All language subtitles for Filter S01E28 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,601 --> 00:01:28,601 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:28,601 --> 00:01:33,601 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:33,601 --> 00:01:36,001 =Filter= 4 00:01:36,041 --> 00:01:38,961 =Episode 28= 5 00:04:24,741 --> 00:04:26,581 I'll go to the flower shops at Xiangzhang Road 6 00:04:26,581 --> 00:04:27,421 Metro Station. 7 00:04:27,451 --> 00:04:28,531 I heard many flower shops 8 00:04:28,531 --> 00:04:29,621 got their goods from there. 9 00:04:30,771 --> 00:04:33,211 Okay. Tell me if you find anything. 10 00:04:38,091 --> 00:04:39,971 Then I'll hang up. Bye. 11 00:04:44,741 --> 00:04:45,581 You're up. 12 00:04:52,891 --> 00:04:54,261 Breakfast is ready. 13 00:04:54,701 --> 00:04:55,541 Let's eat. 14 00:05:08,581 --> 00:05:09,621 It's your favorite. 15 00:05:10,411 --> 00:05:12,851 Chicken cutlet sandwich with fried egg. 16 00:05:38,741 --> 00:05:39,581 You're welcome. 17 00:05:39,851 --> 00:05:40,691 Just eat. 18 00:05:56,021 --> 00:05:57,261 After we finish breakfast, 19 00:05:57,261 --> 00:05:58,701 I'll look for the old lady. 20 00:05:58,851 --> 00:05:59,701 Wait for me at home. 21 00:05:59,971 --> 00:06:01,211 I'll keep you informed. 22 00:06:08,961 --> 00:06:10,291 I'm going with you. 23 00:06:12,701 --> 00:06:14,181 I can handle it. 24 00:06:14,331 --> 00:06:15,531 Just rest at home. 25 00:06:18,741 --> 00:06:19,581 Okay. 26 00:06:25,181 --> 00:06:26,701 Are you worried 27 00:06:27,141 --> 00:06:28,381 that if we get separated, 28 00:06:28,741 --> 00:06:29,941 you won't be able to find me? 29 00:06:33,211 --> 00:06:34,701 I forgot the juice I made. 30 00:07:06,531 --> 00:07:07,851 If you get bored, 31 00:07:07,971 --> 00:07:09,091 you can watch TV shows 32 00:07:09,291 --> 00:07:10,131 and play games. 33 00:07:17,451 --> 00:07:18,701 Okay. I'm leaving. 34 00:07:18,891 --> 00:07:20,141 Text me if you need anything. 35 00:07:46,021 --> 00:07:46,861 Love you too. 36 00:07:51,291 --> 00:07:52,131 By the way, 37 00:07:53,331 --> 00:07:55,021 remember to bring your phone wherever you go. 38 00:07:55,641 --> 00:07:57,021 Text me if anything happens. 39 00:08:40,201 --> 00:08:41,041 (TBC) 40 00:08:48,891 --> 00:08:50,691 Yes, please help me check it. 41 00:08:50,911 --> 00:08:51,761 Okay. 42 00:08:51,771 --> 00:08:52,811 Waiting for your reply. 43 00:08:53,241 --> 00:08:55,051 Here, confirm the data here. 44 00:08:55,381 --> 00:08:56,891 And make the font larger 45 00:08:56,891 --> 00:08:57,741 for our client to read. 46 00:08:57,741 --> 00:08:59,411 Okay, I'll finish it in the afternoon. 47 00:09:02,421 --> 00:09:03,441 Guys, pay attention. 48 00:09:03,891 --> 00:09:05,221 Su Chengcheng is taking days off. 49 00:09:05,221 --> 00:09:06,531 I need you to 50 00:09:06,541 --> 00:09:07,771 share part of her work. 51 00:09:10,931 --> 00:09:12,101 What happened to her? 52 00:09:12,461 --> 00:09:13,301 It's not serious. 