All language subtitles for Filter S01E29 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,601 --> 00:01:28,601 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:28,601 --> 00:01:33,601 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:33,601 --> 00:01:36,001 =Filter= 4 00:01:36,041 --> 00:01:38,961 =Episode 29= 5 00:01:47,251 --> 00:01:48,701 Hurry, hurry. 6 00:01:56,501 --> 00:01:57,531 Who's here? 7 00:01:58,501 --> 00:02:01,021 Uncle, let's go to the hospital for a check-up. 8 00:02:03,501 --> 00:02:05,021 He said he was too big 9 00:02:05,611 --> 00:02:06,581 for us to move him. 10 00:02:06,581 --> 00:02:08,211 He insisted on waiting for Chengcheng. 11 00:02:09,171 --> 00:02:10,931 I brought my boyfriend to help. 12 00:02:17,431 --> 00:02:19,771 Uncle, let's go to the hospital first. 13 00:02:23,171 --> 00:02:24,451 You're Gu Yu, right? 14 00:02:26,101 --> 00:02:28,171 Where is Chengcheng? 15 00:02:28,491 --> 00:02:29,581 I've fallen, 16 00:02:29,581 --> 00:02:31,981 and she's not even here to check on me. 17 00:02:33,051 --> 00:02:33,981 Chengcheng, she... 18 00:02:35,171 --> 00:02:37,211 Chengcheng is on her way back. 19 00:02:39,891 --> 00:02:41,611 You're Chengcheng's boss, right? 20 00:02:43,771 --> 00:02:45,021 Tell me. 21 00:02:45,421 --> 00:02:46,981 Where exactly is Su Chengcheng? 22 00:02:52,331 --> 00:02:53,581 Where was Dad hurt? 23 00:02:53,661 --> 00:02:54,701 Why are you standing here? 24 00:02:54,701 --> 00:02:56,171 Why haven't you gone to the hospital? 25 00:02:56,491 --> 00:02:58,171 Why are you the only one who came back? 26 00:02:58,581 --> 00:02:59,861 Didn't Chengcheng contact you? 27 00:02:59,981 --> 00:03:01,931 Uncle insisted on waiting for Chengcheng. 28 00:03:03,821 --> 00:03:04,701 I called an ambulance. 29 00:03:05,141 --> 00:03:06,101 No need. 30 00:03:06,211 --> 00:03:07,331 Let's wait for Chengcheng. 31 00:03:09,611 --> 00:03:11,021 Don't call. 32 00:03:12,931 --> 00:03:13,891 Your dad's fine. 33 00:03:14,541 --> 00:03:17,211 He's just upset that Chengcheng lied to us. 34 00:03:17,731 --> 00:03:18,771 Your dad wants to see her. 35 00:03:23,141 --> 00:03:25,141 Su Chengcheng, Tang Qi, 36 00:03:26,301 --> 00:03:27,421 and you, Lin Yuan, 37 00:03:28,051 --> 00:03:29,021 including Gu Yu. 38 00:03:29,771 --> 00:03:31,051 You all told me 39 00:03:31,891 --> 00:03:33,411 that Chengcheng was on a business trip. 40 00:03:33,701 --> 00:03:35,101 But two hours ago, 41 00:03:35,201 --> 00:03:36,531 Chengcheng's colleague came here 42 00:03:36,551 --> 00:03:38,451 and said she hadn't been on any business trip. 43 00:03:38,451 --> 00:03:39,491 She just took sick leave. 44 00:03:42,051 --> 00:03:44,381 You were all just fooling me. 45 00:03:44,381 --> 00:03:45,651 She's not at home 46 00:03:45,651 --> 00:03:46,581 and not at work. 47 00:03:46,861 --> 00:03:48,101 Where has she gone? 48 00:03:55,981 --> 00:03:56,821 Come out. 49 00:04:08,051 --> 00:04:08,891 Uncle, Aunt. 50 00:04:09,771 --> 00:04:11,201 As soon as Chengcheng got the news, 51 00:04:11,421 --> 00:04:12,781 she told me to come here at once. 52 00:04:18,651 --> 00:04:19,741 What's with you? 53 00:04:19,741 --> 00:04:21,891 Why are you dressed like this? 54 00:04:22,771 --> 00:04:24,091 Take off that outfit. 55 00:04:24,771 --> 00:04:25,971 I won't scold you. 56 00:04:29,701 --> 00:04:31,451 Dad, Mom. 57 00:04:35,091 --> 00:04:36,211 There's something 58 00:04:38,181 --> 00:04:39,261 I need to tell you. 59 00:05:02,771 --> 00:05:04,411 Chengcheng got 60 00:05:04,411 --> 00:05:07,331 a filter that can change her appearance, 61 00:05:10,091 --> 00:05:12,211 but it's made her invisible now? 62 00:05:16,061 --> 00:05:18,531 Chengcheng is inside this doll, 63 00:05:19,141 --> 00:05:20,771 but without her outer clothes, 64 00:05:21,021 --> 00:05:22,411 we can't see her? 65 00:05:24,331 --> 00:05:25,171 Yes. 66 00:05:28,211 --> 00:05:29,531 Whatever she looks like, 67 00:05:30,091 --> 00:05:31,071 she's still my daughter. 68 00:05:32,181 --> 00:05:33,291 It's okay, Chengcheng. 69 00:05:33,941 --> 00:05:35,141 Let me see you. 70 00:06:07,061 --> 00:06:08,061 Chengcheng... 71 00:06:09,291 --> 00:06:10,131 Chengcheng. 72 00:06:26,331 --> 00:06:27,171 Mom. 73 00:06:29,381 --> 00:06:30,821 - Dad. - Chengcheng. 74 00:06:33,261 --> 00:06:34,261 Don't be afraid. 75 00:06:35,381 --> 00:06:36,501 We'll find a way. 76 00:06:37,701 --> 00:06:39,261 There must be a way to solve it. 77 00:06:46,701 --> 00:06:47,771 Dad, Mom. 78 00:06:49,531 --> 00:06:51,821 The filter blocked Chengcheng's voice. 79 00:06:52,621 --> 00:06:54,741 She can only communicate 80 00:06:54,741 --> 00:06:56,021 by WeChat or by writing. 81 00:06:56,651 --> 00:06:58,021 If you keep holding her like this, 82 00:06:59,971 --> 00:07:02,971 she won't be able to say anything. 83 00:07:03,581 --> 00:07:04,421 Sit down first. 84 00:07:43,741 --> 00:07:44,581 Chengcheng. 85 00:07:46,971 --> 00:07:48,771 Tell us whatever you want to say. 86 00:07:49,771 --> 00:07:50,701 You can write it down. 87 00:08:03,211 --> 00:08:05,061 Dad, Mom. 88 00:08:05,941 --> 00:08:06,781 I'm sorry. 89 00:08:07,651 --> 00:08:09,331 I've made you worry. 90 00:08:15,531 --> 00:08:16,371 It's okay. 91 00:08:18,821 --> 00:08:19,771 Don't be afraid. 92 00:08:23,851 --> 00:08:25,701 How could this happen? 