All language subtitles for Hellboy. The Crooked Man (2024) BDRip.1080p.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,182 --> 00:00:02,966 ♪ And I looked at a mountain 2 00:00:02,966 --> 00:00:04,707 ♪ And the mountain started shakin'’ ♪ 3 00:00:04,707 --> 00:00:07,493 ♪ I looked at a boulder and the boulder started breakin'’ ♪ 4 00:00:07,493 --> 00:00:08,755 ♪ I looked at the ground 5 00:00:08,755 --> 00:00:10,365 ♪ And the ground started shakin'’ ♪ 6 00:00:10,365 --> 00:00:12,889 ♪ When I looked at you my knees started shakin'’ ♪ 7 00:00:12,889 --> 00:00:14,717 ♪ Knees shakin'’ Heart achin' ♪ 8 00:00:14,717 --> 00:00:16,066 ♪ Bones a breakin' 9 00:00:16,066 --> 00:00:17,720 ♪ I'm in love with you 10 00:00:50,492 --> 00:00:52,059 Joe, you hear that? 11 00:00:55,236 --> 00:00:57,804 No. Hear what? 12 00:00:58,457 --> 00:01:00,676 I thought Big Red wasn't scared of anything. 13 00:01:00,676 --> 00:01:03,288 You getting the heebie-jeebies, friend? 14 00:01:04,506 --> 00:01:06,029 I am the heebie-jeebies. 15 00:01:11,731 --> 00:01:14,908 Remind me why Junior G-man's coming along for a ride? 16 00:01:14,908 --> 00:01:17,519 I'm just here to make sure that whatever's in that box 17 00:01:17,998 --> 00:01:19,304 and one pretty lady 18 00:01:19,565 --> 00:01:22,829 make another 600 miles to Fairfield without any trouble. 19 00:01:34,449 --> 00:01:36,190 So what's in the box? 20 00:01:36,495 --> 00:01:37,931 Should I tell him? 21 00:01:41,978 --> 00:01:43,589 A funnel-web spider. 22 00:01:44,329 --> 00:01:46,853 Probably the most deadly arachnid in the world. 23 00:01:48,202 --> 00:01:50,422 Only this one seems to house a plausibly 24 00:01:50,422 --> 00:01:52,293 demonic entity. 25 00:01:52,293 --> 00:01:54,121 You're yanking my chain, right? 26 00:01:54,121 --> 00:01:55,514 That's not the half of it. 27 00:01:56,036 --> 00:01:59,648 There's all manner of bizarre phenomena associated with this creature. 28 00:01:59,648 --> 00:02:00,867 Temporal, gravitational 29 00:02:00,867 --> 00:02:02,390 I mean things you wouldn't believe. 30 00:02:02,390 --> 00:02:04,740 I barely believe it and I've cataloged 31 00:02:04,740 --> 00:02:06,133 the photographic evidence in detail. 32 00:02:06,133 --> 00:02:07,526 It's been kept sedated 33 00:02:07,526 --> 00:02:09,223 in a state of sensory deprivation 34 00:02:09,223 --> 00:02:11,921 until we can analyze it in a more controlled setting. 35 00:02:13,140 --> 00:02:14,663 Dammit, you're not hearing that? 36 00:02:14,663 --> 00:02:16,012 Hellboy, are you okay? 37 00:02:18,319 --> 00:02:19,364 What's happening? 38 00:02:20,800 --> 00:02:22,280 Oh my god! 39 00:02:28,242 --> 00:02:29,591 Oh my god! 40 00:02:29,591 --> 00:02:31,550 Ahh! Ahh! 41 00:02:31,550 --> 00:02:33,508 ♪ Heart achin' bones a breakin' ♪ 42 00:02:33,508 --> 00:02:34,466 Ahh! Ahh! 43 00:02:34,466 --> 00:02:36,816 ♪ I'm in love with you 44 00:02:37,512 --> 00:02:38,383 Ahh! Ahh! 45 00:02:55,835 --> 00:02:57,576 Ahh! 46 00:03:27,997 --> 00:03:30,304 - You alright? - Yeah, yeah. 47 00:03:30,304 --> 00:03:32,175 Hey, lay dead a sec. 48 00:03:40,009 --> 00:03:41,707 Ah! Oh fuck! 49 00:03:43,883 --> 00:03:46,146 Oh shit. 50 00:04:10,388 --> 00:04:12,259 Hellboy, Hellboy, look. 51 00:04:21,311 --> 00:04:22,835 I like them better small. 52 00:04:22,835 --> 00:04:25,446 Don't let him get away. Don't let him get away. 53 00:04:34,150 --> 00:04:35,369 It's... 54 00:04:46,467 --> 00:04:47,860 Oh crap. 55 00:04:49,862 --> 00:04:52,865 Who builds a tunnel to hell in the middle of the woods? 56 00:04:52,865 --> 00:04:55,128 Some kind of ventilation shaft. 57 00:04:58,174 --> 00:04:59,654 Coal mining country. 58 00:04:59,654 --> 00:05:01,221 Appalachia. 59 00:05:03,397 --> 00:05:05,921 Well that's just swell, we lost the cargo. 60 00:05:07,488 --> 00:05:08,576 After you. 61 00:05:11,579 --> 00:05:13,494 Come on... 62 00:05:16,845 --> 00:05:17,977 He, he, he. 63 00:05:33,035 --> 00:05:34,254 Joe? 64 00:05:34,515 --> 00:05:35,516 I'm okay. 65 00:05:38,606 --> 00:05:39,912 Field work, huh? 66 00:05:40,347 --> 00:05:42,175 It's not much like research, is it? 67 00:05:46,179 --> 00:05:47,485 I just don't get it. 68 00:05:47,920 --> 00:05:50,096 Spider what made it go crazy like that? 69 00:05:54,361 --> 00:05:56,363 Something in these hills. 70 00:05:56,972 --> 00:05:58,191 Trees, 71 00:05:58,713 --> 00:06:00,498 and the dirt. 72 00:06:01,847 --> 00:06:03,892 Something haunted. 73 00:06:04,458 --> 00:06:05,590 Evil. 74 00:06:06,808 --> 00:06:08,462 This place has the stink. 75 00:06:12,118 --> 00:06:13,772 I smell pine needles? 76 00:06:14,076 --> 00:06:15,861 Underneath that, Joe. 77 00:06:16,905 --> 00:06:18,124 Madness. 78 00:06:19,299 --> 00:06:20,430 Death, 79 00:06:20,692 --> 00:06:22,563 called out to Daddy Longlegs. 80 00:06:23,042 --> 00:06:24,391 Woke him up. 81 00:06:25,218 --> 00:06:26,698 How do you know that? 82 00:06:29,004 --> 00:06:31,572 Dark things call to dark things. 83 00:06:33,618 --> 00:06:34,836 I heard it too. 84 00:06:37,273 --> 00:06:38,666 We are so screwed. 85 00:06:38,666 --> 00:06:41,364 Screwed, chewed, and tattooed. 86 00:06:41,364 --> 00:06:44,280 We need, we need to find a phone. We need to call this in. 87 00:06:45,412 --> 00:06:46,544 Yeah. 88 00:07:04,387 --> 00:07:06,564 Ma? 89 00:07:07,390 --> 00:07:10,872 Around these parts I'm not sure which one of us stands out more. 90 00:07:10,872 --> 00:07:13,005 It's the devil come up the road. 91 00:07:15,181 --> 00:07:16,312 No it ain't. 92 00:07:16,312 --> 00:07:17,183 Get! 93 00:07:18,140 --> 00:07:20,752 It's that red fella from the United Nations. 94 00:07:20,752 --> 00:07:23,406 I've seen him once on the cover of Life magazine. 95 00:07:24,016 --> 00:07:25,583 United Nations? 96 00:07:26,148 --> 00:07:27,193 Look at you... 97 00:07:29,064 --> 00:07:30,762 little oriental doll. 98 00:07:31,806 --> 00:07:33,634 Ain't you a purdy thing. 99 00:07:34,766 --> 00:07:35,767 Um 100 00:07:36,028 --> 00:07:37,638 I'm Special Agent Song, ma'am. 101 00:07:37,638 --> 00:07:40,598 We've been in an accident; do you happen to have a phone? 102 00:07:40,598 --> 00:07:41,599 Sure we do. 103 00:07:42,556 --> 00:07:45,864 It's in back next to the color television 104 00:07:47,082 --> 00:07:49,998 and the chicken that shits out silver dollars... 105 00:07:52,827 --> 00:07:55,525 - and the Mercedes Benz. - Alright. 106 00:07:55,525 --> 00:07:57,440 May as well come inside. 107 00:07:58,267 --> 00:08:01,967 Ma'am, get these on some modern rags, doll, they're all cut up and bloody. 108 00:08:01,967 --> 00:08:03,925 Oh no, that's not necessary. 109 00:08:08,190 --> 00:08:09,975 What happened to him? 110 00:08:10,497 --> 00:08:12,673 He ain't moved a muscle since I found him. 111 00:08:15,328 --> 00:08:18,070 Anyone thought of taking him to the doctor? 112 00:08:18,070 --> 00:08:20,159 You guys have doctors, right? 113 00:08:20,681 --> 00:08:23,336 - Or you like him as a rug? - Truck's out. 114 00:08:23,336 --> 00:08:25,904 Anyhow ain't no doctor gonna do him no good. 115 00:08:25,904 --> 00:08:28,646 - Why's that? - Cause he witched, that's why. 116 00:08:28,646 --> 00:08:29,690 Witched? 117 00:08:29,690 --> 00:08:31,387 Child didn't have no sense. 118 00:08:31,387 --> 00:08:33,738 Kept teasing that Cora Fisher. 119 00:08:33,738 --> 00:08:37,089 Throwing rocks at her window, leaving dead things for her to find. 120 00:08:37,089 --> 00:08:40,875 Told him he better stay away from her. Everyone knows Cora Fisher be a witch. 121 00:08:40,875 --> 00:08:42,224 You said Cora Fisher? 122 00:08:42,964 --> 00:08:45,140 Tom Ferrell. I will be damned. 123 00:08:45,140 --> 00:08:46,707 I ain't dead yet. 124 00:08:47,882 --> 00:08:50,668 Never thought we'd see you around these parts again. 125 00:08:50,972 --> 00:08:52,757 How many years it been, Tom? 126 00:08:53,409 --> 00:08:55,760 A spell, I reckon. 127 00:08:56,369 --> 00:08:58,066 I found this in the doorstep. 128 00:08:59,285 --> 00:09:00,286 Hmm. 129 00:09:00,634 --> 00:09:02,680 Let's see it. 130 00:09:03,898 --> 00:09:05,073 Ahh. 131 00:09:06,118 --> 00:09:07,119 Yeah. 132 00:09:08,424 --> 00:09:09,817 Witch ball. 133 00:09:10,383 --> 00:09:12,472 Yeah, I've I heard of these. 134 00:09:16,911 --> 00:09:18,870 That's what made that mark there, ma'am. 135 00:09:18,870 --> 00:09:20,828 You said Cora Fisher did this? 136 00:09:21,481 --> 00:09:22,395 Why, you know her? 137 00:09:22,395 --> 00:09:23,701 Used to. 138 00:09:24,702 --> 00:09:26,442 She wasn't a witch back then. 139 00:09:29,968 --> 00:09:34,102 Take off that boy's clothes and boil them, calling it out Cora Fisher's name. 140 00:09:34,450 --> 00:09:37,192 If she's one that witched him, that'll bust the spell. 