53 00:09:13,461 --> 00:09:15,141 She'll be back in a few days. 54 00:09:16,571 --> 00:09:17,411 Go ahead. 55 00:09:51,961 --> 00:09:53,721 (Dear Yuan) 56 00:10:04,771 --> 00:10:05,611 Hello. 57 00:10:05,651 --> 00:10:06,491 Hello, Chengcheng. 58 00:10:06,621 --> 00:10:08,141 Gu Yu told me you took days off. 59 00:10:08,271 --> 00:10:09,111 What happened? 60 00:10:10,571 --> 00:10:12,501 I'm fine. The filter... 61 00:10:12,501 --> 00:10:13,341 Hello, Chengcheng. 62 00:10:14,931 --> 00:10:15,891 Has a problem. 63 00:10:16,501 --> 00:10:17,341 Hello? 64 00:10:20,691 --> 00:10:21,531 Hello, Chengcheng. 65 00:10:22,501 --> 00:10:23,891 Can you hear me? 66 00:10:24,811 --> 00:10:26,101 I can't hear you. 67 00:10:27,411 --> 00:10:28,251 Hello. 68 00:10:41,691 --> 00:10:42,811 I'm fine. 69 00:10:46,811 --> 00:10:47,981 (Dear Cheng) Can't talk right now. 70 00:10:50,771 --> 00:10:51,891 Glad to know you're fine. 71 00:10:53,931 --> 00:10:55,221 In what circumstances 72 00:10:55,651 --> 00:10:57,411 do you think someone will become invisible? 73 00:10:58,281 --> 00:10:59,441 (Dear Cheng) 74 00:11:01,531 --> 00:11:04,141 Ghost in My Office is an out-of-body experience. 75 00:11:04,411 --> 00:11:06,741 Invisible Man is due to unknown medicine. 76 00:11:07,531 --> 00:11:10,171 In the comics, the character ate the invisible fruit by accident. 77 00:11:20,171 --> 00:11:21,381 If something like this 78 00:11:21,381 --> 00:11:22,651 happens to your characters, 79 00:11:23,101 --> 00:11:24,341 what will you do? 80 00:11:24,881 --> 00:11:26,401 (Dear Cheng) 81 00:11:27,411 --> 00:11:30,341 Humans fear consequences, while bodhisattva fears causes. 82 00:11:31,021 --> 00:11:32,771 If you want to solve a problem, 83 00:11:32,931 --> 00:11:34,981 you need to face the cause you created. 84 00:11:38,861 --> 00:11:42,571 If you want to solve a problem, 85 00:11:43,101 --> 00:11:46,531 you need to face the cause you created. 86 00:11:53,141 --> 00:11:55,261 Why are you asking such a strange question? 87 00:11:55,931 --> 00:11:57,221 What happened? 88 00:12:13,161 --> 00:12:14,211 (Dear Cheng) Something happened. 89 00:12:14,291 --> 00:12:15,381 I need to face it right now. 90 00:12:36,401 --> 00:12:41,081 (Shangzhi Road) 91 00:12:44,561 --> 00:12:46,961 (The driver is arriving.) 92 00:12:57,861 --> 00:12:59,411 Sir, please open the door. 93 00:13:21,021 --> 00:13:22,461 The address... 94 00:13:23,171 --> 00:13:24,221 Yes, it's here. 95 00:13:26,141 --> 00:13:27,411 Did something 96 00:13:27,411 --> 00:13:29,501 (Ride Canceled) urgent happened? 97 00:13:31,931 --> 00:13:32,931 Canceled? 98 00:13:33,861 --> 00:13:34,701 Okay. 99 00:14:23,501 --> 00:14:24,341 Wait a minute! 100 00:14:26,101 --> 00:14:26,941 Wait a minute! 101 00:14:33,171 --> 00:14:34,621 Why is it stuck? 