Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,601 --> 00:01:28,601
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:28,601 --> 00:01:33,601
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:33,601 --> 00:01:36,001
=Filter=
4
00:01:36,041 --> 00:01:38,961
=Episode 29=
5
00:01:47,251 --> 00:01:48,701
Hurry, hurry.
6
00:01:56,501 --> 00:01:57,531
Who's here?
7
00:01:58,501 --> 00:02:01,021
Uncle, let's go to the hospital
for a check-up.
8
00:02:03,501 --> 00:02:05,021
He said he was too big
9
00:02:05,611 --> 00:02:06,581
for us to move him.
10
00:02:06,581 --> 00:02:08,211
He insisted on waiting for Chengcheng.
11
00:02:09,171 --> 00:02:10,931
I brought my boyfriend to help.
12
00:02:17,431 --> 00:02:19,771
Uncle, let's go to the hospital first.
13
00:02:23,171 --> 00:02:24,451
You're Gu Yu, right?
14
00:02:26,101 --> 00:02:28,171
Where is Chengcheng?
15
00:02:28,491 --> 00:02:29,581
I've fallen,
16
00:02:29,581 --> 00:02:31,981
and she's not even here to check on me.
17
00:02:33,051 --> 00:02:33,981
Chengcheng, she...
18
00:02:35,171 --> 00:02:37,211
Chengcheng is on her way back.
19
00:02:39,891 --> 00:02:41,611
You're Chengcheng's boss, right?
20
00:02:43,771 --> 00:02:45,021
Tell me.
21
00:02:45,421 --> 00:02:46,981
Where exactly is Su Chengcheng?
22
00:02:52,331 --> 00:02:53,581
Where was Dad hurt?
23
00:02:53,661 --> 00:02:54,701
Why are you standing here?
24
00:02:54,701 --> 00:02:56,171
Why haven't you gone to the hospital?
25
00:02:56,491 --> 00:02:58,171
Why are you the only one who came back?
26
00:02:58,581 --> 00:02:59,861
Didn't Chengcheng contact you?
27
00:02:59,981 --> 00:03:01,931
Uncle insisted on waiting
for Chengcheng.
28
00:03:03,821 --> 00:03:04,701
I called an ambulance.
29
00:03:05,141 --> 00:03:06,101
No need.
30
00:03:06,211 --> 00:03:07,331
Let's wait for Chengcheng.
31
00:03:09,611 --> 00:03:11,021
Don't call.
32
00:03:12,931 --> 00:03:13,891
Your dad's fine.
33
00:03:14,541 --> 00:03:17,211
He's just upset
that Chengcheng lied to us.
34
00:03:17,731 --> 00:03:18,771
Your dad wants to see her.
35
00:03:23,141 --> 00:03:25,141
Su Chengcheng, Tang Qi,
36
00:03:26,301 --> 00:03:27,421
and you, Lin Yuan,
37
00:03:28,051 --> 00:03:29,021
including Gu Yu.
38
00:03:29,771 --> 00:03:31,051
You all told me
39
00:03:31,891 --> 00:03:33,411
that Chengcheng was on a business trip.
40
00:03:33,701 --> 00:03:35,101
But two hours ago,
41
00:03:35,201 --> 00:03:36,531
Chengcheng's colleague came here
42
00:03:36,551 --> 00:03:38,451
and said she hadn't been
on any business trip.
43
00:03:38,451 --> 00:03:39,491
She just took sick leave.
44
00:03:42,051 --> 00:03:44,381
You were all just fooling me.
45
00:03:44,381 --> 00:03:45,651
She's not at home
46
00:03:45,651 --> 00:03:46,581
and not at work.
47
00:03:46,861 --> 00:03:48,101
Where has she gone?
48
00:03:55,981 --> 00:03:56,821
Come out.
49
00:04:08,051 --> 00:04:08,891
Uncle, Aunt.
50
00:04:09,771 --> 00:04:11,201
As soon as Chengcheng got the news,
51
00:04:11,421 --> 00:04:12,781
she told me to come here at once.
52
00:04:18,651 --> 00:04:19,741
What's with you?
53
00:04:19,741 --> 00:04:21,891
Why are you dressed like this?
54
00:04:22,771 --> 00:04:24,091
Take off that outfit.
55
00:04:24,771 --> 00:04:25,971
I won't scold you.
56
00:04:29,701 --> 00:04:31,451
Dad, Mom.
57
00:04:35,091 --> 00:04:36,211
There's something
58
00:04:38,181 --> 00:04:39,261
I need to tell you.
59
00:05:02,771 --> 00:05:04,411
Chengcheng got
60
00:05:04,411 --> 00:05:07,331
a filter that can change her appearance,
61
00:05:10,091 --> 00:05:12,211
but it's made her invisible now?
62
00:05:16,061 --> 00:05:18,531
Chengcheng is inside this doll,
63
00:05:19,141 --> 00:05:20,771
but without her outer clothes,
64
00:05:21,021 --> 00:05:22,411
we can't see her?
65
00:05:24,331 --> 00:05:25,171
Yes.
66
00:05:28,211 --> 00:05:29,531
Whatever she looks like,
67
00:05:30,091 --> 00:05:31,071
she's still my daughter.
68
00:05:32,181 --> 00:05:33,291
It's okay, Chengcheng.
69
00:05:33,941 --> 00:05:35,141
Let me see you.
70
00:06:07,061 --> 00:06:08,061
Chengcheng...
71
00:06:09,291 --> 00:06:10,131
Chengcheng.
72
00:06:26,331 --> 00:06:27,171
Mom.
73
00:06:29,381 --> 00:06:30,821
- Dad.
- Chengcheng.
74
00:06:33,261 --> 00:06:34,261
Don't be afraid.
75
00:06:35,381 --> 00:06:36,501
We'll find a way.
76
00:06:37,701 --> 00:06:39,261
There must be a way to solve it.
77
00:06:46,701 --> 00:06:47,771
Dad, Mom.
78
00:06:49,531 --> 00:06:51,821
The filter blocked Chengcheng's voice.
79
00:06:52,621 --> 00:06:54,741
She can only communicate
80
00:06:54,741 --> 00:06:56,021
by WeChat or by writing.
81
00:06:56,651 --> 00:06:58,021
If you keep holding her like this,
82
00:06:59,971 --> 00:07:02,971
she won't be able to say anything.
83
00:07:03,581 --> 00:07:04,421
Sit down first.
84
00:07:43,741 --> 00:07:44,581
Chengcheng.
85
00:07:46,971 --> 00:07:48,771
Tell us whatever you want to say.
86
00:07:49,771 --> 00:07:50,701
You can write it down.
87
00:08:03,211 --> 00:08:05,061
Dad, Mom.
88
00:08:05,941 --> 00:08:06,781
I'm sorry.
89
00:08:07,651 --> 00:08:09,331
I've made you worry.
90
00:08:15,531 --> 00:08:16,371
It's okay.
91
00:08:18,821 --> 00:08:19,771
Don't be afraid.