93 00:08:41,531 --> 00:08:44,531 I've been reflecting on this these days. 94 00:08:45,461 --> 00:08:47,141 The filter has always been unstable, 95 00:08:47,931 --> 00:08:49,621 but why do I only 96 00:08:50,531 --> 00:08:52,291 want to take off the filter today 97 00:08:52,861 --> 00:08:55,021 when no one can see me? 98 00:08:56,101 --> 00:08:57,341 When everyone 99 00:08:58,021 --> 00:08:59,981 could still see me, 100 00:09:01,021 --> 00:09:03,291 why didn't I make up my mind to take it off? 101 00:09:04,461 --> 00:09:06,381 Even though I knew it wasn't right, 102 00:09:06,981 --> 00:09:08,931 why did I keep using the filter 103 00:09:09,651 --> 00:09:11,141 and letting it upgrade each time? 104 00:09:11,141 --> 00:09:12,621 Everything with you is wrong. 105 00:09:13,021 --> 00:09:14,301 What more do we need to ask you? 106 00:09:15,461 --> 00:09:17,171 Don't delay our next interview. 107 00:09:19,381 --> 00:09:20,261 Su Chengcheng, 108 00:09:20,261 --> 00:09:21,861 we know the result now. 109 00:09:21,861 --> 00:09:23,101 You can go home now. 110 00:09:24,461 --> 00:09:25,301 Ladies first. 111 00:09:25,691 --> 00:09:26,531 Thank you. 112 00:09:31,171 --> 00:09:33,221 I pretended not to care, 113 00:09:34,021 --> 00:09:35,101 but in reality, 114 00:09:35,651 --> 00:09:37,891 I've always been dissatisfied with my appearance. 115 00:09:39,381 --> 00:09:41,931 I wanted to look like other pretty girls, 116 00:09:42,501 --> 00:09:44,291 not be ignored by anyone, 117 00:09:45,051 --> 00:09:47,571 and gain the affection and respect of people my age. 118 00:09:50,381 --> 00:09:52,691 Because of my anxiety about my appearance, 119 00:09:53,771 --> 00:09:55,771 I could never give up the filter, 120 00:09:56,691 --> 00:09:58,411 which led to today's outcome. 121 00:10:00,171 --> 00:10:01,891 The filter kept upgrading, 122 00:10:02,861 --> 00:10:04,741 slowly devouring my true self. 123 00:10:06,411 --> 00:10:08,021 Now, no one can see me. 124 00:10:15,101 --> 00:10:16,891 It's us who have failed you. 125 00:10:18,101 --> 00:10:21,411 Though we've always said we didn't care about your looks, 126 00:10:22,981 --> 00:10:26,171 we've always thought 127 00:10:26,171 --> 00:10:28,141 you didn't look as good as your sister, 128 00:10:28,651 --> 00:10:30,241 and it'd be hard for you to get married. 129 00:10:30,501 --> 00:10:32,771 But we didn't mean any harm. 130 00:10:33,501 --> 00:10:34,811 It was all for your good. 131 00:10:37,861 --> 00:10:41,221 But we didn't expect this good intention 132 00:10:42,531 --> 00:10:44,341 to put a lot of pressure on you. 133 00:10:45,741 --> 00:10:46,581 Qingli, 134 00:10:47,291 --> 00:10:49,221 introduce a boyfriend to Chengcheng. 135 00:10:49,501 --> 00:10:51,931 Your sister hasn't even had a crush 136 00:10:52,291 --> 00:10:54,141 since she was little. 137 00:11:15,171 --> 00:11:19,571 I know you worry about me because you love me. 138 00:11:21,051 --> 00:11:22,861 I've never blamed you. 139 00:11:23,331 --> 00:11:25,171 Did the interviewer criticize 140 00:11:25,171 --> 00:11:26,691 the photo I edited for you? 141 00:11:27,011 --> 00:11:28,891 Isn't this outfit too eye-catching? 142 00:11:29,501 --> 00:11:32,261 Do you think others won't dress up? 143 00:11:32,461 --> 00:11:33,461 Everyone will dress up 144 00:11:33,461 --> 00:11:35,101 to save face, spending all they have. 145 00:11:35,291 --> 00:11:37,221 Are these skirt pants too short? 146 00:11:37,571 --> 00:11:38,811 This is called healthy. 147 00:11:39,221 --> 00:11:41,341 Looking like a stick isn't beautiful. 148 00:11:41,341 --> 00:11:42,411 That's sickly. 149 00:11:43,691 --> 00:11:44,531 Chengcheng, 150 00:11:44,861 --> 00:11:47,411 I've always comforted you not to care about appearance 151 00:11:48,101 --> 00:11:50,171 and sometimes purposely looked unattractive 152 00:11:50,381 --> 00:11:52,221 to show that I'm in this with you. 153 00:11:52,891 --> 00:11:55,651 But if I didn't think appearance mattered, 154 00:11:55,771 --> 00:11:57,621 why would I do such things? 155 00:11:58,381 --> 00:12:01,571 I'm also one of those who created appearance anxiety for you. 156 00:12:01,571 --> 00:12:03,101 Sorry. 157 00:12:13,511 --> 00:12:14,381 During interviews, 158 00:12:15,531 --> 00:12:17,291 I have judged people based on their looks. 159 00:12:18,531 --> 00:12:19,371 Sorry. 160 00:12:19,811 --> 00:12:21,741 Beauty products sell beauty. 161 00:12:21,881 --> 00:12:23,441 I hope the Marketing Department staff 162 00:12:23,441 --> 00:12:24,521 can not only work hard 163 00:12:24,521 --> 00:12:26,161 but also have a good appearance, 164 00:12:26,321 --> 00:12:28,561 so they can be persuasive when meeting clients. 165 00:12:33,241 --> 00:12:34,841 I'll return to the palace. 166 00:12:35,041 --> 00:12:37,681 Goodbye, Your Highness. 167 00:12:38,521 --> 00:12:39,841 As my sister, 168 00:12:40,561 --> 00:12:41,821 you've carried a lot of pressure 169 00:12:42,921 --> 00:12:45,681 regarding appearance since you were little. 170 00:12:47,041 --> 00:12:49,721 Don't just dress up your doll and do makeup for it. 171 00:12:49,721 --> 00:12:52,321 You should put on makeup and dress up too. 172 00:12:52,481 --> 00:12:53,441 Look at you, 173 00:12:53,601 --> 00:12:55,281 not even bothering to tidy yourself up. 174 00:12:55,401 --> 00:12:56,841 Your face is oily enough to fry food. 175 00:12:57,601 --> 00:12:59,121 Since you're at home unemployed, 176 00:12:59,121 --> 00:13:01,241 you should study how to dress up. 177 00:13:01,241 --> 00:13:02,481 Dress yourself up. 178 00:13:02,761 --> 00:13:05,361 It's fine if you can't find a man, 179 00:13:05,481 --> 00:13:07,361 but it's deadly if you can't find a job. 180 00:13:08,121 --> 00:13:10,081 Being pretty isn't my fault, 181 00:13:12,201 --> 00:13:13,921 so I don't want to say sorry. 