Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,601 --> 00:01:28,601
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:28,601 --> 00:01:33,601
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:33,601 --> 00:01:36,001
=Filter=
4
00:01:36,041 --> 00:01:38,961
=Episode 28=
5
00:04:24,741 --> 00:04:26,581
I'll go to the flower shops
at Xiangzhang Road
6
00:04:26,581 --> 00:04:27,421
Metro Station.
7
00:04:27,451 --> 00:04:28,531
I heard many flower shops
8
00:04:28,531 --> 00:04:29,621
got their goods from there.
9
00:04:30,771 --> 00:04:33,211
Okay. Tell me if you find anything.
10
00:04:38,091 --> 00:04:39,971
Then I'll hang up. Bye.
11
00:04:44,741 --> 00:04:45,581
You're up.
12
00:04:52,891 --> 00:04:54,261
Breakfast is ready.
13
00:04:54,701 --> 00:04:55,541
Let's eat.
14
00:05:08,581 --> 00:05:09,621
It's your favorite.
15
00:05:10,411 --> 00:05:12,851
Chicken cutlet sandwich with fried egg.
16
00:05:38,741 --> 00:05:39,581
You're welcome.
17
00:05:39,851 --> 00:05:40,691
Just eat.
18
00:05:56,021 --> 00:05:57,261
After we finish breakfast,
19
00:05:57,261 --> 00:05:58,701
I'll look for the old lady.
20
00:05:58,851 --> 00:05:59,701
Wait for me at home.
21
00:05:59,971 --> 00:06:01,211
I'll keep you informed.
22
00:06:08,961 --> 00:06:10,291
I'm going with you.
23
00:06:12,701 --> 00:06:14,181
I can handle it.
24
00:06:14,331 --> 00:06:15,531
Just rest at home.
25
00:06:18,741 --> 00:06:19,581
Okay.
26
00:06:25,181 --> 00:06:26,701
Are you worried
27
00:06:27,141 --> 00:06:28,381
that if we get separated,
28
00:06:28,741 --> 00:06:29,941
you won't be able to find me?
29
00:06:33,211 --> 00:06:34,701
I forgot the juice I made.
30
00:07:06,531 --> 00:07:07,851
If you get bored,
31
00:07:07,971 --> 00:07:09,091
you can watch TV shows
32
00:07:09,291 --> 00:07:10,131
and play games.
33
00:07:17,451 --> 00:07:18,701
Okay. I'm leaving.
34
00:07:18,891 --> 00:07:20,141
Text me if you need anything.
35
00:07:46,021 --> 00:07:46,861
Love you too.
36
00:07:51,291 --> 00:07:52,131
By the way,
37
00:07:53,331 --> 00:07:55,021
remember to bring your phone
wherever you go.
38
00:07:55,641 --> 00:07:57,021
Text me if anything happens.
39
00:08:40,201 --> 00:08:41,041
(TBC)
40
00:08:48,891 --> 00:08:50,691
Yes, please help me check it.
41
00:08:50,911 --> 00:08:51,761
Okay.
42
00:08:51,771 --> 00:08:52,811
Waiting for your reply.
43
00:08:53,241 --> 00:08:55,051
Here, confirm the data here.
44
00:08:55,381 --> 00:08:56,891
And make the font larger
45
00:08:56,891 --> 00:08:57,741
for our client to read.
46
00:08:57,741 --> 00:08:59,411
Okay, I'll finish it in the afternoon.
47
00:09:02,421 --> 00:09:03,441
Guys, pay attention.
48
00:09:03,891 --> 00:09:05,221
Su Chengcheng is taking days off.
49
00:09:05,221 --> 00:09:06,531
I need you to
50
00:09:06,541 --> 00:09:07,771
share part of her work.
51
00:09:10,931 --> 00:09:12,101
What happened to her?
52
00:09:12,461 --> 00:09:13,301
It's not serious.
53
00:09:13,461 --> 00:09:15,141
She'll be back in a few days.
54
00:09:16,571 --> 00:09:17,411
Go ahead.
55
00:09:51,961 --> 00:09:53,721
(Dear Yuan)
56
00:10:04,771 --> 00:10:05,611
Hello.
57
00:10:05,651 --> 00:10:06,491
Hello, Chengcheng.
58
00:10:06,621 --> 00:10:08,141
Gu Yu told me you took days off.
59
00:10:08,271 --> 00:10:09,111
What happened?
60
00:10:10,571 --> 00:10:12,501
I'm fine. The filter...
61
00:10:12,501 --> 00:10:13,341
Hello, Chengcheng.
62
00:10:14,931 --> 00:10:15,891
Has a problem.
63
00:10:16,501 --> 00:10:17,341
Hello?
64
00:10:20,691 --> 00:10:21,531
Hello, Chengcheng.
65
00:10:22,501 --> 00:10:23,891
Can you hear me?
66
00:10:24,811 --> 00:10:26,101
I can't hear you.
67
00:10:27,411 --> 00:10:28,251
Hello.
68
00:10:41,691 --> 00:10:42,811
I'm fine.
69
00:10:46,811 --> 00:10:47,981
(Dear Cheng)
Can't talk right now.
70
00:10:50,771 --> 00:10:51,891
Glad to know you're fine.
71
00:10:53,931 --> 00:10:55,221
In what circumstances
72
00:10:55,651 --> 00:10:57,411
do you think
someone will become invisible?