92
00:08:23,851 --> 00:08:25,701
How could this happen?
93
00:08:41,531 --> 00:08:44,531
I've been reflecting on this these days.
94
00:08:45,461 --> 00:08:47,141
The filter has always been unstable,
95
00:08:47,931 --> 00:08:49,621
but why do I only
96
00:08:50,531 --> 00:08:52,291
want to take off the filter today
97
00:08:52,861 --> 00:08:55,021
when no one can see me?
98
00:08:56,101 --> 00:08:57,341
When everyone
99
00:08:58,021 --> 00:08:59,981
could still see me,
100
00:09:01,021 --> 00:09:03,291
why didn't I make up my mind
to take it off?
101
00:09:04,461 --> 00:09:06,381
Even though I knew it wasn't right,
102
00:09:06,981 --> 00:09:08,931
why did I keep using the filter
103
00:09:09,651 --> 00:09:11,141
and letting it upgrade each time?
104
00:09:11,141 --> 00:09:12,621
Everything with you is wrong.
105
00:09:13,021 --> 00:09:14,301
What more do we need to ask you?
106
00:09:15,461 --> 00:09:17,171
Don't delay our next interview.
107
00:09:19,381 --> 00:09:20,261
Su Chengcheng,
108
00:09:20,261 --> 00:09:21,861
we know the result now.
109
00:09:21,861 --> 00:09:23,101
You can go home now.
110
00:09:24,461 --> 00:09:25,301
Ladies first.
111
00:09:25,691 --> 00:09:26,531
Thank you.
112
00:09:31,171 --> 00:09:33,221
I pretended not to care,
113
00:09:34,021 --> 00:09:35,101
but in reality,
114
00:09:35,651 --> 00:09:37,891
I've always been dissatisfied
with my appearance.
115
00:09:39,381 --> 00:09:41,931
I wanted to look
like other pretty girls,
116
00:09:42,501 --> 00:09:44,291
not be ignored by anyone,
117
00:09:45,051 --> 00:09:47,571
and gain the affection and respect
of people my age.
118
00:09:50,381 --> 00:09:52,691
Because of my anxiety
about my appearance,
119
00:09:53,771 --> 00:09:55,771
I could never give up the filter,
120
00:09:56,691 --> 00:09:58,411
which led to today's outcome.
121
00:10:00,171 --> 00:10:01,891
The filter kept upgrading,
122
00:10:02,861 --> 00:10:04,741
slowly devouring my true self.
123
00:10:06,411 --> 00:10:08,021
Now, no one can see me.
124
00:10:15,101 --> 00:10:16,891
It's us who have failed you.
125
00:10:18,101 --> 00:10:21,411
Though we've always said
we didn't care about your looks,
126
00:10:22,981 --> 00:10:26,171
we've always thought
127
00:10:26,171 --> 00:10:28,141
you didn't look as good as your sister,
128
00:10:28,651 --> 00:10:30,241
and it'd be hard for you to get married.
129
00:10:30,501 --> 00:10:32,771
But we didn't mean any harm.
130
00:10:33,501 --> 00:10:34,811
It was all for your good.
131
00:10:37,861 --> 00:10:41,221
But we didn't expect this good intention
132
00:10:42,531 --> 00:10:44,341
to put a lot of pressure on you.
133
00:10:45,741 --> 00:10:46,581
Qingli,
134
00:10:47,291 --> 00:10:49,221
introduce a boyfriend to Chengcheng.
135
00:10:49,501 --> 00:10:51,931
Your sister hasn't even had a crush
136
00:10:52,291 --> 00:10:54,141
since she was little.
137
00:11:15,171 --> 00:11:19,571
I know you worry about me
because you love me.
138
00:11:21,051 --> 00:11:22,861
I've never blamed you.
139
00:11:23,331 --> 00:11:25,171
Did the interviewer criticize
140
00:11:25,171 --> 00:11:26,691
the photo I edited for you?
141
00:11:27,011 --> 00:11:28,891
Isn't this outfit too eye-catching?
142
00:11:29,501 --> 00:11:32,261
Do you think others won't dress up?
143
00:11:32,461 --> 00:11:33,461
Everyone will dress up
144
00:11:33,461 --> 00:11:35,101
to save face, spending all they have.
145
00:11:35,291 --> 00:11:37,221
Are these skirt pants too short?
146
00:11:37,571 --> 00:11:38,811
This is called healthy.
147
00:11:39,221 --> 00:11:41,341
Looking like a stick isn't beautiful.
148
00:11:41,341 --> 00:11:42,411
That's sickly.
149
00:11:43,691 --> 00:11:44,531
Chengcheng,
150
00:11:44,861 --> 00:11:47,411
I've always comforted you
not to care about appearance
151
00:11:48,101 --> 00:11:50,171
and sometimes purposely
looked unattractive
152
00:11:50,381 --> 00:11:52,221
to show that I'm in this with you.
153
00:11:52,891 --> 00:11:55,651
But if I didn't think
appearance mattered,
154
00:11:55,771 --> 00:11:57,621
why would I do such things?
155
00:11:58,381 --> 00:12:01,571
I'm also one of those
who created appearance anxiety for you.
156
00:12:01,571 --> 00:12:03,101
Sorry.
157
00:12:13,511 --> 00:12:14,381
During interviews,
158
00:12:15,531 --> 00:12:17,291
I have judged people
based on their looks.
159
00:12:18,531 --> 00:12:19,371
Sorry.
160
00:12:19,811 --> 00:12:21,741
Beauty products sell beauty.
161
00:12:21,881 --> 00:12:23,441
I hope the Marketing Department staff
162
00:12:23,441 --> 00:12:24,521
can not only work hard
163
00:12:24,521 --> 00:12:26,161
but also have a good appearance,
164
00:12:26,321 --> 00:12:28,561
so they can be persuasive
when meeting clients.
165
00:12:33,241 --> 00:12:34,841
I'll return to the palace.
166
00:12:35,041 --> 00:12:37,681
Goodbye, Your Highness.
167
00:12:38,521 --> 00:12:39,841
As my sister,
168
00:12:40,561 --> 00:12:41,821
you've carried a lot of pressure
169
00:12:42,921 --> 00:12:45,681
regarding appearance
since you were little.
170
00:12:47,041 --> 00:12:49,721
Don't just dress up your doll
and do makeup for it.
171
00:12:49,721 --> 00:12:52,321
You should put on makeup
and dress up too.
172
00:12:52,481 --> 00:12:53,441
Look at you,
173
00:12:53,601 --> 00:12:55,281
not even bothering to tidy yourself up.
174
00:12:55,401 --> 00:12:56,841
Your face is oily enough to fry food.
175
00:12:57,601 --> 00:12:59,121
Since you're at home unemployed,
176
00:12:59,121 --> 00:13:01,241
you should study how to dress up.
177
00:13:01,241 --> 00:13:02,481
Dress yourself up.
178
00:13:02,761 --> 00:13:05,361
It's fine if you can't find a man,
179
00:13:05,481 --> 00:13:07,361
but it's deadly if you can't find a job.