182 00:13:16,521 --> 00:13:17,361 But... 183 00:13:27,361 --> 00:13:28,201 Sorry. 184 00:13:45,841 --> 00:13:47,641 Don't be upset or feel guilty. 185 00:13:48,601 --> 00:13:51,761 It's me who wasn't confident or brave enough. 186 00:13:53,481 --> 00:13:54,841 Now, I understand 187 00:13:55,401 --> 00:13:57,161 I can change how others see me. 188 00:13:57,961 --> 00:13:59,561 I really like the person I am now. 189 00:14:32,001 --> 00:14:32,841 Chengcheng. 190 00:14:34,601 --> 00:14:35,441 Mom. 191 00:14:36,241 --> 00:14:37,081 Chengcheng. 192 00:14:41,081 --> 00:14:41,921 Dad. 193 00:14:46,641 --> 00:14:48,481 Uncle, Aunt. 194 00:14:49,761 --> 00:14:51,161 Chengcheng is not alone this time. 195 00:14:51,841 --> 00:14:52,781 We're in this together. 196 00:14:53,521 --> 00:14:55,481 We'll definitely find a way to remove the filter. 197 00:15:11,801 --> 00:15:14,681 (Don't lose your happiness to unimportant people.) 198 00:15:28,441 --> 00:15:30,721 Chengcheng, let's sleep together tonight. 199 00:15:35,441 --> 00:15:36,281 You must be hungry. 200 00:15:36,761 --> 00:15:38,281 I made some late-night snacks for you. 201 00:15:44,801 --> 00:15:45,641 It's here. 202 00:15:46,841 --> 00:15:48,681 The gloves are for Chengcheng. 203 00:15:52,521 --> 00:15:53,361 Thank you. 204 00:15:53,441 --> 00:15:54,661 I'm thanking you on her behalf. 205 00:15:54,921 --> 00:15:55,761 No. 206 00:15:55,841 --> 00:15:56,881 Chengcheng would say, 207 00:15:57,161 --> 00:15:58,921 "Thank you, my dear mom." 208 00:16:04,361 --> 00:16:05,401 So childish. 209 00:16:05,401 --> 00:16:06,521 Alright, eat then. 210 00:16:06,761 --> 00:16:08,281 If it's not enough, I'll make more. 211 00:16:08,761 --> 00:16:09,641 It's enough. 212 00:16:09,641 --> 00:16:10,921 They can't eat too much at night. 213 00:16:11,041 --> 00:16:12,201 It's bad for digestion. 214 00:16:12,201 --> 00:16:13,081 Right. 215 00:16:13,201 --> 00:16:14,041 Eat then. 216 00:16:27,681 --> 00:16:29,881 Congrats on Su Chengcheng for finding someone. 217 00:16:33,641 --> 00:16:34,561 Thank you. 218 00:16:35,001 --> 00:16:35,961 With you all here, 219 00:16:36,321 --> 00:16:37,641 even if I'm invisible forever, 220 00:16:38,081 --> 00:16:39,161 I won't be afraid. 221 00:16:40,641 --> 00:16:41,841 Can't you drink? 222 00:16:48,121 --> 00:16:49,641 Chengcheng must be moved 223 00:16:49,761 --> 00:16:51,081 to have such a good friend like me 224 00:16:51,081 --> 00:16:52,221 and such a beautiful sister 225 00:16:54,001 --> 00:16:55,041 like you. 226 00:17:00,641 --> 00:17:01,521 Tonight, 227 00:17:01,521 --> 00:17:03,521 I'll sleep in my room. 228 00:17:16,281 --> 00:17:17,881 Let's eat, everyone. 229 00:17:18,561 --> 00:17:20,161 Time to eat. 230 00:17:21,551 --> 00:17:22,841 Wear the gloves to eat. 231 00:17:23,161 --> 00:17:24,001 I don't want to. 232 00:17:29,921 --> 00:17:31,201 (My Mom) 233 00:17:31,201 --> 00:17:33,241 My mom is invisible. 234 00:17:33,641 --> 00:17:35,241 No one can see her 235 00:17:35,361 --> 00:17:36,841 or hear her. 236 00:17:37,521 --> 00:17:39,361 Every time our family goes on a trip, 237 00:17:39,761 --> 00:17:41,881 everyone can only see me and Dad, 238 00:17:42,401 --> 00:17:43,361 but I know, 239 00:17:43,641 --> 00:17:45,921 Mom has always been with us. 240 00:17:46,521 --> 00:17:48,041 She loves me and Dad so much. 241 00:17:48,241 --> 00:17:49,881 She often performs magic for me. 242 00:17:50,001 --> 00:17:51,201 Tang Yuwen, you're lying. 243 00:17:51,201 --> 00:17:52,481 You don't have a mom. 244 00:17:52,641 --> 00:17:55,521 Yeah, you're lying. You don't have a mom. 245 00:17:55,521 --> 00:17:57,081 - You're lying to us. - I have a mom. 246 00:17:57,081 --> 00:17:58,641 You don't have a mom. 247 00:17:59,201 --> 00:18:00,841 - Tang Yuwen, you're lying. - I do. 248 00:18:01,041 --> 00:18:02,841 You don't have a mom. 249 00:18:02,841 --> 00:18:03,841 You're lying. 250 00:18:04,201 --> 00:18:05,201 You don't have a mom. 251 00:18:05,201 --> 00:18:07,481 I have a mom! 252 00:18:27,841 --> 00:18:29,681 A bunch of stupid kids. 253 00:18:32,481 --> 00:18:34,481 Tang Yuwen? 254 00:18:36,721 --> 00:18:38,441 My son is a Tang? 255 00:18:40,601 --> 00:18:43,081 I married Tang Qi? 256 00:18:54,521 --> 00:18:56,561 (Tang Qi) If I'm trapped by this filter 257 00:18:56,921 --> 00:18:58,081 and remain invisible, 258 00:18:58,921 --> 00:19:00,001 can you really accept 259 00:19:00,001 --> 00:19:01,641 an invisible girlfriend? 260 00:19:04,041 --> 00:19:06,321 Are you anxious about your appearance again? 261 00:19:07,521 --> 00:19:09,441 I'm talking about being invisible. 262 00:19:09,761 --> 00:19:11,361 That's different 263 00:19:11,361 --> 00:19:12,541 from thinking I'm not pretty. 264 00:19:31,801 --> 00:19:34,321 I guess this is the benefit of being invisible. 265 00:19:38,441 --> 00:19:39,281 Miss Su, 266 00:19:39,601 --> 00:19:41,081 may I ask if you're free today? 