73
00:10:58,281 --> 00:10:59,441
(Dear Cheng)
74
00:11:01,531 --> 00:11:04,141
Ghost in My Office is
an out-of-body experience.
75
00:11:04,411 --> 00:11:06,741
Invisible Man
is due to unknown medicine.
76
00:11:07,531 --> 00:11:10,171
In the comics, the character
ate the invisible fruit by accident.
77
00:11:20,171 --> 00:11:21,381
If something like this
78
00:11:21,381 --> 00:11:22,651
happens to your characters,
79
00:11:23,101 --> 00:11:24,341
what will you do?
80
00:11:24,881 --> 00:11:26,401
(Dear Cheng)
81
00:11:27,411 --> 00:11:30,341
Humans fear consequences,
while bodhisattva fears causes.
82
00:11:31,021 --> 00:11:32,771
If you want to solve a problem,
83
00:11:32,931 --> 00:11:34,981
you need to face
the cause you created.
84
00:11:38,861 --> 00:11:42,571
If you want to solve a problem,
85
00:11:43,101 --> 00:11:46,531
you need to face
the cause you created.
86
00:11:53,141 --> 00:11:55,261
Why are you asking
such a strange question?
87
00:11:55,931 --> 00:11:57,221
What happened?
88
00:12:13,161 --> 00:12:14,211
(Dear Cheng)
Something happened.
89
00:12:14,291 --> 00:12:15,381
I need to face it right now.
90
00:12:36,401 --> 00:12:41,081
(Shangzhi Road)
91
00:12:44,561 --> 00:12:46,961
(The driver is arriving.)
92
00:12:57,861 --> 00:12:59,411
Sir, please open the door.
93
00:13:21,021 --> 00:13:22,461
The address...
94
00:13:23,171 --> 00:13:24,221
Yes, it's here.
95
00:13:26,141 --> 00:13:27,411
Did something
96
00:13:27,411 --> 00:13:29,501
(Ride Canceled)
urgent happened?
97
00:13:31,931 --> 00:13:32,931
Canceled?
98
00:13:33,861 --> 00:13:34,701
Okay.
99
00:14:23,501 --> 00:14:24,341
Wait a minute!
100
00:14:26,101 --> 00:14:26,941
Wait a minute!
101
00:14:33,171 --> 00:14:34,621
Why is it stuck?
102
00:14:41,761 --> 00:14:42,641
(Transaction Completed)
103
00:14:42,651 --> 00:14:43,811
Transaction completed.
104
00:15:16,171 --> 00:15:18,101
(So, this is the world
of an invisible person.)
105
00:15:19,411 --> 00:15:20,891
(No one can see you.)
106
00:15:21,621 --> 00:15:22,461
(Your pain,)
107
00:15:23,051 --> 00:15:23,891
(injury,)
108
00:15:24,621 --> 00:15:25,621
(and sorrow)
109
00:15:26,571 --> 00:15:28,341
(are nothing but a solo mime.)
110
00:15:36,021 --> 00:15:37,531
I don't know the person.
111
00:15:38,621 --> 00:15:39,651
Please think carefully.
112
00:15:41,021 --> 00:15:42,411
For better bookkeeping,
113
00:15:42,411 --> 00:15:43,811
we will record
114
00:15:43,811 --> 00:15:45,741
every purchaser's detailed information.
115
00:15:45,981 --> 00:15:48,411
I've checked the names one by one.
116
00:15:49,051 --> 00:15:50,381
There's no such a person.
117
00:15:51,051 --> 00:15:52,571
Could it be that you forgot it?
118
00:15:53,051 --> 00:15:55,811
You said she's a deaf old lady.
119
00:15:56,051 --> 00:15:56,891
Yes.
120
00:15:58,051 --> 00:16:00,531
She's old and deaf.
121
00:16:00,691 --> 00:16:02,691
I wouldn't forget such a person.
122
00:16:04,741 --> 00:16:06,291
There are other flower shops
123
00:16:06,291 --> 00:16:07,531
doing wholesale business.
124
00:16:07,531 --> 00:16:09,291
Maybe I can take you there.
125
00:16:10,021 --> 00:16:10,981
I've asked all of them.
126
00:16:11,461 --> 00:16:12,411
You're the last one.
127
00:16:13,221 --> 00:16:15,531
Sorry, I couldn't help you.
128
00:16:16,221 --> 00:16:17,861
It's okay. Sorry for the trouble.
129
00:16:18,101 --> 00:16:18,941
Thanks.
130
00:16:21,931 --> 00:16:22,771
Sir.
131
00:16:25,141 --> 00:16:27,261
Let's exchange our numbers.
132
00:16:27,261 --> 00:16:28,411
I'm familiar with this area.
133
00:16:28,411 --> 00:16:29,531
I'll keep an eye on it.
134
00:16:29,931 --> 00:16:31,261
If she shows up,
135
00:16:31,261 --> 00:16:32,291
I'll tell you.
136
00:16:34,041 --> 00:16:34,891
Scan this code.
137
00:16:34,891 --> 00:16:35,761
(Yanzhi Flower)
138
00:16:35,931 --> 00:16:36,861
Thank you.
139
00:16:51,101 --> 00:16:52,531
The wind is so strange.
