 --> 00:29:32,138
Ты про Егора знаешь уже?
444
00:29:32,138 --> 00:29:33,138
Вот-то вот.
445
00:29:34,298 --> 00:29:38,658
За Маришку, за её семейное счастье.
446
00:29:38,899 --> 00:29:40,617
Пусть хоть у кого-то оно будет.
447
00:29:40,859 --> 00:29:42,757
Тань, а что?
448
00:29:43,561 --> 00:29:44,561
А я в разводе.
449
00:29:44,839 --> 00:29:46,397
Анька, вдова.
450
00:29:47,681 --> 00:29:48,856
Света тоже почти.
451
00:29:49,483 --> 00:29:50,817
И что это значит, почти?
452
00:29:51,506 --> 00:29:52,797
Сидит её мужик.
453
00:29:53,299 --> 00:29:54,299
Света сколько?
454
00:29:54,662 --> 00:29:55,662
Три почти.
455
00:29:56,609 --> 00:29:59,127
Ну, нигде тут счастья.
456
00:29:59,711 --> 00:30:00,868
У Маринки только.
457
00:30:00,968 --> 00:30:01,728
Вот это точно.
458
00:30:01,729 --> 00:30:02,729
Зато одно.
459
00:30:02,731 --> 00:30:03,731
На всех.
460
00:30:06,026 --> 00:30:07,026
Выпьем?
461
00:30:20,607 --> 00:30:21,607
Привет, баба.
462
00:30:22,518 --> 00:30:23,488
Привет.
463
00:30:23,489 --> 00:30:24,627
Че, есть че поесть, а?
464
00:30:25,441 --> 00:30:26,441
Посмотри.
465
00:30:27,453 --> 00:30:28,770
Да ты маленький.
466
00:30:29,252 --> 00:30:30,681
Да, я Ты говорила.
467
00:30:30,681 --> 00:30:34,150
А это Сашенька, сыночек мой, твой папа.
468
00:30:34,932 --> 00:30:37,650
Да, бабушка, ты говорила, он погиб при исполнении.
469
00:30:40,275 --> 00:30:44,707
Двадцать лет назад Аким убил двух милиционеров,
470
00:30:45,972 --> 00:30:47,726
и один из них твой папа.
471
00:30:50,594 --> 00:30:52,451
Я ж думала, Аким сгину.
472
00:30:53,737 --> 00:30:55,611
Шутка ли, столько лет прошло.
473
00:30:56,991 --> 00:30:58,128
А он явился.
474
00:31:01,203 --> 00:31:02,203
Куда явился?
475
00:31:03,031 --> 00:31:04,501
Сюда.
476
00:31:04,501 --> 00:31:05,668
У отца Тихона.
477
00:31:06,534 --> 00:31:07,865
Перед церковью живёт.
478
00:31:19,467 --> 00:31:20,508
Ты ж голодный.
479
00:31:20,511 --> 00:31:21,511
Я сейчас, ба.
480
00:31:21,909 --> 00:31:25,188
Андрюш, давай-ка мой руки и садись.
481
00:31:29,060 --> 00:31:30,060
Я сейчас.
482
00:31:36,129 --> 00:31:37,554
Ну, а не пьёшь ты, потому что бей.
483
00:31:39,763 --> 00:31:41,429
Я думала у вас свадьба по любви, а
484
00:31:42,115 --> 00:31:43,654
Три парашюта от Егора залетело.
485
00:31:45,639 --> 00:31:48,354
А залетело по любви нет, не рассматриваешь?
486
00:31:50,182 --> 00:31:52,094
Ну ладно, ты рассказывай про любовь.
487
00:31:52,417 --> 00:31:54,454
Я думала, Егор просто другой какой-то.
488
00:31:54,454 --> 00:31:55,906
А он такой же, как и все.
489
00:31:55,906 --> 00:31:57,034
Но женился уже хорошо.
490
00:31:58,692 --> 00:32:00,130
Ты что-то злая такая, Лен.
491
00:32:00,412 --> 00:32:01,994
Я злая?
492
00:32:01,994 --> 00:32:02,994
Вот ни капли, Марин.
493
00:32:03,551 --> 00:32:06,045
Я просто послушала сегодня вас, девчонок.
494
00:32:06,045 --> 00:32:07,251
У всех одно и то же.
495
00:32:10,679 --> 00:32:13,729
Вот кто счастлив, посмотри.
496
00:32:13,729 --> 00:32:14,729
Детишки.
497
00:32:17,657 --> 00:32:18,942
А знаешь почему?