267 00:19:43,641 --> 00:19:45,481 What could I possibly be busy with? 268 00:19:49,161 --> 00:19:50,001 I'm free. 269 00:19:50,001 --> 00:19:51,121 (Tang Qi) 270 00:19:51,121 --> 00:19:52,201 Half an hour later, 271 00:19:52,201 --> 00:19:53,481 I'll pick you up downstairs. 272 00:19:57,321 --> 00:19:58,161 Let's have a date. 273 00:20:03,521 --> 00:20:04,361 OK. 274 00:20:15,161 --> 00:20:16,001 Keep walking. 275 00:20:25,881 --> 00:20:27,481 I had a dream last night. 276 00:20:27,801 --> 00:20:29,761 I dreamed our son was in elementary school. 277 00:20:30,121 --> 00:20:31,841 Do you know what our son's name is? 278 00:20:31,841 --> 00:20:33,521 He's called Tang Yuwen (Chinese). 279 00:20:33,641 --> 00:20:35,521 Why isn't he called Tang Tiyu (Sports)? 280 00:20:36,321 --> 00:20:37,481 What are you talking about? 281 00:20:38,121 --> 00:20:39,441 How did you know I was speaking? 282 00:20:39,561 --> 00:20:41,281 Your facial muscles were moving. 283 00:20:45,121 --> 00:20:46,721 Come on, let's keep walking. 284 00:20:48,201 --> 00:20:49,881 OK, slow down. 285 00:20:54,921 --> 00:20:55,761 We're here. 286 00:21:11,501 --> 00:21:14,721 ♪Such a handsome♪ 287 00:21:15,221 --> 00:21:17,671 ♪Such a handsome boy♪ 288 00:21:17,761 --> 00:21:18,681 For me, 289 00:21:19,401 --> 00:21:21,041 this is a special place. 290 00:21:23,641 --> 00:21:25,241 The first time I waited joyfully 291 00:21:25,961 --> 00:21:27,241 for the girl I liked. 292 00:21:29,721 --> 00:21:31,161 The first time I felt heartbroken 293 00:21:32,261 --> 00:21:33,621 ♪The up and down♪ 294 00:21:33,641 --> 00:21:35,001 for losing the girl I liked. 295 00:21:35,011 --> 00:21:37,971 ♪It's going on♪ 296 00:21:42,841 --> 00:21:43,961 ♪It's him♪ 297 00:21:44,451 --> 00:21:46,841 ♪From my memories♪ 298 00:21:47,101 --> 00:21:49,491 ♪In my mind's eye♪ 299 00:21:50,711 --> 00:21:53,401 ♪He's running free; it's running free♪ 300 00:21:53,401 --> 00:21:57,311 ♪It's him, the boy I once knew♪ 301 00:21:57,531 --> 00:22:01,201 ♪Now he is running through♪ 302 00:22:01,561 --> 00:22:04,271 ♪Every step's rhythm♪ 303 00:22:04,271 --> 00:22:05,571 ♪Pure and true♪ 304 00:22:05,571 --> 00:22:06,821 ♪Calm and storm♪ 305 00:22:06,821 --> 00:22:09,511 ♪It's going on♪ 306 00:22:10,081 --> 00:22:11,161 Su Miao! 307 00:22:11,921 --> 00:22:14,931 ♪It's going on♪ 308 00:22:14,931 --> 00:22:17,461 ♪You are my sunshine♪ 309 00:22:17,461 --> 00:22:19,671 ♪Lighting on my heart♪ 310 00:22:19,971 --> 00:22:24,081 ♪Take me running♪ 311 00:22:24,091 --> 00:22:25,441 ♪Towards the future♪ 312 00:22:25,441 --> 00:22:27,711 ♪You are my moonlight♪ 313 00:22:27,951 --> 00:22:30,511 ♪Warming the darkness♪ 314 00:22:31,481 --> 00:22:32,321 Sorry. 315 00:22:35,811 --> 00:22:38,341 ♪You are my sunshine♪ 316 00:22:38,341 --> 00:22:40,551 ♪Lighting on my heart♪ 317 00:22:41,121 --> 00:22:42,601 I thought my vision was fine, 318 00:22:44,881 --> 00:22:46,501 but I always ignored you. 319 00:22:46,511 --> 00:22:48,591 ♪You are my moonlight♪ 320 00:22:48,911 --> 00:22:51,391 ♪Warming the darkness♪ 321 00:22:51,391 --> 00:22:57,121 ♪Stay with me and keep everything moving on♪ 322 00:23:00,241 --> 00:23:01,221 This is something I made. 323 00:23:09,721 --> 00:23:10,641 What is this? 324 00:23:11,361 --> 00:23:14,081 When molten glass drips into cold water, 325 00:23:14,681 --> 00:23:16,081 it'll solidify into a droplet 326 00:23:16,281 --> 00:23:17,921 under gravity. 327 00:23:18,801 --> 00:23:21,081 Named after the discoverer, 328 00:23:22,761 --> 00:23:24,201 it's called Prince Rupert's drops. 329 00:23:45,641 --> 00:23:48,361 It may seem simple in shape, 330 00:23:49,081 --> 00:23:50,681 but its structure is special. 331 00:23:50,801 --> 00:23:51,761 It's extremely hard. 332 00:23:52,081 --> 00:23:53,921 Even when subjected to eight tons of pressure 333 00:23:54,081 --> 00:23:56,361 or shot with a bullet, it won't break. 334 00:23:57,001 --> 00:23:59,201 It must be the hardest glass in the world. 335 00:24:01,841 --> 00:24:03,721 It can withstand eight tons of pressure, 336 00:24:04,281 --> 00:24:05,661 and even bullets can't shatter it. 337 00:24:06,881 --> 00:24:09,721 But if you pinch its critical point, 338 00:24:10,041 --> 00:24:11,321 that is, this little tail... 339 00:24:12,961 --> 00:24:14,881 You just need to pinch it a little hard, 340 00:24:24,321 --> 00:24:25,761 and the whole drop 341 00:24:25,761 --> 00:24:27,881 will shatter into pieces instantly 342 00:24:28,281 --> 00:24:29,321 and completely crushed. 343 00:24:29,761 --> 00:24:32,441 As it is both incredibly hard and fragile, 344 00:24:33,041 --> 00:24:36,121 Westerners often consider it 345 00:24:36,121 --> 00:24:37,841 as a symbol of love. 346 00:24:41,441 --> 00:24:43,521 This is the love you made then. 347 00:24:44,801 --> 00:24:46,121 I will accept it. 348 00:24:48,401 --> 00:24:50,801 Carry it with you when you go out. 349 00:24:52,001 --> 00:24:52,881 Others can't see it, 350 00:24:53,681 --> 00:24:55,321 but when you have an emergency, 351 00:24:56,001 --> 00:24:57,521 you can pinch its tail. 352 00:24:59,761 --> 00:25:00,921 No matter where you are, 353 00:25:03,161 --> 00:25:04,481 I will be able to find you. 354 00:25:05,921 --> 00:25:07,681 Your dad, mom, sister, 355 00:25:08,721 --> 00:25:09,561 and Lin Yuan 356 00:25:11,761 --> 00:25:12,921 will also be able to find you. 357 00:25:42,641 --> 00:25:43,481 This time, 358 00:25:47,241 --> 00:25:49,041 I'll never lose sight of you again. 