141 00:09:39,891 --> 00:09:41,544 You going up there, ain't ya? 142 00:09:41,849 --> 00:09:43,198 Yeah, reckon I will. 143 00:09:43,721 --> 00:09:46,027 First I'm going to stop by and see my mama. 144 00:09:49,727 --> 00:09:50,815 Sorry, Tom. 145 00:09:50,815 --> 00:09:52,120 Figured you knew. 146 00:09:53,208 --> 00:09:54,253 She's, uh... 147 00:09:56,124 --> 00:09:57,169 she's dead? 148 00:09:58,126 --> 00:09:59,562 Long time now. 149 00:09:59,954 --> 00:10:03,566 Her brother come up to fetch her. Took her back East. 150 00:10:05,438 --> 00:10:06,744 Oh, ain't that, uh... 151 00:10:07,919 --> 00:10:09,442 what about my daddy, then? 152 00:10:09,921 --> 00:10:12,053 Never did see much of him. 153 00:10:12,053 --> 00:10:14,099 Not once since you left. 154 00:10:14,099 --> 00:10:16,710 Guess he finally drunk himself to death. 155 00:10:17,711 --> 00:10:19,452 He weren't ever much good. 156 00:10:20,714 --> 00:10:22,194 Well, friends, 157 00:10:22,455 --> 00:10:24,762 ma'am, I'll be on my way. 158 00:10:25,414 --> 00:10:27,895 Just a second, Mr. Ferrell. 159 00:10:27,895 --> 00:10:29,636 Um, was it? 160 00:10:29,636 --> 00:10:30,680 It's Tom. 161 00:10:30,680 --> 00:10:31,681 Tom, 162 00:10:32,030 --> 00:10:33,335 this witch, Cora 163 00:10:33,771 --> 00:10:35,033 you might say, eh 164 00:10:35,033 --> 00:10:37,296 this sort of thing falls under our 165 00:10:37,296 --> 00:10:39,037 sphere of expertise. 166 00:10:40,429 --> 00:10:43,606 - Do you mind if we come along? - Excuse us. Tom. 167 00:10:43,606 --> 00:10:46,566 Hey. What are you doing? 168 00:10:46,566 --> 00:10:48,568 - Field work. - Field work? 169 00:10:48,960 --> 00:10:50,657 You're lucky to be alive. 170 00:10:51,614 --> 00:10:53,399 I'm taking you back to headquarters, 171 00:10:53,399 --> 00:10:55,096 where you belong, in the library, 172 00:10:55,096 --> 00:10:57,446 spilling coffee on your weird old books. 173 00:10:57,446 --> 00:10:58,970 There's something going on here. 174 00:10:59,274 --> 00:11:00,667 You said it yourself. 175 00:11:01,973 --> 00:11:03,975 'This place has the stink.' 176 00:11:03,975 --> 00:11:05,237 Yeah, it does. 177 00:11:05,237 --> 00:11:07,152 It's exactly why you shouldn't be here. 178 00:11:07,152 --> 00:11:09,763 Look, I... I need to understand it. 179 00:11:10,111 --> 00:11:13,288 Okay? And not from some weird old book, but for real. 180 00:11:14,986 --> 00:11:16,161 Like you do. 181 00:11:17,336 --> 00:11:21,209 Besides, are you really in such a hurry to tell Broom we lost the cargo? 182 00:11:21,209 --> 00:11:23,821 If y'all are coming along you best come along. 183 00:11:27,259 --> 00:11:30,044 ♪ May not believe it but it has to be told ♪ 184 00:11:31,002 --> 00:11:36,572 ♪ A poor soul doing the Dead Man's Stroll ♪ 185 00:11:42,883 --> 00:11:43,928 Ohh. 186 00:11:56,679 --> 00:11:58,725 Who's that there? 187 00:12:01,728 --> 00:12:03,556 Oh, 188 00:12:04,122 --> 00:12:06,211 look at you 189 00:12:06,907 --> 00:12:08,778 all pie-eyed. 190 00:12:08,778 --> 00:12:11,216 What you come see Grammy Oakum for? 191 00:12:14,088 --> 00:12:15,176 Huh? 192 00:12:15,176 --> 00:12:16,351 What's that? 193 00:12:18,092 --> 00:12:19,224 Oh, 194 00:12:20,442 --> 00:12:23,837 they want to know how to make a witch ball. 195 00:12:23,837 --> 00:12:25,360 Well, I'll tell you. 196 00:12:25,360 --> 00:12:27,362 It's easy peasy, 197 00:12:27,362 --> 00:12:29,625 you dance around, 198 00:12:29,625 --> 00:12:31,105 buck naked 199 00:12:31,105 --> 00:12:33,412 calling out: blood of weasel, 200 00:12:33,847 --> 00:12:35,066 tail a rat, 201 00:12:35,849 --> 00:12:39,505 guts and bladder of a black cat, 202 00:12:39,505 --> 00:12:43,857 buzzard eggs and baby's nails, 203 00:12:43,857 --> 00:12:46,207 foot of toad frog, 204 00:12:46,207 --> 00:12:47,948 brain of bat. 205 00:12:47,948 --> 00:12:49,776 And you put a pot to boil 206 00:12:49,776 --> 00:12:51,473 and it all goes in. 207 00:12:51,473 --> 00:12:53,867 Cut some hairs from your head 208 00:12:54,172 --> 00:12:55,651 and your nethers, 209 00:12:56,130 --> 00:12:57,871 and wrap 'em 210 00:12:58,263 --> 00:13:00,743 round a gob of stuff from the pot. 211 00:13:00,743 --> 00:13:04,878 Make 'em round and a good size for throwing 212 00:13:06,097 --> 00:13:08,012 and that's that. 213 00:13:08,012 --> 00:13:09,970 You people 214 00:13:11,276 --> 00:13:15,758 wanna trade your souls for some balls of poison. 215 00:13:15,758 --> 00:13:19,588 Grammy Oakum says: 'Go right at it.' 216 00:13:21,025 --> 00:13:22,330 And she'll see you 217 00:13:23,505 --> 00:13:24,942 in hell. 218 00:13:31,774 --> 00:13:34,429 Magazine said they found you in a church in England. 219 00:13:36,649 --> 00:13:37,955 So they tell me. 220 00:13:39,347 --> 00:13:40,479 That's all right. 221 00:13:41,132 --> 00:13:43,656 Everybody knows the devil can't set foot in no church. 222 00:13:46,746 --> 00:13:49,096 You know I'm not actually, uh 223 00:13:49,096 --> 00:13:50,097 The devil? 224 00:13:50,097 --> 00:13:51,098 Yeah. 225 00:13:51,403 --> 00:13:52,491 Oh, 226 00:13:52,839 --> 00:13:54,667 no, I met that son of a bitch. 227 00:13:54,667 --> 00:13:56,451 He don't look nothing like you. 228 00:13:58,497 --> 00:13:59,889 Here's Cora's place. 229 00:14:02,501 --> 00:14:03,850 Cora! 230 00:14:03,850 --> 00:14:04,894 It's Tom! 231 00:14:05,721 --> 00:14:06,896 Tom Ferrell! 232 00:14:30,268 --> 00:14:31,356 Cora? 233 00:14:38,058 --> 00:14:39,059 Cora? 234 00:14:45,544 --> 00:14:47,589 You knew this girl pretty well, huh? 235 00:14:49,983 --> 00:14:50,940 Well 236 00:14:51,898 --> 00:14:54,031 we, uh, we weren't much more than kids. 237 00:14:54,596 --> 00:14:56,076 We were sweethearts. 238 00:14:56,946 --> 00:14:58,035 Figured we'd 239 00:14:58,948 --> 00:15:00,385 always be together. 240 00:15:02,561 --> 00:15:04,171 It's a long time ago, I guess. 241 00:15:58,660 --> 00:16:00,009 Oh, girl 242 00:16:00,836 --> 00:16:02,142 what you do? 243 00:16:02,142 --> 00:16:04,666 Great. Fucking witch balls. 244 00:16:09,497 --> 00:16:11,195 There's more. 245 00:16:32,172 --> 00:16:34,131 Eh, guys? 246 00:17:01,680 --> 00:17:04,900 What do you make of this? 247 00:17:05,205 --> 00:17:07,642 She must be out roaming around. 248 00:17:08,426 --> 00:17:10,297 Just gotta wait for her to get back. 249 00:17:16,390 --> 00:17:19,480 That'll be her demon familiar, I suspect. 250 00:17:21,265 --> 00:17:22,570 I hate those. 251 00:17:23,180 --> 00:17:25,878 They feed on the witch they're attached to. 252 00:17:25,878 --> 00:17:27,967 They feed off each other. 253 00:17:28,402 --> 00:17:30,361 The witch, the animal. 254 00:17:30,361 --> 00:17:33,886 According to the lore, they function as symbiotic parasites. 255 00:17:33,886 --> 00:17:35,104 The lore. 256 00:17:36,410 --> 00:17:38,064 Lord, have mercy. 257 00:17:41,459 --> 00:17:43,548 My mother was a witch. 258 00:17:44,853 --> 00:17:48,727 I bet they left that little detail out of your magazine, huh, Tom? 259 00:17:48,727 --> 00:17:49,771 Hmm? 260 00:17:51,033 --> 00:17:52,861 I never met my mother. 261 00:17:56,648 --> 00:17:58,389 Never wanted to. 262 00:18:02,262 --> 00:18:03,698 In fact... 263 00:18:05,657 --> 00:18:08,094 everything I ever knew about witches 264 00:18:08,877 --> 00:18:11,097 I wish I didn't. 265 00:18:15,841 --> 00:18:18,800 On the way up here you mentioned you saw the devil. 266 00:18:21,716 --> 00:18:23,283 Some 15 years ago, 267 00:18:24,806 --> 00:18:26,765 about a mile from this very spot, 268 00:18:28,419 --> 00:18:30,595 come upon a stream, and 269 00:18:30,986 --> 00:18:32,249 there she was. 270 00:18:33,772 --> 00:18:34,860 No, not the devil. 271 00:18:35,121 --> 00:18:36,688 Close enough. 272 00:18:37,297 --> 00:18:39,299 Her name was Effie Kolb. 273 00:18:40,126 --> 00:18:41,432 I knew right off 274 00:18:42,346 --> 00:18:43,434 she was trouble. 275 00:18:45,131 --> 00:18:46,828 I'm ashamed to say 276 00:18:46,828 --> 00:18:49,657 I forgot all about poor old Cora Fisher after that. 277 00:18:49,657 --> 00:18:51,529 You see, Effie, 278 00:18:51,529 --> 00:18:54,967 she was a witch, and she got me all twisted up, 279 00:18:54,967 --> 00:18:57,752 thinking maybe I ought to be a witch, too. 280 00:18:58,753 --> 00:19:01,930 And all that talk about having power over other folks, 281 00:19:02,366 --> 00:19:04,019 made it sound real good. 282 00:19:04,019 --> 00:19:05,847 Yeah. 283 00:19:05,847 --> 00:19:08,241 So, I went out and I got me a dead black cat. 284 00:19:08,241 --> 00:19:10,678 While my Ma was out, I boiled it on the stovetop 285 00:19:10,678 --> 00:19:12,593 till it went all to pieces. 