180
00:13:08,121 --> 00:13:10,081
Being pretty isn't my fault,
181
00:13:12,201 --> 00:13:13,921
so I don't want to say sorry.
182
00:13:16,521 --> 00:13:17,361
But...
183
00:13:27,361 --> 00:13:28,201
Sorry.
184
00:13:45,841 --> 00:13:47,641
Don't be upset or feel guilty.
185
00:13:48,601 --> 00:13:51,761
It's me who wasn't confident
or brave enough.
186
00:13:53,481 --> 00:13:54,841
Now, I understand
187
00:13:55,401 --> 00:13:57,161
I can change how others see me.
188
00:13:57,961 --> 00:13:59,561
I really like the person I am now.
189
00:14:32,001 --> 00:14:32,841
Chengcheng.
190
00:14:34,601 --> 00:14:35,441
Mom.
191
00:14:36,241 --> 00:14:37,081
Chengcheng.
192
00:14:41,081 --> 00:14:41,921
Dad.
193
00:14:46,641 --> 00:14:48,481
Uncle, Aunt.
194
00:14:49,761 --> 00:14:51,161
Chengcheng is not alone this time.
195
00:14:51,841 --> 00:14:52,781
We're in this together.
196
00:14:53,521 --> 00:14:55,481
We'll definitely find a way
to remove the filter.
197
00:15:11,801 --> 00:15:14,681
(Don't lose your happiness
to unimportant people.)
198
00:15:28,441 --> 00:15:30,721
Chengcheng,
let's sleep together tonight.
199
00:15:35,441 --> 00:15:36,281
You must be hungry.
200
00:15:36,761 --> 00:15:38,281
I made some late-night snacks for you.
201
00:15:44,801 --> 00:15:45,641
It's here.
202
00:15:46,841 --> 00:15:48,681
The gloves are for Chengcheng.
203
00:15:52,521 --> 00:15:53,361
Thank you.
204
00:15:53,441 --> 00:15:54,661
I'm thanking you on her behalf.
205
00:15:54,921 --> 00:15:55,761
No.
206
00:15:55,841 --> 00:15:56,881
Chengcheng would say,
207
00:15:57,161 --> 00:15:58,921
"Thank you, my dear mom."
208
00:16:04,361 --> 00:16:05,401
So childish.
209
00:16:05,401 --> 00:16:06,521
Alright, eat then.
210
00:16:06,761 --> 00:16:08,281
If it's not enough, I'll make more.
211
00:16:08,761 --> 00:16:09,641
It's enough.
212
00:16:09,641 --> 00:16:10,921
They can't eat too much at night.
213
00:16:11,041 --> 00:16:12,201
It's bad for digestion.
214
00:16:12,201 --> 00:16:13,081
Right.
215
00:16:13,201 --> 00:16:14,041
Eat then.
216
00:16:27,681 --> 00:16:29,881
Congrats on Su Chengcheng
for finding someone.
217
00:16:33,641 --> 00:16:34,561
Thank you.
218
00:16:35,001 --> 00:16:35,961
With you all here,
219
00:16:36,321 --> 00:16:37,641
even if I'm invisible forever,
220
00:16:38,081 --> 00:16:39,161
I won't be afraid.
221
00:16:40,641 --> 00:16:41,841
Can't you drink?
222
00:16:48,121 --> 00:16:49,641
Chengcheng must be moved
223
00:16:49,761 --> 00:16:51,081
to have such a good friend like me
224
00:16:51,081 --> 00:16:52,221
and such a beautiful sister
225
00:16:54,001 --> 00:16:55,041
like you.
226
00:17:00,641 --> 00:17:01,521
Tonight,
227
00:17:01,521 --> 00:17:03,521
I'll sleep in my room.
228
00:17:16,281 --> 00:17:17,881
Let's eat, everyone.
229
00:17:18,561 --> 00:17:20,161
Time to eat.
230
00:17:21,551 --> 00:17:22,841
Wear the gloves to eat.
231
00:17:23,161 --> 00:17:24,001
I don't want to.
232
00:17:29,921 --> 00:17:31,201
(My Mom)
233
00:17:31,201 --> 00:17:33,241
My mom is invisible.
234
00:17:33,641 --> 00:17:35,241
No one can see her
235
00:17:35,361 --> 00:17:36,841
or hear her.
236
00:17:37,521 --> 00:17:39,361
Every time our family goes on a trip,
237
00:17:39,761 --> 00:17:41,881
everyone can only see me and Dad,
238
00:17:42,401 --> 00:17:43,361
but I know,
239
00:17:43,641 --> 00:17:45,921
Mom has always been with us.
240
00:17:46,521 --> 00:17:48,041
She loves me and Dad so much.
241
00:17:48,241 --> 00:17:49,881
She often performs magic for me.
242
00:17:50,001 --> 00:17:51,201
Tang Yuwen, you're lying.
243
00:17:51,201 --> 00:17:52,481
You don't have a mom.
244
00:17:52,641 --> 00:17:55,521
Yeah, you're lying.
You don't have a mom.
245
00:17:55,521 --> 00:17:57,081
- You're lying to us.
- I have a mom.
246
00:17:57,081 --> 00:17:58,641
You don't have a mom.
247
00:17:59,201 --> 00:18:00,841
- Tang Yuwen, you're lying.
- I do.
248
00:18:01,041 --> 00:18:02,841
You don't have a mom.
249
00:18:02,841 --> 00:18:03,841
You're lying.
250
00:18:04,201 --> 00:18:05,201
You don't have a mom.
251
00:18:05,201 --> 00:18:07,481
I have a mom!
252
00:18:27,841 --> 00:18:29,681
A bunch of stupid kids.
253
00:18:32,481 --> 00:18:34,481
Tang Yuwen?
254
00:18:36,721 --> 00:18:38,441
My son is a Tang?
255
00:18:40,601 --> 00:18:43,081
I married Tang Qi?
256
00:18:54,521 --> 00:18:56,561
(Tang Qi)
If I'm trapped by this filter
257
00:18:56,921 --> 00:18:58,081
and remain invisible,
258
00:18:58,921 --> 00:19:00,001
can you really accept
259
00:19:00,001 --> 00:19:01,641
an invisible girlfriend?
260
00:19:04,041 --> 00:19:06,321
Are you anxious
about your appearance again?
261
00:19:07,521 --> 00:19:09,441
I'm talking about being invisible.
262
00:19:09,761 --> 00:19:11,361
That's different
263
00:19:11,361 --> 00:19:12,541
from thinking I'm not pretty.
264
00:19:31,801 --> 00:19:34,321
I guess this is the benefit
of being invisible.
265
00:19:38,441 --> 00:19:39,281
Miss Su,
266
00:19:39,601 --> 00:19:41,081
may I ask if you're free today?
267
00:19:43,641 --> 00:19:45,481
What could I possibly be busy with?
268
00:19:49,161 --> 00:19:50,001
I'm free.