102 00:14:41,761 --> 00:14:42,641 (Transaction Completed) 103 00:14:42,651 --> 00:14:43,811 Transaction completed. 104 00:15:16,171 --> 00:15:18,101 (So, this is the world of an invisible person.) 105 00:15:19,411 --> 00:15:20,891 (No one can see you.) 106 00:15:21,621 --> 00:15:22,461 (Your pain,) 107 00:15:23,051 --> 00:15:23,891 (injury,) 108 00:15:24,621 --> 00:15:25,621 (and sorrow) 109 00:15:26,571 --> 00:15:28,341 (are nothing but a solo mime.) 110 00:15:36,021 --> 00:15:37,531 I don't know the person. 111 00:15:38,621 --> 00:15:39,651 Please think carefully. 112 00:15:41,021 --> 00:15:42,411 For better bookkeeping, 113 00:15:42,411 --> 00:15:43,811 we will record 114 00:15:43,811 --> 00:15:45,741 every purchaser's detailed information. 115 00:15:45,981 --> 00:15:48,411 I've checked the names one by one. 116 00:15:49,051 --> 00:15:50,381 There's no such a person. 117 00:15:51,051 --> 00:15:52,571 Could it be that you forgot it? 118 00:15:53,051 --> 00:15:55,811 You said she's a deaf old lady. 119 00:15:56,051 --> 00:15:56,891 Yes. 120 00:15:58,051 --> 00:16:00,531 She's old and deaf. 121 00:16:00,691 --> 00:16:02,691 I wouldn't forget such a person. 122 00:16:04,741 --> 00:16:06,291 There are other flower shops 123 00:16:06,291 --> 00:16:07,531 doing wholesale business. 124 00:16:07,531 --> 00:16:09,291 Maybe I can take you there. 125 00:16:10,021 --> 00:16:10,981 I've asked all of them. 126 00:16:11,461 --> 00:16:12,411 You're the last one. 127 00:16:13,221 --> 00:16:15,531 Sorry, I couldn't help you. 128 00:16:16,221 --> 00:16:17,861 It's okay. Sorry for the trouble. 129 00:16:18,101 --> 00:16:18,941 Thanks. 130 00:16:21,931 --> 00:16:22,771 Sir. 131 00:16:25,141 --> 00:16:27,261 Let's exchange our numbers. 132 00:16:27,261 --> 00:16:28,411 I'm familiar with this area. 133 00:16:28,411 --> 00:16:29,531 I'll keep an eye on it. 134 00:16:29,931 --> 00:16:31,261 If she shows up, 135 00:16:31,261 --> 00:16:32,291 I'll tell you. 136 00:16:34,041 --> 00:16:34,891 Scan this code. 137 00:16:34,891 --> 00:16:35,761 (Yanzhi Flower) 138 00:16:35,931 --> 00:16:36,861 Thank you. 139 00:16:51,101 --> 00:16:52,531 The wind is so strange. 140 00:17:10,961 --> 00:17:13,121 (Safe Journey) 141 00:17:13,121 --> 00:17:16,221 ♪Such a beautiful♪ 142 00:17:16,881 --> 00:17:19,421 ♪Such a beautiful girl♪ 143 00:17:24,731 --> 00:17:26,731 ♪Such a beautiful♪ 144 00:17:27,431 --> 00:17:30,191 ♪Such a beautiful you♪ 145 00:17:32,501 --> 00:17:34,131 ♪It's going on♪ 146 00:17:34,131 --> 00:17:36,601 ♪Up and down♪ 147 00:17:36,621 --> 00:17:39,531 ♪It's going on♪ 148 00:17:39,531 --> 00:17:44,321 (Fancheng Flower & Bird Market, Yanzhi) 149 00:17:44,421 --> 00:17:45,681 ♪It's him♪ 150 00:17:46,201 --> 00:17:48,771 Sir, you haven't scanned my code. 151 00:17:50,431 --> 00:17:51,701 If I can't find it elsewhere, 152 00:17:51,901 --> 00:17:52,941 I'll come back. 153 00:17:53,151 --> 00:17:53,991 Thanks. 