498
00:32:19,005 --> 00:32:20,271
Очень просто.
499
00:32:23,362 --> 00:32:25,371
Они просто не представляют пока, что их ждет.
500
00:32:33,477 --> 00:32:37,113
Не могу смотреть на них.
501
00:32:37,113 --> 00:32:38,113
Не могу смотреть.
502
00:32:38,639 --> 00:32:40,703
Доченьку свою вижу сразу.
503
00:32:40,703 --> 00:32:41,703
Так живой.
504
00:32:43,878 --> 00:32:46,477
Марин, за что я это?
505
00:32:46,477 --> 00:32:48,855
За что ребёночку?
506
00:32:48,855 --> 00:32:49,626
Господи!
507
00:32:49,627 --> 00:32:50,627
Тише.
508
00:32:50,879 --> 00:32:51,863
Господи!
509
00:32:51,864 --> 00:32:52,864
Прости!
510
00:32:54,160 --> 00:32:55,160
Ну, что ты?
511
00:33:12,476 --> 00:33:13,476
Сволочь!
512
00:33:14,718 --> 00:33:16,201
Ну, что?
513
00:33:23,990 --> 00:33:24,990
Ещё?
514
00:33:26,045 --> 00:33:27,045
Всё!
515
00:33:28,544 --> 00:33:29,855
Вот щенок!
516
00:33:40,212 --> 00:33:41,856
Непогашенная судимость.
517
00:33:42,827 --> 00:33:43,827
За убийство?
518
00:33:45,226 --> 00:33:47,519
А я свою вину признал и раскаялся.
519
00:33:48,865 --> 00:33:51,359
Это хорошо, Юрий Николаевич, это хорошо.
520
00:33:52,421 --> 00:33:53,765
Меня вот что интересует,
521
00:33:53,765 --> 00:33:57,881
как вот вы с таким багажом занимаете столь высокую должность
522
00:33:57,881 --> 00:34:00,058
в компании начальника охраны?
523
00:34:00,421 --> 00:34:02,999
Так вы у руководства моего спросите.
524
00:34:05,894 --> 00:34:06,920
У Филимонова?
525
00:34:08,531 --> 00:34:09,531
Так он мертв.
526
00:34:11,305 --> 00:34:12,532
А вы мало того,
527
00:34:12,532 --> 00:34:18,004
что занимаете свой посток, еще и получаете высокий оклад по здешним расценкам.
528
00:34:18,607 --> 00:34:20,323
За какие такие заслуги?
529
00:34:22,045 --> 00:34:25,224
Вижу, что разговор у нас с вами не складывается.
530
00:34:26,606 --> 00:34:27,606
Плохо.
531
00:34:28,808 --> 00:34:31,063
Для вас плохо, Юрий Николаевич.
532
00:34:31,424 --> 00:34:34,484
Поскольку сейчас решается ваше будущее.
533
00:34:36,575 --> 00:34:37,575
О чем это вы?
534
00:34:39,274 --> 00:34:42,253
Елена Евгеньевна приехала сюда, чтобы навести порядок.
535
00:34:43,619 --> 00:34:44,753
А у нас порядок.
536
00:34:45,755 --> 00:34:50,994
Порядок в полном смысле этого слова, а не то, что вы себе напридумывали.
537
00:34:54,157 --> 00:34:55,382
Ну, хорошо.
538
00:34:55,382 --> 00:34:58,554
Мы еще с вами увидимся.
539
00:34:58,996 --> 00:35:00,333
А вы пока подумайте.
540
00:35:01,387 --> 00:35:02,084
О чем?
541
00:35:02,085 --> 00:35:04,014
На чьей вы стороне.
542
00:35:04,014 --> 00:35:05,994
Извините, мне надо работать дальше.
543
00:35:18,971 --> 00:35:19,982
Ну что?
544
00:35:19,982 --> 00:35:20,982
Оклемался?
545
00:35:21,156 --> 00:35:22,152
Оклемался.
546
00:35:22,153 --> 00:35:23,138
Так, может, скорую?
547
00:35:23,139 --> 00:35:24,538
Не-не-не, не надо, не надо.
548
00:35:24,538 --> 00:35:26,279
Рука, нога, пусть инген сделают.
549
00:35:26,279 --> 00:35:26,655
Не надо,
550
00:35:26,656 --> 00:35:27,477
правда, все хорошо.
551
00:35:27,478 --> 00:35:29,788
Давайте, я хоть подниму, помогу вам подняться.
552
00:35:29,788 --> 00:35:30,788
Спасибо.