269
00:19:50,001 --> 00:19:51,121
(Tang Qi)
270
00:19:51,121 --> 00:19:52,201
Half an hour later,
271
00:19:52,201 --> 00:19:53,481
I'll pick you up downstairs.
272
00:19:57,321 --> 00:19:58,161
Let's have a date.
273
00:20:03,521 --> 00:20:04,361
OK.
274
00:20:15,161 --> 00:20:16,001
Keep walking.
275
00:20:25,881 --> 00:20:27,481
I had a dream last night.
276
00:20:27,801 --> 00:20:29,761
I dreamed our son was
in elementary school.
277
00:20:30,121 --> 00:20:31,841
Do you know what our son's name is?
278
00:20:31,841 --> 00:20:33,521
He's called Tang Yuwen (Chinese).
279
00:20:33,641 --> 00:20:35,521
Why isn't he called Tang Tiyu (Sports)?
280
00:20:36,321 --> 00:20:37,481
What are you talking about?
281
00:20:38,121 --> 00:20:39,441
How did you know I was speaking?
282
00:20:39,561 --> 00:20:41,281
Your facial muscles were moving.
283
00:20:45,121 --> 00:20:46,721
Come on, let's keep walking.
284
00:20:48,201 --> 00:20:49,881
OK, slow down.
285
00:20:54,921 --> 00:20:55,761
We're here.
286
00:21:11,501 --> 00:21:14,721
♪Such a handsome♪
287
00:21:15,221 --> 00:21:17,671
♪Such a handsome boy♪
288
00:21:17,761 --> 00:21:18,681
For me,
289
00:21:19,401 --> 00:21:21,041
this is a special place.
290
00:21:23,641 --> 00:21:25,241
The first time I waited joyfully
291
00:21:25,961 --> 00:21:27,241
for the girl I liked.
292
00:21:29,721 --> 00:21:31,161
The first time I felt heartbroken
293
00:21:32,261 --> 00:21:33,621
♪The up and down♪
294
00:21:33,641 --> 00:21:35,001
for losing the girl I liked.
295
00:21:35,011 --> 00:21:37,971
♪It's going on♪
296
00:21:42,841 --> 00:21:43,961
♪It's him♪
297
00:21:44,451 --> 00:21:46,841
♪From my memories♪
298
00:21:47,101 --> 00:21:49,491
♪In my mind's eye♪
299
00:21:50,711 --> 00:21:53,401
♪He's running free; it's running free♪
300
00:21:53,401 --> 00:21:57,311
♪It's him, the boy I once knew♪
301
00:21:57,531 --> 00:22:01,201
♪Now he is running through♪
302
00:22:01,561 --> 00:22:04,271
♪Every step's rhythm♪
303
00:22:04,271 --> 00:22:05,571
♪Pure and true♪
304
00:22:05,571 --> 00:22:06,821
♪Calm and storm♪
305
00:22:06,821 --> 00:22:09,511
♪It's going on♪
306
00:22:10,081 --> 00:22:11,161
Su Miao!
307
00:22:11,921 --> 00:22:14,931
♪It's going on♪
308
00:22:14,931 --> 00:22:17,461
♪You are my sunshine♪
309
00:22:17,461 --> 00:22:19,671
♪Lighting on my heart♪
310
00:22:19,971 --> 00:22:24,081
♪Take me running♪
311
00:22:24,091 --> 00:22:25,441
♪Towards the future♪
312
00:22:25,441 --> 00:22:27,711
♪You are my moonlight♪
313
00:22:27,951 --> 00:22:30,511
♪Warming the darkness♪
314
00:22:31,481 --> 00:22:32,321
Sorry.
315
00:22:35,811 --> 00:22:38,341
♪You are my sunshine♪
316
00:22:38,341 --> 00:22:40,551
♪Lighting on my heart♪
317
00:22:41,121 --> 00:22:42,601
I thought my vision was fine,
318
00:22:44,881 --> 00:22:46,501
but I always ignored you.
319
00:22:46,511 --> 00:22:48,591
♪You are my moonlight♪
320
00:22:48,911 --> 00:22:51,391
♪Warming the darkness♪
321
00:22:51,391 --> 00:22:57,121
♪Stay with me
and keep everything moving on♪
322
00:23:00,241 --> 00:23:01,221
This is something I made.
323
00:23:09,721 --> 00:23:10,641
What is this?
324
00:23:11,361 --> 00:23:14,081
When molten glass drips into cold water,
325
00:23:14,681 --> 00:23:16,081
it'll solidify into a droplet
326
00:23:16,281 --> 00:23:17,921
under gravity.
327
00:23:18,801 --> 00:23:21,081
Named after the discoverer,
328
00:23:22,761 --> 00:23:24,201
it's called Prince Rupert's drops.
329
00:23:45,641 --> 00:23:48,361
It may seem simple in shape,
330
00:23:49,081 --> 00:23:50,681
but its structure is special.
331
00:23:50,801 --> 00:23:51,761
It's extremely hard.
332
00:23:52,081 --> 00:23:53,921
Even when subjected
to eight tons of pressure
333
00:23:54,081 --> 00:23:56,361
or shot with a bullet, it won't break.
334
00:23:57,001 --> 00:23:59,201
It must be the hardest glass
in the world.
335
00:24:01,841 --> 00:24:03,721
It can withstand eight tons of pressure,
336
00:24:04,281 --> 00:24:05,661
and even bullets can't shatter it.
337
00:24:06,881 --> 00:24:09,721
But if you pinch its critical point,
338
00:24:10,041 --> 00:24:11,321
that is, this little tail...
339
00:24:12,961 --> 00:24:14,881
You just need to pinch it a little hard,
340
00:24:24,321 --> 00:24:25,761
and the whole drop
341
00:24:25,761 --> 00:24:27,881
will shatter into pieces instantly
342
00:24:28,281 --> 00:24:29,321
and completely crushed.
343
00:24:29,761 --> 00:24:32,441
As it is both incredibly hard
and fragile,
344
00:24:33,041 --> 00:24:36,121
Westerners often consider it
345
00:24:36,121 --> 00:24:37,841
as a symbol of love.
346
00:24:41,441 --> 00:24:43,521
This is the love you made then.
347
00:24:44,801 --> 00:24:46,121
I will accept it.
348
00:24:48,401 --> 00:24:50,801
Carry it with you when you go out.
349
00:24:52,001 --> 00:24:52,881
Others can't see it,
350
00:24:53,681 --> 00:24:55,321
but when you have an emergency,
351
00:24:56,001 --> 00:24:57,521
you can pinch its tail.
352
00:24:59,761 --> 00:25:00,921
No matter where you are,
353
00:25:03,161 --> 00:25:04,481
I will be able to find you.
354
00:25:05,921 --> 00:25:07,681
Your dad, mom, sister,
355
00:25:08,721 --> 00:25:09,561
and Lin Yuan
356
00:25:11,761 --> 00:25:12,921
will also be able to find you.
357
00:25:42,641 --> 00:25:43,481
This time,
358
00:25:47,241 --> 00:25:49,041
I'll never lose sight of you again.