286 00:19:13,115 --> 00:19:14,813 Took that mess down to the creek, 287 00:19:14,813 --> 00:19:16,554 to clean off the bones. 288 00:19:16,815 --> 00:19:20,688 Now Effie told me whatever bone I was holding when the devil showed up 289 00:19:22,908 --> 00:19:24,953 that was gonna be my lucky bone. 290 00:19:24,953 --> 00:19:26,564 So arbitrary. 291 00:19:34,615 --> 00:19:37,052 I knew him right off. 292 00:19:38,271 --> 00:19:40,708 I heard tales about him all my life. 293 00:19:41,883 --> 00:19:43,929 Mister Onselm, 294 00:19:43,929 --> 00:19:45,626 some of the old folks called him. 295 00:19:46,497 --> 00:19:49,326 Most just called him the Crooked Man. 296 00:19:49,804 --> 00:19:52,720 Crooked Man. Uhh. 297 00:19:52,720 --> 00:19:56,071 As story goes, Mr. Onselm was one of the first white men 298 00:19:56,071 --> 00:19:58,596 who came here from Europe hundreds of years ago. 299 00:19:58,596 --> 00:20:01,773 He played both sides in the war between the states. 300 00:20:03,078 --> 00:20:05,080 He came to be a very rich man. 301 00:20:05,646 --> 00:20:07,996 Sounds like a real clever little fella. 302 00:20:09,781 --> 00:20:11,609 How did that work out for him? 303 00:20:13,175 --> 00:20:16,265 They say heaven don't have much room for rich folks. 304 00:20:16,744 --> 00:20:18,485 They got plenty down there. 305 00:20:19,051 --> 00:20:21,009 They sent him back up, 306 00:20:21,532 --> 00:20:24,143 to claim souls instead of legal tender. 307 00:20:24,143 --> 00:20:25,797 They say he takes a 308 00:20:25,797 --> 00:20:27,407 a copper penny 309 00:20:27,407 --> 00:20:29,931 for every soul he claims for the devil. 310 00:20:30,367 --> 00:20:33,500 He gets enough of them, one day he'll be rich again. 311 00:20:34,806 --> 00:20:38,549 One look at old Mr. Onselm scared all them witchy thoughts right out of me. 312 00:20:39,550 --> 00:20:42,727 Got lit off for home, swearing the whole way to be good again. 313 00:20:43,118 --> 00:20:46,905 I even took that lucky bone, threw it as far as I could. 314 00:20:48,472 --> 00:20:50,430 Somehow I never could be rid of it. 315 00:20:50,778 --> 00:20:54,173 I was so scared when I got home, I just kept right on running. 316 00:20:54,173 --> 00:20:56,262 Guess that's how I wound up in the army. 317 00:21:02,181 --> 00:21:03,530 I come through it, 318 00:21:05,663 --> 00:21:07,491 without a scratch. 319 00:21:08,535 --> 00:21:10,711 It ain't because I was born lucky, 320 00:21:11,277 --> 00:21:12,496 smart, 321 00:21:12,496 --> 00:21:13,540 tough... 322 00:21:15,455 --> 00:21:16,674 quite the opposite. 323 00:21:25,247 --> 00:21:26,814 It's got power in it. 324 00:21:27,380 --> 00:21:28,947 Just like that old witch said: 325 00:21:29,556 --> 00:21:31,515 It's got the power to hurt people. 326 00:21:32,690 --> 00:21:34,518 But I never used it. 327 00:21:35,170 --> 00:21:36,737 Not once. 328 00:21:36,737 --> 00:21:40,088 Like I said, I never wished harm on anybody my entire life. 329 00:21:40,872 --> 00:21:44,571 But not even them boys over there trying their damndest to put holes in me. 330 00:21:45,311 --> 00:21:47,792 You think that means I ain't really a witch? 331 00:21:49,794 --> 00:21:51,535 You hear something? 332 00:23:07,959 --> 00:23:10,396 Ahh! 333 00:23:13,225 --> 00:23:14,487 No. 334 00:23:14,879 --> 00:23:16,750 Ahh! 335 00:23:17,098 --> 00:23:19,361 Ahh! Ma! 336 00:23:29,415 --> 00:23:30,677 Cora. 337 00:23:39,730 --> 00:23:41,427 I'm sorry, Cora. 338 00:23:41,862 --> 00:23:43,429 You can't see me like this, Tom. 339 00:23:43,429 --> 00:23:44,735 Shh, shh. 340 00:23:44,735 --> 00:23:45,736 You just can't. 341 00:23:45,736 --> 00:23:46,954 Hey, it's alright. 342 00:23:46,954 --> 00:23:48,565 Hey, Cora, it's alright. 343 00:23:48,565 --> 00:23:50,349 Shh, Shh. 344 00:23:56,834 --> 00:23:59,445 Enjoying that field work, Joe? 345 00:24:00,054 --> 00:24:01,665 How do you get used to this? 346 00:24:02,317 --> 00:24:05,190 I'm gonna get you by the fire. 347 00:24:08,236 --> 00:24:09,629 Why you done it, Cora? Huh? 348 00:24:09,629 --> 00:24:11,500 I know I was a shit for brains kid back then, 349 00:24:11,500 --> 00:24:13,198 but you was the smart one. 350 00:24:13,198 --> 00:24:15,287 After you left, I didn't know what to do. 351 00:24:15,287 --> 00:24:18,203 I had to go up with Nate Southby. 352 00:24:18,203 --> 00:24:20,248 We married, but he died. 353 00:24:20,945 --> 00:24:22,990 Our babies died. 354 00:24:22,990 --> 00:24:24,557 I was all alone, Tom. 355 00:24:24,557 --> 00:24:26,777 It's alright. You just gotta rest now, okay? 356 00:24:26,777 --> 00:24:29,170 - You just gotta rest. - They're coming for me. 357 00:24:29,170 --> 00:24:32,478 They're out there, Tom. They want my soul, and they gonna have it. 358 00:24:32,478 --> 00:24:34,611 Not while I'm here. Not while I'm here. 359 00:24:35,002 --> 00:24:36,438 Hey, Shh, shh, shh, shh. 360 00:24:44,098 --> 00:24:45,665 She out there! 361 00:24:45,665 --> 00:24:46,753 She out... 362 00:24:46,753 --> 00:24:47,754 Shh, shh. 363 00:24:56,371 --> 00:24:59,070 Looks like Deadsville to me. 364 00:25:04,728 --> 00:25:06,077 Ohh. 365 00:25:13,911 --> 00:25:14,999 Hey, you're alright. 366 00:25:20,569 --> 00:25:22,484 Who's this now? 367 00:25:23,181 --> 00:25:25,792 This ain't who I come to see. 368 00:25:26,837 --> 00:25:32,016 Well, don't I just like the look of you. 369 00:25:33,582 --> 00:25:37,108 She never did have much use for going to church clothes. 370 00:25:37,108 --> 00:25:39,023 There's my Tommy. 371 00:25:39,327 --> 00:25:42,200 She don't look a day older than the last time I saw her. 372 00:25:42,200 --> 00:25:44,724 The only way to tell how old a witch is, 373 00:25:44,724 --> 00:25:47,640 you gotta cut her leg off and count the rings. 374 00:25:48,075 --> 00:25:50,425 You come back to see me, Tommy? 375 00:25:50,425 --> 00:25:51,818 Hell no, I ain't. 376 00:25:52,558 --> 00:25:54,299 You know who I came to see. 377 00:25:54,865 --> 00:25:58,085 Not that pitiful thing Cora Fisher I hope. 378 00:25:58,520 --> 00:26:03,134 Why, she ain't even much worth tormenting, but I do it all the same. 379 00:26:06,790 --> 00:26:10,619 How's a girl expected to pass the time? 380 00:26:11,142 --> 00:26:17,888 I don't know what you ever saw in that tragic little creature, Tommy. 381 00:26:18,497 --> 00:26:21,630 Why she barely got any soul to steal. 382 00:26:21,630 --> 00:26:24,416 You keep her name out of your mouth, you wicked old whore! 383 00:26:26,853 --> 00:26:29,856 I'm just playing. 384 00:26:32,772 --> 00:26:36,645 You 'member how I like to play, Tom? 385 00:26:36,645 --> 00:26:38,169 Don't you? 386 00:26:39,126 --> 00:26:40,998 I know why you're here. 387 00:26:40,998 --> 00:26:43,522 And he knows it, too. 388 00:26:44,218 --> 00:26:45,306 He got, 389 00:26:46,046 --> 00:26:47,308 let's just call it 390 00:26:48,788 --> 00:26:52,009 un-finished business with you. 391 00:26:52,009 --> 00:26:53,314 I know. 392 00:26:53,314 --> 00:26:54,794 I aim to finish it. 393 00:26:56,230 --> 00:26:57,449 Ahh! 394 00:26:58,450 --> 00:26:59,973 - Jesus - Hey! 395 00:26:59,973 --> 00:27:03,368 Still a wild hare with more spunk than sense, ain't ya? 396 00:27:03,368 --> 00:27:04,325 Hey that's enough of that. 397 00:27:05,326 --> 00:27:08,286 You tell your master if he wants to get to these poor folks, 398 00:27:08,286 --> 00:27:10,157 he's gonna have to go through me. 399 00:27:10,157 --> 00:27:12,986 You? Ha. Mister 400 00:27:13,595 --> 00:27:16,903 he ain't a tiny bit afraid of you. 401 00:27:17,469 --> 00:27:18,949 And Tommy, 402 00:27:18,949 --> 00:27:20,820 I near forgot. 403 00:27:20,820 --> 00:27:24,215 He asked me to give you a present. 404 00:27:25,869 --> 00:27:27,174 No! 405 00:27:27,522 --> 00:27:29,786 'fraid he don't look like much. 406 00:27:29,786 --> 00:27:33,790 I've been riding him pretty hard every night since you left. 407 00:27:34,834 --> 00:27:37,837 Guess he pretty near wore out. 408 00:27:37,837 --> 00:27:38,969 Curse you, Effie Kolb! 409 00:27:39,404 --> 00:27:40,840 Curse you! 410 00:27:40,840 --> 00:27:41,928 This can't be real. 411 00:27:43,408 --> 00:27:45,018 Radioactive, man. 412 00:27:47,629 --> 00:27:48,717 Oh, 413 00:27:53,548 --> 00:27:54,898 Oh, no. 414 00:27:55,768 --> 00:27:57,335 No. 415 00:28:10,261 --> 00:28:12,350 What'd they do to you, Daddy? What? 416 00:28:15,570 --> 00:28:18,617 Daddy. Shh, shh, shh. Hey. 417 00:28:18,617 --> 00:28:19,923 Tommy. 