Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,807 --> 00:01:32,559
Nou, vlug dan.
2
00:01:35,967 --> 00:01:37,719
Dokter Patten.
3
00:01:48,487 --> 00:01:52,967
Voor Dennis z'n feestje. Vijf pond.
- Dan heb ik dienst.
4
00:01:52,967 --> 00:01:57,207
Je komt toch wel even?
We maken er iets moois van.
5
00:01:57,207 --> 00:02:01,207
Met 'n toespraak van Mr Mullett?
- Vast wel.
6
00:02:01,207 --> 00:02:04,483
Dan moet hij ons eigenlijk
vijf pond geven.
7
00:02:07,967 --> 00:02:10,967
En hij?
- Hij is er nog maar net.
8
00:02:10,967 --> 00:02:14,487
lk ben niet uitgenodigd.
- Scheelt je vijf pond.
9
00:02:14,487 --> 00:02:16,478
De mazzel.
10
00:02:18,967 --> 00:02:22,967
Hij heeft gelijk.
Je kent die vent amper.
11
00:02:22,967 --> 00:02:25,727
Ben ik daarom niet uitgenodigd?
12
00:02:25,727 --> 00:02:30,207
We weten allemaal
dat je je hier niet thuis voelt.
13
00:02:30,207 --> 00:02:35,486
Maar reageer je niet op mij af.
lk kan behoorlijk opvliegend zijn.
14
00:04:05,727 --> 00:04:07,206
De etter.
15
00:04:15,487 --> 00:04:18,479
De kleine etter.
16
00:04:32,487 --> 00:04:36,480
Hij is weer geweest, h�?
Waar of niet?
17
00:04:37,967 --> 00:04:42,722
Mooi. Nu ben ik 't echt zat.
Geen uitvluchten meer.
18
00:04:47,207 --> 00:04:48,720
Ray, niet doen.
19
00:04:54,727 --> 00:04:59,207
lk pak 'm wel aan. lk beloof 't je.
Echt waar.
20
00:04:59,207 --> 00:05:05,207
lk ben 't echt zat, Annie.
lk meen 't.
21
00:05:05,207 --> 00:05:08,483
Met de politie, hoofdagent Johnson.
22
00:05:17,727 --> 00:05:20,207
Pardon, sir.
- Wat is er?
23
00:05:20,207 --> 00:05:22,487
Blijft u nog lang zitten?
24
00:05:22,487 --> 00:05:25,207
lk heb pauze.
- Dat weet ik.
25
00:05:25,207 --> 00:05:29,485
We moeten de zaal aankleden
voor 't afscheidsfeest.
26
00:05:30,967 --> 00:05:37,207
Of ik maar wil opdonderen.
- Dat bedoel ik niet. Maar als u...
27
00:05:37,207 --> 00:05:41,962
Ga je gang. Maar stilletjes graag.
- Stilletjes. Goed.
28
00:06:42,207 --> 00:06:46,727
Dennis.
- Goedenavond. Dit is m'n vrouw.
29
00:06:46,727 --> 00:06:50,967
Dat is lang geleden, Audrey.
- Wllt u iets drinken?
30
00:06:50,967 --> 00:06:55,722
Aardig van je. Een wodka met tonic
graag. Maar 'n kleintje.
31
00:06:58,207 --> 00:07:02,487
lk wou 'n wodka met tonic
voor Harry de Brilslang.
32
00:07:02,487 --> 00:07:04,727
ls ie er al?
- Daar staat ie.
33
00:07:04,727 --> 00:07:07,487
Mooi zo. Een wodka.
34
00:07:07,487 --> 00:07:10,957
Een kleintje.
- Dan komt ie misschien los.
35
00:07:13,967 --> 00:07:18,967
U wilde deze overwerkstaten?
- Heb je ze gecontroleerd?
36
00:07:18,967 --> 00:07:24,200
Doe ze maar op de post.
- Er is pas morgenmiddag 'n lichting.
37
00:07:27,727 --> 00:07:30,727
Als die staten
er morgenochtend niet zijn...
38
00:07:30,727 --> 00:07:34,727
...krijgen ze hun salaris niet.
Dat wordt muiterij.
39
00:07:34,727 --> 00:07:38,967
Je hebt gelijk. Ga ze dan maar brengen.
40
00:07:38,967 --> 00:07:43,961
Een uur heen en 'n uur terug?
- Heb je iets beters te doen?
41
00:09:00,207 --> 00:09:03,487
Maar 't is 'n zware klus.
Hard studeren.
42
00:09:03,487 --> 00:09:06,206
Of ik al zover ben...
- Alstublieft.
43
00:09:09,727 --> 00:09:12,727
Ach ja, Keith.
Zeer bedankt.
44
00:09:12,727 --> 00:09:15,967
Jij nog 'n bronwater?
- Dank je.
45
00:09:15,967 --> 00:09:20,207
Veel plezier dan maar.
- Waar hadden we 't over?
46
00:09:20,207 --> 00:09:24,727
Over 't examen voor hoofdagent.
Een zware studie, zei ik.
47
00:09:24,727 --> 00:09:28,487
Of ik al zover ben?
- Wll je mijn mening horen?
48
00:09:28,487 --> 00:09:33,481
Ja, graag.
- Volgens mij hebben vrouwen...
49
00:09:36,487 --> 00:09:43,487
lk zeg tegen 'm:
Zo is 't wel mooi geweest.
50
00:09:43,487 --> 00:09:46,967
Mijn broer zat bij 't Leger des Heils.
51
00:09:46,967 --> 00:09:52,485
Dus hou op over Engelse degelijkheid.
Die zit me werkelijk tot hier.
52
00:10:12,487 --> 00:10:15,967
Naar je zin, Jack?
- Ja, zeer. En u?
53
00:10:15,967 --> 00:10:21,487
Gezellig. Moesten we vaker doen.
lnformeel, je hart 's luchten.
54
00:10:21,487 --> 00:10:27,487
Wat u zegt. Stelt u 't eens voor aan
die financi�le commissie van u.
55
00:10:27,487 --> 00:10:31,967
Hoe doet Costello 't?
- Hij heeft nog niemand geslagen.
56
00:10:31,967 --> 00:10:35,960
Laat me weten als er iets is.
- Dat zal ik doen.
57
00:10:39,727 --> 00:10:43,207
Natuurlijk waren we 't niet altijd eens.
58
00:10:43,207 --> 00:10:48,487
Jij met je straatervaring
en ik als zuinige pennenlikker.
59
00:10:48,487 --> 00:10:52,727
Ontken 't maar niet.
Zo zien jullie me. En terecht:
60
00:10:52,727 --> 00:10:56,197
lk weet meer uit boeken
dan uit de praktijk.
61
00:10:58,727 --> 00:11:04,207
lk geef 't toe: lk ben nergens
als 't om praktische zaken gaat.
62
00:11:04,207 --> 00:11:07,483
Begrijp je wat ik bedoel?
- O, zeker.
63
00:11:13,967 --> 00:11:16,481
Blijf staan, stomme zak.
64
00:11:18,487 --> 00:11:22,487
lk vroeg aan 'm:
Dennis, hoe gaat 't met golfen?
65
00:11:22,487 --> 00:11:27,487
En hij zei: Dat ligt wat moeilijk.
Als m'n drijvers lekker gaan...
66
00:11:27,487 --> 00:11:30,957
...dan gaan m'n ijzeren slecht.
67
00:11:32,727 --> 00:11:36,967
Als m'n ijzeren lekker gaan,
dan gaan m'n drijvers slecht.
68
00:11:36,967 --> 00:11:40,967
En als alles lekker gaat,
mag ik niet van m'n vrouw.
69
00:11:40,967 --> 00:11:45,487
Maar ze zal 'm in de toekomst
zeker laten spelen...
70
00:11:45,487 --> 00:11:50,487
...al was 't maar omdat ie 'r
dan niet voor de voeten loopt.
71
00:11:50,487 --> 00:11:55,207
En nog 'n waarschuwing:
lk heb vernomen dat je handicap...
72
00:11:55,207 --> 00:11:58,961
...wordt onderzocht
door Fraudebestrijding.
73
00:12:00,487 --> 00:12:04,207
Zo te zien
hebt u allemaal zin in 'n drankje.
74
00:12:04,207 --> 00:12:07,487
lk zal u niet langer geboeid houden.
75
00:12:07,487 --> 00:12:12,207
lk wil alleen nog zeggen
dat we je zullen missen.
76
00:12:12,207 --> 00:12:18,727
lk weet dat je ons ook zal missen,
of niet zozeer �ns alswel je werk.
77
00:12:18,727 --> 00:12:24,727
We weten allemaal dat politiewerk
meer is dan alleen maar 'n baan:
78
00:12:24,727 --> 00:12:29,487
Het is net 'n gezin.
Het komt erop neer dat we...
79
00:12:29,487 --> 00:12:34,487
...ongeacht onze rang of ervaring...
80
00:12:34,487 --> 00:12:39,959
...op de keper beschouwd
allen broeders zijn.
81
00:12:56,967 --> 00:12:59,207
Goal.
- Hier naar beneden.
82
00:12:59,207 --> 00:13:03,207
We hebben geen haast.
Als ie dood is, wacht ie wel.
83
00:13:03,207 --> 00:13:08,487
Zo niet, dan zit je fout, agent.
Ach, die speech van Mr Mullett...
84
00:13:08,487 --> 00:13:11,207
Heb jij 'm gevonden?
- Jazeker.
85
00:13:11,207 --> 00:13:16,967
Zoek de volgende keer iets beters
als je de aardappels gaat afgieten.
86
00:13:16,967 --> 00:13:20,487
Dat was 't niet.
Het hoort bij m'n ronde.
87
00:13:20,487 --> 00:13:23,967
Door de bezuinigingen
is er geen WC-juffrouw meer.
88
00:13:23,967 --> 00:13:28,487
Dus moeten wij afsluiten.
- Ja, dat zat er wel in.
89
00:13:28,487 --> 00:13:32,967
Het is toch te gek
dat mensen hier zomaar komen piesen.
90
00:13:32,967 --> 00:13:34,967
Waar moet dat heen?
91
00:13:34,967 --> 00:13:37,967
Ze jatten de loden
en koperen leidingen.
92
00:13:37,967 --> 00:13:42,487
We moeten goed opletten,
anders zijn we 't contract kwijt.
93
00:13:42,487 --> 00:13:46,487
De concurrentie is genadeloos.
- Wat je zegt.
94
00:13:46,487 --> 00:13:50,487
lk ook met m'n grote mond. Ga door.
- Dat was 't.
95
00:13:50,487 --> 00:13:55,207
lk vond 'm daar, op de grond.
lk heb gelijk jullie gebeld.
96
00:13:55,207 --> 00:13:57,482
En de dokter?
- Komt eraan.
97
00:13:59,207 --> 00:14:03,487
lk zal eraan moeten geloven:
Naar beneden.
98
00:14:03,487 --> 00:14:07,967
Het punt is,
ik loop achter op m'n schema.
99
00:14:07,967 --> 00:14:12,967
Hebt u me nog nodig?
- Nee, ga je gang maar.
100
00:14:12,967 --> 00:14:15,720
We weten je wel te vinden.
101
00:14:31,207 --> 00:14:37,207
Godsamme, Austin. Het staat hier blank.
Had dat dan gezegd.
102
00:14:37,207 --> 00:14:41,487
Daarnet was 't minder erg.
De stortbak loopt over.
103
00:14:41,487 --> 00:14:46,967
En hij zal wel op 't putje liggen.
- Fraaie toestand. Waar ligt ie?
104
00:14:46,967 --> 00:14:52,200
Daar rechts. lk ben bang
dat we geen droge voeten houden.
105
00:14:54,727 --> 00:14:57,480
Net wat ik wou: pootjebaden.
106
00:15:08,487 --> 00:15:12,480
Zo, lekker jong, laat 's naar je kijken.
107
00:15:17,207 --> 00:15:20,727
Ben Cornish.
- Kent u 'm?
108
00:15:20,727 --> 00:15:24,959
Al vanaf dat ie nog 'n peuter was.
109
00:15:26,487 --> 00:15:31,487
Eeuwig en altijd in de problemen.
- Een junk, zo te zien.
110
00:15:31,487 --> 00:15:35,958
Ja, drugs, drank en noem maar op.
111
00:15:37,487 --> 00:15:41,967
Kan er niet ergens 'n kraan dicht?
- Daar zit er een.
112
00:15:41,967 --> 00:15:45,198
Bespaar me je commentaar.
Doe iets.
113
00:15:48,487 --> 00:15:52,207
Waarom is er geen licht?
Ook al op bezuinigd?
114
00:15:52,207 --> 00:15:54,721
De schakelkast is op slot.
115
00:16:01,487 --> 00:16:03,205
Nu niet meer.
116
00:16:10,487 --> 00:16:12,205
Dat is geregeld.
117
00:16:16,207 --> 00:16:19,487
Met 't licht uit
was 't toch romantischer.
118
00:16:19,487 --> 00:16:23,719
ls er iemand?
- Dag, dokter. We zijn beneden.
119
00:16:25,487 --> 00:16:29,207
Adjudant Frost.
lk had 't kunnen weten.