359
00:25:57,241 --> 00:25:58,081
Su Chengcheng,
360
00:26:01,201 --> 00:26:02,361
will you marry me?
361
00:26:04,481 --> 00:26:05,961
Even if I can't see you
362
00:26:07,441 --> 00:26:10,761
and kiss the wrong place...
363
00:26:12,641 --> 00:26:14,041
Even if I can't hear you
364
00:26:16,361 --> 00:26:17,801
and won't be able to respond
365
00:26:20,041 --> 00:26:21,321
when you cry for help...
366
00:26:35,961 --> 00:26:36,801
Yes.
367
00:26:40,361 --> 00:26:42,041
Even if I can't hear you
368
00:26:44,881 --> 00:26:45,921
say yes...
369
00:26:49,481 --> 00:26:50,321
Sorry.
370
00:26:52,801 --> 00:26:54,361
This is your first proposal,
371
00:26:56,321 --> 00:26:58,441
but I can't let you hear me.
372
00:26:59,501 --> 00:27:02,421
♪Every word quickens my heartbeat♪
373
00:27:02,441 --> 00:27:03,401
Then I'll
374
00:27:05,001 --> 00:27:06,481
let you feel it.
375
00:27:08,761 --> 00:27:11,921
♪Every action feels just right♪
376
00:27:11,921 --> 00:27:14,921
♪However long the wait,
it's all worth it♪
377
00:27:15,481 --> 00:27:18,721
♪Seems like it has to be you♪
378
00:27:18,721 --> 00:27:21,521
♪We must be the perfect match♪
379
00:27:21,801 --> 00:27:27,801
♪Like a green vine wrapping
around a red apple♪
380
00:27:28,081 --> 00:27:31,281
♪Love has defined you and me♪
381
00:27:31,281 --> 00:27:34,441
♪Our hearts race,
and our love overflows♪
382
00:27:34,441 --> 00:27:40,441
♪Singing in harmony,
young and pure; why is it so?♪
383
00:27:42,041 --> 00:27:44,041
Yuan always talks about you guys.
384
00:27:44,401 --> 00:27:45,521
I should've come earlier,
385
00:27:45,541 --> 00:27:47,401
but I only paid
my first official visit today.
386
00:27:47,401 --> 00:27:48,321
It's my fault.
387
00:27:48,321 --> 00:27:49,161
It's okay.
388
00:27:49,281 --> 00:27:51,961
We originally wanted
to wait for Chengcheng
389
00:27:52,201 --> 00:27:54,081
but she suddenly...
390
00:27:56,241 --> 00:27:58,081
So, we couldn't manage it.
391
00:27:58,281 --> 00:27:59,361
Aunt, Uncle, don't worry.
392
00:27:59,551 --> 00:28:01,681
Tang is contacting the lab in Beijing.
393
00:28:01,841 --> 00:28:03,291
With professional cutting tools,
394
00:28:03,301 --> 00:28:04,821
they will definitely remove the filter.
395
00:28:05,081 --> 00:28:05,921
Really?
396
00:28:05,931 --> 00:28:06,771
Yes.
397
00:28:07,121 --> 00:28:08,401
But it's special,
398
00:28:08,401 --> 00:28:10,881
so Tang said it'd take some time
to arrange.
399
00:28:12,561 --> 00:28:13,881
Those high-end experts
400
00:28:13,881 --> 00:28:15,801
can even send such a big thing to Mars.
401
00:28:15,801 --> 00:28:17,161
Surely, they can remove a bracelet.
402
00:28:17,601 --> 00:28:18,441
Don't worry.
403
00:28:20,041 --> 00:28:21,001
That's great.
404
00:28:21,801 --> 00:28:23,201
Tang is
405
00:28:23,421 --> 00:28:24,781
a reliable young man.
406
00:28:27,801 --> 00:28:28,641
By the way,
407
00:28:29,361 --> 00:28:31,101
I have a friend from the Qin Mountains.
408
00:28:31,101 --> 00:28:32,781
I asked him
to buy some local specialties
409
00:28:32,781 --> 00:28:33,881
from his fellow villagers.
410
00:28:34,441 --> 00:28:35,281
This is...
411
00:28:35,721 --> 00:28:37,801
Ferns. So tender.
412
00:28:38,881 --> 00:28:41,201
You can't find
such tender ferns outside.
413
00:28:41,201 --> 00:28:42,361
- Yeah.
- Good stuff.
414
00:28:44,411 --> 00:28:45,251
This is...
415
00:28:45,801 --> 00:28:47,121
I know this one too.
416
00:28:47,121 --> 00:28:48,041
Walnut flowers,
417
00:28:48,221 --> 00:28:49,521
also called longevity vegetables.
418
00:28:49,521 --> 00:28:51,361
We haven't had this in years.
419
00:28:51,361 --> 00:28:52,001
Hurry.
420
00:28:52,001 --> 00:28:53,561
Go to the kitchen and soak it in water.
421
00:28:53,561 --> 00:28:55,321
We'll stir-fry it tonight.
422
00:28:55,321 --> 00:28:57,081
Alright, you chat.
423
00:28:57,081 --> 00:28:58,321
I'll go soak it.
424
00:28:58,321 --> 00:28:59,161
Alright.
425
00:28:59,821 --> 00:29:01,581
These are wild mushrooms
from the mountains.
426
00:29:01,641 --> 00:29:03,441
They just dried whatever they picked.
427
00:29:03,561 --> 00:29:05,081
There are all sorts
of mushrooms.
428
00:29:05,241 --> 00:29:06,081
Smells so good.
429
00:29:06,441 --> 00:29:08,521
I just bought a chicken this morning.
430
00:29:08,521 --> 00:29:11,081
We can make a mushroom stew
with chicken tonight.
431
00:29:14,161 --> 00:29:15,101
These are ginkgo nuts.
432
00:29:15,241 --> 00:29:16,241
Ginkgo nuts.
433
00:29:16,921 --> 00:29:19,121
I've been watching a show lately
where they eat these.
434
00:29:19,841 --> 00:29:21,121
I'll cook them for you tonight.
435
00:29:21,121 --> 00:29:21,961
I promise
436
00:29:22,081 --> 00:29:24,181
they'll taste better
than what you saw in the show.
437
00:29:24,231 --> 00:29:25,081
Alright.
438
00:29:25,081 --> 00:29:27,061
These are Chinese hickories
that my friend grows.
439
00:29:28,401 --> 00:29:31,201
Yuan, take these to your aunt.
440
00:29:31,321 --> 00:29:32,921
Help her clean up.
441
00:29:33,121 --> 00:29:34,761
Some things are sensitive to moisture,
442
00:29:34,881 --> 00:29:35,721
so package them up.
443
00:29:36,791 --> 00:29:37,631
I'll help you.
444
00:29:38,201 --> 00:29:39,251
Leave the walnuts.
445
00:29:39,521 --> 00:29:40,601
Sit down and drink tea.
446
00:29:55,321 --> 00:29:56,161
Drink some tea.