140
00:17:10,961 --> 00:17:13,121
(Safe Journey)
141
00:17:13,121 --> 00:17:16,221
♪Such a beautiful♪
142
00:17:16,881 --> 00:17:19,421
♪Such a beautiful girl♪
143
00:17:24,731 --> 00:17:26,731
♪Such a beautiful♪
144
00:17:27,431 --> 00:17:30,191
♪Such a beautiful you♪
145
00:17:32,501 --> 00:17:34,131
♪It's going on♪
146
00:17:34,131 --> 00:17:36,601
♪Up and down♪
147
00:17:36,621 --> 00:17:39,531
♪It's going on♪
148
00:17:39,531 --> 00:17:44,321
(Fancheng Flower & Bird Market,
Yanzhi)
149
00:17:44,421 --> 00:17:45,681
♪It's him♪
150
00:17:46,201 --> 00:17:48,771
Sir, you haven't scanned my code.
151
00:17:50,431 --> 00:17:51,701
If I can't find it elsewhere,
152
00:17:51,901 --> 00:17:52,941
I'll come back.
153
00:17:53,151 --> 00:17:53,991
Thanks.
154
00:17:54,921 --> 00:17:58,881
♪It's him, the boy I once knew♪
155
00:17:58,991 --> 00:18:02,611
♪Now he is running through♪
156
00:18:03,091 --> 00:18:05,801
♪Every step's rhythm♪
157
00:18:05,801 --> 00:18:07,111
♪Pure and true♪
158
00:18:07,111 --> 00:18:08,211
♪Calm and storm♪
159
00:18:08,211 --> 00:18:11,061
♪It's going on♪
160
00:18:11,061 --> 00:18:12,391
♪Pure and true♪
161
00:18:12,391 --> 00:18:13,511
♪Calm and storm♪
162
00:18:13,511 --> 00:18:16,401
♪It's going on♪
163
00:18:16,401 --> 00:18:18,641
♪You are my sunshine♪
164
00:18:18,981 --> 00:18:20,901
♪Lighting on my heart♪
165
00:18:22,961 --> 00:18:26,801
(Safe Journey)
166
00:18:26,941 --> 00:18:28,831
♪You are my moonlight♪
167
00:18:29,491 --> 00:18:31,931
♪Warming the darkness♪
168
00:18:32,021 --> 00:18:37,781
♪Stay with me
and keep everything moving on♪
169
00:18:51,941 --> 00:18:52,781
Thanks.
170
00:18:54,571 --> 00:18:56,661
Chengcheng, why did you come?
171
00:18:57,261 --> 00:18:59,801
♪Such a beautiful girl♪
172
00:19:05,111 --> 00:19:07,111
♪Such a beautiful♪
173
00:19:07,811 --> 00:19:10,571
♪Such a beautiful you♪
174
00:19:12,881 --> 00:19:14,511
♪It's going on♪
175
00:19:14,511 --> 00:19:16,361
♪Up and down♪
176
00:19:16,571 --> 00:19:18,261
I want to face it and solve it myself.
177
00:19:18,661 --> 00:19:20,571
I don't want to wait at home.
178
00:19:24,981 --> 00:19:27,221
♪You are my sunshine♪
179
00:19:27,561 --> 00:19:29,481
♪Lighting on my heart♪
180
00:19:30,851 --> 00:19:31,691
Sorry.
181
00:19:32,701 --> 00:19:33,701
It's my fault.
182
00:19:34,141 --> 00:19:35,521
♪Towards the future♪
183
00:19:35,771 --> 00:19:37,221
Let's figure it out together.
184
00:19:38,071 --> 00:19:40,511
♪Warming the darkness♪
185
00:19:40,601 --> 00:19:46,361
♪Stay with me
and keep everything moving on♪
186
00:19:57,421 --> 00:19:58,261
Hello.
187
00:20:01,131 --> 00:20:01,971
Okay.
188
00:20:02,571 --> 00:20:03,501
I'm coming.
189
00:20:05,841 --> 00:20:08,681
(Police)
190
00:20:14,371 --> 00:20:15,211
Check this.
191
00:20:15,371 --> 00:20:17,121
Is this the person you're looking for?
192
00:20:17,121 --> 00:20:18,961
(Household Registration Information,
Liu Xiangping)
193
00:20:19,661 --> 00:20:21,531
Yes, it's her.
194
00:20:24,371 --> 00:20:26,051
Yes, it's her.
195
00:20:26,981 --> 00:20:27,941
Are you sure?
196
00:20:28,501 --> 00:20:29,371
Yes.
197
00:20:29,371 --> 00:20:30,571
I remember clearly
198
00:20:30,571 --> 00:20:32,221
that she gave me the filter bracelet.
199
00:20:34,571 --> 00:20:35,411
Yes.
200
00:20:36,981 --> 00:20:39,571
She often came to our area
201
00:20:39,571 --> 00:20:41,501
and sold small stuff.
202
00:20:41,811 --> 00:20:42,871
But...
203
00:20:45,741 --> 00:20:46,581
What's wrong?
204
00:20:52,131 --> 00:20:54,701
She died of disease two years ago.
205
00:20:58,961 --> 00:21:01,641
(Death Certificate, Liu Xiangping)
206
00:21:05,921 --> 00:21:08,241
(Death Certificate, Liu Xiangping)
207
00:21:17,981 --> 00:21:18,851
Thanks, officer.
208
00:21:37,501 --> 00:21:40,131
If she passed away two years ago,
209
00:21:40,531 --> 00:21:42,371
who could the person I met be?