553
00:35:35,985 --> 00:35:36,985
Что случилось?
554
00:35:37,215 --> 00:35:38,407
Ничего не случилось.
555
00:35:39,672 --> 00:35:40,672
Чего вы звонили?
556
00:35:41,629 --> 00:35:43,308
Так парень ваш нахулиганил.
557
00:35:47,037 --> 00:35:48,916
Ну-ка, иди, в машину садись.
558
00:35:57,015 --> 00:35:58,015
Что он творил?
559
00:36:01,721 --> 00:36:03,497
Ну, у Игорева Михайловича спросите.
560
00:36:10,493 --> 00:36:14,092
Сначала бабка сцену с истерикой устроила,
561
00:36:14,412 --> 00:36:17,912
затем щенок этот прискакал разбираться.
562
00:36:18,033 --> 00:36:19,678
Разбираться?
563
00:36:19,678 --> 00:36:20,472
С чем?
564
00:36:20,473 --> 00:36:23,135
Чё ты меня-то спрашиваешь?
565
00:36:23,135 --> 00:36:24,431
Ты у них спроси.
566
00:36:27,329 --> 00:36:28,329
Ладно.
567
00:36:29,213 --> 00:36:32,252
А чё это ты вдруг по стопам отца-то пошёл, а, Егор?
568
00:36:32,573 --> 00:36:35,136
Ты ж ненавидел ментов.
569
00:36:35,136 --> 00:36:36,292
Да и отца тоже.
570
00:36:42,425 --> 00:36:43,964
Ты что об этом знаешь?
571
00:36:44,145 --> 00:36:46,223
То, что твой батя рассказывал.
572
00:36:47,404 --> 00:36:51,524
Сын вон мне подарок на сорока пятилетий устроил.
573
00:36:51,685 --> 00:36:53,764
Уехал, не сказав ни слова.
574
00:36:54,585 --> 00:36:59,324
Я, мол, не самый лучший отец, но не по-людски это как-то.
575
00:37:00,184 --> 00:37:04,864
Он ведь и умер так быстро, потому что не пережил твоего предательства.
576
00:37:07,009 --> 00:37:10,104
Мы с ним, конечно, по разные стороны баррикад были.
577
00:37:10,771 --> 00:37:13,072
Но уважали друг друга.
578
00:37:13,072 --> 00:37:14,650
Железный человек был.
579
00:37:15,751 --> 00:37:18,029
А перед смертью, говорят, плакал.
580
00:37:20,111 --> 00:37:22,643
Сына звал.
581
00:37:22,643 --> 00:37:23,990
Проститься хотел.
582
00:37:25,053 --> 00:37:29,110
И прощения попросить у того, кто его предал.
583
00:37:33,094 --> 00:37:36,727
Ты, я слышал, даже с матерью не простился.
584
00:37:36,727 --> 00:37:37,727
А, чемпион?
585
00:37:39,664 --> 00:37:42,704
Ну, как там в Америке-то?
586
00:37:42,704 --> 00:37:44,360
Здорово.
587
00:37:44,360 --> 00:37:45,664
Не то, что здесь, да?
588
00:37:49,232 --> 00:37:51,843
А в полиции долго не задержишься.
589
00:37:53,426 --> 00:37:57,184
Ни в отца пошёл, тямы не хватает, трудностей боишься.
590
00:38:11,720 --> 00:38:17,100
Поехал я не потому, что трудностей испугался,
591
00:38:20,804 --> 00:38:29,139
а потому, что не хотел быть такими, как вы, ты и твой Витя Филин.
592
00:38:36,471 --> 00:38:39,740
Отец умер от ран.
593
00:38:41,686 --> 00:38:45,466
И не надо тут про уважение.
594
00:38:47,396 --> 00:38:48,645
Это ты его даканал.
595
00:38:49,247 --> 00:38:51,831
Ишь ты.
596
00:38:51,831 --> 00:38:52,906
И как же это?
597
00:38:57,173 --> 00:39:00,484
Ты забыл, за что двадцатку отмотал?
598
00:39:00,484 --> 00:39:01,484
Вспоминай.
599
00:39:03,030 --> 00:39:06,006
Ты отца Андрюхиного с его напарником убил.
600
00:39:07,249 --> 00:39:09,505
Ты здесь ад устроил.
601
00:39:11,056 --> 00:39:16,236
То, что ты называешь адом, на самом деле порядок.
602
00:39:18,260 --> 00:39:20,582
Порядок через насилие?