359 00:25:57,241 --> 00:25:58,081 Su Chengcheng, 360 00:26:01,201 --> 00:26:02,361 will you marry me? 361 00:26:04,481 --> 00:26:05,961 Even if I can't see you 362 00:26:07,441 --> 00:26:10,761 and kiss the wrong place... 363 00:26:12,641 --> 00:26:14,041 Even if I can't hear you 364 00:26:16,361 --> 00:26:17,801 and won't be able to respond 365 00:26:20,041 --> 00:26:21,321 when you cry for help... 366 00:26:35,961 --> 00:26:36,801 Yes. 367 00:26:40,361 --> 00:26:42,041 Even if I can't hear you 368 00:26:44,881 --> 00:26:45,921 say yes... 369 00:26:49,481 --> 00:26:50,321 Sorry. 370 00:26:52,801 --> 00:26:54,361 This is your first proposal, 371 00:26:56,321 --> 00:26:58,441 but I can't let you hear me. 372 00:26:59,501 --> 00:27:02,421 ♪Every word quickens my heartbeat♪ 373 00:27:02,441 --> 00:27:03,401 Then I'll 374 00:27:05,001 --> 00:27:06,481 let you feel it. 375 00:27:08,761 --> 00:27:11,921 ♪Every action feels just right♪ 376 00:27:11,921 --> 00:27:14,921 ♪However long the wait, it's all worth it♪ 377 00:27:15,481 --> 00:27:18,721 ♪Seems like it has to be you♪ 378 00:27:18,721 --> 00:27:21,521 ♪We must be the perfect match♪ 379 00:27:21,801 --> 00:27:27,801 ♪Like a green vine wrapping around a red apple♪ 380 00:27:28,081 --> 00:27:31,281 ♪Love has defined you and me♪ 381 00:27:31,281 --> 00:27:34,441 ♪Our hearts race, and our love overflows♪ 382 00:27:34,441 --> 00:27:40,441 ♪Singing in harmony, young and pure; why is it so?♪ 383 00:27:42,041 --> 00:27:44,041 Yuan always talks about you guys. 384 00:27:44,401 --> 00:27:45,521 I should've come earlier, 385 00:27:45,541 --> 00:27:47,401 but I only paid my first official visit today. 386 00:27:47,401 --> 00:27:48,321 It's my fault. 387 00:27:48,321 --> 00:27:49,161 It's okay. 388 00:27:49,281 --> 00:27:51,961 We originally wanted to wait for Chengcheng 389 00:27:52,201 --> 00:27:54,081 but she suddenly... 390 00:27:56,241 --> 00:27:58,081 So, we couldn't manage it. 391 00:27:58,281 --> 00:27:59,361 Aunt, Uncle, don't worry. 392 00:27:59,551 --> 00:28:01,681 Tang is contacting the lab in Beijing. 393 00:28:01,841 --> 00:28:03,291 With professional cutting tools, 394 00:28:03,301 --> 00:28:04,821 they will definitely remove the filter. 395 00:28:05,081 --> 00:28:05,921 Really? 396 00:28:05,931 --> 00:28:06,771 Yes. 397 00:28:07,121 --> 00:28:08,401 But it's special, 398 00:28:08,401 --> 00:28:10,881 so Tang said it'd take some time to arrange. 399 00:28:12,561 --> 00:28:13,881 Those high-end experts 400 00:28:13,881 --> 00:28:15,801 can even send such a big thing to Mars. 401 00:28:15,801 --> 00:28:17,161 Surely, they can remove a bracelet. 402 00:28:17,601 --> 00:28:18,441 Don't worry. 403 00:28:20,041 --> 00:28:21,001 That's great. 404 00:28:21,801 --> 00:28:23,201 Tang is 405 00:28:23,421 --> 00:28:24,781 a reliable young man. 406 00:28:27,801 --> 00:28:28,641 By the way, 407 00:28:29,361 --> 00:28:31,101 I have a friend from the Qin Mountains. 408 00:28:31,101 --> 00:28:32,781 I asked him to buy some local specialties 409 00:28:32,781 --> 00:28:33,881 from his fellow villagers. 410 00:28:34,441 --> 00:28:35,281 This is... 411 00:28:35,721 --> 00:28:37,801 Ferns. So tender. 412 00:28:38,881 --> 00:28:41,201 You can't find such tender ferns outside. 413 00:28:41,201 --> 00:28:42,361 - Yeah. - Good stuff. 414 00:28:44,411 --> 00:28:45,251 This is... 415 00:28:45,801 --> 00:28:47,121 I know this one too. 416 00:28:47,121 --> 00:28:48,041 Walnut flowers, 417 00:28:48,221 --> 00:28:49,521 also called longevity vegetables. 418 00:28:49,521 --> 00:28:51,361 We haven't had this in years. 419 00:28:51,361 --> 00:28:52,001 Hurry. 420 00:28:52,001 --> 00:28:53,561 Go to the kitchen and soak it in water. 421 00:28:53,561 --> 00:28:55,321 We'll stir-fry it tonight. 422 00:28:55,321 --> 00:28:57,081 Alright, you chat. 423 00:28:57,081 --> 00:28:58,321 I'll go soak it. 424 00:28:58,321 --> 00:28:59,161 Alright. 425 00:28:59,821 --> 00:29:01,581 These are wild mushrooms from the mountains. 426 00:29:01,641 --> 00:29:03,441 They just dried whatever they picked. 427 00:29:03,561 --> 00:29:05,081 There are all sorts of mushrooms. 428 00:29:05,241 --> 00:29:06,081 Smells so good. 429 00:29:06,441 --> 00:29:08,521 I just bought a chicken this morning. 430 00:29:08,521 --> 00:29:11,081 We can make a mushroom stew with chicken tonight. 431 00:29:14,161 --> 00:29:15,101 These are ginkgo nuts. 432 00:29:15,241 --> 00:29:16,241 Ginkgo nuts. 433 00:29:16,921 --> 00:29:19,121 I've been watching a show lately where they eat these. 434 00:29:19,841 --> 00:29:21,121 I'll cook them for you tonight. 435 00:29:21,121 --> 00:29:21,961 I promise 436 00:29:22,081 --> 00:29:24,181 they'll taste better than what you saw in the show. 437 00:29:24,231 --> 00:29:25,081 Alright. 438 00:29:25,081 --> 00:29:27,061 These are Chinese hickories that my friend grows. 439 00:29:28,401 --> 00:29:31,201 Yuan, take these to your aunt. 440 00:29:31,321 --> 00:29:32,921 Help her clean up. 441 00:29:33,121 --> 00:29:34,761 Some things are sensitive to moisture, 442 00:29:34,881 --> 00:29:35,721 so package them up. 443 00:29:36,791 --> 00:29:37,631 I'll help you. 444 00:29:38,201 --> 00:29:39,251 Leave the walnuts. 445 00:29:39,521 --> 00:29:40,601 Sit down and drink tea. 446 00:29:55,321 --> 00:29:56,161 Drink some tea. 447 00:30:01,201 --> 00:30:02,041 Walnuts. 