210
00:21:47,741 --> 00:21:49,611
You can use the filter
to become Fang Jin,
211
00:21:50,531 --> 00:21:51,371
so someone else can
212
00:21:51,371 --> 00:21:52,981
also use it to become the old lady.
213
00:21:53,981 --> 00:21:55,571
The person who gave it to me
214
00:21:56,261 --> 00:21:57,701
might be a man,
215
00:21:57,851 --> 00:21:59,291
a woman,
216
00:21:59,661 --> 00:22:01,021
an old lady,
217
00:22:01,331 --> 00:22:03,131
or a young girl.
218
00:22:05,771 --> 00:22:07,461
She can be anyone.
219
00:22:08,091 --> 00:22:10,181
But I don't even know
what she looks like.
220
00:22:10,771 --> 00:22:12,371
Where can I find her?
221
00:22:26,531 --> 00:22:28,021
It's okay if we can't find her.
222
00:22:28,501 --> 00:22:29,611
We've got the stuff.
223
00:22:30,941 --> 00:22:32,661
We can study the object
224
00:22:32,941 --> 00:22:33,781
to solve the problem.
225
00:22:51,421 --> 00:22:53,661
The filter product you mentioned
226
00:22:53,901 --> 00:22:56,811
can not only transform one's appearance
through visual deception
227
00:22:57,221 --> 00:22:58,571
but also block someone
228
00:22:58,571 --> 00:23:00,051
and make them invisible.
229
00:23:00,331 --> 00:23:01,571
It's feasible in theory,
230
00:23:01,901 --> 00:23:02,771
but in fact,
231
00:23:02,771 --> 00:23:04,571
there are many problems
to be solved.
232
00:23:05,461 --> 00:23:06,501
As far as I know,
233
00:23:06,611 --> 00:23:08,091
there's no such product
234
00:23:08,221 --> 00:23:09,811
throughout the world right now.
235
00:23:10,021 --> 00:23:12,701
However, I'm not sure
236
00:23:12,701 --> 00:23:14,221
if a private-funded lab
237
00:23:14,221 --> 00:23:15,221
has similar products.
238
00:23:15,421 --> 00:23:16,261
Okay.
239
00:23:17,021 --> 00:23:18,091
Thank you, Professor He.
240
00:23:18,701 --> 00:23:19,611
You're welcome.
241
00:23:20,021 --> 00:23:21,571
You can ask me anything.
242
00:23:26,021 --> 00:23:28,021
I'll ask my friends
and classmates abroad.
243
00:23:28,701 --> 00:23:30,021
Maybe I can find something.
244
00:23:30,221 --> 00:23:32,371
What labs have the ability
to produce it?
245
00:23:47,221 --> 00:23:48,261
I have an idea.
246
00:23:48,371 --> 00:23:50,461
It's simple but effective.
247
00:23:52,331 --> 00:23:53,171
What is it?
248
00:23:57,451 --> 00:23:58,951
My friend is on vacation right now.
249
00:23:59,101 --> 00:24:00,421
I'll give you the password.
250
00:24:00,571 --> 00:24:02,181
Go there with Su Chengcheng. I'm coming.
251
00:24:02,851 --> 00:24:03,691
Okay.
252
00:24:10,091 --> 00:24:11,131
Tell me the truth.
253
00:24:11,421 --> 00:24:12,611
Why is she taking days off?
254
00:24:12,611 --> 00:24:14,771
What problems does she need to solve?
255
00:24:19,361 --> 00:24:21,051
I'll take you to see her right now.
256
00:24:21,611 --> 00:24:22,981
What exactly happened?
257
00:24:23,541 --> 00:24:24,381
I'll tell you later.
258
00:24:56,371 --> 00:24:57,211
How's it going?
259
00:24:58,331 --> 00:25:00,461
What material is this?
260
00:25:00,461 --> 00:25:02,181
There's not a single scratch.
261
00:25:02,181 --> 00:25:03,021
Chengcheng.
262
00:25:22,981 --> 00:25:24,701
Not a single scratch.
263
00:25:32,661 --> 00:25:34,501
As for the common metals
used to make bracelets,
264
00:25:35,261 --> 00:25:37,461
silver's hardness is between 2.5 and 4,
265
00:25:37,461 --> 00:25:39,091
and gold's hardness
is between 2.5 and 3.
266
00:25:39,331 --> 00:25:41,661
The hardness of the filter material
is probably 7.
267
00:25:43,021 --> 00:25:44,811
Only professionals can cut it
268
00:25:44,811 --> 00:25:46,181
with a cutter.
269
00:25:46,291 --> 00:25:47,131
But...
270
00:25:47,941 --> 00:25:49,901
But it's on your wrist.
271
00:25:50,331 --> 00:25:52,291
Even if we can see it,
we need to be very careful.
272
00:25:52,661 --> 00:25:54,131
Otherwise, your hand might get hurt.
273
00:25:54,291 --> 00:25:55,371
We shouldn't do it unless
274
00:25:56,501 --> 00:25:57,611
we have no other choices.
275
00:25:57,901 --> 00:25:58,981
I get it.
276
00:25:59,571 --> 00:26:01,571
If we insist on cutting the bracelet
277
00:26:01,741 --> 00:26:03,261
when we can't see it,
278
00:26:03,741 --> 00:26:05,661
we might cut off my hand.