418 00:28:20,575 --> 00:28:22,708 That's you, boy? 419 00:28:22,708 --> 00:28:26,407 You, you come home. 420 00:28:26,407 --> 00:28:27,321 You. 421 00:28:27,582 --> 00:28:29,019 Come... 422 00:28:32,457 --> 00:28:34,372 I'm sorry, Daddy. I... 423 00:28:46,340 --> 00:28:47,602 Cora? 424 00:28:49,343 --> 00:28:53,304 Is Reverend Watts still in that little church up on the side of the mountain? 425 00:28:53,304 --> 00:28:55,654 He is, but you can't go up there, Tom. 426 00:28:56,220 --> 00:28:58,048 You heard Effie Kolb, 427 00:28:58,309 --> 00:29:00,702 Crooked Man's waiting on ya. 428 00:29:02,400 --> 00:29:03,792 Maybe he is... 429 00:29:05,751 --> 00:29:07,535 Maybe that's why I came back. 430 00:29:08,797 --> 00:29:11,017 Thought I'd have it out with that old devil. 431 00:29:12,932 --> 00:29:15,979 Not before I get this sinner buried in church ground. 432 00:29:19,025 --> 00:29:21,462 Oh, my God, Cora! 433 00:29:22,463 --> 00:29:24,117 Oh! 434 00:29:34,432 --> 00:29:35,737 Oh. 435 00:29:35,737 --> 00:29:37,783 - You didn't want me to squash? - No, 436 00:29:37,783 --> 00:29:39,263 squashing's good. 437 00:29:39,263 --> 00:29:40,786 Totally approve of that. 438 00:29:46,531 --> 00:29:49,360 ♪ Did you ever really love me? ♪ 439 00:29:55,148 --> 00:29:59,065 ♪ Did you ever really care? 440 00:30:02,547 --> 00:30:05,942 ♪ Did you ever really miss me? ♪ 441 00:30:08,988 --> 00:30:10,642 ♪ Kiss me, 442 00:30:10,990 --> 00:30:16,213 ♪ I wonder if your heart was ever there ♪ 443 00:30:20,391 --> 00:30:22,132 What? 444 00:30:22,480 --> 00:30:24,961 Nothing. Shh... 445 00:30:27,920 --> 00:30:30,749 Hey, try to get some Z's, okay? 446 00:30:31,402 --> 00:30:32,794 Yeah right. 447 00:30:45,764 --> 00:30:51,770 ♪ Or did you really tell a lie ♪ 448 00:30:54,686 --> 00:30:57,994 ♪ Did you ever really 449 00:30:58,603 --> 00:31:01,301 ♪ ever really care? 450 00:31:04,130 --> 00:31:08,004 ♪ ever really love me? 451 00:31:23,019 --> 00:31:25,282 You want me to take him for a while? 452 00:31:25,282 --> 00:31:29,373 Oh, it's my sins that done it. He's my burden to carry. 453 00:31:31,288 --> 00:31:33,029 Think of it a little different, 454 00:31:33,768 --> 00:31:37,076 I think sins are just a part of who we are. 455 00:31:37,076 --> 00:31:39,687 We're born with them and we'll die with them. 456 00:31:39,687 --> 00:31:42,734 You mean like a Adam and Eve kind of sin? 457 00:31:42,734 --> 00:31:44,518 I mean sins you can't shake. 458 00:31:45,084 --> 00:31:46,390 Saw 'em off, 459 00:31:46,651 --> 00:31:48,479 and they just grow back. 460 00:31:50,829 --> 00:31:53,353 I'm speaking metaphorically, of course. 461 00:31:58,402 --> 00:32:00,491 Friendly folks around here. 462 00:32:00,491 --> 00:32:03,276 Salt of the damn earth. 463 00:32:04,756 --> 00:32:07,063 Maybe you can help me with something, Cora. 464 00:32:07,367 --> 00:32:09,804 I'll try. 465 00:32:09,804 --> 00:32:12,459 I've been studying spells. 466 00:32:12,807 --> 00:32:14,157 What makes them tick? 467 00:32:14,896 --> 00:32:16,942 It's more than just the words, right? I mean, 468 00:32:16,942 --> 00:32:19,162 an incantation on its own does nothing. 469 00:32:19,162 --> 00:32:23,253 Well, in my case, I sold my mortal soul off to the Devil. 470 00:32:23,862 --> 00:32:26,821 So that probably helps grease the wheels some. 471 00:32:27,213 --> 00:32:28,388 Right. 472 00:32:28,736 --> 00:32:30,521 Besides that? 473 00:32:35,917 --> 00:32:37,919 Needs to touch your heart. 474 00:32:39,878 --> 00:32:41,662 When I do a hex, 475 00:32:42,881 --> 00:32:45,144 I think of the saddest thing I can. 476 00:32:46,319 --> 00:32:49,627 That seems to make the magic come on stronger. 477 00:32:54,893 --> 00:32:56,677 Ain't none of my business, 478 00:32:57,765 --> 00:32:58,897 ma'am, 479 00:32:59,245 --> 00:33:01,334 have you been trying to do witch magic? 480 00:33:03,119 --> 00:33:04,207 It's just research. 481 00:33:05,512 --> 00:33:08,559 You want to be real careful with that. 482 00:33:29,188 --> 00:33:30,624 Coal mining country. 483 00:33:30,624 --> 00:33:31,756 Yeah, 484 00:33:32,148 --> 00:33:34,193 whole territory's snake full of tunnels. 485 00:33:35,151 --> 00:33:36,761 If these woods are alive, 486 00:33:37,153 --> 00:33:39,938 tunnels are like veins underneath the skin. 487 00:33:57,129 --> 00:33:58,478 Ohh. 488 00:33:58,478 --> 00:33:59,523 What is it? 489 00:33:59,958 --> 00:34:01,089 Nothing. 490 00:34:01,873 --> 00:34:04,180 Cora? Cora? 491 00:34:05,703 --> 00:34:06,878 Cora? 492 00:34:09,228 --> 00:34:10,577 Cora!? 493 00:34:10,969 --> 00:34:12,753 - Cora? - Cora? 494 00:34:13,406 --> 00:34:14,799 Cora! 495 00:34:39,737 --> 00:34:41,826 That's interesting. 496 00:35:23,389 --> 00:35:25,261 Ahh! 497 00:35:39,666 --> 00:35:41,233 Arg! 498 00:35:48,936 --> 00:35:50,416 Ahh! 499 00:35:50,721 --> 00:35:52,288 Ahh! 500 00:36:11,481 --> 00:36:13,134 Fuck. 501 00:36:16,224 --> 00:36:17,835 Am I dead? 502 00:36:19,663 --> 00:36:21,360 Maybe. 503 00:36:29,412 --> 00:36:31,239 Well, 504 00:36:31,239 --> 00:36:33,154 that's all right. 505 00:36:37,289 --> 00:36:40,771 Everybody knows the devil can't set foot in no church. 506 00:37:27,600 --> 00:37:29,733 What the hell is this place? 507 00:37:30,386 --> 00:37:32,953 I think you know. 508 00:37:32,953 --> 00:37:36,130 It's your mama, ain't it? 509 00:37:37,958 --> 00:37:41,092 That's news to me. I've never seen her face. 510 00:37:46,097 --> 00:37:48,665 Yeah, I guess that's her. 511 00:37:48,665 --> 00:37:52,451 She tried to get out of paying for all them sins. 512 00:37:52,886 --> 00:37:55,628 Now she'll have no rest from tormenting. 513 00:37:56,542 --> 00:38:00,024 She ain't slept a wink for more days than I know how to count. 514 00:38:03,984 --> 00:38:05,377 Sins? 515 00:38:05,986 --> 00:38:08,206 They couldn't have been that bad, 516 00:38:08,206 --> 00:38:09,337 right? 517 00:38:09,729 --> 00:38:14,430 They were many. Consorted with demons, 518 00:38:14,430 --> 00:38:18,912 flew upon the black goat and gave herself for the Sabbat, 519 00:38:18,912 --> 00:38:21,959 changed her shape into that of varmints, 520 00:38:21,959 --> 00:38:24,222 and things unnameable. 521 00:38:30,446 --> 00:38:31,882 He's here. 522 00:38:42,719 --> 00:38:43,937 Wow. 523 00:38:44,416 --> 00:38:46,287 That's a big fucking bird. 524 00:38:46,723 --> 00:38:48,899 Beast takes many forms, 525 00:38:48,899 --> 00:38:50,640 this be but one. 526 00:38:51,118 --> 00:38:52,555 Sweet 527 00:38:53,425 --> 00:38:55,732 Sarah. 528 00:38:55,732 --> 00:38:56,950 What the fuck? 529 00:38:58,212 --> 00:38:59,431 Please. 530 00:39:00,998 --> 00:39:02,521 Mercy. 531 00:39:04,654 --> 00:39:08,005 If you will forgive me, let me go up to God. 532 00:39:08,266 --> 00:39:10,050 To God? 533 00:39:10,398 --> 00:39:14,185 No. This is where you belong. 534 00:39:14,185 --> 00:39:16,056 My Lord. 535 00:39:16,056 --> 00:39:17,884 My master. 536 00:39:18,668 --> 00:39:21,192 What more can I give thee? 537 00:39:21,192 --> 00:39:23,063 So much more. 538 00:39:23,499 --> 00:39:27,938 Can you not feel the new life growing inside you? 539 00:39:29,679 --> 00:39:30,984 It can't be possible? 540 00:39:30,984 --> 00:39:32,725 A dark thing. 541 00:39:33,073 --> 00:39:34,727 Malignant. 542 00:39:34,727 --> 00:39:37,077 It can't be for I am dead. 543 00:39:37,077 --> 00:39:40,080 You sang out to the deep of night, 544 00:39:40,080 --> 00:39:42,605 and the night things answered. 545 00:39:42,953 --> 00:39:47,261 Now you will give the world a gift. 546 00:39:50,961 --> 00:39:52,528 A gift. 547 00:39:53,529 --> 00:39:54,878 A son. 548 00:39:59,665 --> 00:40:02,668 A beautiful son. 549 00:40:09,501 --> 00:40:11,459 Ow. 550 00:40:12,243 --> 00:40:14,724 Woah, easy there, easy. 551 00:40:14,724 --> 00:40:16,595 I'm fine. 552 00:40:16,595 --> 00:40:21,121 Oh shit, my head feels like Minnie Minoso took a swing at it. 553 00:40:21,600 --> 00:40:22,775 Ahh. 554 00:40:23,384 --> 00:40:24,560 He brought you back. 555 00:40:27,780 --> 00:40:30,827 Cora. Cora! 556 00:40:42,534 --> 00:40:44,580 Cora! 557 00:40:48,540 --> 00:40:50,150 Cora. 558 00:41:06,906 --> 00:41:08,995 I used it. 559 00:41:10,040 --> 00:41:12,608 I used the lucky bone. 560 00:41:13,391 --> 00:41:15,567 If I wasn't a witch before... 