120
00:16:29,207 --> 00:16:32,487
lk associeer u altijd
met dergelijke plekken.
121
00:16:32,487 --> 00:16:35,207
U had u niet zo hoeven opdoffen.
122
00:16:35,207 --> 00:16:39,207
Toevallig was ik op 'n feest.
- lk ook.
123
00:16:39,207 --> 00:16:40,959
ls dat 'm?
124
00:16:42,487 --> 00:16:48,967
Nee, die hadden we nog van gisteren.
- Weten we wie 't is?
125
00:16:48,967 --> 00:16:52,967
Hij heet Ben Cornish.
Een echte drop-out.
126
00:16:52,967 --> 00:16:58,487
Aan de drugs en de drank en wat ie
maar te pakken krijgen kan. K�n.
127
00:16:58,487 --> 00:17:03,967
Nou, dat is dan snel bekeken.
Gesneden koek.
128
00:17:03,967 --> 00:17:10,487
Ho, wacht 's even. Niet zo snel.
Je onderzoekt 'm toch nog wel?
129
00:17:10,487 --> 00:17:13,487
We staan hier ook niet
voor ons plezier.
130
00:17:13,487 --> 00:17:16,487
Je denk toch niet
dat ik ga pootjebaden?
131
00:17:16,487 --> 00:17:19,727
Sorry, maar hij ligt op 't afvoerputje.
132
00:17:19,727 --> 00:17:21,718
Schuif dat ding dan op.
133
00:17:23,727 --> 00:17:26,967
Goed, dan wil ik 'n fotograaf.
- Kom nou.
134
00:17:26,967 --> 00:17:30,967
Je zei zelf dat 't een junk was.
- lk wil 'n fotograaf...
135
00:17:30,967 --> 00:17:36,727
...en de techneuten en de labmensen.
En laat de zaak verzegelen.
136
00:17:36,727 --> 00:17:38,957
Volslagen belachelijk.
137
00:17:45,967 --> 00:17:48,720
Nou, dokter. lk wacht.
138
00:18:11,487 --> 00:18:13,955
Waar is Frost?
- Wle?
139
00:18:15,487 --> 00:18:20,967
Men��r Frost.
- Adjudant Frost is naar 'n klus.
140
00:18:20,967 --> 00:18:25,483
Dat wou ik even weten. Dank u zeer.
- lk ben nog niet klaar.
141
00:18:27,487 --> 00:18:33,487
Als je me aanspreekt, doe je dat met
m'n naam en wacht je tot ik reageer.
142
00:18:33,487 --> 00:18:35,955
Begrepen, agent?
143
00:18:38,487 --> 00:18:43,207
Jazeker, brigadier.
lk heb 't begrepen.
144
00:18:43,207 --> 00:18:45,482
Goed. Ga thee zetten.
145
00:18:49,487 --> 00:18:52,487
Daar is de ketel. Voor zes man.
146
00:18:52,487 --> 00:18:56,727
Of is thee zetten te min
voor 'n ex-adjudant?
147
00:18:56,727 --> 00:19:00,197
Want als dat zo is, hebt u pech gehad.
148
00:19:03,967 --> 00:19:06,487
Wat bloed op 't achterhoofd.
149
00:19:06,487 --> 00:19:11,967
Bijna zeker doordat ie met z'n hoofd
tegen de vloer is geslagen.
150
00:19:11,967 --> 00:19:15,960
Maar dat is niet de doodsoorzaak.
151
00:19:18,487 --> 00:19:21,967
U hebt iets over 't hoofd gezien,
adjudant.
152
00:19:21,967 --> 00:19:25,967
Goedkope rum,
versneden met pure alcohol.
153
00:19:25,967 --> 00:19:31,967
Hij heeft zich lam gezopen,
is gevallen en gestikt in z'n braaksel.
154
00:19:31,967 --> 00:19:35,967
Een goede les voor ons allemaal,
nietwaar, dokter?
155
00:19:35,967 --> 00:19:43,967
lk doe morgen sectie.
Die zal m'n diagnose zeker bevestigen.
156
00:19:43,967 --> 00:19:46,487
Dat was 't zeker wel?
157
00:19:46,487 --> 00:19:50,196
Mooi, dan mag u gaan rechercheren.
158
00:19:52,207 --> 00:19:58,487
Voor ik 't vergeet, ik wil wat extra
declaratieformulieren. Ze zijn op.
159
00:19:58,487 --> 00:20:04,483
Laat je ze opsturen? Fijn zo.
- Rij voorzichtig.
160
00:20:07,207 --> 00:20:09,482
Jij blijft bij 't lijk.
161
00:20:47,793 --> 00:20:53,311
Alles in orde?
- Overal heerst diepe rust.
162
00:20:53,513 --> 00:20:57,711
Dus niets te rapporteren?
- Gisteravond een dode.
163
00:20:57,913 --> 00:21:01,153
Maar geen verdachte omstandigheden.
164
00:21:01,153 --> 00:21:03,633
Wle zit erop?
- Adjudant Frost.
165
00:21:03,633 --> 00:21:09,393
Hou me op de hoogte. Zeer geslaagd
feest gisteravond. Zeer geslaagd.
166
00:21:09,393 --> 00:21:12,393
Fantastisch.
- Zeker. Zeer geslaagd.
167
00:21:12,393 --> 00:21:18,150
Goede organisatie. M'n complimenten.
- Fijn dat u zich zo hebt vermaakt.
168
00:21:23,913 --> 00:21:27,153
We vonden dat u zo in vorm was.
- Zo los.
169
00:21:27,153 --> 00:21:29,906
Precies. Zeer los.
170
00:22:23,633 --> 00:22:26,147
Je weet zeker niet waar ie is?
171
00:22:27,633 --> 00:22:33,393
We hadden 'n lijk gisteravond.
Hij is nu naar de familie toe.
172
00:22:33,393 --> 00:22:39,150
Kijk 's aan. Dat viel best mee,
h� adjudant? Pardon, agent.
173
00:22:40,633 --> 00:22:43,913
Zeg, hou op.
174
00:22:43,913 --> 00:22:47,633
Want anders
krijg ik zeker ook 'n dreun?
175
00:22:47,633 --> 00:22:50,909
Zorg ervoor
dat ie dit direct te zien krijgt.
176
00:22:58,393 --> 00:23:04,393
Moet ik doen alsof?
Het was vroeger of later toch gebeurd.
177
00:23:04,393 --> 00:23:08,393
Dat wisten we natuurlijk.
178
00:23:08,393 --> 00:23:13,153
Al die uren dat we met 'm
hebben gepraat, z'n vader en ik.
179
00:23:13,153 --> 00:23:19,913
En maar redeneren, en maar proberen
om 'm te helpen, om 'm te begrijpen.
180
00:23:19,913 --> 00:23:24,633
En wat doet ie?
Hij liegt en bedriegt en hij steelt.
181
00:23:24,633 --> 00:23:28,913
Alles om maar aan drugs
en drank te komen.
182
00:23:28,913 --> 00:23:33,913
Het kon ook niet anders:
Vanaf z'n geboorte was ie al zo.
183
00:23:33,913 --> 00:23:36,905
En begin nou niet over 'een rotgezin'.
184
00:23:38,633 --> 00:23:44,153
ls z'n zuster soms ongelukkig?
Werd hij soms anders behandeld?
185
00:23:44,153 --> 00:23:47,393
Het heeft niks met 't gezin te maken.
186
00:23:47,393 --> 00:23:52,153
We hebben dat jong alles gegeven.
Alles.
187
00:23:52,153 --> 00:23:56,624
En wat krijg je ervoor terug?
Niks dan verdriet.
188
00:24:01,113 --> 00:24:03,832
Wanneer was ie hier voor 't laatst?
189
00:24:05,353 --> 00:24:10,353
Maanden blijft ie weg en twee weken
geleden was ie er opeens.
190
00:24:10,353 --> 00:24:15,353
We wilden net uitgaan,
voor 't eerst sinds tijden.
191
00:24:15,353 --> 00:24:21,593
lk zeg tegen m'n man: lk blijf er niet
voor thuis, niet voor hem.
192
00:24:21,593 --> 00:24:26,587
Dat komt maar binnenvallen.
Wle denkt ie dat ie voor zich heeft?
193
00:24:28,833 --> 00:24:36,113
Stommeling dat ik ben. Komen we
thuis, is de Franse pendule weg.
194
00:24:36,113 --> 00:24:40,353
Het enige erfstuk van m'n moeder,
die pendule.
195
00:24:40,353 --> 00:24:43,593
We hebben 't niet aangegeven.
Had geen zin.
196
00:24:43,593 --> 00:24:47,113
Hij heeft 'm gewoon verpatst
voor 'n shot.
197
00:24:47,113 --> 00:24:50,822
Hebt u gezien
hoe z'n armen eraan toe waren?
198
00:24:55,113 --> 00:24:58,583
Wllt u 'm identificeren?
- lk wil 'm niet zien.
199
00:25:01,593 --> 00:25:04,107
Niet zoals ie er nu aan toe is.
200
00:25:06,353 --> 00:25:13,593
U mag 't aan z'n vader vragen, maar
liever niet. Hij zou eraan kapot gaan.
201
00:25:13,593 --> 00:25:17,825
Vraagt u 't Anne, z'n zuster, maar.
202
00:25:19,353 --> 00:25:25,110
Dat is 'n beste meid.
Die snapt 't wel. Die doet 't wel.
203
00:25:48,113 --> 00:25:50,581
Hartelijk dank, sir.
204
00:25:52,353 --> 00:25:56,833
Zeer geslaagd feest gisteren.
- Uitstekend.
205
00:25:56,833 --> 00:26:00,587
En 'n zeer goede toespraak.
Zeer toepasselijk.
206
00:26:04,113 --> 00:26:06,581
Bent u goed thuisgekomen?
207
00:26:10,353 --> 00:26:12,583
Veiligheid boven alles, h�?
208
00:26:25,353 --> 00:26:28,833
Leuke avond, h�, Hazel?
Voel je 'm?
209
00:26:28,833 --> 00:26:34,112
Zo maak je nog 's snel promotie.
Maar ik zal 't niet verklappen.
210
00:26:53,833 --> 00:26:56,833
Wat is er?
Wat is er nu weer gebeurd?
211
00:26:56,833 --> 00:27:00,353
Mag ik binnenkomen?
- lk wou net weggaan.
212
00:27:00,353 --> 00:27:05,347
Kan 't niet wachten?
- Laat me toch maar even binnen.
213
00:27:12,833 --> 00:27:16,833
lk heb de spullen geleverd
en nu wil ik m'n geld.
214
00:27:16,833 --> 00:27:19,833
lk kom zo bij u.
215
00:27:19,833 --> 00:27:26,352
Tot 't eind van de maand is te lang.
lk heb 't geld nu nodig.
216
00:27:35,353 --> 00:27:36,832
Neem me niet kwalijk.
217
00:27:37,593 --> 00:27:39,106
Dag schat.
218
00:27:40,833 --> 00:27:44,109
Wat is er?
Wat is er gebeurd?
219
00:27:45,833 --> 00:27:48,353
Zo zei ik 't ook:
220
00:27:48,353 --> 00:27:54,113
Wat is er?
Wat is er nu weer gebeurd?
221
00:27:54,113 --> 00:27:56,343
Hij is dood.
222
00:28:01,113 --> 00:28:06,593
Ze willen dat ik 'm ga identificeren.
Mam doet 't niet.
223
00:28:06,593 --> 00:28:10,833
lk geef 'r geen ongelijk.
Het is te veel voor haar.
224
00:28:10,833 --> 00:28:15,588
lk moet er om twee uur zijn.
lk hoopte dat je mee zou gaan.
225
00:28:17,353 --> 00:28:22,347
Hij heeft 't eindelijk voor elkaar.
Hij heeft zichzelf vermoord.
226
00:28:27,113 --> 00:28:30,833
Het ligt aan je houding.
- Hoe bedoelt u?
227
00:28:30,833 --> 00:28:35,593
Doe niet zo dom. Vanaf 't begin
loop je met de bokkenpruik op.
228
00:28:35,593 --> 00:28:39,353
Kunnen wij 't helpen
dat je je baas hebt geslagen?
229
00:28:39,353 --> 00:28:42,833
U kent de aanleiding niet.
- Houden zo.
230
00:28:42,833 --> 00:28:46,833
lk weet alleen
dat ik met 'n klier zit opgescheept.
231
00:28:46,833 --> 00:28:51,827
Snap je niet dat Harry Brilslang
ons allebei 'n lesje wil leren?
232
00:29:03,113 --> 00:29:09,593
Neem nou brigadier Wells.
Als ie de kans krijgt, koeioneert ie me.
233
00:29:09,593 --> 00:29:12,593
Even iets over Billy Wells.
234
00:29:12,593 --> 00:29:17,593
ledereen ziet in hem de eeuwige
bureaubrigadier, agent Platvoet.
235
00:29:17,593 --> 00:29:22,833
Een tijdlang wilde hij maar ��n ding:
adjudant worden.
236
00:29:22,833 --> 00:29:28,113
Hij slaagde voor z'n examens,
maar de commissie wees 'm steeds af.