279
00:26:09,261 --> 00:26:10,101
Chengcheng.
280
00:26:12,371 --> 00:26:13,211
Chengcheng.
281
00:26:14,221 --> 00:26:15,701
Let's find another way.
282
00:26:22,021 --> 00:26:22,861
Chengcheng.
283
00:26:33,701 --> 00:26:35,981
The filter is more complicated
than the invisible fruit.
284
00:26:36,091 --> 00:26:37,221
It seems like it has
285
00:26:37,221 --> 00:26:38,771
created a permanently sealed realm
286
00:26:38,981 --> 00:26:40,741
and trapped Chengcheng in there.
287
00:26:42,571 --> 00:26:43,571
In the 2D world,
288
00:26:43,571 --> 00:26:45,741
no realms can be sealed forever.
289
00:26:45,981 --> 00:26:47,291
So, in the 3D world,
290
00:26:47,291 --> 00:26:49,181
no bracelets can be stuck
on one's hand forever.
291
00:26:49,901 --> 00:26:51,531
We should find the right way
292
00:26:51,531 --> 00:26:52,611
like the 2D characters.
293
00:26:53,181 --> 00:26:54,021
What way?
294
00:26:54,571 --> 00:26:55,411
I don't know,
295
00:26:55,741 --> 00:26:57,371
but there's got to be a way.
296
00:27:01,131 --> 00:27:02,051
Yuan is right.
297
00:27:02,531 --> 00:27:03,831
It's made of a special material.
298
00:27:04,051 --> 00:27:05,091
If we use force,
299
00:27:05,101 --> 00:27:06,291
we might hurt Su Chengcheng.
300
00:27:06,571 --> 00:27:07,811
It can't be the right way.
301
00:27:08,371 --> 00:27:09,211
However,
302
00:27:09,451 --> 00:27:11,131
if we find the key to the lock,
303
00:27:11,611 --> 00:27:13,421
it might loosen and fall off.
304
00:27:23,701 --> 00:27:24,541
Chengcheng.
305
00:27:40,291 --> 00:27:41,131
Did you get hurt?
306
00:27:42,021 --> 00:27:43,021
What happened?
307
00:27:43,741 --> 00:27:44,581
Chengcheng.
308
00:27:45,371 --> 00:27:46,221
I can't see it.
309
00:27:47,571 --> 00:27:48,851
But you must be honest.
310
00:28:00,851 --> 00:28:01,691
Is it serious?
311
00:28:32,091 --> 00:28:33,851
Wait here. I'll buy the medicine.
312
00:28:46,611 --> 00:28:47,741
Cover yourself with this
313
00:28:47,741 --> 00:28:48,581
so that others won't
314
00:28:48,591 --> 00:28:49,981
sit on you by accident.
315
00:28:50,811 --> 00:28:52,461
Wait here. I'll be right back.
316
00:29:16,531 --> 00:29:17,941
Hello, it's 32.6 yuan in total.
317
00:29:18,261 --> 00:29:19,101
Okay.
318
00:29:22,051 --> 00:29:23,371
Please enter your passcode.
319
00:29:24,341 --> 00:29:25,181
My son said
320
00:29:25,181 --> 00:29:26,851
he transferred the money to my phone.
321
00:29:26,851 --> 00:29:28,461
You just need to scan my code, right?
322
00:29:28,851 --> 00:29:30,421
Yes, I scanned it.
323
00:29:30,421 --> 00:29:32,421
You just need to enter the passcode.
324
00:29:32,811 --> 00:29:34,091
Pass...
325
00:29:34,291 --> 00:29:35,611
Is it the phone's passcode?
326
00:29:36,461 --> 00:29:37,461
No, it's not.
327
00:29:41,291 --> 00:29:42,571
- Tomboy!
- You're a tomboy!
328
00:29:42,571 --> 00:29:43,411
You're a tomboy!
329
00:29:43,501 --> 00:29:44,531
You're a tomboy!
330
00:29:44,531 --> 00:29:46,291
- You're a tomboy!
- Tomboy!
331
00:29:46,291 --> 00:29:48,051
You lost to a girl!
332
00:29:48,051 --> 00:29:49,181
So what?
333
00:29:49,181 --> 00:29:50,131
You're a tomboy!
334
00:29:50,131 --> 00:29:54,331
Big strength! Tomboy!
335
00:29:54,571 --> 00:29:56,981
Big strength! Tomboy!
336
00:29:56,981 --> 00:29:58,531
- Big strength!
- Tomboy!
337
00:29:58,531 --> 00:29:59,611
Tomboy, don't run.
338
00:29:59,611 --> 00:30:00,851
Tomboy, you're a tomboy.
339
00:30:00,851 --> 00:30:02,571
Do you think you can escape?
340
00:30:02,741 --> 00:30:04,461
- Tomboy.
- Yes, tomboy.
341
00:30:04,461 --> 00:30:06,021
I'm a girl! You lost!
342
00:30:06,221 --> 00:30:07,661
We lost, so what?
343
00:30:08,131 --> 00:30:09,221
Aren't you a tomboy?
344
00:30:09,421 --> 00:30:10,261
Tom...
345
00:30:25,091 --> 00:30:25,931
It hurts!
346
00:30:27,941 --> 00:30:30,461
Don't be so rude. Be friendly.
347
00:30:30,851 --> 00:30:32,021
Wh-What's wrong?