447
00:30:01,201 --> 00:30:02,041
Walnuts.
448
00:30:18,881 --> 00:30:20,361
I lost control
449
00:30:20,841 --> 00:30:21,921
and used too much strength.
450
00:30:25,881 --> 00:30:26,721
Gu,
451
00:30:28,761 --> 00:30:31,881
Yuan's last name is Lin,
452
00:30:32,561 --> 00:30:33,921
not Su like me,
453
00:30:34,601 --> 00:30:35,961
but your aunt and I
454
00:30:35,961 --> 00:30:37,681
have watched her grow up.
455
00:30:38,441 --> 00:30:39,881
To us, she's like Chengcheng
456
00:30:40,121 --> 00:30:42,481
and Qingli.
457
00:30:43,401 --> 00:30:46,481
She suffered a lot when she was little.
458
00:30:48,201 --> 00:30:49,881
If you're dating,
459
00:30:50,201 --> 00:30:52,601
date seriously.
460
00:30:53,641 --> 00:30:55,881
Even if things don't work out one day,
461
00:30:56,161 --> 00:30:58,161
just be honest about it.
462
00:30:58,841 --> 00:31:02,561
If there's anything sneaky,
making things complicated,
463
00:31:04,081 --> 00:31:06,601
I'll be angry.
464
00:31:17,521 --> 00:31:18,431
Don't worry, Uncle.
465
00:31:19,211 --> 00:31:20,051
I'll remember that.
466
00:31:22,041 --> 00:31:22,881
Good.
467
00:31:26,241 --> 00:31:27,801
Have some tea and walnuts.
468
00:31:32,721 --> 00:31:37,001
Sometimes, women don't need to know
469
00:31:37,361 --> 00:31:39,201
some things men have discussed.
470
00:31:40,161 --> 00:31:41,521
Yuan won't know.
471
00:31:43,441 --> 00:31:44,281
Eat.
472
00:31:44,561 --> 00:31:45,401
Try it.
473
00:31:48,161 --> 00:31:50,241
Are these walnuts easy to crack?
474
00:31:52,281 --> 00:31:53,521
It takes skill.
475
00:31:56,081 --> 00:31:57,361
Decades of skill.
476
00:32:07,881 --> 00:32:08,821
Give this to Chengcheng.
477
00:32:08,881 --> 00:32:09,761
Give her more of this.
478
00:32:09,761 --> 00:32:11,041
- Is it good?
- Yes.
479
00:32:11,561 --> 00:32:12,261
You eat it.
480
00:32:12,261 --> 00:32:14,081
Mom, I don't want it.
Please don't add more.
481
00:32:14,081 --> 00:32:14,921
You eat it.
482
00:32:15,681 --> 00:32:16,521
Just eat.
483
00:32:20,441 --> 00:32:22,241
Cheers, everyone.
484
00:32:22,881 --> 00:32:23,721
Come on.
485
00:32:24,241 --> 00:32:27,201
Welcome Tang and Gu
to our home for dinner.
486
00:32:28,761 --> 00:32:31,121
Is Chengcheng still here?
487
00:32:32,851 --> 00:32:33,831
Eat more.
488
00:32:34,801 --> 00:32:35,641
Come on.
489
00:32:36,131 --> 00:32:36,971
Come on.
490
00:32:38,071 --> 00:32:38,911
Eat more.
491
00:32:39,311 --> 00:32:40,201
Come on, cheers.
492
00:32:48,121 --> 00:32:49,081
Thank you, Uncle, Aunt,
493
00:32:49,081 --> 00:32:50,761
for preparing so many goodies for us.
494
00:32:50,921 --> 00:32:51,981
No wonder Yuan always says
495
00:32:51,981 --> 00:32:54,281
that the food outside is never
as good as what you make.
496
00:32:55,411 --> 00:32:56,251
Alright.
497
00:32:57,201 --> 00:32:58,521
Thank you, Uncle, Aunt.
498
00:32:59,561 --> 00:33:00,601
It's fine.
499
00:33:00,601 --> 00:33:01,441
Don't be so polite.
500
00:33:01,441 --> 00:33:02,441
Eat more.
501
00:33:02,491 --> 00:33:03,351
OK.
502
00:33:03,361 --> 00:33:04,961
Tang Qi, you should just
503
00:33:05,201 --> 00:33:06,801
copy whatever Gu Yu says
504
00:33:06,801 --> 00:33:07,921
in the future,
505
00:33:08,201 --> 00:33:09,521
and you won't make any mistakes.
506
00:33:11,001 --> 00:33:12,401
Uncle, I'll toast to you again.
507
00:33:12,801 --> 00:33:13,641
Alright.
508
00:33:14,681 --> 00:33:15,521
Uncle,
509
00:33:17,401 --> 00:33:18,241
cheers.
510
00:33:20,201 --> 00:33:21,581
- Let's drink together.
- Come on!
511
00:33:22,001 --> 00:33:22,841
What did I just say?
512
00:33:27,961 --> 00:33:29,001
Eat this.
513
00:33:29,001 --> 00:33:29,841
Thank you, Aunt.
514
00:33:30,561 --> 00:33:32,241
- Try it.
- Everyone, try it.
515
00:33:44,001 --> 00:33:45,241
Here, have some of this.
516
00:33:46,641 --> 00:33:47,761
The dried tofu is delicious.
517
00:33:48,321 --> 00:33:49,281
I love you all.
518
00:33:59,681 --> 00:34:00,521
Not mine.
519
00:34:01,281 --> 00:34:02,241
It's not mine either.
520
00:34:06,401 --> 00:34:07,241
Chengcheng?
521
00:34:16,961 --> 00:34:17,801
I didn't bring it.
522
00:34:26,221 --> 00:34:27,061
Chengcheng.
523
00:34:28,751 --> 00:34:29,781
Is it the filter?
524
00:34:50,521 --> 00:34:56,961
(Answer)
525
00:35:04,101 --> 00:35:04,941
Hello?
526
00:35:07,021 --> 00:35:08,481
Don't you like the filter?
527
00:35:10,031 --> 00:35:11,321
No.
528
00:35:12,341 --> 00:35:14,341
Don't you like doing whatever you like
529
00:35:14,681 --> 00:35:17,241
and become more beautiful and charming?
530
00:35:19,641 --> 00:35:20,601
I do,
531
00:35:22,401 --> 00:35:24,241
but I like being myself more.
532
00:35:26,601 --> 00:35:27,601
My friends,
533
00:35:29,521 --> 00:35:30,361
my boyfriend,
534
00:35:32,441 --> 00:35:34,081
my parents, and my sister...
535
00:35:36,481 --> 00:35:38,201
They like me,
536
00:35:39,761 --> 00:35:41,161
not Su Miao,
537
00:35:42,441 --> 00:35:43,881
Fang Jin,
538
00:35:44,441 --> 00:35:46,001
or Quan Shengtang.
539
00:35:48,121 --> 00:35:50,041
I just want to be myself.
540
00:35:52,321 --> 00:35:54,441
See you tomorrow night
at the same place.