154 00:17:54,921 --> 00:17:58,881 ♪It's him, the boy I once knew♪ 155 00:17:58,991 --> 00:18:02,611 ♪Now he is running through♪ 156 00:18:03,091 --> 00:18:05,801 ♪Every step's rhythm♪ 157 00:18:05,801 --> 00:18:07,111 ♪Pure and true♪ 158 00:18:07,111 --> 00:18:08,211 ♪Calm and storm♪ 159 00:18:08,211 --> 00:18:11,061 ♪It's going on♪ 160 00:18:11,061 --> 00:18:12,391 ♪Pure and true♪ 161 00:18:12,391 --> 00:18:13,511 ♪Calm and storm♪ 162 00:18:13,511 --> 00:18:16,401 ♪It's going on♪ 163 00:18:16,401 --> 00:18:18,641 ♪You are my sunshine♪ 164 00:18:18,981 --> 00:18:20,901 ♪Lighting on my heart♪ 165 00:18:22,961 --> 00:18:26,801 (Safe Journey) 166 00:18:26,941 --> 00:18:28,831 ♪You are my moonlight♪ 167 00:18:29,491 --> 00:18:31,931 ♪Warming the darkness♪ 168 00:18:32,021 --> 00:18:37,781 ♪Stay with me and keep everything moving on♪ 169 00:18:51,941 --> 00:18:52,781 Thanks. 170 00:18:54,571 --> 00:18:56,661 Chengcheng, why did you come? 171 00:18:57,261 --> 00:18:59,801 ♪Such a beautiful girl♪ 172 00:19:05,111 --> 00:19:07,111 ♪Such a beautiful♪ 173 00:19:07,811 --> 00:19:10,571 ♪Such a beautiful you♪ 174 00:19:12,881 --> 00:19:14,511 ♪It's going on♪ 175 00:19:14,511 --> 00:19:16,361 ♪Up and down♪ 176 00:19:16,571 --> 00:19:18,261 I want to face it and solve it myself. 177 00:19:18,661 --> 00:19:20,571 I don't want to wait at home. 178 00:19:24,981 --> 00:19:27,221 ♪You are my sunshine♪ 179 00:19:27,561 --> 00:19:29,481 ♪Lighting on my heart♪ 180 00:19:30,851 --> 00:19:31,691 Sorry. 181 00:19:32,701 --> 00:19:33,701 It's my fault. 182 00:19:34,141 --> 00:19:35,521 ♪Towards the future♪ 183 00:19:35,771 --> 00:19:37,221 Let's figure it out together. 184 00:19:38,071 --> 00:19:40,511 ♪Warming the darkness♪ 185 00:19:40,601 --> 00:19:46,361 ♪Stay with me and keep everything moving on♪ 186 00:19:57,421 --> 00:19:58,261 Hello. 187 00:20:01,131 --> 00:20:01,971 Okay. 188 00:20:02,571 --> 00:20:03,501 I'm coming. 189 00:20:05,841 --> 00:20:08,681 (Police) 190 00:20:14,371 --> 00:20:15,211 Check this. 191 00:20:15,371 --> 00:20:17,121 Is this the person you're looking for? 192 00:20:17,121 --> 00:20:18,961 (Household Registration Information, Liu Xiangping) 193 00:20:19,661 --> 00:20:21,531 Yes, it's her. 194 00:20:24,371 --> 00:20:26,051 Yes, it's her. 195 00:20:26,981 --> 00:20:27,941 Are you sure? 196 00:20:28,501 --> 00:20:29,371 Yes. 197 00:20:29,371 --> 00:20:30,571 I remember clearly 198 00:20:30,571 --> 00:20:32,221 that she gave me the filter bracelet. 199 00:20:34,571 --> 00:20:35,411 Yes. 200 00:20:36,981 --> 00:20:39,571 She often came to our area 201 00:20:39,571 --> 00:20:41,501 and sold small stuff. 202 00:20:41,811 --> 00:20:42,871 But... 203 00:20:45,741 --> 00:20:46,581 What's wrong? 204 00:20:52,131 --> 00:20:54,701 She died of disease two years ago. 205 00:20:58,961 --> 00:21:01,641 (Death Certificate, Liu Xiangping) 206 00:21:05,921 --> 00:21:08,241 (Death Certificate, Liu Xiangping) 207 00:21:17,981 --> 00:21:18,851 Thanks, officer. 