603
00:39:20,582 --> 00:39:21,324
Гнилая философия.
604
00:39:21,325 --> 00:39:23,025
Гнилая?
605
00:39:23,025 --> 00:39:25,136
Только при мне Борисова не было.
606
00:39:25,776 --> 00:39:32,596
А при тебе, начальник, девчонок вон крадут, насилуют, шинкуют и заживо сжигают.
607
00:39:34,342 --> 00:39:37,476
Ты, что ли, Борисова-то поймал, а, чемпион?
608
00:40:02,775 --> 00:40:04,033
Не лезь к Акиму.
609
00:40:05,669 --> 00:40:06,669
Что?
610
00:40:08,083 --> 00:40:09,313
Сунешься, посажу.
611
00:40:11,247 --> 00:40:11,920
Как?
612
00:40:11,921 --> 00:40:12,313
Подожди.
613
00:40:12,314 --> 00:40:14,773
За убийство твоего отца Аким уже отсидел.
614
00:40:17,301 --> 00:40:19,692
Не лезь к нему, виноватым останешься.
615
00:40:20,975 --> 00:40:21,975
Понял меня?
616
00:40:24,467 --> 00:40:25,543
Понял, спрашиваю?
617
00:40:25,543 --> 00:40:26,543
Да.
618
00:40:28,026 --> 00:40:29,026
Молодец.
619
00:40:42,350 --> 00:40:43,739
Тварь, а.
620
00:40:43,739 --> 00:40:45,340
Живой себе в Москве еще не довольный.
621
00:40:45,340 --> 00:40:47,390
Не имеет ни малейшего представления, откуда деньги.
622
00:40:48,451 --> 00:40:53,990
Вадик до Шадрина приехал разобраться и очкарика привезла.
623
00:40:54,375 --> 00:40:54,877
Да.
624
00:40:54,878 --> 00:40:56,270
Кто бы им дал разобраться?
625
00:40:57,194 --> 00:40:58,421
Как кто?
626
00:40:58,421 --> 00:40:59,770
Да она хозяйка всего.
627
00:41:00,650 --> 00:41:04,030
Хозяин – это тот, кто управляет.
628
00:41:04,651 --> 00:41:07,110
Это тот, кто понимает, как все устроено.
629
00:41:07,110 --> 00:41:08,125
Я!
630
00:41:08,125 --> 00:41:09,370
Я хозяин!
631
00:41:10,436 --> 00:41:12,250
Ну ничего, Шадрина мне всё продаст.
632
00:41:12,250 --> 00:41:13,250
Я её заставлю.
633
00:41:13,978 --> 00:41:14,958
Ага.
634
00:41:14,959 --> 00:41:15,535
И как?
635
00:41:15,536 --> 00:41:17,081
Увидишь.
636
00:41:17,081 --> 00:41:18,081
Увидишь.
637
00:41:57,080 --> 00:41:58,080
Вот силовой.
638
00:42:03,694 --> 00:42:05,058
Это что, успокоительное?
639
00:42:05,644 --> 00:42:06,644
Антидот.
640
00:42:07,782 --> 00:42:08,997
Ни один яд не берет.
641
00:42:09,280 --> 00:42:10,317
Знаешь, сколько стоит?
642
00:42:10,865 --> 00:42:11,958
Лучше тебе не знать.
643
00:42:37,218 --> 00:42:39,617
Максим Фёдорович, разрешите войти?
644
00:42:40,764 --> 00:42:41,764
Входите.
645
00:42:41,919 --> 00:42:43,204
Максим Фёдорович,
646
00:42:43,204 --> 00:42:46,139
вы простите, ради бога, что так поздно, ну, просто сумасшедший день.
647
00:42:46,139 --> 00:42:47,139
Пряжников.
648
00:42:47,840 --> 00:42:50,088
Да, это, конечно, не очень хорошо, что Рад знакомству.
649
00:42:50,088 --> 00:42:50,962
Взаимно.
650
00:42:50,963 --> 00:42:53,378
Не хорошо, что Елена Евгеньевна нас не успела познакомить.
651
00:42:54,320 --> 00:42:56,598
Вот, исправляюсь.
652
00:42:57,466 --> 00:42:58,517
Бокалы есть у вас?
653
00:42:58,886 --> 00:42:59,886
Да
654
00:43:01,730 --> 00:43:04,082
Максим Фёдорович, вы,
655
00:43:04,082 --> 00:43:07,624
если у вас какие-то вопросы, вы не стесняйтесь, звоните.
656
00:43:07,624 --> 00:43:08,624
Номер есть мой у вас?