448 00:30:18,881 --> 00:30:20,361 I lost control 449 00:30:20,841 --> 00:30:21,921 and used too much strength. 450 00:30:25,881 --> 00:30:26,721 Gu, 451 00:30:28,761 --> 00:30:31,881 Yuan's last name is Lin, 452 00:30:32,561 --> 00:30:33,921 not Su like me, 453 00:30:34,601 --> 00:30:35,961 but your aunt and I 454 00:30:35,961 --> 00:30:37,681 have watched her grow up. 455 00:30:38,441 --> 00:30:39,881 To us, she's like Chengcheng 456 00:30:40,121 --> 00:30:42,481 and Qingli. 457 00:30:43,401 --> 00:30:46,481 She suffered a lot when she was little. 458 00:30:48,201 --> 00:30:49,881 If you're dating, 459 00:30:50,201 --> 00:30:52,601 date seriously. 460 00:30:53,641 --> 00:30:55,881 Even if things don't work out one day, 461 00:30:56,161 --> 00:30:58,161 just be honest about it. 462 00:30:58,841 --> 00:31:02,561 If there's anything sneaky, making things complicated, 463 00:31:04,081 --> 00:31:06,601 I'll be angry. 464 00:31:17,521 --> 00:31:18,431 Don't worry, Uncle. 465 00:31:19,211 --> 00:31:20,051 I'll remember that. 466 00:31:22,041 --> 00:31:22,881 Good. 467 00:31:26,241 --> 00:31:27,801 Have some tea and walnuts. 468 00:31:32,721 --> 00:31:37,001 Sometimes, women don't need to know 469 00:31:37,361 --> 00:31:39,201 some things men have discussed. 470 00:31:40,161 --> 00:31:41,521 Yuan won't know. 471 00:31:43,441 --> 00:31:44,281 Eat. 472 00:31:44,561 --> 00:31:45,401 Try it. 473 00:31:48,161 --> 00:31:50,241 Are these walnuts easy to crack? 474 00:31:52,281 --> 00:31:53,521 It takes skill. 475 00:31:56,081 --> 00:31:57,361 Decades of skill. 476 00:32:07,881 --> 00:32:08,821 Give this to Chengcheng. 477 00:32:08,881 --> 00:32:09,761 Give her more of this. 478 00:32:09,761 --> 00:32:11,041 - Is it good? - Yes. 479 00:32:11,561 --> 00:32:12,261 You eat it. 480 00:32:12,261 --> 00:32:14,081 Mom, I don't want it. Please don't add more. 481 00:32:14,081 --> 00:32:14,921 You eat it. 482 00:32:15,681 --> 00:32:16,521 Just eat. 483 00:32:20,441 --> 00:32:22,241 Cheers, everyone. 484 00:32:22,881 --> 00:32:23,721 Come on. 485 00:32:24,241 --> 00:32:27,201 Welcome Tang and Gu to our home for dinner. 486 00:32:28,761 --> 00:32:31,121 Is Chengcheng still here? 487 00:32:32,851 --> 00:32:33,831 Eat more. 488 00:32:34,801 --> 00:32:35,641 Come on. 489 00:32:36,131 --> 00:32:36,971 Come on. 490 00:32:38,071 --> 00:32:38,911 Eat more. 491 00:32:39,311 --> 00:32:40,201 Come on, cheers. 492 00:32:48,121 --> 00:32:49,081 Thank you, Uncle, Aunt, 493 00:32:49,081 --> 00:32:50,761 for preparing so many goodies for us. 494 00:32:50,921 --> 00:32:51,981 No wonder Yuan always says 495 00:32:51,981 --> 00:32:54,281 that the food outside is never as good as what you make. 496 00:32:55,411 --> 00:32:56,251 Alright. 497 00:32:57,201 --> 00:32:58,521 Thank you, Uncle, Aunt. 498 00:32:59,561 --> 00:33:00,601 It's fine. 499 00:33:00,601 --> 00:33:01,441 Don't be so polite. 500 00:33:01,441 --> 00:33:02,441 Eat more. 501 00:33:02,491 --> 00:33:03,351 OK. 502 00:33:03,361 --> 00:33:04,961 Tang Qi, you should just 503 00:33:05,201 --> 00:33:06,801 copy whatever Gu Yu says 504 00:33:06,801 --> 00:33:07,921 in the future, 505 00:33:08,201 --> 00:33:09,521 and you won't make any mistakes. 506 00:33:11,001 --> 00:33:12,401 Uncle, I'll toast to you again. 507 00:33:12,801 --> 00:33:13,641 Alright. 508 00:33:14,681 --> 00:33:15,521 Uncle, 509 00:33:17,401 --> 00:33:18,241 cheers. 510 00:33:20,201 --> 00:33:21,581 - Let's drink together. - Come on! 511 00:33:22,001 --> 00:33:22,841 What did I just say? 512 00:33:27,961 --> 00:33:29,001 Eat this. 513 00:33:29,001 --> 00:33:29,841 Thank you, Aunt. 514 00:33:30,561 --> 00:33:32,241 - Try it. - Everyone, try it. 515 00:33:44,001 --> 00:33:45,241 Here, have some of this. 516 00:33:46,641 --> 00:33:47,761 The dried tofu is delicious. 517 00:33:48,321 --> 00:33:49,281 I love you all. 518 00:33:59,681 --> 00:34:00,521 Not mine. 519 00:34:01,281 --> 00:34:02,241 It's not mine either. 520 00:34:06,401 --> 00:34:07,241 Chengcheng? 521 00:34:16,961 --> 00:34:17,801 I didn't bring it. 522 00:34:26,221 --> 00:34:27,061 Chengcheng. 523 00:34:28,751 --> 00:34:29,781 Is it the filter? 524 00:34:50,521 --> 00:34:56,961 (Answer) 525 00:35:04,101 --> 00:35:04,941 Hello? 526 00:35:07,021 --> 00:35:08,481 Don't you like the filter? 527 00:35:10,031 --> 00:35:11,321 No. 528 00:35:12,341 --> 00:35:14,341 Don't you like doing whatever you like 529 00:35:14,681 --> 00:35:17,241 and become more beautiful and charming? 530 00:35:19,641 --> 00:35:20,601 I do, 531 00:35:22,401 --> 00:35:24,241 but I like being myself more. 532 00:35:26,601 --> 00:35:27,601 My friends, 533 00:35:29,521 --> 00:35:30,361 my boyfriend, 534 00:35:32,441 --> 00:35:34,081 my parents, and my sister... 535 00:35:36,481 --> 00:35:38,201 They like me, 536 00:35:39,761 --> 00:35:41,161 not Su Miao, 537 00:35:42,441 --> 00:35:43,881 Fang Jin, 538 00:35:44,441 --> 00:35:46,001 or Quan Shengtang. 539 00:35:48,121 --> 00:35:50,041 I just want to be myself. 540 00:35:52,321 --> 00:35:54,441 See you tomorrow night at the same place. 541 00:36:43,681 --> 00:36:44,521 Don't be nervous. 542 00:36:45,081 --> 00:36:46,481 Since she contacted you, 543 00:36:47,361 --> 00:36:48,821 she must be willing to solve it too. 544 00:37:04,401 --> 00:37:06,081 That stuff there is really great. 