208 00:21:37,501 --> 00:21:40,131 If she passed away two years ago, 209 00:21:40,531 --> 00:21:42,371 who could the person I met be? 210 00:21:47,741 --> 00:21:49,611 You can use the filter to become Fang Jin, 211 00:21:50,531 --> 00:21:51,371 so someone else can 212 00:21:51,371 --> 00:21:52,981 also use it to become the old lady. 213 00:21:53,981 --> 00:21:55,571 The person who gave it to me 214 00:21:56,261 --> 00:21:57,701 might be a man, 215 00:21:57,851 --> 00:21:59,291 a woman, 216 00:21:59,661 --> 00:22:01,021 an old lady, 217 00:22:01,331 --> 00:22:03,131 or a young girl. 218 00:22:05,771 --> 00:22:07,461 She can be anyone. 219 00:22:08,091 --> 00:22:10,181 But I don't even know what she looks like. 220 00:22:10,771 --> 00:22:12,371 Where can I find her? 221 00:22:26,531 --> 00:22:28,021 It's okay if we can't find her. 222 00:22:28,501 --> 00:22:29,611 We've got the stuff. 223 00:22:30,941 --> 00:22:32,661 We can study the object 224 00:22:32,941 --> 00:22:33,781 to solve the problem. 225 00:22:51,421 --> 00:22:53,661 The filter product you mentioned 226 00:22:53,901 --> 00:22:56,811 can not only transform one's appearance through visual deception 227 00:22:57,221 --> 00:22:58,571 but also block someone 228 00:22:58,571 --> 00:23:00,051 and make them invisible. 229 00:23:00,331 --> 00:23:01,571 It's feasible in theory, 230 00:23:01,901 --> 00:23:02,771 but in fact, 231 00:23:02,771 --> 00:23:04,571 there are many problems to be solved. 232 00:23:05,461 --> 00:23:06,501 As far as I know, 233 00:23:06,611 --> 00:23:08,091 there's no such product 234 00:23:08,221 --> 00:23:09,811 throughout the world right now. 235 00:23:10,021 --> 00:23:12,701 However, I'm not sure 236 00:23:12,701 --> 00:23:14,221 if a private-funded lab 237 00:23:14,221 --> 00:23:15,221 has similar products. 238 00:23:15,421 --> 00:23:16,261 Okay. 239 00:23:17,021 --> 00:23:18,091 Thank you, Professor He. 240 00:23:18,701 --> 00:23:19,611 You're welcome. 241 00:23:20,021 --> 00:23:21,571 You can ask me anything. 242 00:23:26,021 --> 00:23:28,021 I'll ask my friends and classmates abroad. 243 00:23:28,701 --> 00:23:30,021 Maybe I can find something. 244 00:23:30,221 --> 00:23:32,371 What labs have the ability to produce it? 245 00:23:47,221 --> 00:23:48,261 I have an idea. 246 00:23:48,371 --> 00:23:50,461 It's simple but effective. 247 00:23:52,331 --> 00:23:53,171 What is it? 248 00:23:57,451 --> 00:23:58,951 My friend is on vacation right now. 249 00:23:59,101 --> 00:24:00,421 I'll give you the password. 250 00:24:00,571 --> 00:24:02,181 Go there with Su Chengcheng. I'm coming. 251 00:24:02,851 --> 00:24:03,691 Okay. 252 00:24:10,091 --> 00:24:11,131 Tell me the truth. 253 00:24:11,421 --> 00:24:12,611 Why is she taking days off? 254 00:24:12,611 --> 00:24:14,771 What problems does she need to solve? 