237
00:29:28,113 --> 00:29:32,833
Nu wil ie niet meer.
Maar als hij 'n ex-adjudant ziet...
238
00:29:32,833 --> 00:29:36,593
...eentje die 't bovendien
nog verpest heeft...
239
00:29:36,593 --> 00:29:40,586
En dan moet ik iets aan m'n houding
doen? Mooie boel.
240
00:30:23,593 --> 00:30:25,833
Wanneer mogen we 'm begraven?
241
00:30:25,833 --> 00:30:29,833
Zodra we 't sectierapport hebben.
242
00:30:29,833 --> 00:30:33,109
Meer kan ik er momenteel
niet van zeggen.
243
00:30:43,113 --> 00:30:47,113
Waarom komt er 'n sectie?
lk dacht dat u zei...
244
00:30:47,113 --> 00:30:50,353
ln 'n geval als dit...
- Hoe bedoelt u?
245
00:30:50,353 --> 00:30:53,593
Hij is toch gestikt
in z'n eigen troep?
246
00:30:53,593 --> 00:30:59,113
Wat willen ze nog meer? Alsof z'n
familie niet genoeg heeft geleden.
247
00:30:59,113 --> 00:31:05,833
Meer kan ik helaas niet voor u doen.
- Het spijt me. We zijn allemaal wat...
248
00:31:05,833 --> 00:31:11,590
U begrijpt me wel.
- Geeft niets. lk snap 't best.
249
00:31:25,593 --> 00:31:28,353
Wacht even. Hier stoppen.
250
00:31:28,353 --> 00:31:33,347
Stoppen.
Wacht niet op me. lk zie je straks.
251
00:32:48,833 --> 00:32:54,353
Hij kijkt vandaag wel erg schichtig,
zelfs voor 'n inspecteur.
252
00:32:54,353 --> 00:32:58,593
Wat klets je nou?
- Ja, zeer schichtig. Heel erg.
253
00:32:58,593 --> 00:33:04,113
Heb je je op de koffie laten vragen?
- Ze is vast mee naar binnen gegaan.
254
00:33:04,113 --> 00:33:07,833
Wlst je dat z'n vrouw weg was?
- Heeft ie dat niet gezegd?
255
00:33:07,833 --> 00:33:11,113
Ze is erin getrapt.
Voor de bijl gegaan.
256
00:33:11,113 --> 00:33:14,833
We gingen gelijk weg
en hij moest dezelfde kant op...
257
00:33:14,833 --> 00:33:17,833
...dus gaf ik 'm een lift.
- Alleen 'n lift?
258
00:33:17,833 --> 00:33:22,111
lk laat me liever door hem versieren
dan door jullie.
259
00:33:24,113 --> 00:33:29,593
Zag ik Mr Mullett bij jou in de auto?
- Begint u nou ook al? Pardon.
260
00:33:29,593 --> 00:33:33,593
Ja, ik heb 'm na het feest
naar huis gebracht.
261
00:33:33,593 --> 00:33:39,113
Hij trok z'n gala-uniform aan
en toen hebben we 't zes keer gedaan.
262
00:33:39,113 --> 00:33:42,344
Wllt u me excuseren?
lk moet even braken.
263
00:33:50,833 --> 00:33:54,353
Goedemiddag, heren. Lekker weertje.
264
00:33:54,353 --> 00:33:58,833
De sectie van Ben Cornish.
- U bent aan de late kant.
265
00:33:58,833 --> 00:34:02,593
Zijn ze al begonnen?
lk wil niks missen.
266
00:34:02,593 --> 00:34:05,113
Afgelopen. Dokter Bond is snel.
267
00:34:05,113 --> 00:34:07,593
ls ie er nog?
- Hij is al weg.
268
00:34:07,593 --> 00:34:10,833
Alleen die dokter... McKenzie
is er nog.
269
00:34:10,833 --> 00:34:13,825
Hij wil u spreken. Op Pathologie 1 .
270
00:34:18,833 --> 00:34:21,593
Kom binnen.
- Goedemiddag.
271
00:34:21,593 --> 00:34:25,108
Charley Rainbow zei
dat je me wou spreken.
272
00:34:26,593 --> 00:34:30,833
Wle is dat?
- Agent Costello. Hij is nieuw.
273
00:34:30,833 --> 00:34:34,593
lk wou je all��n spreken.
- Politiezaken?
274
00:34:34,593 --> 00:34:37,585
Natuurlijk.
- Dan blijft hij erbij.
275
00:34:49,593 --> 00:34:52,833
We zitten met 'n probleem.
- We?
276
00:34:52,833 --> 00:34:58,353
De omstandigheden gisteravond
maakten 'n goed onderzoek onmogelijk.
277
00:34:58,353 --> 00:35:02,593
Al was 't alleen maar
omdat ie onder de troep zat.
278
00:35:02,593 --> 00:35:06,833
Als we iets niet hebben gezien,
was 't niet onze schuld.
279
00:35:06,833 --> 00:35:10,113
Mij best.
Wat is er gevonden?
280
00:35:10,113 --> 00:35:13,583
Dus je bent 't ermee eens?
- Ja. Wat weet je?
281
00:35:16,113 --> 00:35:19,353
Hij is vlak voor z'n dood afgetuigd.
282
00:35:19,353 --> 00:35:24,833
ln feite is ie zo hard geslagen
en geschopt...
283
00:35:24,833 --> 00:35:28,109
...dat z'n lever uit elkaar is gespat.
284
00:35:30,113 --> 00:35:34,593
Bedoel je dat die arme drommel
is doodgeslagen?
285
00:35:34,593 --> 00:35:37,353
Hij had 't hoe dan ook niet overleefd.
286
00:35:37,353 --> 00:35:42,833
De werkelijke doodsoorzaak luidt:
gestikt in z'n eigen braaksel.
287
00:35:42,833 --> 00:35:46,833
Het pleit voor me
dat m'n diagnose dus klopte.
288
00:35:46,833 --> 00:35:50,833
Het pleit voor je?
Je hebt hem amper aangeraakt.
289
00:35:50,833 --> 00:35:56,113
De omstandigheden waren walgelijk.
- Ja, je had je beste pak aan.
290
00:35:56,113 --> 00:35:59,113
Wanneer krijg ik 't rapport?
- Zo meteen.
291
00:35:59,113 --> 00:36:03,113
Als ze vragen gaan stellen
benadruk je toch wel...
292
00:36:03,113 --> 00:36:06,833
...dat we gisteren al 't mogelijke
hebben gedaan?
293
00:36:06,833 --> 00:36:12,593
Dus dat bedoelde je met 'we'?
Ja hoor, ik neem 't wel op me.
294
00:36:12,593 --> 00:36:17,113
Zo'n toegewijde arts mag
zijn bijverdiensten niet kwijtraken.
295
00:36:17,113 --> 00:36:21,593
O ja,
hier zijn je declaratieformulieren.
296
00:36:21,593 --> 00:36:24,107
Kun je die wel goed invullen?
297
00:36:25,593 --> 00:36:27,106
Flikker 'm eruit.
298
00:36:28,593 --> 00:36:31,113
Een prutser. Gooi 'm eruit.
299
00:36:31,113 --> 00:36:33,833
Dat zou jij doen, h�?
- Zonder meer.
300
00:36:33,833 --> 00:36:37,113
En als jij jouw werk
nou ook had verprutst?
301
00:36:37,113 --> 00:36:41,106
Dat was voor hem 'n vraag
en voor mij 'n weet geweest.
302
00:36:43,593 --> 00:36:46,107
Heeft ie verteld van dat getal?
303
00:36:47,593 --> 00:36:49,353
Wat voor getal?
304
00:36:49,353 --> 00:36:55,110
lk wist dat ie 't zou vergeten.
lk zag 't tijdens 't wassen.
305
00:36:57,593 --> 00:37:03,593
lk wist dat ie er dwars doorheen
zou zagen, dus heb ik 't opgeschreven.
306
00:37:03,593 --> 00:37:09,593
Dit kan 5 of 3 zijn, en dat 1 of 7.
Vandaar die haakjes.
307
00:37:09,593 --> 00:37:14,587
Volgens mij is het 'n telefoonnummer.
- Volgens mij heb je gelijk.
308
00:37:17,593 --> 00:37:23,350
Mensen als jij maken dit werk zo leuk.
- Wle wordt er nou ook smeris.
309
00:37:34,814 --> 00:37:38,814
Niet direct 'n plek
om voor je lol heen te gaan.
310
00:37:38,814 --> 00:37:42,494
Je had 't gisteren moeten zien:
pootjebaden.
311
00:37:42,494 --> 00:37:46,734
De binnenkant van de deur
zit vol met zijn vingerafdrukken.
312
00:37:46,734 --> 00:37:50,966
Alsof ie 'm dicht wilde houden.
313
00:37:52,734 --> 00:37:56,727
Maar de dader, wie 't ook is,
ramt de deur open...
314
00:37:58,214 --> 00:38:02,492
...sleurt hem naar buiten
en slaat en schopt erop los.
315
00:38:03,974 --> 00:38:07,214
Wat denk jij?
- Hij komt hier voor z'n shotje.
316
00:38:07,214 --> 00:38:10,734
lemand ergert zich eraan
en tremt 'm in elkaar.
317
00:38:10,734 --> 00:38:13,734
Zou kunnen.
- Hij had geen spul bij zich.
318
00:38:13,734 --> 00:38:18,967
Gepikt. Vandaar 't geweld.
- Of hij kreeg ruzie met z'n dealer.
319
00:38:20,214 --> 00:38:22,974
De dader moet witheet zijn geweest.
320
00:38:22,974 --> 00:38:27,974
Zoiets doe je niet
omdat ie je verjaardag heeft vergeten.
321
00:38:27,974 --> 00:38:32,729
Dat tuig snijdt elkaar
voor 't minste geringste de keel af.
322
00:38:39,974 --> 00:38:43,967
Twee�ntwintig
en dan zo aan je eind moeten komen.
323
00:38:45,494 --> 00:38:47,962
U kende 'm nog van vroeger?
324
00:38:50,494 --> 00:38:55,974
Vanaf dat ie 'n peuter was. Op z'n
veertiende moest ie naar 'n tehuis.
325
00:38:55,974 --> 00:39:00,734
'Thuis niet langer te handhaven.'
Gek, h�?
326
00:39:00,734 --> 00:39:05,494
Brave mensen, die keurig leven,
krijgen twee kinderen.
327
00:39:05,494 --> 00:39:12,491
Het ene is goudeerlijk, het andere
loopt vanaf z'n geboorte uit de pas.
328
00:39:13,974 --> 00:39:17,494
Dan is er dus 'n dossier van 'm.
329
00:39:17,494 --> 00:39:23,214
Ga maar 's met George Toolan praten.
Die kent 'm door en door.
330
00:39:23,214 --> 00:39:28,974
En het Drugteam? Die hebben toch
wel 'n lijst van plaatselijke dealers?
331
00:39:28,974 --> 00:39:33,974
Dit mag dan niet Centraal-Londen zijn,
we hebben wel ondersteuning...
332
00:39:33,974 --> 00:39:36,488
...en zijn redelijk effici�nt.
333
00:39:37,974 --> 00:39:44,494
lk wou Harry Brilslang maar 's gaan
zeggen dat we met 'n moord zitten.
334
00:39:44,494 --> 00:39:48,214
Hij blij. Kan ie lekker
met z'n zakjapanner stoeien.
335
00:39:48,214 --> 00:39:50,489
Wat hebt u voor mij in petto?
336
00:39:53,214 --> 00:39:55,974
Begin maar met 't gewone onderzoek.
337
00:39:55,974 --> 00:40:00,729
Je mag ook hier blijven
en idee�n opdoen voor je huiskamer.
338
00:40:07,734 --> 00:40:12,494
Waarom zijn die feiten
er gisteravond niet uitgekomen?
339
00:40:12,494 --> 00:40:15,734
Het stond blank daar beneden.
340
00:40:15,734 --> 00:40:20,734
Als je tot je oksels in de kouwe pis
staat, werk je minder secuur.
341
00:40:20,734 --> 00:40:26,734
Maar u hebt gelijk. De dokter
is slordig geweest, en dat is mijn fout.
342
00:40:26,734 --> 00:40:29,734
Als 't spoor maar niet is afgekoeld.
343
00:40:29,734 --> 00:40:33,204
Vind ik ook.
- Fijn dat je 't hebt verteld.
344
00:40:36,974 --> 00:40:41,974
lk was blij met ons gesprekje
gisteravond. Heel verhelderend.
345
00:40:41,974 --> 00:40:46,974
Dat vond ik ook.
- Mooi zo.
346
00:40:46,974 --> 00:40:51,490
Het was eigenlijk best
een geslaagde avond, vind ik.
347
00:40:54,734 --> 00:40:57,734
Waar is Costello?
- ln de meldkamer.
348
00:40:57,734 --> 00:41:01,494
O ja, Cornish bivakkeerde
in 'n kraakpand...
349
00:41:01,494 --> 00:41:04,214
...met Wally Peters en nog iemand.