348
00:30:32,501 --> 00:30:34,221
Monster.
349
00:30:36,571 --> 00:30:37,701
Where is the monster?
350
00:30:39,611 --> 00:30:42,221
Who... Who flicked my forehead?
351
00:30:42,461 --> 00:30:43,461
Show up!
352
00:30:44,291 --> 00:30:45,371
- It hurts!
- Who is it?
353
00:30:47,051 --> 00:30:48,501
Is there really a monster?
354
00:30:48,661 --> 00:30:49,501
Run!
355
00:31:25,761 --> 00:31:28,801
♪Always aware
that I'm just an ordinary person♪
356
00:31:28,801 --> 00:31:30,861
♪Because they've been laughing at me♪
357
00:31:30,861 --> 00:31:32,541
♪And judging me♪
358
00:31:32,541 --> 00:31:36,161
♪Never stopped judging myself♪
359
00:31:36,161 --> 00:31:37,521
(Be Yourself)
360
00:31:37,901 --> 00:31:40,261
♪Not a big liar♪
361
00:31:41,531 --> 00:31:42,851
Are you a fairy?
362
00:31:43,401 --> 00:31:45,761
♪Because I'm passionate♪
363
00:31:45,761 --> 00:31:47,331
♪And ambitious♪
364
00:31:47,461 --> 00:31:48,661
Ms. Fairy, thank you
365
00:31:48,661 --> 00:31:49,771
for chasing them away.
366
00:31:49,771 --> 00:31:51,291
If they laugh at me again,
367
00:31:51,291 --> 00:31:53,131
I'll be brave and chase them away.
368
00:31:54,701 --> 00:31:56,291
There are many kinds of beauty.
369
00:31:56,571 --> 00:31:59,981
You're healthy and strong.
You're beautiful.
370
00:32:01,051 --> 00:32:03,221
Ms. Fairy, I have to go home.
371
00:32:03,221 --> 00:32:04,061
Bye!
372
00:32:05,511 --> 00:32:09,121
♪Appearance is not the only thing
that matters♪
373
00:32:09,121 --> 00:32:11,431
♪Life is not about♪
374
00:32:37,811 --> 00:32:38,651
- Okay, thanks.
- Okay.
375
00:32:47,261 --> 00:32:48,101
Sorry for the wait.
376
00:32:48,571 --> 00:32:50,051
Give me your hand.
I'll use the medicine.
377
00:33:00,221 --> 00:33:01,061
Chengcheng?
378
00:33:01,941 --> 00:33:02,781
Chengcheng?
379
00:33:05,051 --> 00:33:05,891
Chengcheng?
380
00:33:07,661 --> 00:33:08,501
Chengcheng?
381
00:33:11,531 --> 00:33:12,371
Chengcheng!
382
00:33:53,851 --> 00:33:54,701
Chengcheng!
383
00:34:01,811 --> 00:34:02,661
Chengcheng!
384
00:34:19,171 --> 00:34:20,571
(She knew I was at the pharmacy.)
385
00:34:20,941 --> 00:34:22,571
(She wouldn't leave
without saying a word.)
386
00:34:23,381 --> 00:34:24,531
(She must be around.)
387
00:34:36,981 --> 00:34:38,171
(Her phone is not turned off.)
388
00:34:38,731 --> 00:34:39,571
(It still has power.)
389
00:34:43,211 --> 00:34:44,301
(What happened?)
390
00:34:45,131 --> 00:34:46,251
(She's still around)
391
00:34:46,731 --> 00:34:47,731
(but won't answer me)
392
00:34:48,731 --> 00:34:49,861
(or take my calls.)
393
00:34:52,651 --> 00:34:54,251
(She's unconscious and can't hear me.)
394
00:34:54,861 --> 00:34:56,731
(Even if she hears me, she can't move)
395
00:34:57,611 --> 00:34:58,571
(or answer me.)
396
00:35:25,131 --> 00:35:26,461
It's an optical illusion.
397
00:35:27,781 --> 00:35:29,051
She must be around.
398
00:35:29,861 --> 00:35:31,571
You're a tetrachromat
399
00:35:32,021 --> 00:35:33,131
who can see 100 times
400
00:35:33,131 --> 00:35:34,611
more colors than others do,
401
00:35:34,611 --> 00:35:36,051
and you're sensitive to light.
402
00:35:36,421 --> 00:35:39,211
You must protect your eyes.
403
00:37:24,251 --> 00:37:25,091
Are you crazy?
404
00:37:25,421 --> 00:37:26,861
You can die, but don't harm others.
405
00:37:28,091 --> 00:37:29,051
Psycho.
406
00:37:34,531 --> 00:37:35,371
Chengcheng.
407
00:37:36,501 --> 00:37:37,341
Chengcheng!
408
00:37:39,051 --> 00:37:39,891
Chengcheng!
409
00:37:40,381 --> 00:37:41,221
Chengcheng!
410
00:37:41,941 --> 00:37:42,781
Su Chengcheng!
411
00:37:43,881 --> 00:37:47,501
Chengcheng! Chengcheng...
412
00:37:47,731 --> 00:37:49,611
Don't worry. I'm okay.
413
00:37:50,421 --> 00:37:51,341
It's okay.
414
00:37:56,501 --> 00:37:57,341
It's okay.
415
00:38:08,211 --> 00:38:09,051
I'm fine.
416
00:38:10,421 --> 00:38:11,261
Don't worry.