255 00:24:19,361 --> 00:24:21,051 I'll take you to see her right now. 256 00:24:21,611 --> 00:24:22,981 What exactly happened? 257 00:24:23,541 --> 00:24:24,381 I'll tell you later. 258 00:24:56,371 --> 00:24:57,211 How's it going? 259 00:24:58,331 --> 00:25:00,461 What material is this? 260 00:25:00,461 --> 00:25:02,181 There's not a single scratch. 261 00:25:02,181 --> 00:25:03,021 Chengcheng. 262 00:25:22,981 --> 00:25:24,701 Not a single scratch. 263 00:25:32,661 --> 00:25:34,501 As for the common metals used to make bracelets, 264 00:25:35,261 --> 00:25:37,461 silver's hardness is between 2.5 and 4, 265 00:25:37,461 --> 00:25:39,091 and gold's hardness is between 2.5 and 3. 266 00:25:39,331 --> 00:25:41,661 The hardness of the filter material is probably 7. 267 00:25:43,021 --> 00:25:44,811 Only professionals can cut it 268 00:25:44,811 --> 00:25:46,181 with a cutter. 269 00:25:46,291 --> 00:25:47,131 But... 270 00:25:47,941 --> 00:25:49,901 But it's on your wrist. 271 00:25:50,331 --> 00:25:52,291 Even if we can see it, we need to be very careful. 272 00:25:52,661 --> 00:25:54,131 Otherwise, your hand might get hurt. 273 00:25:54,291 --> 00:25:55,371 We shouldn't do it unless 274 00:25:56,501 --> 00:25:57,611 we have no other choices. 275 00:25:57,901 --> 00:25:58,981 I get it. 276 00:25:59,571 --> 00:26:01,571 If we insist on cutting the bracelet 277 00:26:01,741 --> 00:26:03,261 when we can't see it, 278 00:26:03,741 --> 00:26:05,661 we might cut off my hand. 279 00:26:09,261 --> 00:26:10,101 Chengcheng. 280 00:26:12,371 --> 00:26:13,211 Chengcheng. 281 00:26:14,221 --> 00:26:15,701 Let's find another way. 282 00:26:22,021 --> 00:26:22,861 Chengcheng. 283 00:26:33,701 --> 00:26:35,981 The filter is more complicated than the invisible fruit. 284 00:26:36,091 --> 00:26:37,221 It seems like it has 285 00:26:37,221 --> 00:26:38,771 created a permanently sealed realm 286 00:26:38,981 --> 00:26:40,741 and trapped Chengcheng in there. 287 00:26:42,571 --> 00:26:43,571 In the 2D world, 288 00:26:43,571 --> 00:26:45,741 no realms can be sealed forever. 289 00:26:45,981 --> 00:26:47,291 So, in the 3D world, 290 00:26:47,291 --> 00:26:49,181 no bracelets can be stuck on one's hand forever. 291 00:26:49,901 --> 00:26:51,531 We should find the right way 292 00:26:51,531 --> 00:26:52,611 like the 2D characters. 293 00:26:53,181 --> 00:26:54,021 What way? 294 00:26:54,571 --> 00:26:55,411 I don't know, 295 00:26:55,741 --> 00:26:57,371 but there's got to be a way. 296 00:27:01,131 --> 00:27:02,051 Yuan is right. 297 00:27:02,531 --> 00:27:03,831 It's made of a special material. 298 00:27:04,051 --> 00:27:05,091 If we use force, 299 00:27:05,101 --> 00:27:06,291 we might hurt Su Chengcheng. 300 00:27:06,571 --> 00:27:07,811 It can't be the right way. 301 00:27:08,371 --> 00:27:09,211 However, 302 00:27:09,451 --> 00:27:11,131 if we find the key to the lock, 303 00:27:11,611 --> 00:27:13,421 it might loosen and fall off. 304 00:27:23,701 --> 00:27:24,541 Chengcheng. 