350
00:41:04,214 --> 00:41:06,494
Waar?
- Adres onbekend.
351
00:41:06,494 --> 00:41:09,974
Dat schiet lekker op.
En wie is 'die ander'?
352
00:41:09,974 --> 00:41:12,494
Niet bekend. Hij is niet van hier.
353
00:41:12,494 --> 00:41:16,494
Vraag Drugs
of ze nog nieuwe gezichten hebben.
354
00:41:16,494 --> 00:41:20,974
En laat Wally oppakken.
- De uniformen zoeken 'm al.
355
00:41:20,974 --> 00:41:24,728
Zij blij: Wally Peters zit in de wagen.
356
00:41:28,494 --> 00:41:31,974
lk had je wat willen laten doen.
Maar wat?
357
00:41:31,974 --> 00:41:36,494
lk heb met Drugs gepraat.
- Vertel maar.
358
00:41:36,494 --> 00:41:41,974
Er zijn twee nieuwe pushers werkzaam,
maar ze hebben nog geen details.
359
00:41:41,974 --> 00:41:46,494
Ze kijken wel uit naar agressieve junks.
Maar hou je vast:
360
00:41:46,494 --> 00:41:51,494
Ze wijzen erop dat elke junk
woest kan worden als ie droog staat.
361
00:41:51,494 --> 00:41:58,494
Wle had dat gedacht? lk zal 't
met grote letters op 't bord schrijven.
362
00:41:58,494 --> 00:42:02,974
Nou weet ik 't weer:
Ga na of dit 'n telefoonnummer is.
363
00:42:02,974 --> 00:42:06,214
Zoek uit van wie
en z'n relatie met de dode.
364
00:42:06,214 --> 00:42:10,974
Dit kan 3 of 5 zijn, en dit 1 of 7.
365
00:42:10,974 --> 00:42:17,209
lk ga maar eens 'n babbeltje maken
met de zuster van Ben Cornish.
366
00:42:21,494 --> 00:42:23,724
Niet erg systematisch, h�?
367
00:42:32,214 --> 00:42:35,974
Wanneer hebt u 'm
voor het laatst gezien?
368
00:42:35,974 --> 00:42:37,487
lk weet niet.
369
00:42:39,214 --> 00:42:42,729
Weken geleden. lk weet 't niet meer.
370
00:42:44,734 --> 00:42:50,494
Maar verder geen contact?
- Je zag 'm nooit.
371
00:42:50,494 --> 00:42:52,212
Kwam hij nooit hier?
372
00:42:55,214 --> 00:42:58,490
Dus u weet niet waar hij verbleef?
373
00:43:01,494 --> 00:43:05,214
We weten dat ie in 'n kraakpand
bivakkeerde.
374
00:43:05,214 --> 00:43:09,207
O ja?
- Dus u hebt geen idee waar 't was?
375
00:43:12,214 --> 00:43:16,494
U weet dus niet bij wie hij woonde
of met wie hij omging?
376
00:43:16,494 --> 00:43:19,725
Zoals ik al zei: We zagen hem nooit.
377
00:43:22,214 --> 00:43:23,966
Dat was 't wel.
378
00:43:28,974 --> 00:43:33,974
Het spijt me dat ik 't u zo moest
meedelen. Benjie was 'n lastpak.
379
00:43:33,974 --> 00:43:37,974
Maar dit heeft ie niet verdiend.
- Het spijt u niks.
380
00:43:37,974 --> 00:43:42,974
Waarom zegt u dat het u spijt?
U bent blij dat ie weg is.
381
00:43:42,974 --> 00:43:46,489
Dat zijn we allemaal. Zo is 't toch?
382
00:43:49,494 --> 00:43:51,962
lk kom er wel uit.
383
00:44:00,734 --> 00:44:06,206
Niemand wilde 'm dood hebben.
Niemand die 'm dood wou.
384
00:44:50,494 --> 00:44:55,494
Ja, wat wilt u?
- Pardon. lk zoek ene Miss Grant.
385
00:44:55,494 --> 00:45:00,494
Miss Eileen Grant.
- Die is maanden geleden verhuisd.
386
00:45:00,494 --> 00:45:01,973
Ja, ik begrijp 't.
387
00:45:41,734 --> 00:45:46,494
Met stomheid geslagen?
- Neem me niet kwalijk, baas.
388
00:45:46,494 --> 00:45:49,725
Kom op met je verpletterende nieuws.
389
00:45:52,974 --> 00:45:56,214
Over dat telefoonnummer
dat ik moest uitzoeken.
390
00:45:56,214 --> 00:46:00,214
Met die twee alternatieven
krijg je vier combinaties.
391
00:46:00,214 --> 00:46:04,974
341 489 en 541 489 bestaan niet.
392
00:46:04,974 --> 00:46:08,734
547 489 is 'n bioscoop.
393
00:46:08,734 --> 00:46:13,494
347 489 is 't nummer
van 'n dokterspraktijk.
394
00:46:13,494 --> 00:46:17,494
Van een zekere dokter Royce Patten.
- En?
395
00:46:17,494 --> 00:46:23,205
Benjamin Cornish is er nooit
ingeschreven geweest als pati�nt.
396
00:46:27,214 --> 00:46:31,974
Waarom krabbelt ie dan 't nummer
van net die dokter neer?
397
00:46:31,974 --> 00:46:37,492
Artsen leveren drugs.
Legaal of niet legaal.
398
00:46:57,494 --> 00:46:59,974
lk ben even naar achteren.
399
00:46:59,974 --> 00:47:01,974
Wle neemt 't waar?
- Costello.
400
00:47:01,974 --> 00:47:04,494
Dat is 'n hele geruststelling.
401
00:47:04,494 --> 00:47:08,203
Wle heeft
mijn 'Voorkom Misdaad'-stickers gejat?
402
00:48:01,494 --> 00:48:04,494
lk heb de pest aan machines.
403
00:48:04,494 --> 00:48:09,494
lk heb ooit 'n grasmaaier gehad
die 'n geheel eigen leven leidde.
404
00:48:09,494 --> 00:48:14,488
Hij heeft me 'n keer aangevallen.
Deze wordt ook al brutaal.
405
00:48:16,494 --> 00:48:18,724
U moet er wat uit halen.
406
00:48:20,214 --> 00:48:23,490
Wat bedoel je?
- U moet er wat uit halen.
407
00:48:35,974 --> 00:48:39,728
Ben je zo deskundig?
- lk ben erin afgestudeerd.
408
00:48:41,214 --> 00:48:46,734
Wat doe je hier trouwens?
- Ze hebben Wally Peters gevonden.
409
00:48:46,734 --> 00:48:48,213
Mooi zo.
410
00:48:51,974 --> 00:48:56,729
Je zat toch bij Zware Delicten?
- Een tijdje.
411
00:48:57,734 --> 00:49:00,726
Mooi. Hou hier dan 'n oogje in 't zeil.
412
00:49:07,734 --> 00:49:11,204
Ja, toe nou maar. Waar is ie?
- Hier.
413
00:49:20,494 --> 00:49:24,494
Alsjeblieft, hou op, Walter.
414
00:49:24,494 --> 00:49:28,494
Ha, Mr Frost. Je hebt wel 'n saffie
voor me, h�?
415
00:49:28,494 --> 00:49:31,213
Agent, geef die man 'n sigaret.
416
00:49:32,734 --> 00:49:37,734
Allemachtig, wat stink je.
- lk ontken alles.
417
00:49:37,734 --> 00:49:40,734
Je stond te gluren
bij de verpleegsters.
418
00:49:40,734 --> 00:49:46,734
Helemaal niet waar. lk was op zoek
naar 'n plekkie om te maffen.
419
00:49:46,734 --> 00:49:50,214
En dat kraakpand van je?
- Afgelopen.
420
00:49:50,214 --> 00:49:53,494
Ze hebben ons eruit gegooid.
Nou, zij.
421
00:49:53,494 --> 00:49:57,203
Wle 'zij'?
- Hun. lk wil er niet over praten.
422
00:49:59,494 --> 00:50:04,974
Kom eruit en ga op die bank zitten.
- Waarom?
423
00:50:04,974 --> 00:50:11,493
Omdat ik 't zat ben om tegen jou
in 'n bezemkast te praten. Kom eruit.
424
00:50:15,734 --> 00:50:19,204
lk beken niks.
- Ga daar zitten.
425
00:50:24,214 --> 00:50:27,494
Zeg tegen ze dat 't een vergissing was.
426
00:50:27,494 --> 00:50:32,974
Hij is 'n gluurder.
- Hij is 'n ouwe, dakloze dronkaard.
427
00:50:32,974 --> 00:50:34,965
Hup, regel 't even.
428
00:50:48,494 --> 00:50:51,974
Wanneer heb je Ben
voor 't laatst gezien?
429
00:50:51,974 --> 00:50:55,734
We hadden 'n afspraak.
430
00:50:55,734 --> 00:50:59,966
Hij is dood.
Ben Cornish.
431
00:51:01,974 --> 00:51:07,207
Drugs zeker? lk heb 'm gezegd
dat het z'n dood zou worden.
432
00:51:07,734 --> 00:51:12,489
Nee, niet de drugs.
lemand heeft 'm doodgeschopt.
433
00:51:16,494 --> 00:51:21,214
Wlst u dat er meer mensen sterven
om vier uur 's nachts...
434
00:51:21,214 --> 00:51:25,734
...dan op welk ander tijdstip ook?
Behalve in Chic.
435
00:51:25,734 --> 00:51:30,489
Of als er 'n aardbeving is.
Of iets anders.
436
00:51:32,214 --> 00:51:37,974
Mijn zuster is om vier uur 's nachts
gestorven, op 'n zondag.
437
00:51:37,974 --> 00:51:41,967
Zondag 22 oktober.
438
00:51:43,494 --> 00:51:46,494
lk heb dorst.
- Wanneer heb je 'm gezien?
439
00:51:46,494 --> 00:51:52,494
We hadden 'n afspraak. Vraag me toch
niet steeds van alles. lk ben moe.
440
00:51:52,494 --> 00:51:58,494
lk heb rust nodig. lk weet dat ik
weinig rechten kan laten gelden...
441
00:51:58,494 --> 00:52:02,734
...maar ik heb wel recht
op 'n goede nachtrust.
442
00:52:02,734 --> 00:52:07,214
Wat?
- Klier niet zo. Sluit 'm nou op.
443
00:52:07,214 --> 00:52:09,974
Neem 'm dan mee naar je eigen huis.
444
00:52:09,974 --> 00:52:13,494
Het behang staat 'm niet aan.
- lk heb gelogen.
445
00:52:13,494 --> 00:52:18,974
lk stond naar die zuster te gluren.
lk begeerde haar. Vleselijke lusten.
446
00:52:18,974 --> 00:52:22,734
Kop dicht. Stringer, sluit 'm op.
447
00:52:22,734 --> 00:52:25,974
Het zaad jankt.
- Weet je 't zeker?
448
00:52:25,974 --> 00:52:30,214
Laat me niet gaan.
lk ben 'n gevaar voor alle vrouwen.
449
00:52:30,214 --> 00:52:31,966
En de aanklacht?
450
00:52:33,734 --> 00:52:38,494
lnternationale diamantsmokkel
en op de gele lijn piesen.
451
00:52:38,494 --> 00:52:40,724
Brigadier.
- Doe 't.
452
00:52:44,734 --> 00:52:46,486
Goedenavond.
453
00:52:50,214 --> 00:52:52,974
lk moet 'm spreken over Ben Cornish.
454
00:52:52,974 --> 00:52:59,214
Waarom niet op de parkeerplaats?
- Omdat we allebei moe zijn...
455
00:52:59,214 --> 00:53:02,974
...en hij gedronken heeft
en onzin praat.
456
00:53:02,974 --> 00:53:07,494
Dus moet ie de cel in
zodat ik 'm morgen kan spreken.
457
00:53:07,494 --> 00:53:10,691
De vorige keer moesten we z'n cel
schoonspuiten.
458
00:53:10,814 --> 00:53:15,574
Weet ik wel. Maar vergeet niet
dat ie 'n mens is, net als jij.
459
00:53:15,574 --> 00:53:18,327
Gelul.
- Dank je voor je begrip.
460
00:53:20,814 --> 00:53:23,574
Je kan met mij mee.
- lk pak de bus.
461
00:53:23,574 --> 00:53:27,094
Doe niet zo dom. lk zet je wel af.
Waar woon je?
462
00:53:27,094 --> 00:53:31,574
Sefton Avenue. Op kamers.
- Je was toch getrouwd?
463
00:53:31,574 --> 00:53:33,565
Dat is verleden tijd.
464
00:53:39,574 --> 00:53:45,574
lk heb me nogal misdragen
nadat de rotzooi achter de rug was.
465
00:53:45,574 --> 00:53:50,329
lk reageerde me op haar af
en op 'n dag werd 't haar te veel.
466
00:53:51,814 --> 00:53:55,090
Ze is ervandoor gegaan,
met 't kind.
467
00:53:56,574 --> 00:53:59,805
Het komt wel in orde,
in welke vorm dan ook.
468
00:54:04,094 --> 00:54:05,573
Heb je honger?