417
00:38:17,251 --> 00:38:18,171
It's okay.
418
00:38:25,861 --> 00:38:27,131
I was freaked out.
419
00:38:48,211 --> 00:38:49,341
Do you think
420
00:38:50,051 --> 00:38:52,501
love is related to appearance?
421
00:38:59,341 --> 00:39:01,901
There's one thing I can't figure out.
422
00:39:03,651 --> 00:39:04,491
What?
423
00:39:05,821 --> 00:39:07,781
Humans evolved from animals.
424
00:39:08,051 --> 00:39:09,571
According to the laws of animals,
425
00:39:09,781 --> 00:39:12,301
males should try harder
426
00:39:12,421 --> 00:39:14,611
to look more charming.
427
00:39:16,731 --> 00:39:19,021
Why is it completely
different for humans?
428
00:39:19,421 --> 00:39:21,861
Women need to wear makeup,
429
00:39:22,021 --> 00:39:23,091
high heels,
430
00:39:23,611 --> 00:39:25,381
jewels, and fancy clothes
431
00:39:25,941 --> 00:39:28,051
to make them more beautiful.
432
00:39:30,861 --> 00:39:31,981
Perhaps it's because
433
00:39:32,211 --> 00:39:34,211
women evolved faster than men
434
00:39:34,531 --> 00:39:36,211
and have seen through
the essence of love.
435
00:39:36,651 --> 00:39:40,051
Maybe human's love and appearance
436
00:39:40,051 --> 00:39:42,461
are related and not related
at the same time.
437
00:39:50,511 --> 00:39:52,781
Humans are just one species
in the planet.
438
00:39:53,281 --> 00:39:55,651
However, we not only look up to the sky
439
00:39:55,861 --> 00:39:57,051
but explore the space
440
00:39:57,421 --> 00:39:59,651
and even fly to
441
00:40:00,131 --> 00:40:02,051
another planet.
442
00:40:03,821 --> 00:40:04,981
Due to the nature of animals,
443
00:40:05,211 --> 00:40:06,421
we will be attracted
444
00:40:07,531 --> 00:40:08,901
by others' appearance.
445
00:40:08,901 --> 00:40:09,741
However,
446
00:40:10,571 --> 00:40:12,051
love is the resonance between souls.
447
00:40:12,941 --> 00:40:13,941
It's beyond appearance.
448
00:40:18,421 --> 00:40:19,261
What about you?
449
00:40:20,941 --> 00:40:22,171
How far have you evolved?
450
00:40:27,571 --> 00:40:28,501
I need
451
00:40:30,981 --> 00:40:32,731
a lifetime to answer this question.
452
00:40:34,421 --> 00:40:35,261
Well,
453
00:40:36,301 --> 00:40:37,381
what about Tang Qi?
454
00:40:39,021 --> 00:40:41,651
Can his love transcend appearance?
455
00:40:43,571 --> 00:40:44,651
Are you worried about her?
456
00:40:57,861 --> 00:40:59,131
I trust my friend.
457
00:41:00,531 --> 00:41:03,251
You should also trust your friend.
458
00:41:32,861 --> 00:41:34,091
When Chengcheng is back,
459
00:41:34,091 --> 00:41:35,171
ask her to invite Yuan
460
00:41:35,171 --> 00:41:36,421
and her boyfriend over for dinner.
461
00:41:37,051 --> 00:41:38,131
No need to wait.
462
00:41:38,821 --> 00:41:40,301
Invite Yuan over this weekend.
463
00:41:40,931 --> 00:41:42,271
Yuan is shy.
464
00:41:42,461 --> 00:41:44,091
Chengcheng can keep her company.
465
00:41:44,301 --> 00:41:45,731
Qingli told me that her boyfriend
466
00:41:45,731 --> 00:41:46,901
is Chengcheng's boss.
467
00:41:47,611 --> 00:41:48,981
More people, more fun.
468
00:41:50,461 --> 00:41:51,461
It's up to you.
469
00:41:54,571 --> 00:41:55,411
Who is it?
470
00:41:56,021 --> 00:41:56,861
Let me see.
471
00:41:59,461 --> 00:42:00,421
Coming.
472
00:42:05,211 --> 00:42:06,051
Who are you?
473
00:42:06,051 --> 00:42:07,051
Hello, Mr. Su.
474
00:42:07,051 --> 00:42:08,861
We're Su Chengcheng's colleagues.
475
00:42:09,381 --> 00:42:10,651
Her colleagues?
476
00:42:10,781 --> 00:42:12,501
Come on in.
477
00:42:12,821 --> 00:42:13,661
Come in.
478
00:42:19,501 --> 00:42:20,461
Have some tea.
479
00:42:25,901 --> 00:42:27,731
Mr. Gu said Su Chengcheng was ill.
480
00:42:27,941 --> 00:42:29,091
We're here to visit her.
481
00:42:33,211 --> 00:42:34,461
She's not at home.
482
00:42:35,211 --> 00:42:36,301
Is she in the hospital?
483
00:42:37,941 --> 00:42:40,571
Are you here to visit her?
484
00:42:40,861 --> 00:42:41,701
Yes.
485
00:42:45,621 --> 00:42:46,691
Aren't you on a business trip?
486
00:42:47,051 --> 00:42:48,861
No one is on business trips right now.
487
00:43:01,371 --> 00:43:03,091
Are you in the same department?