561 00:41:17,700 --> 00:41:19,005 I surely am now. 562 00:41:54,214 --> 00:41:56,086 There you go, Daddy. 563 00:41:56,434 --> 00:41:57,914 It's consecrated ground. 564 00:41:58,784 --> 00:42:00,438 Let's get you inside, you old sinner. 565 00:42:18,195 --> 00:42:20,110 Reverend. 566 00:42:24,462 --> 00:42:27,726 That you? Tom Ferrell? 567 00:42:30,076 --> 00:42:31,948 How'd you know, Reverend? 568 00:42:31,948 --> 00:42:33,514 She told me. 569 00:42:34,124 --> 00:42:35,168 She? 570 00:42:35,168 --> 00:42:36,866 There's a girl here. 571 00:42:36,866 --> 00:42:40,783 Come in a couple of minutes before you fellas. Bold as brass. 572 00:42:42,741 --> 00:42:45,004 You don't see her? 573 00:42:48,921 --> 00:42:50,183 Well, 574 00:42:50,183 --> 00:42:52,620 maybe she a ghost. 575 00:42:53,491 --> 00:42:55,711 Is it Cora Fisher? 576 00:42:55,711 --> 00:42:57,147 Cora Fisher? 577 00:42:57,713 --> 00:42:59,062 Yep. 578 00:42:59,845 --> 00:43:03,066 Remember her when she was just a little tadpole. 579 00:43:04,415 --> 00:43:06,504 Devil might have got a body, 580 00:43:07,810 --> 00:43:10,377 but he didn't get her soul. 581 00:43:15,556 --> 00:43:18,603 It's y'daddy, ain't it? 582 00:43:18,908 --> 00:43:22,346 Figured he ought to be buried in proper church ground. 583 00:43:22,825 --> 00:43:24,914 So he shall. 584 00:43:25,175 --> 00:43:26,959 All right, Daddy. 585 00:43:33,836 --> 00:43:38,405 But I think you got another purpose for being up here on the Hurricane, don't you? 586 00:43:38,405 --> 00:43:39,667 Yes, sir. 587 00:43:40,146 --> 00:43:41,626 We, uh, 588 00:43:42,540 --> 00:43:44,194 we aim to go up that hill. 589 00:43:44,890 --> 00:43:46,805 You're going to his house? 590 00:43:48,154 --> 00:43:52,637 Now, why would any damn fool want to do a thing like that for? 591 00:44:03,039 --> 00:44:04,997 My daddy's dead. 592 00:44:04,997 --> 00:44:07,260 Cora 593 00:44:08,696 --> 00:44:10,742 You're dead. 594 00:44:11,656 --> 00:44:14,006 I'm sorry, girl. 595 00:44:15,616 --> 00:44:18,663 Maybe all that's left to do is surrender myself to him. 596 00:44:19,055 --> 00:44:20,752 Tell him, take my body, 597 00:44:21,274 --> 00:44:22,667 take my soul, 598 00:44:23,102 --> 00:44:25,409 take your goddamn penny. 599 00:44:27,324 --> 00:44:30,414 Just so long as there's no more killing on my conscience. 600 00:44:31,023 --> 00:44:33,025 After all, a deal's a deal, ain't it? 601 00:44:33,025 --> 00:44:34,548 That's ridiculous. 602 00:44:34,548 --> 00:44:36,768 You were just a kid. A deal with a demonic entity? 603 00:44:36,768 --> 00:44:38,509 How can that possibly be binding? 604 00:44:38,509 --> 00:44:41,164 - Oh, it be binding. - Hellboy. 605 00:44:41,164 --> 00:44:44,123 Yeah, it's kind of binding. 606 00:44:45,168 --> 00:44:48,171 Look, there may be some wiggle room. 607 00:44:48,171 --> 00:44:49,650 It's what I'm here for. 608 00:44:49,650 --> 00:44:51,478 To renegotiate. 609 00:44:51,478 --> 00:44:53,829 Negotiate, my ass. 610 00:44:53,829 --> 00:44:58,442 Well, he do seem like a pretty persuasive fella, Reverend, don't he? 611 00:44:58,442 --> 00:45:01,619 Men's pride and folly, all that is. 612 00:45:01,619 --> 00:45:06,058 Well, if you're gonna go, best do it when the sun's up in the sky. 613 00:45:06,058 --> 00:45:08,539 His power's strongest when it's dark. 614 00:45:09,061 --> 00:45:10,628 Y'all stay here tonight. 615 00:45:10,628 --> 00:45:12,499 We got to boogie-woogie, preach. 616 00:45:13,109 --> 00:45:15,328 Looks like we still have some daylight left. 617 00:45:15,328 --> 00:45:16,939 You sure about that? 618 00:45:27,079 --> 00:45:29,908 That, that's, no, wait, that's not possible. 619 00:45:29,908 --> 00:45:33,564 no, the Earth, the Earth doesn't spin. It, it, that's not how it works. 620 00:45:36,088 --> 00:45:40,223 We on his time up in the Hurricane. 621 00:45:50,755 --> 00:45:52,670 We've got company. 622 00:45:52,670 --> 00:45:55,586 A lot of witches around these parts. 623 00:45:55,586 --> 00:45:57,109 Always have been. 624 00:45:57,544 --> 00:46:00,765 Used to be plenty of regular folks, too. 625 00:46:00,765 --> 00:46:04,812 Nowadays, mostly just witches. 626 00:46:09,469 --> 00:46:11,994 Haha! Hallelujah. 627 00:46:11,994 --> 00:46:16,128 And I will lead the blind by a way they know not. 628 00:46:17,608 --> 00:46:23,831 And I will make the darkness light for them. 629 00:46:25,181 --> 00:46:29,315 And the crooked things straight. 630 00:46:29,315 --> 00:46:31,448 Oneiros und Nótt 631 00:46:33,145 --> 00:46:35,365 SchlieBßen Sie ihre Augen 632 00:46:39,630 --> 00:46:41,762 Needs to touch your heart. 633 00:46:42,502 --> 00:46:44,113 When I do a hex. 634 00:46:45,201 --> 00:46:48,030 I think of the saddest thing I can. 635 00:46:48,291 --> 00:46:52,512 Let not your hearts be troubled. 636 00:46:53,818 --> 00:46:58,954 Them witches. Can't set foot on this holy ground. 637 00:46:59,476 --> 00:47:02,435 And that black magic. 638 00:47:02,435 --> 00:47:04,394 Ain't no good here. 639 00:47:04,394 --> 00:47:07,397 I guess we'll find out soon enough. 640 00:47:09,834 --> 00:47:13,490 You doubt the power of prayers, son? 641 00:47:19,670 --> 00:47:23,717 I just like to have some excessively high-caliber ammo on hand. 642 00:47:24,414 --> 00:47:26,372 Just in case. 643 00:47:30,202 --> 00:47:33,336 Oh! Sheee. Ha! 644 00:47:54,357 --> 00:47:55,706 Tommy... 645 00:47:55,706 --> 00:47:57,012 Shhh! 646 00:47:57,360 --> 00:47:59,144 Tommy... 647 00:47:59,753 --> 00:48:02,278 I know you can hear me in there. 648 00:48:03,540 --> 00:48:05,890 Ain't you had enough trouble for one day? 649 00:48:05,890 --> 00:48:09,937 It ain't even really begun. 650 00:48:10,938 --> 00:48:14,246 All your friends in that church with you, 651 00:48:15,726 --> 00:48:17,467 they all gonna die. 652 00:48:18,163 --> 00:48:20,426 All on your account. 653 00:48:21,384 --> 00:48:23,908 That's why you gotta come out and face him. 654 00:48:46,191 --> 00:48:49,151 Elvis's ass don't shake this hard. 655 00:48:49,151 --> 00:48:52,067 Reverend, the coal mines, do they run under this church? 656 00:48:52,067 --> 00:48:54,373 Oh, they run everywhere. 657 00:48:54,808 --> 00:49:01,685 A coal mine collapsed about 30 years ago. Last time the ground shook like this. 658 00:49:01,685 --> 00:49:03,774 100 men killed. 659 00:49:03,774 --> 00:49:05,036 Buried alive. 660 00:49:05,036 --> 00:49:07,430 Great place to build a church, huh, Joe? 661 00:49:09,171 --> 00:49:10,520 Where's Tom? 662 00:49:16,265 --> 00:49:18,658 I don't see what's so godforsaken funny. 663 00:50:17,543 --> 00:50:22,722 Little Tom Ferrell, come back to see me. 664 00:50:24,376 --> 00:50:26,596 Bring me my lucky bone. 665 00:50:27,684 --> 00:50:31,862 I come to collect it, Tom Ferrell. 666 00:50:32,384 --> 00:50:33,907 Yeah and I'm gonna give it to you. 667 00:50:33,907 --> 00:50:36,432 You gotta make me one promise. 668 00:50:37,259 --> 00:50:40,871 No harm comes to those good folks in there. 669 00:50:41,828 --> 00:50:45,571 But it was you who put them in harms way, 670 00:50:46,224 --> 00:50:48,183 not I. 671 00:50:58,236 --> 00:51:00,195 All right, then. 672 00:51:03,023 --> 00:51:04,982 All right. 673 00:51:28,310 --> 00:51:30,573 I don't think so. 674 00:51:33,576 --> 00:51:36,666 See, I don't like this deal. 675 00:51:36,666 --> 00:51:38,058 You want it too bad, 676 00:51:38,058 --> 00:51:40,800 and that makes me not want you to have it. 677 00:51:41,453 --> 00:51:44,282 Go on inside, Tom. 678 00:51:44,282 --> 00:51:45,544 Go. 679 00:51:47,764 --> 00:51:50,854 Well, ain't you a pug-ugly son of a bitch? 680 00:51:51,811 --> 00:51:54,118 Pot calling the kettle black here, but 681 00:51:54,118 --> 00:51:57,077 Jesus H. 682 00:52:07,697 --> 00:52:09,612 Oh, yeah, that's right. 683 00:52:09,612 --> 00:52:14,007 The nympho-broad in the tree mentioned you weren't afraid of me. 684 00:52:15,400 --> 00:52:18,316 Well guess what? I'm not afraid of you either. 685 00:52:18,316 --> 00:52:21,276 So why don't you turn around, 686 00:52:21,276 --> 00:52:24,757 take your crooked ass out of here, and take those dizzy bitches with you. 687 00:52:26,150 --> 00:52:28,761 You had a different aspect 688 00:52:28,761 --> 00:52:31,895 when you watched your mother burn. 689 00:52:32,809 --> 00:52:34,550 What the hell you say, Gumby? 690 00:52:34,550 --> 00:52:38,467 Be gone from this church, Mr. Onselm. You be gone now. 691 00:52:38,467 --> 00:52:40,860 You saw how she is. 692 00:52:41,818 --> 00:52:44,124 This sorrowful thing. 