469
00:54:07,334 --> 00:54:09,334
Daar is 't te laat voor.
470
00:54:09,334 --> 00:54:12,574
lk kan altijd nog eieren met spek
bakken.
471
00:54:12,574 --> 00:54:15,566
Ja of nee? lk zal je niet aanranden.
472
00:54:28,334 --> 00:54:30,325
lk kon niet slapen.
473
00:54:32,094 --> 00:54:34,324
Wll je erover praten?
474
00:54:36,774 --> 00:54:40,767
lk kan niet slapen.
Zeker iets verkeerds gegeten.
475
00:54:44,534 --> 00:54:47,002
Het is toch niet weer aan de gang?
476
00:54:48,774 --> 00:54:52,289
Het is toch niet weer zover?
- ln godsnaam.
477
00:54:55,774 --> 00:54:59,774
Als ik wakker werd,
was m'n eerste gedachte:
478
00:54:59,774 --> 00:55:03,767
Hoe haal ik
die vervloekte Peter Rubens onderuit?
479
00:55:05,774 --> 00:55:11,770
lk was erdoor bezeten,
dat geef ik toe. Helemaal bezeten.
480
00:55:14,774 --> 00:55:17,288
Op een dag had ik 't geregeld.
481
00:55:18,774 --> 00:55:24,007
Nog even en ik zou 'm in z'n kraag
pakken. Zo van: Hebbes, rotzak.
482
00:55:25,774 --> 00:55:28,004
Komt de baas binnen.
483
00:55:30,294 --> 00:55:34,003
Die gladjanus nam 't heft in handen.
484
00:55:36,294 --> 00:55:38,774
lk sta met m'n mond vol tanden.
485
00:55:38,774 --> 00:55:42,289
lk doe al 't werk
en hij gaat met de eer strijken.
486
00:55:44,014 --> 00:55:47,534
Het moet hoog gespeeld worden,
zegt ie.
487
00:55:47,534 --> 00:55:52,014
Bovendien ben jij er persoonlijk
bij betrokken.
488
00:55:52,014 --> 00:55:57,771
Met zo'n stomme grijns op z'n smoel.
Echt 'n stomme grijns.
489
00:55:59,294 --> 00:56:01,524
Meent u dat, vraag ik.
490
00:56:03,774 --> 00:56:06,766
En ik geef 'm een dreun
recht op z'n bek.
491
00:56:08,534 --> 00:56:10,013
Baf.
492
00:56:14,774 --> 00:56:16,287
Baf.
493
00:56:26,014 --> 00:56:29,768
En daar zit ik nou.
494
00:56:31,774 --> 00:56:34,766
Kan ik weer van onder af aan
beginnen.
495
00:56:36,774 --> 00:56:38,287
Maar ik kom terug.
496
00:56:41,294 --> 00:56:46,294
lk zal ze 'n poepje laten ruiken.
Reken maar.
497
00:56:46,294 --> 00:56:48,524
lk zal ze 'n poepje laten ruiken.
498
00:56:50,014 --> 00:56:51,527
Hem.
499
00:56:55,014 --> 00:56:56,527
En u.
500
00:56:59,294 --> 00:57:01,762
De hele reut.
501
00:57:16,675 --> 00:57:18,188
Hazel.
502
00:57:19,195 --> 00:57:22,435
Kom 's. lk wil dat je iets voor me doet.
503
00:57:22,435 --> 00:57:27,195
Vraag de gegevens op van de eigenaar
van deze auto.
504
00:57:27,195 --> 00:57:30,675
Een zwarte Mini Metro.
lk wil naam en adres.
505
00:57:30,675 --> 00:57:34,195
Goed.
- En hou de rest erbuiten.
506
00:57:34,195 --> 00:57:36,663
Doe ik.
- Mooi. En bedankt.
507
00:57:44,195 --> 00:57:48,188
Waar is de toost met marmelade?
- Vergeet 't maar.
508
00:57:54,955 --> 00:57:56,946
lk wil nog 'n kop thee.
509
00:57:58,435 --> 00:58:03,429
lk ben vandaag kortaangebonden.
Dus luister goed.
510
00:58:05,195 --> 00:58:08,426
Weet je nog wat ik over Benny
heb gezegd?
511
00:58:11,155 --> 00:58:15,395
Die is dood.
lemand heeft 'm vermoord.
512
00:58:15,395 --> 00:58:18,875
Dat hebt u verteld.
lemand heeft 'm vermoord.
513
00:58:18,875 --> 00:58:23,153
Precies.
Jij woonde in hetzelfde kraakpand.
514
00:58:25,155 --> 00:58:29,155
Het was geen kwaad kereltje.
Een beetje brutaal.
515
00:58:29,155 --> 00:58:31,874
Maar zo zijn ze tegenwoordig, h�?
516
00:58:33,395 --> 00:58:35,147
En dat kraakpand?
517
00:58:37,395 --> 00:58:40,626
lk zat er, en hij,
en die andere knaap.
518
00:58:44,155 --> 00:58:49,875
lk wil 't wel eens zien.
- Daar hebt u niet veel aan.
519
00:58:49,875 --> 00:58:52,867
Wat is 't adres?
- Weet ik niet.
520
00:58:58,155 --> 00:59:00,385
lk kan u erheen brengen.
521
00:59:06,635 --> 00:59:09,388
Wanneer is 't gebeurd?
522
00:59:10,875 --> 00:59:15,875
Ergens die middag. lk herkende 't
niet meer toen ik thuiskwam.
523
00:59:15,875 --> 00:59:19,155
Daarom zocht ik iets anders
om te maffen.
524
00:59:19,155 --> 00:59:23,395
Maar wie is de eigenaar?
- Dat zult u daar niet ontdekken.
525
00:59:23,395 --> 00:59:27,149
Ze hebben al onze spullen
naar buiten gegooid.
526
00:59:29,155 --> 00:59:34,155
Er was niks gebeurd als Benny
niet zo'n grote bek had gehad.
527
00:59:34,155 --> 00:59:38,155
Tegen wie?
- De gorilla's die hij eropaf stuurt.
528
00:59:38,155 --> 00:59:41,625
Wle die 'hij' dan ook is.
De eigenaar.
529
00:59:43,155 --> 00:59:46,635
Weet u wat ze met z'n hand
hebben gedaan?
530
00:59:46,635 --> 00:59:50,635
Wat is er gebeurd?
- Die gorilla's kwamen langs.
531
00:59:50,635 --> 00:59:53,875
Wanneer was 't?
Een dag of tien geleden.
532
00:59:53,875 --> 00:59:58,395
Ze zeiden dat die vent 't had gekocht.
Wegwezen jullie.
533
00:59:58,395 --> 01:00:05,875
Benny zegt dat ie z'n rechten kent.
En dat ie er werk van zal maken.
534
01:00:05,875 --> 01:00:11,395
De chef-gorilla pakt z'n hand, doet 'm
tussen de deur en smijt 'm dicht.
535
01:00:11,395 --> 01:00:16,155
Hij zegt: 's Kijken of je nu nog 'n
brief kan schrijven, wijsneus.
536
01:00:16,155 --> 01:00:20,626
Zijn hele hand in puin.
Hij moest ermee naar 't ziekenhuis.
537
01:00:22,155 --> 01:00:25,635
Maar denk je
dat Benny z'n lesje heeft geleerd?
538
01:00:25,635 --> 01:00:31,875
Die gorilla's zijn professionals.
Maar Benny steekt er niks van op.
539
01:00:31,875 --> 01:00:36,153
Hij wou uitzoeken
wie ze had gestuurd en ze dan pakken.
540
01:00:37,635 --> 01:00:41,628
Daar is 't nu te laat voor, Benny.
541
01:00:43,635 --> 01:00:47,628
Je zei dat je 'n afspraak met 'm had.
Waarover?
542
01:00:49,635 --> 01:00:54,390
lk heb zo'n droge keel.
Kan ik 'n kop thee krijgen?
543
01:01:04,155 --> 01:01:08,155
U had 'n afspraak met 'm.
- Ja, voor gisteravond.
544
01:01:08,155 --> 01:01:12,875
Het kon later worden vanwege
een afspraak met 'n andere vent.
545
01:01:12,875 --> 01:01:16,635
lk denk dat 't loze praat was.
Dikdoenerij.
546
01:01:16,635 --> 01:01:19,875
En die ander?
- Zei ie niet. Dan verpestte ik 't.
547
01:01:19,875 --> 01:01:23,629
Wat verpesten?
- Weet ik niet.
548
01:01:26,155 --> 01:01:31,875
lk weet alleen dat ie op 'n dag
met 'n brede grijns thuiskwam.
549
01:01:31,875 --> 01:01:38,155
Onze zorgen waren voorbij, zei hij.
Hij had nu iets waar geld zat in zat.
550
01:01:38,155 --> 01:01:43,866
Enig idee wat 't was?
- lk ben geen bandrecorder.
551
01:01:45,635 --> 01:01:50,875
Wle was die derde in 't kraakpand?
- Geen idee. Hij was er opeens.
552
01:01:50,875 --> 01:01:56,155
Een oud schoolvriendje van Benny.
Dat beweerde ie tenminste.
553
01:01:56,155 --> 01:01:58,875
lemand van hier dus.
- Uit Schotland.
554
01:01:58,875 --> 01:02:02,635
Waar hangt ie nu uit?
- Die is vast weer weg.
555
01:02:02,635 --> 01:02:08,875
Hij bleef niet, zei hij. Hij was bang
na dat gedoe met Benny z'n hand.
556
01:02:08,875 --> 01:02:10,866
Kun je 'm beschrijven?
557
01:02:29,155 --> 01:02:33,155
Nee, ze is momenteel niet bereikbaar.
558
01:02:33,155 --> 01:02:36,386
lk moet ophangen,
want ik ben in bespreking.
559
01:02:40,155 --> 01:02:44,155
Van Benny. Met de andere spullen
op straat gegooid.
560
01:02:44,155 --> 01:02:47,635
Door wie?
- Dat zei ik toch. Die gorilla's.
561
01:02:47,635 --> 01:02:51,155
Die hebben alles eruit gegooid.
- Van Benny?
562
01:02:51,155 --> 01:02:56,149
Die had 'm gevonden.
- Gevonden.
563
01:03:03,635 --> 01:03:07,395
Het pand is onlangs gekocht
door G & C Holdings.
564
01:03:07,395 --> 01:03:11,395
Het gaat binnenkort plat.
- Wle doet de ontruimingen?
565
01:03:11,395 --> 01:03:14,875
Hind Securities.
- O, die club.
566
01:03:14,875 --> 01:03:19,395
Stelletje idioten.
U kent 'm wel, baas: Trevor Hind.
567
01:03:19,395 --> 01:03:22,635
Die had vroeger 'n club
achter 't plein.
568
01:03:22,635 --> 01:03:28,875
O, die. Maffe Trevor.
lk wil 'm spreken. ln 't kraakpand.
569
01:03:28,875 --> 01:03:33,635
Wat doen we met de dokter?
- lk wist dat er iets was.
570
01:03:33,635 --> 01:03:37,875
lk ga wel bij 'm langs.
- Het kan misschien geen kwaad...
571
01:03:37,875 --> 01:03:41,151
...om 'm alvast
wat onder druk te zetten.
572
01:03:42,635 --> 01:03:49,393
Ga je mij de les lezen, agent?
- lk zou niet durven, baas.
573
01:03:51,635 --> 01:03:56,629
Bel 'm voor 'n afspraak.
Kan ie gelijk naar m'n aambeien kijken.
574
01:04:00,635 --> 01:04:04,635
Hij laat graag merken
dat ie ervaring heeft, h�?
575
01:04:04,635 --> 01:04:07,627
Dat heeft ie ook, agent.
576
01:04:18,635 --> 01:04:21,149
lk heb die naam en 't adres.
577
01:04:39,155 --> 01:04:44,155
Sorry dat ik stoor. lk heb iemand van de
politie aan de lijn.
578
01:04:44,155 --> 01:04:47,875
Agent Costello van de Recherche.
- Wat moet ie?
579
01:04:47,875 --> 01:04:52,635
Hij wil 'n afspraak maken
voor een zekere adjudant Frost.
580
01:04:52,635 --> 01:04:57,390
Hij wil niet zeggen waar 't over gaat.
Wllt u 'm zelf hebben?
581
01:04:59,155 --> 01:05:00,634
Wacht even.
582
01:05:02,155 --> 01:05:05,147
Vanmiddag, v��r 't spreekuur.
583
01:05:14,635 --> 01:05:19,155
Wle betaalt dit?
- Als u me de rekening stuurt...
584
01:05:19,155 --> 01:05:21,874
...wordt ie keurig behandeld.
585
01:05:42,635 --> 01:05:46,155
Als u zegt wat u zoekt,
kan ik u misschien helpen.
586
01:05:46,155 --> 01:05:50,635
Als ik dat wist, hoefde ik niet meer
te zoeken. Toch?
587
01:05:50,635 --> 01:05:54,395
Zoekt u aanwijzingen?
- Ach, ieder z'n meug.
588
01:05:54,395 --> 01:06:00,635
U wilt krakers, ik wil aanwijzingen.