541
00:36:43,681 --> 00:36:44,521
Don't be nervous.
542
00:36:45,081 --> 00:36:46,481
Since she contacted you,
543
00:36:47,361 --> 00:36:48,821
she must be willing to solve it too.
544
00:37:04,401 --> 00:37:06,081
That stuff there is really great.
545
00:37:06,081 --> 00:37:06,921
Really?
546
00:37:06,981 --> 00:37:08,201
I'll take you there next time.
547
00:37:08,201 --> 00:37:09,081
Great.
548
00:37:10,081 --> 00:37:11,241
Are we almost there?
549
00:37:11,681 --> 00:37:12,961
Yes, almost.
550
00:37:16,171 --> 00:37:17,481
- Sorry, Miss.
- Sorry, Miss.
551
00:37:18,361 --> 00:37:19,881
How could you be so careless?
552
00:37:20,321 --> 00:37:21,341
I wasn't paying attention.
553
00:37:21,841 --> 00:37:23,081
She can see me.
554
00:37:25,081 --> 00:37:26,041
I can see you too.
555
00:37:27,281 --> 00:37:28,481
You can see me too?
556
00:37:38,881 --> 00:37:39,621
Can you see her?
557
00:37:39,701 --> 00:37:40,961
- This is my girlfriend.
- Yes.
558
00:37:40,961 --> 00:37:41,801
My girlfriend.
559
00:37:41,861 --> 00:37:43,401
Can you see her? This is my girlfriend.
560
00:37:43,401 --> 00:37:45,001
- How pretty.
- This is my girlfriend.
561
00:37:45,401 --> 00:37:46,481
See? This is my girlfriend.
562
00:37:46,481 --> 00:37:47,521
Yes. She's really pretty.
563
00:37:47,811 --> 00:37:50,401
Yes, we all saw her.
564
00:37:53,341 --> 00:37:54,491
Your girlfriend.
565
00:38:03,521 --> 00:38:04,361
Granny.
566
00:38:05,241 --> 00:38:08,511
Seems like you really like
the way you are now.
567
00:38:12,881 --> 00:38:15,241
Thank you for participating
in our filter experiment.
568
00:38:17,121 --> 00:38:19,881
This filter is for you.
569
00:38:21,241 --> 00:38:22,081
I don't want it.
570
00:38:22,641 --> 00:38:24,801
I just want to stay true to myself.
571
00:38:28,361 --> 00:38:30,801
This filter is powerful,
572
00:38:31,001 --> 00:38:32,881
especially after this test.
573
00:38:33,521 --> 00:38:34,961
It will be even more stable.
574
00:38:37,361 --> 00:38:38,861
Are you really willing to give it up?
575
00:38:44,001 --> 00:38:45,721
I just want to be my true self
576
00:38:46,161 --> 00:38:47,521
every day of my future.
577
00:38:57,641 --> 00:38:58,881
Then give it back to me.
578
00:39:31,801 --> 00:39:32,641
Goodbye.
579
00:39:33,121 --> 00:39:33,961
Goodbye.
580
00:39:43,601 --> 00:39:45,441
Granny, who are you?
581
00:39:46,681 --> 00:39:47,721
Goodbye.
582
00:39:58,881 --> 00:40:00,761
Your girlfriend no longer
has special powers.
583
00:40:01,441 --> 00:40:03,281
Now, she's an ordinary girl.
584
00:40:06,561 --> 00:40:07,641
I can rest easy now.
585
00:40:29,201 --> 00:40:31,561
In the past, scientists thought
chameleons changed color
586
00:40:31,561 --> 00:40:33,281
because of pigment cells
in their bodies,
587
00:40:33,961 --> 00:40:37,201
but recently it's been discovered
that chameleons have a layer
588
00:40:37,201 --> 00:40:38,561
of nanocrystals on their skin.
589
00:40:38,801 --> 00:40:40,881
So, they change color
590
00:40:40,881 --> 00:40:42,081
by adjusting the nanocrystals
591
00:40:42,241 --> 00:40:43,961
to alter the light's refraction.
592
00:40:49,321 --> 00:40:50,161
Qingli,
593
00:40:50,321 --> 00:40:51,881
aren't you curious why it doesn't change
594
00:40:51,881 --> 00:40:53,441
to a color like a rock?
595
00:40:58,161 --> 00:40:59,081
I'm curious.
596
00:41:01,041 --> 00:41:03,041
Go ahead. Tell me why.
597
00:41:07,041 --> 00:41:08,961
When chameleons want to avoid predators
598
00:41:08,961 --> 00:41:10,641
or chase prey,
599
00:41:10,641 --> 00:41:11,961
they change their colors to blend
600
00:41:11,961 --> 00:41:13,881
with their surroundings.
601
00:41:14,161 --> 00:41:15,161
But most of the time,
602
00:41:15,161 --> 00:41:17,401
chameleons change their colors
to send messages.
603
00:41:17,401 --> 00:41:20,011
Since they can't hear or smell,
604
00:41:20,101 --> 00:41:22,321
they rely on their colors
605
00:41:22,331 --> 00:41:23,561
to communicate with their kind.
606
00:41:23,571 --> 00:41:24,411
For example,
607
00:41:25,681 --> 00:41:27,001
when other animals
608
00:41:27,001 --> 00:41:28,481
enter their territory,
609
00:41:28,481 --> 00:41:30,001
they turn to bright colors
610
00:41:30,001 --> 00:41:32,521
like red or yellow
611
00:41:33,081 --> 00:41:34,321
to warn them.
612
00:41:38,121 --> 00:41:39,481
Just now, it was anxious,
613
00:41:39,481 --> 00:41:40,881
treating us as enemies,
614
00:41:41,081 --> 00:41:43,161
so it changed colors so often,
615
00:41:43,641 --> 00:41:45,001
trying to hide itself.
616
00:41:45,321 --> 00:41:46,881
To protect its territory,
617
00:41:47,001 --> 00:41:49,001
it had no choice
but to turn bright to scare us.
618
00:41:52,361 --> 00:41:54,681
Don't be scared. We're friends,
619
00:41:54,681 --> 00:41:55,601
not enemies.
620
00:41:59,881 --> 00:42:02,441
Is this the gift you want
to give to Chengcheng?
621
00:42:08,681 --> 00:42:10,801
Don't you think it looks like a girl?
622
00:42:11,161 --> 00:42:12,761
Sometimes, it disguises itself
623
00:42:12,881 --> 00:42:14,481
and pretends to be flashy
624
00:42:14,881 --> 00:42:16,401
only to cover up its insecurity
625
00:42:16,601 --> 00:42:18,041
and encourage itself to be confident.
626
00:42:18,761 --> 00:42:20,441
Sometimes, it disguises itself
627
00:42:20,641 --> 00:42:23,001
to fit in like everyone else,
628
00:42:23,161 --> 00:42:24,641
instead of being eliminated by nature.
629
00:42:32,321 --> 00:42:33,261
It's indeed like a girl.