693 00:52:44,995 --> 00:52:47,911 She suffers so. 694 00:52:48,607 --> 00:52:54,961 But I have it in my power to mollify her pain. 695 00:52:54,961 --> 00:52:59,226 Let her feathered soul take wing. 696 00:52:59,226 --> 00:53:00,619 Really? 697 00:53:00,619 --> 00:53:02,534 You would do that? 698 00:53:02,534 --> 00:53:04,057 Yeah. 699 00:53:04,057 --> 00:53:07,670 Something small in return is all I ask. 700 00:53:07,670 --> 00:53:13,066 That you twist off the head of that little Tom Ferrell. 701 00:53:13,066 --> 00:53:14,503 and bring it hither. 702 00:53:16,374 --> 00:53:18,594 We're just 703 00:53:18,594 --> 00:53:20,770 renegotiating. 704 00:53:23,599 --> 00:53:28,734 I'm sure we can see eye to eye. 705 00:53:29,474 --> 00:53:30,997 Why? 706 00:53:30,997 --> 00:53:34,784 You got witch blood in you, friend. 707 00:53:37,395 --> 00:53:39,745 You're more like me 708 00:53:39,745 --> 00:53:41,791 than you are like them. 709 00:53:42,792 --> 00:53:45,185 Come on, snake, let's rattle. 710 00:54:06,250 --> 00:54:07,817 Ohh! 711 00:54:14,345 --> 00:54:15,651 Help him. 712 00:54:18,480 --> 00:54:21,657 Oh, come on! 713 00:54:33,059 --> 00:54:36,541 Oh! He's kilt. He's kilt for sure. 714 00:54:37,150 --> 00:54:39,936 Arg! I ain't kilt. 715 00:54:42,765 --> 00:54:45,724 You can't hide in there forever, Tommy. 716 00:54:46,116 --> 00:54:49,685 Crooked Man gonna wear you out, boy. 717 00:54:49,685 --> 00:54:52,427 Oh, you shut your cursed mouth. 718 00:54:52,427 --> 00:54:56,866 He gonna heap sorrows on you a hundred times worse than what you drunken 719 00:54:56,866 --> 00:54:58,302 daddy ever got. 720 00:54:58,607 --> 00:55:02,915 You get out of my skull, you witch! Witch! Get out of my skull! 721 00:55:03,307 --> 00:55:04,961 Ahh! 722 00:55:06,876 --> 00:55:08,138 Joe, 723 00:55:08,138 --> 00:55:10,923 I need you. 724 00:55:10,923 --> 00:55:12,098 Reverend. 725 00:55:13,448 --> 00:55:17,800 Now we both know, Reverend, a deal's a deal. 726 00:55:18,322 --> 00:55:20,803 Here's what I'll do. 727 00:55:20,803 --> 00:55:25,416 I'll buy that lucky bone from you. 728 00:55:25,416 --> 00:55:29,507 Ain't nothing in here for sale to you, Mr. Onselm. 729 00:55:31,727 --> 00:55:32,641 Do it. 730 00:55:33,337 --> 00:55:35,252 Okay. 731 00:55:35,252 --> 00:55:36,732 Urmm! Ahh! 732 00:55:37,776 --> 00:55:40,344 Come on, Joe, you gotta pull harder. 733 00:55:40,344 --> 00:55:41,345 - Come on! - Ahh! 734 00:55:43,216 --> 00:55:47,786 Uhh, I know you got no use for legal tender, old man. 735 00:55:48,352 --> 00:55:50,354 But what about time? 736 00:55:51,355 --> 00:55:53,444 What do you give for 737 00:55:53,966 --> 00:55:55,664 ten years of it? 738 00:55:55,664 --> 00:55:58,536 What are you doing to me, Satan? 739 00:55:58,536 --> 00:55:59,537 How about 740 00:55:59,537 --> 00:56:00,886 twenty? 741 00:56:01,278 --> 00:56:03,323 Fix up those 742 00:56:03,323 --> 00:56:06,457 eyes of yours while we're at it. 743 00:56:11,114 --> 00:56:12,811 Come on! 744 00:56:16,467 --> 00:56:20,079 No, sir! I come fairly by my years and my afflictions, 745 00:56:20,079 --> 00:56:22,255 and I don't want nothing else. 746 00:56:27,130 --> 00:56:33,702 Abby Riley done poisoned two husbands. How'd she get planted in a church yard? 747 00:56:38,054 --> 00:56:44,277 So many sinners in this consecrated ground. 748 00:56:56,507 --> 00:57:01,381 Flesh rots, but the sin goes on. 749 00:57:18,834 --> 00:57:20,357 Oh shit. 750 00:57:20,357 --> 00:57:22,446 Okay, are you sure you're okay? Because-- 751 00:57:22,446 --> 00:57:24,100 You want to stick your finger in? 752 00:57:24,100 --> 00:57:25,144 No I do not. 753 00:57:25,144 --> 00:57:26,537 You can't keep bleeding like this 754 00:57:26,537 --> 00:57:27,799 I'll be fine. 755 00:57:27,799 --> 00:57:29,932 - No, no, you will not be fine - Bobbie Jo. 756 00:57:29,932 --> 00:57:31,716 Part of the job. 757 00:57:31,716 --> 00:57:36,634 Okay? I can't wait to get my hands on that Howdy Doody fuck. 758 00:57:58,830 --> 00:58:01,616 Where the hits just keep on coming. 759 00:58:26,989 --> 00:58:29,513 He looks a little different, doesn't he? 760 00:58:29,513 --> 00:58:30,557 Mm-hmm. 761 00:58:33,473 --> 00:58:36,999 You always did like them pretty girls, didn't you, Reverend? 762 00:58:38,696 --> 00:58:43,309 I could feel your eyes on me giving them Sunday sermons. 763 00:58:44,267 --> 00:58:48,837 You go lay back down, Abigail. This ain't your world no more. 764 00:58:52,884 --> 00:58:54,973 Kiss me, Father. 765 00:58:54,973 --> 00:58:58,629 Kiss me like you always wanted to. 766 00:58:59,891 --> 00:59:02,328 Kiss this. 767 00:59:11,207 --> 00:59:12,948 What are you doing? 768 00:59:14,427 --> 00:59:16,429 Callie Hicks, fornicator. 769 00:59:16,429 --> 00:59:18,257 Fornicator! 770 00:59:23,001 --> 00:59:25,787 Abel Jacobs. 771 00:59:25,787 --> 00:59:27,310 Gambler. 772 00:59:28,398 --> 00:59:30,835 Josie Ward. 773 00:59:30,835 --> 00:59:32,968 Philanderer. 774 00:59:35,318 --> 00:59:38,190 Manly Langrishe. 775 00:59:38,190 --> 00:59:40,889 Lying drunk. 776 00:59:40,889 --> 00:59:42,717 Lying drunk! 777 00:59:48,461 --> 00:59:50,725 Nathan Green. 778 00:59:51,203 --> 00:59:54,729 Murderer. 779 00:59:54,729 --> 00:59:56,774 Like ducks at the county fair. 780 00:59:56,774 --> 00:59:58,863 Flora Sue Baker. 781 00:59:59,168 --> 01:00:00,778 Cheatin' whore. 782 01:00:01,823 --> 01:00:03,694 Cheatin' whore. 783 01:00:04,216 --> 01:00:05,740 Ada Calder. 784 01:00:06,349 --> 01:00:09,656 Child killer. 785 01:00:15,532 --> 01:00:18,013 They were dead, and buried. 786 01:00:18,013 --> 01:00:19,884 Sins were forgiven. 787 01:00:20,145 --> 01:00:22,539 Forgiven don't mean forgotten. 788 01:00:23,192 --> 01:00:25,237 Wyatt Ferrell. 789 01:00:25,760 --> 01:00:27,674 Drunken old fool. 790 01:00:28,284 --> 01:00:30,329 Ha ha ha. 791 01:00:30,329 --> 01:00:31,853 Agsk 792 01:00:32,288 --> 01:00:33,158 Ugh! 793 01:00:33,158 --> 01:00:35,682 What is this? 794 01:00:39,034 --> 01:00:40,644 No, wait, wait. 795 01:00:44,822 --> 01:00:46,345 Fuck. 796 01:01:03,275 --> 01:01:05,060 Sorry Daddy. 797 01:01:05,669 --> 01:01:09,020 Lord, I can't look on this no more. 798 01:01:09,020 --> 01:01:12,110 Take my eyes away. 799 01:01:12,807 --> 01:01:16,201 And I don't want no gifts from the devil. 800 01:01:23,252 --> 01:01:25,123 Thank you, Lord. 801 01:01:37,222 --> 01:01:38,920 Tom Ferrell! 802 01:01:39,224 --> 01:01:41,313 Give me that old cat bone! 803 01:01:41,313 --> 01:01:43,359 I was never gonna use it, Reverend. 804 01:01:43,359 --> 01:01:46,362 You watch now. I ain't no perfect man. 805 01:01:46,710 --> 01:01:48,146 None of us is. 806 01:01:48,146 --> 01:01:51,410 I got a shadow in my heart like anyone else. 807 01:01:51,846 --> 01:01:54,761 But you gonna see that light, Tom Ferrell. 808 01:01:56,372 --> 01:02:00,376 You gonna let it blaze bright inside of you. 809 01:02:00,376 --> 01:02:02,944 Just like that light be blazing in me. 810 01:02:12,475 --> 01:02:15,043 I'm all fired up. 811 01:02:15,043 --> 01:02:18,046 I'm gonna bust that evil wide open. 812 01:02:18,046 --> 01:02:19,525 I'm gonna squeeze it. 813 01:02:20,396 --> 01:02:23,442 I'm gonna squeeze the Holy Spirit 814 01:02:23,442 --> 01:02:27,925 into this vile unlucky bone! 815 01:02:27,925 --> 01:02:30,014 I can feel it. 816 01:02:30,014 --> 01:02:33,104 Look at it blaze, Tom Ferrell. 817 01:02:33,104 --> 01:02:34,540 Look at it! 818 01:02:37,369 --> 01:02:41,156 Every grave in this yards 819 01:02:41,417 --> 01:02:43,027 been dug with this shovel. 820 01:02:46,988 --> 01:02:49,164 If it ain't full of God 821 01:02:49,642 --> 01:02:52,428 then nothing is. 822 01:02:59,304 --> 01:03:02,525 Thy rod and thy staff! 823 01:03:02,917 --> 01:03:05,702 They comfort me. 824 01:03:05,963 --> 01:03:07,225 That'll work. 825 01:03:12,970 --> 01:03:14,580 Yep. 826 01:03:55,752 --> 01:03:58,537 He's going home. 827 01:04:00,148 --> 01:04:02,019 Ah-ah. Hellboy, no. 828 01:04:02,019 --> 01:04:05,327 We call this in and come back with the whole team from the bureau. 829 01:04:05,327 --> 01:04:07,024 Better to finish this. He's hurt. 830 01:04:07,285 --> 01:04:08,417 He's weak. 831 01:04:08,417 --> 01:04:10,506 Joe, you're done. 832 01:04:10,506 --> 01:04:12,638 Staying back here with the Reverend. 833 01:04:12,638 --> 01:04:14,814 - No. - We don't come back, 834 01:04:14,814 --> 01:04:18,035 you keep going down that mountain and you don't stop until you find a telephone. 