- We hebben alles eruit geflikkerd.
589
01:06:00,635 --> 01:06:05,395
Wat maakt u zich druk om die lui?
Allemaal tuig.
590
01:06:05,395 --> 01:06:09,155
Ze hebben 't u
behoorlijk lastig gemaakt, h�?
591
01:06:09,155 --> 01:06:10,875
U meent 't.
592
01:06:10,875 --> 01:06:14,395
Die knaap die dood is,
zat u lelijk dwars.
593
01:06:14,395 --> 01:06:18,635
Was hij dat?
Die ene met die grote bek?
594
01:06:18,635 --> 01:06:21,155
En z'n gekraakte knokkels.
595
01:06:21,155 --> 01:06:25,395
Hij maakte 't ons onmogelijk
om ons werk te doen.
596
01:06:25,395 --> 01:06:30,635
Dus u hebt 'm lesje geleerd.
- Hij had 'n grote bek en lag dwars.
597
01:06:30,635 --> 01:06:34,155
Hij was altijd zat
en meestal ook nog stoned.
598
01:06:34,155 --> 01:06:37,395
Deed u 't zelf?
Of stuurde u de honden eropaf?
599
01:06:37,395 --> 01:06:42,155
Uw houding bevalt me niet.
- Dat laat me volkomen koud.
600
01:06:42,155 --> 01:06:46,635
U praat te veel.
- Het liefste gaf ik u 'n dreun.
601
01:06:46,635 --> 01:06:50,150
Ga naar beneden
en wacht op me in de auto.
602
01:06:54,155 --> 01:06:59,155
Sorry. Niet dat ie u zou slaan.
Meer bij wijze van spreken.
603
01:06:59,155 --> 01:07:05,155
Voor alle duidelijkheid: lk noch m'n
mensen hebben die knaap aangeraakt.
604
01:07:05,155 --> 01:07:09,635
Hij is over 't kleed gestruikeld.
- Natuurlijk.
605
01:07:09,635 --> 01:07:12,875
Wanneer hebt u 'm
voor 't laatst gezien?
606
01:07:12,875 --> 01:07:15,155
Ruim 'n week geleden.
607
01:07:15,155 --> 01:07:19,155
Het schijnt
dat hij u z'n hand betaald wilde zetten.
608
01:07:19,155 --> 01:07:22,635
Betaald zetten?
- Kwam u 'm toevallig tegen...
609
01:07:22,635 --> 01:07:25,635
...en hebt u 'm n�g 'n lesje geleerd?
610
01:07:25,635 --> 01:07:30,151
lk zei toch dat ie is gestruikeld?
- lnderdaad.
611
01:07:33,155 --> 01:07:36,864
Waar was u eergisteravond
tussen acht en elf?
612
01:07:38,395 --> 01:07:43,628
ln de fitnessclub. Eerst zweten,
daarna wortelsap aan de bar.
613
01:07:51,395 --> 01:07:55,635
Sorry voor 't wachten, adjudant.
U bent toch adjudant?
614
01:07:55,635 --> 01:08:01,155
Adjudant Frost, Recherche.
- lk ken een inspecteur Allen.
615
01:08:01,155 --> 01:08:04,875
Nou ja, kennen?
lk golf wel eens met 'm.
616
01:08:04,875 --> 01:08:08,875
Gaat u zitten.
- Populaire sport tegenwoordig.
617
01:08:08,875 --> 01:08:13,635
Was u van plan 't ook te gaan doen?
lk raad 't u af.
618
01:08:13,635 --> 01:08:19,875
Zo komt Jim Allen aan z'n maagzweer.
- Wlj allemaal. Hoe is 't met hem?
619
01:08:19,875 --> 01:08:24,395
Hij rolt nog steeds met z'n ogen
en eet brokken krijt.
620
01:08:24,395 --> 01:08:28,635
lk zal 'm eens bellen
voor 'n rondje golf.
621
01:08:28,635 --> 01:08:33,390
Hij is nu op cursus.
- Toch geen golfcursus?
622
01:08:35,635 --> 01:08:40,635
Zijn kennis wordt bijgespijkerd.
'De politie moet kennis hebben.'
623
01:08:40,635 --> 01:08:45,629
We moeten 't goede wetsartikel citeren
als we erop los slaan.
624
01:08:48,155 --> 01:08:51,147
Goed. Wat kan ik voor u doen?
625
01:08:52,635 --> 01:08:55,627
Kent u 'n zekere Benjamin Cornish?
626
01:08:58,155 --> 01:09:01,875
lk dacht 't niet.
- Dus geen pati�nt van u?
627
01:09:01,875 --> 01:09:04,155
Dat zei ik. lk ken 'm niet.
628
01:09:04,155 --> 01:09:08,875
U zei dat u d�cht dat u 'm niet kende.
lk prikkel uw geheugen.
629
01:09:08,875 --> 01:09:16,155
Hij is geen pati�nt van me,
en voor zover ik weet, ken ik 'm niet.
630
01:09:16,155 --> 01:09:20,155
Dat is eigenlijk 't enige
wat ik wilde weten.
631
01:09:20,155 --> 01:09:24,395
Had u dat niet telefonisch
kunnen vragen?
632
01:09:24,395 --> 01:09:28,395
Sorry voor de tijdverspilling.
- Ook die van u.
633
01:09:28,395 --> 01:09:31,875
Maar 't is niet echt verspilde tijd.
634
01:09:31,875 --> 01:09:35,635
Hoe lang zit u hier nu?
Anderhalf jaar?
635
01:09:35,635 --> 01:09:38,635
Dan hadden onze wegen
elkaar toch gekruist.
636
01:09:38,635 --> 01:09:41,149
Nu ken ik u ook van gezicht.
637
01:09:44,875 --> 01:09:48,635
lk heb nogal 'n druk spreekuur
vanmiddag.
638
01:09:48,635 --> 01:09:54,155
Dat zal best. Maanlandingen lukken wel.
Maar 'n loopneus stoppen niet.
639
01:09:54,155 --> 01:09:57,155
lk heb u nog niet verteld waarom.
640
01:09:57,155 --> 01:10:01,865
Waarom ik naar Cornish vroeg.
Vreemd dat u me dat niet vraagt.
641
01:10:05,635 --> 01:10:08,627
Hij is dood. Hij is vermoord.
642
01:10:12,395 --> 01:10:17,395
Wat heeft dat met mij te maken?
- lemand zei dat ie uw pati�nt was.
643
01:10:17,395 --> 01:10:21,155
Misschien dat u wat van 'm wist.
Blijkbaar niet.
644
01:10:21,155 --> 01:10:26,155
Mijn fout. Meestal zitten ze ernaast,
dat soort mensen.
645
01:10:26,155 --> 01:10:27,635
Wat voor mensen?
646
01:10:27,635 --> 01:10:31,150
Het was 'n junkie.
Had ik dat niet gezegd?
647
01:10:55,155 --> 01:10:58,147
Volgens mij zijn ze naar d'r moeder.
648
01:10:59,635 --> 01:11:05,155
Pardon?
- lk denk dat ze bij haar moeder zijn.
649
01:11:05,155 --> 01:11:07,146
lk weet 't wel zeker.
650
01:11:10,875 --> 01:11:12,635
Treurig van dat joch.
651
01:11:12,635 --> 01:11:17,390
En dan te bedenken dat ie
twee dagen geleden nog hier was.
652
01:11:42,155 --> 01:11:46,395
Wat vond u van dokter Patten?
- H�? O ja, die dokter.
653
01:11:46,395 --> 01:11:50,155
Hij zit ergens mee.
We merken snel genoeg wat 't is.
654
01:11:50,155 --> 01:11:55,395
ls er nog nieuws voor me? Mooi.
lk ga nu naar de kantine.
655
01:11:55,395 --> 01:12:00,155
Die mobiele telefoon
die Cornish had gejat, weet u wel?
656
01:12:00,155 --> 01:12:04,635
Daar heeft ie vast mee gebeld.
Dat is veel te verleidelijk.
657
01:12:04,635 --> 01:12:10,875
Die gesprekken worden geregistreerd.
Misschien levert dat iets op.
658
01:12:10,875 --> 01:12:14,635
Goed idee.
- lk ga erachteraan.
659
01:12:14,635 --> 01:12:18,635
Doe geen moeite.
George Toolan is er al mee bezig.
660
01:12:18,635 --> 01:12:21,149
Dertig beiden. Jij serveert.
661
01:12:24,155 --> 01:12:27,395
Laat 'm toch met rust.
- Wle?
662
01:12:27,395 --> 01:12:31,155
Je weet heel goed
dat ik 't over Costello heb.
663
01:12:31,155 --> 01:12:35,395
Arrogante zak.
- Maar wel goed. Of is dat hetzelfde?
664
01:12:35,395 --> 01:12:39,155
Hij mazzelt dat ie z'n baan nog heeft.
- Dat weet ie.
665
01:12:39,155 --> 01:12:43,875
Hij heeft 't lef om door te gaan.
Dus moeten wij 'm met rust laten.
666
01:12:43,875 --> 01:12:48,395
Gelul.
- Zie je? Echt 'n meelevend type.
667
01:12:48,395 --> 01:12:53,628
lk ben ook een goeie politieman.
En laten ze mij ooit met rust?
668
01:13:02,155 --> 01:13:07,149
Toen ik thuiskwam, had ie ingebroken.
669
01:13:08,635 --> 01:13:13,155
Niet voor het eerst.
Hij had 't al eerder geflikt.
670
01:13:13,155 --> 01:13:17,155
Hij deed 't alleen
als ie om geld verlegen zat.
671
01:13:17,155 --> 01:13:22,875
Of spullen om te verkopen. We hebben
er nooit de politie bijgehaald.
672
01:13:22,875 --> 01:13:26,395
Het blijft toch familie van je.
673
01:13:26,395 --> 01:13:30,635
U wist dat ie was vermoord,
dat ik m'n werk moest doen.
674
01:13:30,635 --> 01:13:34,395
Waarom zei u dan
dat u 'm niet had gezien?
675
01:13:34,395 --> 01:13:39,150
lk wou niet dat ie nog meer
in de problemen kwam.
676
01:13:50,155 --> 01:13:55,875
Hoe laat heeft ie gebeld?
- Om 'n uur of drie, zei je toch?
677
01:13:55,875 --> 01:13:57,627
Daarna niet meer?
678
01:13:59,635 --> 01:14:04,635
Dat heb ik jou niet verteld.
Hij belde toen jij weg was.
679
01:14:04,635 --> 01:14:09,155
We kregen ruzie over Benny,
over wat ie had gedaan.
680
01:14:09,155 --> 01:14:12,625
Dat moet de buurvrouw
hebben gehoord.
681
01:14:20,155 --> 01:14:22,635
U ging weg om af te koelen?
682
01:14:22,635 --> 01:14:30,635
We waren allebei nogal link.
Het liep behoorlijk uit de hand.
683
01:14:30,635 --> 01:14:35,868
lk ben wat spullen gaan halen
bij 'n vriend van me, in Chelmsford.
684
01:14:37,395 --> 01:14:42,875
Hoe laat belde Benjie?
- Om 'n uur of half negen.
685
01:14:42,875 --> 01:14:45,395
Wat zei hij?
- Dat 't hem speet.
686
01:14:45,395 --> 01:14:48,395
Maar dat ie 't ons zou terugbetalen.
687
01:14:48,395 --> 01:14:52,635
Wanneer?
Die jongen had geen cent te makken.
688
01:14:52,635 --> 01:14:56,389
Kom nou, meid.
Hoe had ie dat moeten doen?
689
01:14:58,395 --> 01:15:01,395
Zei ie waar 't geld vandaan kwam?
690
01:15:01,395 --> 01:15:07,152
Alleen dat ie 't ons echt zou
terugbetalen. Vast en zeker.
691
01:15:13,635 --> 01:15:18,635
Er liggen wat spulletjes van Benny
op 't bureau.
692
01:15:18,635 --> 01:15:22,635
Die haalt u zeker zelf op?
Uw vrouw is erg overstuur.
693
01:15:22,635 --> 01:15:26,635
We hadden 't u gelijk moeten vertellen.
694
01:15:26,635 --> 01:15:29,395
We hadden 't toen moeten zeggen.
695
01:15:29,395 --> 01:15:34,628
Als je eenmaal begint te liegen,
kun je zo moeilijk weer terug.
696
01:16:29,635 --> 01:16:31,148
Dag, Eileen.
697
01:16:33,155 --> 01:16:35,385
Hoe kom je aan m'n adres?
698
01:16:37,155 --> 01:16:42,155
lk heb je oude flat gebeld.
Ze heeft 't me gegeven.
699
01:16:42,155 --> 01:16:48,155
Zomaar zonder meer?
- Nou, nee. Niet zomaar zonder meer.
700
01:16:48,155 --> 01:16:49,634
Waarom?
701
01:16:51,395 --> 01:16:52,874
Waarom ben je hier?
702
01:16:55,155 --> 01:16:58,155
Gewoonlijk stel ik de vragen.
703
01:16:58,155 --> 01:17:01,625
Die grapjes van je
vind ik niet leuk meer.