545 00:37:06,081 --> 00:37:06,921 Really? 546 00:37:06,981 --> 00:37:08,201 I'll take you there next time. 547 00:37:08,201 --> 00:37:09,081 Great. 548 00:37:10,081 --> 00:37:11,241 Are we almost there? 549 00:37:11,681 --> 00:37:12,961 Yes, almost. 550 00:37:16,171 --> 00:37:17,481 - Sorry, Miss. - Sorry, Miss. 551 00:37:18,361 --> 00:37:19,881 How could you be so careless? 552 00:37:20,321 --> 00:37:21,341 I wasn't paying attention. 553 00:37:21,841 --> 00:37:23,081 She can see me. 554 00:37:25,081 --> 00:37:26,041 I can see you too. 555 00:37:27,281 --> 00:37:28,481 You can see me too? 556 00:37:38,881 --> 00:37:39,621 Can you see her? 557 00:37:39,701 --> 00:37:40,961 - This is my girlfriend. - Yes. 558 00:37:40,961 --> 00:37:41,801 My girlfriend. 559 00:37:41,861 --> 00:37:43,401 Can you see her? This is my girlfriend. 560 00:37:43,401 --> 00:37:45,001 - How pretty. - This is my girlfriend. 561 00:37:45,401 --> 00:37:46,481 See? This is my girlfriend. 562 00:37:46,481 --> 00:37:47,521 Yes. She's really pretty. 563 00:37:47,811 --> 00:37:50,401 Yes, we all saw her. 564 00:37:53,341 --> 00:37:54,491 Your girlfriend. 565 00:38:03,521 --> 00:38:04,361 Granny. 566 00:38:05,241 --> 00:38:08,511 Seems like you really like the way you are now. 567 00:38:12,881 --> 00:38:15,241 Thank you for participating in our filter experiment. 568 00:38:17,121 --> 00:38:19,881 This filter is for you. 569 00:38:21,241 --> 00:38:22,081 I don't want it. 570 00:38:22,641 --> 00:38:24,801 I just want to stay true to myself. 571 00:38:28,361 --> 00:38:30,801 This filter is powerful, 572 00:38:31,001 --> 00:38:32,881 especially after this test. 573 00:38:33,521 --> 00:38:34,961 It will be even more stable. 574 00:38:37,361 --> 00:38:38,861 Are you really willing to give it up? 575 00:38:44,001 --> 00:38:45,721 I just want to be my true self 576 00:38:46,161 --> 00:38:47,521 every day of my future. 577 00:38:57,641 --> 00:38:58,881 Then give it back to me. 578 00:39:31,801 --> 00:39:32,641 Goodbye. 579 00:39:33,121 --> 00:39:33,961 Goodbye. 580 00:39:43,601 --> 00:39:45,441 Granny, who are you? 581 00:39:46,681 --> 00:39:47,721 Goodbye. 582 00:39:58,881 --> 00:40:00,761 Your girlfriend no longer has special powers. 583 00:40:01,441 --> 00:40:03,281 Now, she's an ordinary girl. 584 00:40:06,561 --> 00:40:07,641 I can rest easy now. 585 00:40:29,201 --> 00:40:31,561 In the past, scientists thought chameleons changed color 586 00:40:31,561 --> 00:40:33,281 because of pigment cells in their bodies, 587 00:40:33,961 --> 00:40:37,201 but recently it's been discovered that chameleons have a layer 588 00:40:37,201 --> 00:40:38,561 of nanocrystals on their skin. 589 00:40:38,801 --> 00:40:40,881 So, they change color 590 00:40:40,881 --> 00:40:42,081 by adjusting the nanocrystals 591 00:40:42,241 --> 00:40:43,961 to alter the light's refraction. 592 00:40:49,321 --> 00:40:50,161 Qingli, 593 00:40:50,321 --> 00:40:51,881 aren't you curious why it doesn't change 594 00:40:51,881 --> 00:40:53,441 to a color like a rock? 595 00:40:58,161 --> 00:40:59,081 I'm curious. 596 00:41:01,041 --> 00:41:03,041 Go ahead. Tell me why. 597 00:41:07,041 --> 00:41:08,961 When chameleons want to avoid predators 598 00:41:08,961 --> 00:41:10,641 or chase prey, 599 00:41:10,641 --> 00:41:11,961 they change their colors to blend 600 00:41:11,961 --> 00:41:13,881 with their surroundings. 601 00:41:14,161 --> 00:41:15,161 But most of the time, 602 00:41:15,161 --> 00:41:17,401 chameleons change their colors to send messages. 603 00:41:17,401 --> 00:41:20,011 Since they can't hear or smell, 604 00:41:20,101 --> 00:41:22,321 they rely on their colors 605 00:41:22,331 --> 00:41:23,561 to communicate with their kind. 606 00:41:23,571 --> 00:41:24,411 For example, 607 00:41:25,681 --> 00:41:27,001 when other animals 608 00:41:27,001 --> 00:41:28,481 enter their territory, 609 00:41:28,481 --> 00:41:30,001 they turn to bright colors 610 00:41:30,001 --> 00:41:32,521 like red or yellow 611 00:41:33,081 --> 00:41:34,321 to warn them. 612 00:41:38,121 --> 00:41:39,481 Just now, it was anxious, 613 00:41:39,481 --> 00:41:40,881 treating us as enemies, 614 00:41:41,081 --> 00:41:43,161 so it changed colors so often, 615 00:41:43,641 --> 00:41:45,001 trying to hide itself. 616 00:41:45,321 --> 00:41:46,881 To protect its territory, 617 00:41:47,001 --> 00:41:49,001 it had no choice but to turn bright to scare us. 618 00:41:52,361 --> 00:41:54,681 Don't be scared. We're friends, 619 00:41:54,681 --> 00:41:55,601 not enemies. 620 00:41:59,881 --> 00:42:02,441 Is this the gift you want to give to Chengcheng? 621 00:42:08,681 --> 00:42:10,801 Don't you think it looks like a girl? 622 00:42:11,161 --> 00:42:12,761 Sometimes, it disguises itself 623 00:42:12,881 --> 00:42:14,481 and pretends to be flashy 624 00:42:14,881 --> 00:42:16,401 only to cover up its insecurity 625 00:42:16,601 --> 00:42:18,041 and encourage itself to be confident. 626 00:42:18,761 --> 00:42:20,441 Sometimes, it disguises itself 627 00:42:20,641 --> 00:42:23,001 to fit in like everyone else, 628 00:42:23,161 --> 00:42:24,641 instead of being eliminated by nature. 629 00:42:32,321 --> 00:42:33,261 It's indeed like a girl. 630 00:42:35,441 --> 00:42:37,461 I just want Chengcheng to see 631 00:42:37,641 --> 00:42:39,041 that the world is full of diversity, 632 00:42:39,041 --> 00:42:40,801 and she's not the only one who can change. 