657
00:43:09,294 --> 00:43:10,198
Да, есть.
658
00:43:10,199 --> 00:43:12,336
Ну и отлично.
659
00:43:12,336 --> 00:43:13,227
Бокалов нет?
660
00:43:13,228 --> 00:43:17,270
Ну, будем, как придётся, по-колхозному.
661
00:43:17,610 --> 00:43:18,610
Ну да.
662
00:43:19,171 --> 00:43:23,070
Максим Фёдорович, а вы в каком институте учились?
663
00:43:23,711 --> 00:43:26,439
Я в Санкт-Петербургской академии.
664
00:43:26,439 --> 00:43:30,030
Там же после аспиратуры закончил.
665
00:43:30,314 --> 00:43:31,349
Да ладно.
666
00:43:32,290 --> 00:43:36,109
Да ладно, так я тоже альма-матер.
667
00:43:38,854 --> 00:43:43,669
Максим Федорович, я понимаю, ситуация щекотливая,
668
00:43:44,370 --> 00:43:47,009
но нам-то с вами что делить?
669
00:43:47,790 --> 00:43:49,569
Как хозяйка скажет, так и будет.
670
00:43:50,450 --> 00:43:53,187
Но мы-то с вами хотя бы понимаем, о чем речь.
671
00:43:53,187 --> 00:43:54,187
Верно?
672
00:43:55,743 --> 00:43:56,743
Верно.
673
00:43:56,851 --> 00:43:57,989
Ну, за знакомство.
674
00:44:00,904 --> 00:44:03,663
Я вообще не пью, ну, так положено.
675
00:44:10,421 --> 00:44:11,421
Ну, вроде ничего.
676
00:44:14,475 --> 00:44:15,543
Ну, вроде ничего.
677
00:44:16,890 --> 00:44:17,890
Закусывайте.
678
00:44:18,947 --> 00:44:21,583
А вы, собственно, зачем заходили?
679
00:44:21,824 --> 00:44:22,965
Да как зачем?
680
00:44:22,965 --> 00:44:23,965
Познакомиться.
681
00:44:25,971 --> 00:44:28,663
Максим Федорович, а вы в каком году заканчивали?
682
00:44:29,861 --> 00:44:30,861
Я?
683
00:44:35,067 --> 00:44:36,385
Он на тысячу и девять.
684
00:44:36,606 --> 00:44:38,592
Максим Фёдорович!
685
00:44:38,592 --> 00:44:39,777
Что такое?
686
00:44:39,777 --> 00:44:40,901
Максим Фёдорович!
687
00:44:40,901 --> 00:44:41,462
Что случилось?
688
00:44:41,463 --> 00:44:42,463
Максим Фёдорович!
689
00:44:46,341 --> 00:44:47,341
Ну и отлично.
690
00:46:10,856 --> 00:46:11,953
Да нет там никого.
691
00:46:15,789 --> 00:46:17,154
Пойду всё-таки посмотрю.
692
00:46:18,038 --> 00:46:19,554
Ты давай тут покарауль.
693
00:47:16,611 --> 00:47:16,942
Алло.
694
00:47:16,943 --> 00:47:17,943
Егор, ты где?
695
00:47:19,484 --> 00:47:21,446
А, на следующей станции.
696
00:47:21,446 --> 00:47:22,446
Все, понял.
697
00:47:58,366 --> 00:47:59,645
Выходим, выходим.
698
00:48:01,329 --> 00:48:05,444
Ну что?
699
00:48:12,573 --> 00:48:14,617
Причина, конечно,
700
00:48:14,617 --> 00:48:19,706
уважительная, но все равно распевает спиртные напитки в общественных местах.
701
00:48:20,111 --> 00:48:21,686
Твой шутник, ****ь.
702
00:48:22,253 --> 00:48:25,316
Ну, то, что ты стал отцом, извини, я не знал.
703
00:48:25,316 --> 00:48:26,772
Думал, что вот это.
704
00:48:26,973 --> 00:48:28,246
А-а-а!
705
00:48:28,246 --> 00:48:29,246
Понятно.
706
00:48:30,517 --> 00:48:33,392
Ты бутылку-то отдай, а то она денег стоит.
707
00:48:33,957 --> 00:48:34,957
На, держи.
708
00:48:35,633 --> 00:48:37,052
Ну, чё, ещё раз дочери тебя?
709
00:48:52,335 --> 00:48:53,335
Сам упал.
710
00:49:10,218 --> 00:49:11,094
Ну и где ты?
54580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.