704
01:17:09,395 --> 01:17:11,863
lk weet 't eigenlijk niet.
705
01:17:14,155 --> 01:17:19,395
Je hebt niet eens gezegd
dat ze dood was. lk had 't uit de krant.
706
01:17:19,395 --> 01:17:21,635
lk weet 't.
707
01:17:21,635 --> 01:17:26,635
Waarom ben je niet komen zeggen
dat ze dood was? Dat was 't plan.
708
01:17:26,635 --> 01:17:29,627
Dat hadden we toch afgesproken?
709
01:17:31,635 --> 01:17:33,387
Ja, ik weet 't.
710
01:17:36,395 --> 01:17:41,395
lk weet niet. Op een of andere manier
was 't niet netjes.
711
01:17:41,395 --> 01:17:45,875
Wel bij me in bed kruipen
toen ze leefde maar niet na d'r dood.
712
01:17:45,875 --> 01:17:50,153
Ja, dat klinkt allemaal heel redelijk.
713
01:17:52,155 --> 01:17:53,875
Ze was m'n vrouw.
714
01:17:53,875 --> 01:17:57,629
Had dat eerder bedacht,
egolstische zak.
715
01:18:05,395 --> 01:18:11,391
lk had niet moeten komen, geloof ik.
Het spijt me. lk ga wel weer.
716
01:18:13,635 --> 01:18:15,865
Waarom ben je gekomen?
717
01:18:20,395 --> 01:18:22,875
lk weet 't niet. lk wou alleen...
718
01:18:22,875 --> 01:18:27,155
Je wou kijken
of ik 't zonder jou kon overleven.
719
01:18:27,155 --> 01:18:32,155
lk voel me best, weet je.
Donder dus maar op.
720
01:18:32,155 --> 01:18:37,155
Ga de grote rechercheur uithangen.
Dat is 't enige wat je kan.
721
01:18:37,155 --> 01:18:42,395
Weet je waarom? Je bent gevoelloos.
Je ontleedt mensen en je voelt niks.
722
01:18:42,395 --> 01:18:46,875
Je bent 'n prutsrechercheur.
Bij mij zat je er goed naast.
723
01:18:46,875 --> 01:18:50,155
Je hebt niets van me begrepen,
weet je dat?
724
01:18:50,155 --> 01:18:55,155
lk was blij dat je wegbleef.
Opgelucht. Weet je waarom?
725
01:18:55,155 --> 01:18:58,875
Je zocht er te veel achter.
Het stelde niks voor.
726
01:18:58,875 --> 01:19:02,635
Alleen voor de seks.
En niet eens goede seks.
727
01:19:02,635 --> 01:19:05,388
Je bent bepaald geen Warren Beatty.
728
01:19:11,875 --> 01:19:15,390
lk ga verder met koken.
lk krijg zo eters.
729
01:20:03,145 --> 01:20:08,385
lk ben Costello van de recherche.
Kunnen we u even spreken?
730
01:20:08,385 --> 01:20:10,376
Maakt u zich geen zorgen.
731
01:20:18,145 --> 01:20:21,625
Hebben ze 'm?
- Ze zijn in de verhoorkamer.
732
01:20:21,625 --> 01:20:25,385
Wle 'ze'?
- George en die nieuwe knakker.
733
01:20:25,385 --> 01:20:30,385
Die nieuwe knakker?
Je weet verdomd goed hoe ie heet.
734
01:20:30,385 --> 01:20:33,385
Agent Costello.
- Dat wou ik horen.
735
01:20:33,385 --> 01:20:37,145
Woont u 't verhoor bij?
- Nee. Laat 'm doorgaan.
736
01:20:37,145 --> 01:20:40,854
Wat zit jij te grijnzen?
- O, pardon.
737
01:20:42,385 --> 01:20:48,145
Cornish heeft viermaal gebeld.
Met dokter Patten, met z'n zus...
738
01:20:48,145 --> 01:20:53,617
En twee keer met 34021 7. Dat is...
- Niks zeggen. lk wil 't raden.
739
01:20:55,625 --> 01:20:58,625
Wanneer was dat?
- Een maand geleden.
740
01:20:58,625 --> 01:21:01,385
Bij toeval?
- lk wist waar ie zat.
741
01:21:01,385 --> 01:21:05,865
lk heb 'm opgezocht. M'n ouwe maat.
lk zocht onderdak.
742
01:21:05,865 --> 01:21:10,145
En die avond van de moord?
Waar was je toen?
743
01:21:10,145 --> 01:21:13,145
Bij vrienden. Vraag 't ze maar.
744
01:21:13,145 --> 01:21:17,145
Zei ie iets over 'n deal
die hij ging maken?
745
01:21:17,145 --> 01:21:21,377
Hij was ergens mee bezig
dat 'n hoop geld zou opleveren.
746
01:21:24,385 --> 01:21:27,385
Drugs zeker?
- Hij wou gaan dealen, h�?
747
01:21:27,385 --> 01:21:30,865
Geen idee.
- Hoe kom jij aan je drugs?
748
01:21:30,865 --> 01:21:34,385
lk krijg methadon.
- Heb je daar genoeg aan?
749
01:21:34,385 --> 01:21:38,865
Geen andere bronnen?
- Zegt de naam Patten je iets?
750
01:21:38,865 --> 01:21:41,625
Dokter Royce Patten.
751
01:21:41,625 --> 01:21:46,625
Was dat degene met wie Benny
zaken deed? Z'n leverancier?
752
01:21:46,625 --> 01:21:49,385
Geen idee.
- Krijg jij 't ook van hem?
753
01:21:49,385 --> 01:21:52,865
Val dood.
- Als je 't zo speelt, best.
754
01:21:52,865 --> 01:21:55,865
Sluit 'm maar op.
- Waarvoor?
755
01:21:55,865 --> 01:22:00,625
Voor al die pakjes met stuff
die we op je hebben gevonden.
756
01:22:00,625 --> 01:22:02,616
Vuile rotzakken.
757
01:22:05,145 --> 01:22:07,136
Vertel 's over de dokter.
758
01:22:09,145 --> 01:22:14,145
lk had er niks mee te maken.
Benny had 't geregeld.
759
01:22:14,145 --> 01:22:15,863
Vertel op.
760
01:22:41,385 --> 01:22:44,855
Herinnert u zich ene Gordon Hicks?
- Nee.
761
01:22:48,625 --> 01:22:52,385
Wat is dit?
- Niks aan de hand. Rustig nou maar.
762
01:22:52,385 --> 01:22:56,625
Wle bent u?
- Adjudant-rechercheur Frost, ClD.
763
01:22:56,625 --> 01:22:59,385
ClD? Hoezo, ClD?
764
01:22:59,385 --> 01:23:02,145
Linda, toe.
- Nou?
765
01:23:02,145 --> 01:23:06,145
Het lijkt me beter als u...
- Wlst je van hun komst?
766
01:23:06,145 --> 01:23:10,145
Wou je daarom niet mee?
- Doe alsjeblieft niet zo...
767
01:23:10,145 --> 01:23:15,145
lk wist van niks. Ze belden
vlak nadat je was vertrokken.
768
01:23:15,145 --> 01:23:19,385
Uw man helpt ons bij ons onderzoek.
Niets aan de hand.
769
01:23:19,385 --> 01:23:21,625
U kunt beter weggaan.
770
01:23:21,625 --> 01:23:25,865
Vragen aan m'n man
kunt u in mijn aanwezigheid stellen.
771
01:23:25,865 --> 01:23:28,140
We hebben niets te verbergen.
772
01:23:30,145 --> 01:23:31,624
Natuurlijk niet.
773
01:23:37,385 --> 01:23:41,865
lk vroeg of u 'n jongeman kent
die Gordon Hicks heet.
774
01:23:41,865 --> 01:23:44,145
lk zei nee.
- Weet u 't zeker?
775
01:23:44,145 --> 01:23:46,385
Voor zover ik weet niet.
776
01:23:46,385 --> 01:23:51,145
Hij was bevriend met Ben Cornish,
de vermoorde jongeman.
777
01:23:51,145 --> 01:23:53,136
Wat voor jongeman?
778
01:23:55,145 --> 01:23:59,145
Drie dagen geleden.
Wlj vermoeden dat die jongeman...
779
01:23:59,145 --> 01:24:05,385
...een pati�nt van uw man was.
Vandaar ons gesprek van gisteren.
780
01:24:05,385 --> 01:24:07,615
Hebt u dat niet verteld?
781
01:24:11,625 --> 01:24:14,145
Kennelijk niet.
782
01:24:14,145 --> 01:24:18,865
Die twee knapen
zaten bij elkaar op school.
783
01:24:18,865 --> 01:24:24,385
Als ik 't woord 'school' gebruik,
is 't omdat zij 't zo zagen.
784
01:24:24,385 --> 01:24:29,625
Wat ze er leerden, was niet
direct gunstig voor de samenleving.
785
01:24:29,625 --> 01:24:32,625
Het was namelijk 'n kindertehuis.
786
01:24:32,625 --> 01:24:37,385
Ze waren ieder op hun eigen manier
thuis niet te handhaven.
787
01:24:37,385 --> 01:24:40,138
Begint u al iets te dagen?
788
01:24:45,385 --> 01:24:49,145
Een tehuis in Northamptonshire.
Rushden.
789
01:24:49,145 --> 01:24:53,385
Gebleken is dat dokter Patten
de vaste huisarts was.
790
01:24:53,385 --> 01:24:59,625
Dokter Royce Patten, MB, DCH,
MRCGP.
791
01:24:59,625 --> 01:25:01,625
Bent u dat misschien?
792
01:25:01,625 --> 01:25:06,865
Dat is al acht jaar geleden.
Er zaten daar bijna honderd jongens.
793
01:25:06,865 --> 01:25:09,865
Moet ik die allemaal bij naam kennen?
794
01:25:09,865 --> 01:25:12,865
Die van Cornish wel, dacht ik.
795
01:25:12,865 --> 01:25:17,865
Zeker omdat hij u op de avond
van de moord tweemaal heeft gebeld.
796
01:25:17,865 --> 01:25:20,379
Dat is pas drie dagen geleden.
797
01:25:23,145 --> 01:25:30,145
De gesprekken zijn geregistreerd.
Een om half zeven, van 'n halve minuut.
798
01:25:30,145 --> 01:25:34,855
En een om kwart voor acht.
Dat duurde 3 minuut 25 seconden.
799
01:25:38,385 --> 01:25:41,377
Of waren de gesprekken voor u?
800
01:25:43,865 --> 01:25:47,380
Nee. Ze waren voor mijn man.
801
01:25:58,145 --> 01:26:01,385
Wle weet is ze theewater
gaan opzetten.
802
01:26:01,385 --> 01:26:06,145
ln godsnaam.
- U hebt gelijk. Stijlloos.
803
01:26:06,145 --> 01:26:10,145
Vertel de dokter 's
wat we verder nog over 'm weten.
804
01:26:10,145 --> 01:26:13,145
Toen Hicks en Cornish daar zaten...
805
01:26:13,145 --> 01:26:18,625
...werden stafleden beschuldigd
van aanranding van de jongens.
806
01:26:18,625 --> 01:26:22,865
Die beschuldigingen
zijn nooit bewezen.
807
01:26:22,865 --> 01:26:26,625
Maar 'n jaar later
werd 't tehuis gesloten.
808
01:26:26,625 --> 01:26:29,865
Waar rook is, is goede raad duur,
nietwaar?
809
01:26:29,865 --> 01:26:35,145
Een van de stafleden die toen
werd verhoord, was dokter Patten.
810
01:26:35,145 --> 01:26:41,385
U dus.
- Er was geen enkel bewijs tegen me.
811
01:26:41,385 --> 01:26:46,385
Het was ��n grote gemeen,
kwaadaardig verzinsel.
812
01:26:46,385 --> 01:26:51,625
Dat klopt als 'n bus. U bleek elke keer
bij uw vrouw te zijn geweest.
813
01:26:51,625 --> 01:26:58,145
Dat zei ze tenminste tegen de politie.
U ging geheel vrijuit.
814
01:26:58,145 --> 01:27:02,625
Wat wilt u daarmee zeggen?
Wat wilt u van me?
815
01:27:02,625 --> 01:27:07,145
Het gaat erom wat zij van u wilden.
Of een van hen.
816
01:27:07,145 --> 01:27:11,865
Cornish en Hicks zagen u
twee weken geleden in 't ziekenhuis.
817
01:27:11,865 --> 01:27:17,145
U zag hen niet. U had ze
ook niet herkend. Maar zij u wel.
818
01:27:17,145 --> 01:27:21,385
Benjamin zag u
als 'n aanvulling op z'n inkomsten.
819
01:27:21,385 --> 01:27:24,385
Hij chanteerde u. Of probeerde 't.
820
01:27:24,385 --> 01:27:28,145
Het maakte niet uit
of u bij die zaak betrokken was.
821
01:27:28,145 --> 01:27:33,617
E�n briefje naar de goede krant
en uw leven was kapot geweest.
822
01:27:41,145 --> 01:27:43,613
Hij belde me op de praktijk.
823
01:27:47,625 --> 01:27:50,617
Daarna begon hij me thuis te bellen.