633 00:42:40,841 --> 00:42:42,401 Even if she can't take the filter off, 634 00:42:42,421 --> 00:42:43,641 she can still live vibrantly, 635 00:42:43,641 --> 00:42:44,961 like a chameleon. 636 00:42:47,641 --> 00:42:49,361 How considerate of you. 637 00:42:50,721 --> 00:42:51,561 See? 638 00:42:51,761 --> 00:42:53,961 I told you Qingli and Chengcheng would love it. 639 00:43:18,121 --> 00:43:19,161 Let me check the time. 640 00:43:20,361 --> 00:43:21,561 It's not what I'm thinking. 641 00:43:22,561 --> 00:43:24,041 I want to send Chengcheng a message. 642 00:43:27,641 --> 00:43:28,521 Don't worry. 643 00:43:29,021 --> 00:43:30,521 We've found the old lady. 644 00:43:30,721 --> 00:43:32,281 There must be a solution. 645 00:43:36,261 --> 00:43:37,341 The door has opened. 646 00:43:39,441 --> 00:43:40,281 She's back? 647 00:43:41,281 --> 00:43:42,241 Chengcheng's back? 648 00:43:42,241 --> 00:43:43,081 Uncle, Aunt. 649 00:44:13,441 --> 00:44:14,401 You must be hungry. 650 00:44:15,921 --> 00:44:16,801 Let's get the rice. 651 00:44:18,121 --> 00:44:20,701 I'm stir-frying some vegetables. 652 00:44:20,711 --> 00:44:21,841 Get ready to eat. 653 00:44:25,761 --> 00:44:27,301 Dad, Mom. 654 00:44:29,561 --> 00:44:30,401 Chengcheng! 655 00:44:32,121 --> 00:44:33,881 I'm back to normal. 656 00:44:34,721 --> 00:44:35,921 My goodness! 657 00:44:36,281 --> 00:44:38,801 - We can finally see and touch you. - Dad. 658 00:44:41,161 --> 00:44:42,721 - You bad girl. - Mom. 659 00:44:43,281 --> 00:44:44,521 It took so long. 660 00:44:44,521 --> 00:44:46,521 Sorry for worrying you. 661 00:44:46,521 --> 00:44:47,521 Let me take a look. 662 00:44:48,671 --> 00:44:51,121 You bad girl, how dare you scare us! 663 00:44:51,271 --> 00:44:52,161 If it happens again, 664 00:44:52,161 --> 00:44:53,521 I'll really deal with you. 665 00:44:53,761 --> 00:44:55,921 Mom, Su Qingli is threatening me. 666 00:44:55,921 --> 00:44:57,081 Such a tattletale. 667 00:44:57,521 --> 00:44:58,521 Alright. 668 00:44:58,921 --> 00:45:00,121 Go serve the dishes. 669 00:45:00,281 --> 00:45:01,281 Be helpful, okay? 670 00:45:07,041 --> 00:45:08,121 I'll go grab the cutlery. 671 00:45:09,681 --> 00:45:10,521 And you. 672 00:45:10,681 --> 00:45:12,081 Take off this clumsy 673 00:45:12,081 --> 00:45:12,961 and annoying thing. 674 00:45:13,361 --> 00:45:14,561 You look like a big bear. 675 00:45:14,681 --> 00:45:16,721 Su, hurry up. They're hungry. 676 00:45:16,721 --> 00:45:17,761 Alright, alright. 677 00:45:21,921 --> 00:45:24,321 Uncle, how about I make the last dish? 678 00:45:24,321 --> 00:45:25,641 I'd love to show you my cooking. 679 00:45:25,841 --> 00:45:26,681 Yes, yes. 680 00:45:31,921 --> 00:45:33,761 No need, you're guests. 681 00:45:33,921 --> 00:45:34,881 I'll do it. 682 00:45:35,081 --> 00:45:35,921 Alright. 683 00:45:36,081 --> 00:45:37,961 Just bring out the dining table. 684 00:45:44,281 --> 00:45:46,681 Mr. Gu, you're really capable. 685 00:45:47,041 --> 00:45:49,041 Not at all. It's all thanks to my weak peer. 686 00:45:52,561 --> 00:45:53,801 Try harder. 687 00:46:03,232 --> 00:46:07,312 ♪Hug tight, say goodbye♪ 688 00:46:09,812 --> 00:46:11,882 ♪Watching her back♪ 689 00:46:12,072 --> 00:46:16,752 ♪Reluctant and sad♪ 690 00:46:17,282 --> 00:46:20,442 ♪With the filter of tears♪ 691 00:46:20,882 --> 00:46:25,862 ♪All of this will become something♪ 692 00:46:26,572 --> 00:46:31,822 ♪For future reminiscence♪ 693 00:46:32,332 --> 00:46:39,322 ♪Leaving love behind along the way♪ 694 00:46:39,742 --> 00:46:46,452 ♪They're just moments, fragments, and voice-overs♪ 695 00:46:46,882 --> 00:46:50,732 ♪They say time takes care of everything♪ 696 00:46:51,202 --> 00:46:54,642 ♪But time only helps with moving on♪ 697 00:46:54,762 --> 00:47:00,952 ♪Two memories gradually unravel in the wind♪ 698 00:47:01,422 --> 00:47:08,372 ♪Just say goodbye well, and leave memories be♪ 699 00:47:08,822 --> 00:47:14,502 ♪There isn't someone else; we haven't even started♪ 700 00:47:14,502 --> 00:47:17,502 ♪It's too soon to end it now♪ 701 00:47:17,502 --> 00:47:19,682 ♪You turned away♪ 702 00:47:19,682 --> 00:47:24,432 ♪Taking away all the colors of my world♪ 703 00:47:24,972 --> 00:47:27,102 ♪From now on, you're gone♪ 704 00:47:27,102 --> 00:47:31,972 ♪Leaving no more expectations for me♪ 705 00:47:35,532 --> 00:47:38,882 ♪They say time takes care of everything♪ 706 00:47:39,422 --> 00:47:42,812 ♪But time only helps with moving on♪ 707 00:47:43,042 --> 00:47:49,042 ♪Two memories gradually unravel in the wind♪ 708 00:47:49,572 --> 00:47:56,552 ♪Just say goodbye well, and leave memories be♪ 709 00:47:57,112 --> 00:48:02,752 ♪There isn't someone else; we haven't even started♪ 710 00:48:02,752 --> 00:48:05,812 ♪It's too soon to end it now♪ 711 00:48:05,812 --> 00:48:07,892 ♪You turned away♪ 712 00:48:07,892 --> 00:48:12,922 ♪Taking away all the colors of my world♪ 713 00:48:13,152 --> 00:48:15,262 ♪From now on, you're gone♪ 714 00:48:15,262 --> 00:48:21,542 ♪Leaving no more expectations for me♪ 715 00:48:21,542 --> 00:48:26,542 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 716 00:48:21,542 --> 00:48:31,542 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today46664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.