488
00:43:05,291 --> 00:43:07,301
Yes?
489
00:43:07,901 --> 00:43:08,741
Yes.
490
00:43:53,981 --> 00:43:55,981
What's your favorite food?
491
00:43:55,981 --> 00:43:57,781
Ice cream is my favorite.
492
00:43:58,021 --> 00:43:58,861
Okay.
493
00:43:58,861 --> 00:44:00,691
I'll buy more for you, okay?
494
00:44:00,861 --> 00:44:01,701
Okay.
495
00:44:01,781 --> 00:44:03,571
They've been waiting. Hurry.
496
00:44:03,571 --> 00:44:04,411
Okay.
497
00:44:05,821 --> 00:44:07,341
In TV series,
498
00:44:07,901 --> 00:44:10,251
invisible people can do
whatever they want.
499
00:44:11,501 --> 00:44:12,381
However,
500
00:44:13,251 --> 00:44:14,941
I can't even leave the house.
501
00:44:15,651 --> 00:44:19,091
People will be freaked out
when they see me eating potato chips.
502
00:44:23,381 --> 00:44:25,251
Come in. Put it in the middle
of the yard.
503
00:44:25,941 --> 00:44:26,781
Chengcheng.
504
00:44:27,691 --> 00:44:28,531
Chengcheng.
505
00:44:28,941 --> 00:44:30,781
I ordered a going-out gift for you.
506
00:44:31,211 --> 00:44:32,051
- Here.
- Cheng...
507
00:44:38,501 --> 00:44:39,341
Okay.
508
00:44:39,571 --> 00:44:40,411
Then we're leaving.
509
00:44:40,421 --> 00:44:41,821
- Thanks.
- You're welcome.
510
00:44:45,051 --> 00:44:45,891
Here.
511
00:44:47,571 --> 00:44:48,411
Thanks.
512
00:44:49,251 --> 00:44:51,421
What going-out gift?
513
00:45:00,201 --> 00:45:02,521
(Mom)
514
00:45:15,131 --> 00:45:17,051
I'm meeting with a client. What's wrong?
515
00:45:23,091 --> 00:45:24,821
Chengcheng, come back now.
516
00:45:25,091 --> 00:45:26,781
Your dad fell off in the bathroom.
517
00:45:43,501 --> 00:45:44,611
Where's Su Chengcheng?
518
00:45:47,381 --> 00:45:48,421
She's in the car.
519
00:45:53,731 --> 00:45:54,571
This...
520
00:46:01,651 --> 00:46:03,381
The filter suddenly malfunctioned
521
00:46:03,981 --> 00:46:05,091
and turned her invisible.
522
00:46:26,941 --> 00:46:28,021
Chengcheng?
523
00:46:39,911 --> 00:46:43,991
♪Hug tight, say goodbye♪
524
00:46:46,491 --> 00:46:48,561
♪Watching her back♪
525
00:46:48,751 --> 00:46:53,431
♪Reluctant and sad♪
526
00:46:53,961 --> 00:46:57,121
♪With the filter of tears♪
527
00:46:57,561 --> 00:47:02,541
♪All of this will become something♪
528
00:47:03,251 --> 00:47:08,501
♪For future reminiscence♪
529
00:47:09,011 --> 00:47:16,001
♪Leaving love behind along the way♪
530
00:47:16,421 --> 00:47:23,131
♪They're just moments, fragments,
and voice-overs♪
531
00:47:23,561 --> 00:47:27,411
♪They say time takes care of everything♪
532
00:47:27,881 --> 00:47:31,321
♪But time only helps with moving on♪
533
00:47:31,441 --> 00:47:37,631
♪Two memories
gradually unravel in the wind♪
534
00:47:38,101 --> 00:47:45,051
♪Just say goodbye well,
and leave memories be♪
535
00:47:45,501 --> 00:47:51,181
♪There isn't someone else;
we haven't even started♪
536
00:47:51,181 --> 00:47:54,181
♪It's too soon to end it now♪
537
00:47:54,181 --> 00:47:56,361
♪You turned away♪
538
00:47:56,361 --> 00:48:01,111
♪Taking away all the colors of my world♪
539
00:48:01,651 --> 00:48:03,781
♪From now on, you're gone♪
540
00:48:03,781 --> 00:48:08,651
♪Leaving no more expectations for me♪
541
00:48:12,211 --> 00:48:15,561
♪They say time takes care of everything♪
542
00:48:16,101 --> 00:48:19,491
♪But time only helps with moving on♪
543
00:48:19,721 --> 00:48:25,721
♪Two memories
gradually unravel in the wind♪
544
00:48:26,251 --> 00:48:33,231
♪Just say goodbye well,
and leave memories be♪
545
00:48:33,791 --> 00:48:39,431
♪There isn't someone else;
we haven't even started♪
546
00:48:39,431 --> 00:48:42,491
♪It's too soon to end it now♪
547
00:48:42,491 --> 00:48:44,571
♪You turned away♪
548
00:48:44,571 --> 00:48:49,601
♪Taking away all the colors of my world♪
549
00:48:49,831 --> 00:48:51,941
♪From now on, you're gone♪
550
00:48:51,941 --> 00:48:58,221
♪Leaving no more expectations for me♪
551
00:48:58,221 --> 00:49:03,221
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
552
00:48:58,221 --> 00:49:08,221
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today35002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.