824
01:27:52,625 --> 01:27:57,858
En hij stond voor 't huis,
om me de stuipen op 't lijf te jagen.
825
01:27:59,385 --> 01:28:02,625
En lukte 't hem om u de stuipen
op 't lijf jagen?
826
01:28:02,625 --> 01:28:05,145
Natuurlijk. Wat dacht u dan?
827
01:28:05,145 --> 01:28:08,865
Hebt u 'm geld gegeven?
- Nee.
828
01:28:08,865 --> 01:28:12,858
En als hij niet was vermoord,
maar had volgehouden?
829
01:28:15,385 --> 01:28:20,145
lk weet 't niet. Hij zei dat hij,
als ik niet betaalde...
830
01:28:20,145 --> 01:28:23,625
...het verhaal aan de kranten
zou verkopen.
831
01:28:23,625 --> 01:28:27,145
U zei 't zelf al:
Dat had m'n leven verwoest.
832
01:28:27,145 --> 01:28:29,375
Tenzij iemand hem tegenhield.
833
01:28:32,865 --> 01:28:36,858
U denkt toch niet
dat ik bij z'n dood betrokken ben?
834
01:28:38,185 --> 01:28:42,425
Nee, dat denk ik niet.
Doe uw vrouw de groeten.
835
01:28:42,425 --> 01:28:46,425
Het spijt me
als ik 'r boos gemaakt heb.
836
01:28:46,425 --> 01:28:47,938
Spijt het u echt?
837
01:28:55,945 --> 01:29:02,425
lk zou graag zien dat u me
erbuiten hield. Officieel bedoel ik.
838
01:29:02,425 --> 01:29:07,945
Volgens mij hebt u voor uw onderzoek
niet veel aan mijn verhaal.
839
01:29:07,945 --> 01:29:11,665
Bovendien is de jongeman dood.
840
01:29:11,665 --> 01:29:17,934
We hoeven hem toch niet nog verder
zwart te maken? Begrijpt u wel?
841
01:29:19,945 --> 01:29:24,425
Het was fijn geweest
als u me dit meteen had verteld.
842
01:29:24,425 --> 01:29:28,657
Uiteindelijk hebt u niets te verbergen,
nietwaar?
843
01:29:45,945 --> 01:29:51,656
'Hem niet nog zwarter maken.'
Wat ben je toch weer bezorgd.
844
01:29:54,665 --> 01:30:00,934
lk walg van je, weet je dat?
lk walg van je.
845
01:30:27,185 --> 01:30:33,181
Niets te verbergen? ledereen heeft
wel iets te verbergen, dokter Patten.
846
01:30:34,665 --> 01:30:36,940
Wat hebt u te verbergen?
847
01:30:41,425 --> 01:30:46,185
Wat ik te verbergen heb?
- Nee, u niet. Die brave dokter.
848
01:30:46,185 --> 01:30:50,656
Wat 'brave dokter'?
- ledereen heeft iets te verbergen.
849
01:30:55,425 --> 01:30:59,425
Wat verwachtte je dan in godsnaam?
850
01:30:59,425 --> 01:31:06,185
Als je nou nog had gebeld of zo,
maar niet op die manier.
851
01:31:06,185 --> 01:31:09,939
Het was niet eerlijk.
Gewoon niet eerlijk.
852
01:31:10,345 --> 01:31:16,585
lk weet 't niet.
lk wou gewoon eens met je praten.
853
01:31:16,585 --> 01:31:22,825
lk heb 't niet over jou.
lk heb het nu over mezelf.
854
01:31:22,825 --> 01:31:29,014
Hoe het me heeft aangepakt.
lk geef niets om jou. Nu niet meer.
855
01:31:29,145 --> 01:31:32,145
En zeg nou niet:
Wat doe je hier dan?
856
01:31:32,145 --> 01:31:38,145
lk ben hier om je duidelijk te maken
wat je me hebt aangedaan.
857
01:31:38,145 --> 01:31:41,137
lk ben hier omdat...
858
01:31:49,625 --> 01:31:52,865
lk meende niet alles wat ik zei.
859
01:31:52,865 --> 01:31:56,625
Je had er alle recht toe.
- lk meende 't niet.
860
01:31:56,625 --> 01:32:01,145
lk reageerde me gewoon af.
861
01:32:01,145 --> 01:32:04,145
Eindelijk kon ik me
ergens op afreageren.
862
01:32:04,145 --> 01:32:07,376
Gelukkig had je geen koekenpan
in je hand.
863
01:32:08,865 --> 01:32:13,859
Weet je, ik dacht echt
dat het meer voor je betekende.
864
01:32:15,625 --> 01:32:18,625
lk dacht echt dat jij en ik samen...
865
01:32:18,625 --> 01:32:22,625
God weet dat ik niet wou
dat 't zo met haar afliep.
866
01:32:22,625 --> 01:32:27,625
Misschien is er wel een God.
Misschien is dit zijn manier om...
867
01:32:27,625 --> 01:32:31,625
Maar ik dacht echt dat jij en ik...
868
01:32:31,625 --> 01:32:35,618
Misschien hield ik mezelf gewoon
voor de gek.
869
01:32:45,385 --> 01:32:51,381
lk hield echt van je.
Echt waar.
870
01:33:11,865 --> 01:33:14,385
ls dat alles?
- Pardon?
871
01:33:14,385 --> 01:33:20,145
lk ben bang van wel.
Een magere nalatenschap, h�?
872
01:33:20,145 --> 01:33:25,856
En weet u waar die bougie voor is?
Voor 't inslaan van autoruiten.
873
01:33:29,385 --> 01:33:32,377
Wat hebt u nu weer uitgehaald?
874
01:33:34,385 --> 01:33:38,385
Hij herkent me niet.
Hij was toen ook zo ver heen.
875
01:33:38,385 --> 01:33:43,145
Mag ik de sleutels, brigadier?
- Waar heb je 't over?
876
01:33:43,145 --> 01:33:48,385
lk heb die knaap onlangs opgepikt.
Hij was ladderzat.
877
01:33:48,385 --> 01:33:53,865
Hoezo 'opgepikt'?
- De baas van de White Swan belde.
878
01:33:53,865 --> 01:33:58,145
Die knaap maakte stennis
en wou niet weg. Dus ik erheen.
879
01:33:58,145 --> 01:34:02,385
lk kom eraan. Ga verder.
- Hij wou naar huis rijden.
880
01:34:02,385 --> 01:34:06,385
lk heb 'm naar 'n taxistandplaats
gebracht.
881
01:34:06,385 --> 01:34:09,865
En heeft ie er een genomen?
- lk kreeg 'n oproep.
882
01:34:09,865 --> 01:34:12,865
Wanneer was dat?
- Paar dagen geleden.
883
01:34:12,865 --> 01:34:15,379
Dinsdag, tegen tienen.
884
01:34:33,145 --> 01:34:36,625
De laatste keer
zei u dat u dinsdagavond...
885
01:34:36,625 --> 01:34:42,145
...naar iemand in Chelmsford
was geweest. Weet u nog wel?
886
01:34:42,145 --> 01:34:47,145
U had die man gebeld en u bent
in Chelmsford iets gaan ophalen.
887
01:34:47,145 --> 01:34:51,625
Hoe heet die man? Wat is z'n adres?
888
01:34:51,625 --> 01:34:57,143
Waar kunnen we 'm bereiken
om uw mededeling te bevestigen?
889
01:35:02,145 --> 01:35:08,385
Het is niet waar, h�?
U hebt gelogen.
890
01:35:08,385 --> 01:35:10,853
Waarom hebt u gelogen?
891
01:35:12,865 --> 01:35:16,141
Het was zo'n dag
dat ik 't niet zag zitten.
892
01:35:19,145 --> 01:35:25,618
De zaak liep al maanden achteruit.
lk kon 't allemaal net volhouden.
893
01:35:27,385 --> 01:35:33,625
Dinsdag ging ik naar de bank.
Dat was de nekslag.
894
01:35:33,625 --> 01:35:36,625
Geen krediet meer. Afgelopen.
895
01:35:36,625 --> 01:35:42,143
We zouden alles kwijtraken:
de zaak, het huis, de hele boel.
896
01:35:43,425 --> 01:35:46,945
Wat moest ik tegen Annie zeggen?
Ze wist van niks.
897
01:35:46,945 --> 01:35:54,185
lk had 't voor haar verborgen
gehouden, steeds maar gelogen.
898
01:35:54,185 --> 01:35:56,938
Ze weet 't trouwens nog niet.
899
01:35:58,425 --> 01:36:03,665
lk kwam thuis
en toen bleek hij te zijn geweest.
900
01:36:03,665 --> 01:36:09,665
Je zwoegt voor 'n mooi huis
en hij verziekt 't voor je.
901
01:36:09,665 --> 01:36:14,665
lk wilde 'm gelijk al aangeven,
maar hij is familie van je.
902
01:36:14,665 --> 01:36:16,940
Ze houdt van 'm.
903
01:36:18,425 --> 01:36:22,703
We kunnen geen kinderen krijgen.
Blij toe, weet u dat?
904
01:36:22,825 --> 01:36:25,817
Want als ze z� worden...
905
01:36:28,345 --> 01:36:35,342
We kregen daverende ruzie
en ik ben me eens goed gaan bezatten.
906
01:36:35,705 --> 01:36:39,185
ln de Swan kreeg ik bonje met wat lui.
907
01:36:39,185 --> 01:36:43,542
Toen komt dat jonge agentje
en hij neemt me mee naar buiten.
908
01:36:43,665 --> 01:36:48,905
Hij wilde niet ik dat ik zelf reed
en bracht me naar 'n taxistandplaats.
909
01:36:48,905 --> 01:36:54,423
Maar geen klote-taxi te zien,
dus ik ga lopen. En onderweg...
910
01:36:56,665 --> 01:36:59,665
...kom ik hem tegen.
911
01:36:59,665 --> 01:37:04,898
Hij danst zo'n beetje over straat.
912
01:37:06,425 --> 01:37:13,145
lk roep 'm, en hij ziet me en begint
te rennen. Dus ik achter 'm aan.
913
01:37:13,145 --> 01:37:17,905
Hij schiet dat toilet in
en sluit zich op en begint te schelden.
914
01:37:17,905 --> 01:37:21,898
En ik kan 'm wel vermoorden.
915
01:37:23,665 --> 01:37:27,135
lk heb de deur zeker ingetrapt,
want hij ligt daar.
916
01:37:28,665 --> 01:37:33,665
lk wist niet dat ik 'm had vermoord.
917
01:37:33,665 --> 01:37:37,897
lk wilde 'm niet vermoorden.
lk wilde 'm alleen maar...
918
01:37:40,425 --> 01:37:42,893
lk had 'm niet zo laten liggen als...
919
01:37:44,425 --> 01:37:46,893
lk wist dat ik 'm had verwond.
920
01:37:49,425 --> 01:37:54,897
Toen u kwam vertellen
dat ie dood was...
921
01:37:58,665 --> 01:38:01,133
lk raakte in paniek, denk ik.
922
01:38:02,665 --> 01:38:07,905
lk zei steeds maar tegen mezelf:
Waar was dat jong goed voor?
923
01:38:07,905 --> 01:38:12,665
Hij had het geen jaar meer
volgehouden, in zijn conditie.
924
01:38:12,665 --> 01:38:14,895
Zo is 't toch?
925
01:38:19,905 --> 01:38:27,414
Wat moet ik tegen z'n zus zeggen?
Wat moet ik tegen Annie zeggen?
926
01:38:59,905 --> 01:39:01,896
Trek in 'n biertje?
927
01:39:03,425 --> 01:39:05,416
Kom op, ik trakteer.
928
01:39:07,425 --> 01:39:09,893
Ach ja, waarom niet?
929
01:39:11,425 --> 01:39:16,905
Wat denk je van dokter Patten?
- Er valt niet veel te denken. Toch?
930
01:39:16,905 --> 01:39:21,905
Volgens dat Schotse joch
was ie erbij betrokken.
931
01:39:21,905 --> 01:39:26,665
lk vraag de politie in Northampton
om de gegevens.
932
01:39:26,665 --> 01:39:31,665
Alleen z'n vrouw
heeft z'n alibi bevestigd.
933
01:39:31,665 --> 01:39:36,665
En aan d'r gezicht te zien
krijg ik 'r wel op andere gedachten.
934
01:39:36,665 --> 01:39:39,425
Het is al acht jaar geleden.
935
01:39:39,425 --> 01:39:46,425
Weet u wat dat DCH achter z'n naam
betekent? Gediplomeerd kinderarts.
936
01:39:46,425 --> 01:39:51,863
Hij had 'n vertrouwenspositie.
De rest ook. En misschien nu nog wel.
937
01:39:53,105 --> 01:39:57,542
Je hebt gelijk.
- Dat weet ik wel zeker.
938
01:39:59,385 --> 01:40:02,536
Bovendien maak je,
als je resultaat boekt...
939
01:40:02,625 --> 01:40:05,742
...een goede indruk
op de promotiecommissie.
940
01:40:05,825 --> 01:40:08,055
Nietwaar, agent?
79817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.