835 01:04:19,863 --> 01:04:21,647 Don't ever come back here. 836 01:04:24,563 --> 01:04:26,261 What? 837 01:04:32,049 --> 01:04:34,008 Keep the shovel. 838 01:04:47,630 --> 01:04:50,285 It's been called that since I can remember. 839 01:04:50,763 --> 01:04:54,724 A long time back a hurricane blew down a mess of trees on this mountain. 840 01:04:55,029 --> 01:04:56,726 They never grew back. 841 01:04:57,031 --> 01:04:59,381 No one still alive remembers it. 842 01:04:59,381 --> 01:05:02,079 Might have been a thousand years ago for all I know. 843 01:05:02,079 --> 01:05:04,473 And hell, maybe it wasn't no hurricane at all. 844 01:05:04,473 --> 01:05:06,214 How's that? 845 01:05:06,214 --> 01:05:07,606 Well, 846 01:05:07,998 --> 01:05:10,131 the Indians say it's always been bad. 847 01:05:10,609 --> 01:05:14,222 They say there's ghosts and critters up here older than the flood. 848 01:05:14,222 --> 01:05:18,400 Scarce animals. Shonokins. Mountain spirits. 849 01:05:18,791 --> 01:05:20,271 Here me out, 850 01:05:20,271 --> 01:05:24,710 I might be just talking out of my ass here, but 851 01:05:25,059 --> 01:05:27,322 might be looking at a dimensional rifting. 852 01:05:27,626 --> 01:05:30,455 Lovecraft type scenario. 853 01:05:30,716 --> 01:05:34,633 The old gods forcing their way into our world type thing. 854 01:05:34,633 --> 01:05:36,766 I don't know nothing about that, but 855 01:05:36,766 --> 01:05:39,247 it's a queer, bad feeling place, that's for sure. 856 01:05:50,084 --> 01:05:52,434 Gonna need a new shovel. 857 01:05:54,653 --> 01:05:56,873 Something in these hills. 858 01:05:56,873 --> 01:05:58,440 Something haunted. 859 01:05:58,440 --> 01:06:00,006 Evil. 860 01:06:00,311 --> 01:06:01,486 In the trees. 861 01:06:01,486 --> 01:06:02,705 In the dirt. 862 01:06:07,579 --> 01:06:10,408 Tom said these hills were like a living thing. 863 01:06:11,017 --> 01:06:12,976 Come again? 864 01:06:13,759 --> 01:06:16,762 He said the old mines were like its circulatory system. 865 01:06:16,762 --> 01:06:18,547 Its veins running underground. 866 01:06:19,983 --> 01:06:21,637 The Crooked Man, I think, 867 01:06:22,246 --> 01:06:24,814 I think he draws power from it. 868 01:06:24,814 --> 01:06:26,598 You got something on your mind, girl? 869 01:06:26,598 --> 01:06:28,122 Something I don't like. 870 01:06:28,122 --> 01:06:31,125 Maybe if we disrupt the power source, we can hurt him. 871 01:06:31,125 --> 01:06:32,865 What? 872 01:06:41,396 --> 01:06:43,920 I'm talking about sabotage. 873 01:06:43,920 --> 01:06:47,706 If this were a war and those tunnels were supply lines, we'd plant dynamite. 874 01:06:48,098 --> 01:06:50,187 You gonna dynamite that mine? 875 01:06:50,187 --> 01:06:51,449 No. 876 01:06:52,581 --> 01:06:54,191 Maybe something better. 877 01:06:54,583 --> 01:06:55,714 A spell. 878 01:06:57,934 --> 01:06:59,718 Girl, 879 01:06:59,718 --> 01:07:02,330 You outta your mother fucking mind. 880 01:07:10,642 --> 01:07:12,296 I didn't know if it was real, 881 01:07:13,297 --> 01:07:16,866 or if it was just a story they tell little chaps to scare them. 882 01:07:20,870 --> 01:07:23,089 You ready? 883 01:07:23,916 --> 01:07:26,832 They told me them stories too. 884 01:07:56,340 --> 01:07:58,734 Could use a woman's touch. 885 01:08:09,527 --> 01:08:12,922 They go down into them mines. 886 01:08:19,102 --> 01:08:20,582 Make me understand 887 01:08:21,365 --> 01:08:23,237 why they built a church 888 01:08:23,802 --> 01:08:26,718 on top of a very convenient access 889 01:08:28,242 --> 01:08:29,765 to a collapsed coal mine? 890 01:08:30,331 --> 01:08:32,376 Explain it to me like I'm a little... 891 01:08:33,464 --> 01:08:35,118 a little slow. 892 01:08:35,118 --> 01:08:36,206 Wha- 893 01:08:36,206 --> 01:08:38,164 S'ppose they thought 894 01:08:38,164 --> 01:08:40,819 it was some kind of doorway 895 01:08:40,819 --> 01:08:44,606 'tween this world and the other. 896 01:08:44,606 --> 01:08:48,218 They reckon they'd drop a church on top. 897 01:08:49,001 --> 01:08:51,221 Consecrate the soil. 898 01:08:51,221 --> 01:08:52,222 Block the doorway. 899 01:08:53,615 --> 01:08:55,312 Maybe not such a swell idea. 900 01:08:55,791 --> 01:08:58,837 Worked all right up until today. 901 01:09:01,623 --> 01:09:03,189 It's dark down there. 902 01:09:04,713 --> 01:09:07,281 Dark as the devil's asshole. 903 01:09:08,847 --> 01:09:10,849 If we're going... 904 01:09:12,764 --> 01:09:14,375 I'm bringing this along. 905 01:09:15,506 --> 01:09:18,683 Maybe it got a bit of holy left in it. 906 01:09:18,683 --> 01:09:19,728 We? 907 01:09:20,598 --> 01:09:22,774 - No, Reverend, I... - Down there, 908 01:09:23,122 --> 01:09:26,082 I ain't much more blind than you is, girl. 909 01:10:56,781 --> 01:11:00,481 I always figured rich folks had them some real fine soirees. 910 01:11:01,699 --> 01:11:03,309 Mm-hmm. 911 01:11:03,614 --> 01:11:05,355 Real fine. 912 01:11:06,791 --> 01:11:09,011 All right. 913 01:11:35,864 --> 01:11:37,300 Tom! 914 01:12:03,892 --> 01:12:07,591 Bet you wishing your friend was here. 915 01:12:07,591 --> 01:12:10,289 Yeah, he's not afraid of anything. 916 01:12:10,551 --> 01:12:12,727 Oh, I know somethin' afraid of: 917 01:12:13,205 --> 01:12:16,818 he afraid to tell you how he really feels about you. 918 01:12:23,999 --> 01:12:26,610 Tom? 919 01:12:28,699 --> 01:12:30,614 Tom. 920 01:12:31,397 --> 01:12:34,270 Ahh! 921 01:12:41,799 --> 01:12:43,758 Something's coming. 922 01:12:53,289 --> 01:12:54,682 Ahh! 923 01:12:59,730 --> 01:13:01,515 Run, girl! 924 01:13:04,300 --> 01:13:06,563 Hurry up! This way, this way! 925 01:13:06,563 --> 01:13:10,611 And he shall eat the flesh of your sons, 926 01:13:10,611 --> 01:13:12,743 and the flesh of your daughters 927 01:13:13,831 --> 01:13:15,050 shall he eat. 928 01:13:15,050 --> 01:13:17,313 Destroy them in wrath. 929 01:13:17,879 --> 01:13:19,402 Destroy them 930 01:13:19,402 --> 01:13:22,927 that they may be no more. 931 01:13:28,498 --> 01:13:31,066 Magic ain't like a bullet, girl. 932 01:13:31,327 --> 01:13:33,721 You just can't pull the trigger. 933 01:13:33,721 --> 01:13:37,289 Some things you can't understand by thinking. 934 01:13:37,289 --> 01:13:40,815 It comes from the spirits, not the meat! 935 01:13:41,163 --> 01:13:42,991 Ahh! 936 01:14:09,234 --> 01:14:10,758 Ahh! 937 01:14:11,062 --> 01:14:12,629 Oh, crap. 938 01:14:12,629 --> 01:14:14,500 Ahh! 939 01:14:47,055 --> 01:14:50,145 When's the last time you felt the touch of a woman, Tommy? 940 01:14:51,886 --> 01:14:55,063 Have all these years been so lonesome? 941 01:14:55,063 --> 01:14:58,588 Did you sit up and dream about me? 942 01:15:00,851 --> 01:15:07,815 I know it, I bet you never stopped thinking about the way I touched you. 943 01:15:08,903 --> 01:15:11,253 You got something hard for me, Tommy? 944 01:15:11,601 --> 01:15:13,603 Yeah, I do. 945 01:15:18,956 --> 01:15:20,305 Ahh! 946 01:15:54,905 --> 01:15:58,474 I know well thou are my son. 947 01:16:00,345 --> 01:16:02,521 Thine eyes, 948 01:16:03,784 --> 01:16:07,091 thine eyes attest to it. 949 01:16:07,744 --> 01:16:10,486 Let's not pretend this is some beautiful moment. 950 01:16:11,487 --> 01:16:13,184 I don't care about you. 951 01:16:13,184 --> 01:16:15,273 You never gave a damn about me. 952 01:16:15,273 --> 01:16:17,798 Thou should look upon me and say these things? 953 01:16:17,798 --> 01:16:19,495 I should let you burn! 954 01:16:24,413 --> 01:16:26,720 I gotta get you out of here. 955 01:16:26,720 --> 01:16:28,765 No, my sweet child. 956 01:16:28,765 --> 01:16:29,853 I can't be saved. 957 01:16:31,507 --> 01:16:33,030 This burning be my fate. 958 01:16:36,294 --> 01:16:39,167 For them many sins I done, 959 01:16:40,255 --> 01:16:43,258 all us witches end up the same. 960 01:17:16,726 --> 01:17:19,250 There's only one way to end this pain. 961 01:17:21,165 --> 01:17:23,341 Destroy me, my son. 962 01:17:23,341 --> 01:17:24,473 No. 963 01:17:24,473 --> 01:17:26,083 No, I can't do that. 964 01:17:26,083 --> 01:17:27,563 You can't ask me to do that. 965 01:17:27,563 --> 01:17:28,782 For thy scorn. 966 01:17:28,782 --> 01:17:30,827 For thy wrath. 967 01:17:30,827 --> 01:17:33,177 Thou were right to hate me. 968 01:17:33,177 --> 01:17:34,962 I hated myself! 969 01:17:35,789 --> 01:17:37,529 Myself! 970 01:17:37,529 --> 01:17:40,750 This goddam monster you made! 971 01:18:04,121 --> 01:18:08,865 Oneiros und Nótt, beruührt die Gedanken meiner Feinde. 