630
00:42:35,441 --> 00:42:37,461
I just want Chengcheng to see
631
00:42:37,641 --> 00:42:39,041
that the world is full of diversity,
632
00:42:39,041 --> 00:42:40,801
and she's not the only one
who can change.
633
00:42:40,841 --> 00:42:42,401
Even if she can't take the filter off,
634
00:42:42,421 --> 00:42:43,641
she can still live vibrantly,
635
00:42:43,641 --> 00:42:44,961
like a chameleon.
636
00:42:47,641 --> 00:42:49,361
How considerate of you.
637
00:42:50,721 --> 00:42:51,561
See?
638
00:42:51,761 --> 00:42:53,961
I told you Qingli and Chengcheng
would love it.
639
00:43:18,121 --> 00:43:19,161
Let me check the time.
640
00:43:20,361 --> 00:43:21,561
It's not what I'm thinking.
641
00:43:22,561 --> 00:43:24,041
I want to send Chengcheng a message.
642
00:43:27,641 --> 00:43:28,521
Don't worry.
643
00:43:29,021 --> 00:43:30,521
We've found the old lady.
644
00:43:30,721 --> 00:43:32,281
There must be a solution.
645
00:43:36,261 --> 00:43:37,341
The door has opened.
646
00:43:39,441 --> 00:43:40,281
She's back?
647
00:43:41,281 --> 00:43:42,241
Chengcheng's back?
648
00:43:42,241 --> 00:43:43,081
Uncle, Aunt.
649
00:44:13,441 --> 00:44:14,401
You must be hungry.
650
00:44:15,921 --> 00:44:16,801
Let's get the rice.
651
00:44:18,121 --> 00:44:20,701
I'm stir-frying some vegetables.
652
00:44:20,711 --> 00:44:21,841
Get ready to eat.
653
00:44:25,761 --> 00:44:27,301
Dad, Mom.
654
00:44:29,561 --> 00:44:30,401
Chengcheng!
655
00:44:32,121 --> 00:44:33,881
I'm back to normal.
656
00:44:34,721 --> 00:44:35,921
My goodness!
657
00:44:36,281 --> 00:44:38,801
- We can finally see and touch you.
- Dad.
658
00:44:41,161 --> 00:44:42,721
- You bad girl.
- Mom.
659
00:44:43,281 --> 00:44:44,521
It took so long.
660
00:44:44,521 --> 00:44:46,521
Sorry for worrying you.
661
00:44:46,521 --> 00:44:47,521
Let me take a look.
662
00:44:48,671 --> 00:44:51,121
You bad girl, how dare you scare us!
663
00:44:51,271 --> 00:44:52,161
If it happens again,
664
00:44:52,161 --> 00:44:53,521
I'll really deal with you.
665
00:44:53,761 --> 00:44:55,921
Mom, Su Qingli is threatening me.
666
00:44:55,921 --> 00:44:57,081
Such a tattletale.
667
00:44:57,521 --> 00:44:58,521
Alright.
668
00:44:58,921 --> 00:45:00,121
Go serve the dishes.
669
00:45:00,281 --> 00:45:01,281
Be helpful, okay?
670
00:45:07,041 --> 00:45:08,121
I'll go grab the cutlery.
671
00:45:09,681 --> 00:45:10,521
And you.
672
00:45:10,681 --> 00:45:12,081
Take off this clumsy
673
00:45:12,081 --> 00:45:12,961
and annoying thing.
674
00:45:13,361 --> 00:45:14,561
You look like a big bear.
675
00:45:14,681 --> 00:45:16,721
Su, hurry up. They're hungry.
676
00:45:16,721 --> 00:45:17,761
Alright, alright.
677
00:45:21,921 --> 00:45:24,321
Uncle, how about I make the last dish?
678
00:45:24,321 --> 00:45:25,641
I'd love to show you my cooking.
679
00:45:25,841 --> 00:45:26,681
Yes, yes.
680
00:45:31,921 --> 00:45:33,761
No need, you're guests.
681
00:45:33,921 --> 00:45:34,881
I'll do it.
682
00:45:35,081 --> 00:45:35,921
Alright.
683
00:45:36,081 --> 00:45:37,961
Just bring out the dining table.
684
00:45:44,281 --> 00:45:46,681
Mr. Gu, you're really capable.
685
00:45:47,041 --> 00:45:49,041
Not at all.
It's all thanks to my weak peer.
686
00:45:52,561 --> 00:45:53,801
Try harder.
687
00:46:03,232 --> 00:46:07,312
♪Hug tight, say goodbye♪
688
00:46:09,812 --> 00:46:11,882
♪Watching her back♪
689
00:46:12,072 --> 00:46:16,752
♪Reluctant and sad♪
690
00:46:17,282 --> 00:46:20,442
♪With the filter of tears♪
691
00:46:20,882 --> 00:46:25,862
♪All of this will become something♪
692
00:46:26,572 --> 00:46:31,822
♪For future reminiscence♪
693
00:46:32,332 --> 00:46:39,322
♪Leaving love behind along the way♪
694
00:46:39,742 --> 00:46:46,452
♪They're just moments, fragments,
and voice-overs♪
695
00:46:46,882 --> 00:46:50,732
♪They say time takes care of everything♪
696
00:46:51,202 --> 00:46:54,642
♪But time only helps with moving on♪
697
00:46:54,762 --> 00:47:00,952
♪Two memories
gradually unravel in the wind♪
698
00:47:01,422 --> 00:47:08,372
♪Just say goodbye well,
and leave memories be♪
699
00:47:08,822 --> 00:47:14,502
♪There isn't someone else;
we haven't even started♪
700
00:47:14,502 --> 00:47:17,502
♪It's too soon to end it now♪
701
00:47:17,502 --> 00:47:19,682
♪You turned away♪
702
00:47:19,682 --> 00:47:24,432
♪Taking away all the colors of my world♪
703
00:47:24,972 --> 00:47:27,102
♪From now on, you're gone♪
704
00:47:27,102 --> 00:47:31,972
♪Leaving no more expectations for me♪
705
00:47:35,532 --> 00:47:38,882
♪They say time takes care of everything♪
706
00:47:39,422 --> 00:47:42,812
♪But time only helps with moving on♪
707
00:47:43,042 --> 00:47:49,042
♪Two memories
gradually unravel in the wind♪
708
00:47:49,572 --> 00:47:56,552
♪Just say goodbye well,
and leave memories be♪
709
00:47:57,112 --> 00:48:02,752
♪There isn't someone else;
we haven't even started♪
710
00:48:02,752 --> 00:48:05,812
♪It's too soon to end it now♪
711
00:48:05,812 --> 00:48:07,892
♪You turned away♪
712
00:48:07,892 --> 00:48:12,922
♪Taking away all the colors of my world♪
713
00:48:13,152 --> 00:48:15,262
♪From now on, you're gone♪
714
00:48:15,262 --> 00:48:21,542
♪Leaving no more expectations for me♪
715
00:48:21,542 --> 00:48:26,542
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
716
00:48:21,542 --> 00:48:31,542
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today46664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.