972 01:18:08,865 --> 01:18:12,564 SchlieBßen Sie ihre Augen und fangen sie bis zum naächsten 973 01:18:13,174 --> 01:18:16,655 Sonnenaufgang in Traäaumen ein. Oneiros und Nótt, beruührt die Gedanken 974 01:18:17,831 --> 01:18:20,746 chlieBßen Sie ihre Augen und fangen sie bis zum naächsten 975 01:18:21,704 --> 01:18:24,011 Oneiros und Nótt, beruührt die Gedanken 976 01:18:24,707 --> 01:18:28,537 Sie ihre Augen... 977 01:18:29,059 --> 01:18:30,974 Let me be as a dream. 978 01:18:31,845 --> 01:18:33,759 Forgotten, 979 01:18:35,022 --> 01:18:36,719 Dust without meaning. 980 01:18:41,071 --> 01:18:44,553 Oneiros und Nótt, beruührt die Gedanken meiner Feinde. 981 01:18:44,553 --> 01:18:48,035 SchlieBßen Sie ihre Augen und fangen sie bis zum naächsten 982 01:18:49,340 --> 01:18:51,952 - There's gotta be another way. - There is none. 983 01:18:51,952 --> 01:18:55,607 Oneiros und Nótt, beruührt die Gedanken meiner Feinde. 984 01:18:55,607 --> 01:18:58,741 SchlieBßen Sie ihre Augen und fangen sie bis zum naächsten 985 01:18:58,741 --> 01:19:00,482 Sonnenaufgang in Traäaumen ein. 986 01:19:01,309 --> 01:19:05,139 This agony, I can't bare it any longer. 987 01:19:05,139 --> 01:19:07,141 - Please! - No! 988 01:19:07,141 --> 01:19:09,143 Ahh!! 989 01:19:16,063 --> 01:19:18,413 Ahh!! 990 01:19:36,170 --> 01:19:38,868 You alright, big fella? 991 01:19:38,868 --> 01:19:41,871 Some kind of booby trap. 992 01:19:43,525 --> 01:19:44,700 A spell. 993 01:19:44,700 --> 01:19:46,049 I almost... 994 01:19:47,181 --> 01:19:48,747 something broke it. 995 01:20:51,158 --> 01:20:53,247 It smells like death, 996 01:20:54,030 --> 01:20:55,901 and bird shit. 997 01:20:56,511 --> 01:20:58,078 Wait here. 998 01:21:46,343 --> 01:21:47,649 Oh crap. 999 01:22:19,507 --> 01:22:20,725 No, no, no, no. 1000 01:22:21,813 --> 01:22:22,988 No, no. 1001 01:22:23,815 --> 01:22:27,515 Please, please, fuck! 1002 01:23:20,437 --> 01:23:21,743 Ahhh! 1003 01:23:23,658 --> 01:23:24,876 Gah! Ahh! 1004 01:23:28,097 --> 01:23:29,490 Ugh. 1005 01:23:38,586 --> 01:23:40,544 Egh! Guh! 1006 01:23:41,415 --> 01:23:42,546 Oh! Ahh! 1007 01:23:53,122 --> 01:23:54,210 Uah! 1008 01:24:00,564 --> 01:24:05,656 Better you'd given me that boy's head when you had the offer. 1009 01:24:05,656 --> 01:24:10,879 That's twice you might have saved your fork-tongued mother. 1010 01:24:14,448 --> 01:24:18,495 Well, but you'll be by her side soon enough, 1011 01:24:18,495 --> 01:24:23,021 suckling that black teat in hell. 1012 01:24:23,021 --> 01:24:28,375 You must die in this house to feed the earth beneath, 1013 01:24:28,375 --> 01:24:30,725 to feed these hills, 1014 01:24:30,725 --> 01:24:35,295 these ancient stones that do live. 1015 01:24:35,643 --> 01:24:37,340 Hey there, devil, 1016 01:24:39,429 --> 01:24:41,083 I got something for you. 1017 01:24:44,260 --> 01:24:46,088 That's for Cora Fisher. 1018 01:24:46,958 --> 01:24:48,264 You go on and choke on it, 1019 01:24:48,264 --> 01:24:49,613 son of a bitch. 1020 01:25:38,619 --> 01:25:41,186 Look at this devil, 1021 01:25:42,318 --> 01:25:47,105 fools himself into thinking he's a man. 1022 01:25:51,022 --> 01:25:56,071 Your road ends in the dark like mine. 1023 01:25:57,899 --> 01:25:59,074 And this, 1024 01:25:59,683 --> 01:26:00,858 witch, 1025 01:26:00,858 --> 01:26:01,990 No I ain't. 1026 01:26:01,990 --> 01:26:04,993 You'll burn, both of ya. 1027 01:26:04,993 --> 01:26:08,301 Like Cora Fisher burns. 1028 01:26:08,823 --> 01:26:11,391 Like your witch mother burns. 1029 01:26:11,782 --> 01:26:13,436 That's all for you. 1030 01:26:24,317 --> 01:26:25,883 It's all souls, ain't it? 1031 01:26:36,938 --> 01:26:38,592 Look at it. 1032 01:26:39,680 --> 01:26:41,072 You think that one's mine? 1033 01:26:41,072 --> 01:26:42,857 I don't know. 1034 01:26:44,119 --> 01:26:46,382 Guess you'll find out someday. 1035 01:26:48,906 --> 01:26:51,039 Like all of us. 1036 01:27:02,616 --> 01:27:04,444 You know what I think, Tom? 1037 01:27:05,880 --> 01:27:09,187 I think that so-called lucky bone of yours, 1038 01:27:09,840 --> 01:27:12,495 I think it's just a cat bone. 1039 01:27:14,671 --> 01:27:17,239 All this time you thought it held the power, but 1040 01:27:18,762 --> 01:27:21,069 I think the power was in you. 1041 01:27:23,854 --> 01:27:25,639 He was afraid of you. 1042 01:27:26,640 --> 01:27:28,990 He was right to be. 1043 01:27:43,700 --> 01:27:46,486 ♪ Oh sinner you better get ready ♪ 1044 01:27:46,486 --> 01:27:50,098 ♪ The time's a comin' when the sinner must die ♪ 1045 01:27:50,098 --> 01:27:52,927 ♪ Oh God gave Noah... 1046 01:27:52,927 --> 01:27:55,973 Ha, I've woke up to worse. 1047 01:27:56,365 --> 01:27:58,541 All of a sudden I'm old. 1048 01:27:58,541 --> 01:27:59,760 Tommy... 1049 01:28:01,979 --> 01:28:04,417 I don't know how to be old. 1050 01:28:08,682 --> 01:28:11,467 I knew I held on to this old bridle for a reason. 1051 01:28:11,467 --> 01:28:16,298 ♪ singing Halleluya, sinner you bet get ready ♪ 1052 01:28:17,125 --> 01:28:20,041 ♪ The time's a comin' when the sinner must die ♪ 1053 01:28:26,134 --> 01:28:29,050 All us witches end up the same. 1054 01:28:30,355 --> 01:28:31,922 Joe. 1055 01:28:31,922 --> 01:28:34,447 Joe! 1056 01:28:34,447 --> 01:28:36,144 Arrgh! 1057 01:28:38,189 --> 01:28:40,017 Bobbie Jo, 1058 01:28:40,017 --> 01:28:43,934 Hey, wake up. Joe, wake up! 1059 01:28:43,934 --> 01:28:45,414 Come on. Come on. 1060 01:28:45,414 --> 01:28:47,460 Get up. 1061 01:28:50,898 --> 01:28:53,466 You went inside the tunnels. 1062 01:28:53,727 --> 01:28:55,555 Unbelievable. 1063 01:28:55,555 --> 01:28:58,253 You're supposed to be the smart one. 1064 01:28:58,253 --> 01:28:59,863 Yeah, you're telling me. 1065 01:29:02,344 --> 01:29:03,606 Oh, look... 1066 01:29:05,695 --> 01:29:07,697 I got the cargo back. 1067 01:29:07,958 --> 01:29:09,830 Nice field work, right? 1068 01:29:13,268 --> 01:29:15,705 Besides, I wasn't down there by myself. 1069 01:29:16,445 --> 01:29:18,447 I was with the Reverend the whole time. 1070 01:29:19,666 --> 01:29:22,190 Never would have gotten out of there without him. 1071 01:29:31,460 --> 01:29:33,549 I can't wait for the 60s. 1072 01:29:33,549 --> 01:29:35,290 60s, yeah? 1073 01:29:35,290 --> 01:29:37,945 This ain't my decade, Bobbie Jo. 1074 01:29:38,946 --> 01:29:40,817 I feel good times are coming. 1075 01:29:40,817 --> 01:29:43,907 I think so, too. 1076 01:29:45,605 --> 01:29:47,520 I ain't gonna miss this place much. 1077 01:29:47,868 --> 01:29:49,478 Me neither. 1078 01:29:49,913 --> 01:29:52,437 Can't wait to get home and just document all this. 1079 01:29:54,483 --> 01:29:56,267 That Tom Ferrell's not a bad egg. 1080 01:29:56,746 --> 01:29:59,314 Lucky you came along when you did. 1081 01:29:59,793 --> 01:30:02,578 He just needed a little push, that's all. 1082 01:30:03,492 --> 01:30:04,406 Hey! 1083 01:30:06,539 --> 01:30:09,367 Not afraid of anything, are you, big guy? 1084 01:30:10,760 --> 01:30:13,633 Yeah, well, there's an upside to looking like this, Joe. 1085 01:30:14,938 --> 01:30:18,812 You see this face in the mirror long enough the monsters don't look too bad. 1086 01:30:19,813 --> 01:30:21,423 Yeah, yeah. 1087 01:30:21,815 --> 01:30:23,904 I know something you're afraid of, though. 1088 01:30:26,210 --> 01:30:28,082 There you are. 1089 01:30:56,676 --> 01:30:59,853 ♪ Trouble in mind, 1090 01:31:00,157 --> 01:31:02,856 ♪ I'm blue, yeah ♪ 1091 01:31:03,378 --> 01:31:07,425 ♪ I won't be blue always, Bob will ♪ 1092 01:31:07,817 --> 01:31:09,558 ♪ Cause that sun is gonna shine ♪ 1093 01:31:09,950 --> 01:31:12,082 ♪ in my back door someday ♪ 1094 01:31:12,082 --> 01:31:13,736 ♪ Hope soon and aha boy 1095 01:31:14,345 --> 01:31:18,567 ♪ Trouble in mind is blue ♪ 1096 01:31:19,046 --> 01:31:22,571 ♪ I just see me blockade June ♪ 1097 01:31:28,969 --> 01:31:32,973 ♪ When you see me laughin' 1098 01:31:32,973 --> 01:31:35,410 ♪ I'm laughin' just to keep from cryin' ♪ 1099 01:31:35,845 --> 01:31:37,673 ♪ Gotta let me ♪ 1100 01:31:42,591 --> 01:31:45,202 ♪ Trouble in mind, I'm blue 1101 01:31:45,681 --> 01:31:49,467 ♪ And I won't be blue all way, why? ♪ 1102 01:31:49,467 --> 01:31:53,384 ♪ Because sun's gonna shine in my back door some day ♪ 1103 01:31:54,385 --> 01:31:56,344 ♪ Going down to the river 1104 01:31:56,736 --> 01:31:58,433 ♪ And I'm going to take my rockin' chair ♪ 1105 01:31:58,433 --> 01:32:00,087 ♪ What you gonna do? 1106 01:32:00,087 --> 01:32:03,743 ♪ And if the blues take me I'm gonna rock away from here ♪ 74246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.