305 00:27:40,291 --> 00:27:41,131 Did you get hurt? 306 00:27:42,021 --> 00:27:43,021 What happened? 307 00:27:43,741 --> 00:27:44,581 Chengcheng. 308 00:27:45,371 --> 00:27:46,221 I can't see it. 309 00:27:47,571 --> 00:27:48,851 But you must be honest. 310 00:28:00,851 --> 00:28:01,691 Is it serious? 311 00:28:32,091 --> 00:28:33,851 Wait here. I'll buy the medicine. 312 00:28:46,611 --> 00:28:47,741 Cover yourself with this 313 00:28:47,741 --> 00:28:48,581 so that others won't 314 00:28:48,591 --> 00:28:49,981 sit on you by accident. 315 00:28:50,811 --> 00:28:52,461 Wait here. I'll be right back. 316 00:29:16,531 --> 00:29:17,941 Hello, it's 32.6 yuan in total. 317 00:29:18,261 --> 00:29:19,101 Okay. 318 00:29:22,051 --> 00:29:23,371 Please enter your passcode. 319 00:29:24,341 --> 00:29:25,181 My son said 320 00:29:25,181 --> 00:29:26,851 he transferred the money to my phone. 321 00:29:26,851 --> 00:29:28,461 You just need to scan my code, right? 322 00:29:28,851 --> 00:29:30,421 Yes, I scanned it. 323 00:29:30,421 --> 00:29:32,421 You just need to enter the passcode. 324 00:29:32,811 --> 00:29:34,091 Pass... 325 00:29:34,291 --> 00:29:35,611 Is it the phone's passcode? 326 00:29:36,461 --> 00:29:37,461 No, it's not. 327 00:29:41,291 --> 00:29:42,571 - Tomboy! - You're a tomboy! 328 00:29:42,571 --> 00:29:43,411 You're a tomboy! 329 00:29:43,501 --> 00:29:44,531 You're a tomboy! 330 00:29:44,531 --> 00:29:46,291 - You're a tomboy! - Tomboy! 331 00:29:46,291 --> 00:29:48,051 You lost to a girl! 332 00:29:48,051 --> 00:29:49,181 So what? 333 00:29:49,181 --> 00:29:50,131 You're a tomboy! 334 00:29:50,131 --> 00:29:54,331 Big strength! Tomboy! 335 00:29:54,571 --> 00:29:56,981 Big strength! Tomboy! 336 00:29:56,981 --> 00:29:58,531 - Big strength! - Tomboy! 337 00:29:58,531 --> 00:29:59,611 Tomboy, don't run. 338 00:29:59,611 --> 00:30:00,851 Tomboy, you're a tomboy. 339 00:30:00,851 --> 00:30:02,571 Do you think you can escape? 340 00:30:02,741 --> 00:30:04,461 - Tomboy. - Yes, tomboy. 341 00:30:04,461 --> 00:30:06,021 I'm a girl! You lost! 342 00:30:06,221 --> 00:30:07,661 We lost, so what? 343 00:30:08,131 --> 00:30:09,221 Aren't you a tomboy? 344 00:30:09,421 --> 00:30:10,261 Tom... 345 00:30:25,091 --> 00:30:25,931 It hurts! 346 00:30:27,941 --> 00:30:30,461 Don't be so rude. Be friendly. 347 00:30:30,851 --> 00:30:32,021 Wh-What's wrong? 348 00:30:32,501 --> 00:30:34,221 Monster. 349 00:30:36,571 --> 00:30:37,701 Where is the monster? 350 00:30:39,611 --> 00:30:42,221 Who... Who flicked my forehead? 351 00:30:42,461 --> 00:30:43,461 Show up! 352 00:30:44,291 --> 00:30:45,371 - It hurts! - Who is it? 353 00:30:47,051 --> 00:30:48,501 Is there really a monster? 354 00:30:48,661 --> 00:30:49,501 Run! 355 00:31:25,761 --> 00:31:28,801 ♪Always aware that I'm just an ordinary person♪ 356 00:31:28,801 --> 00:31:30,861 ♪Because they've been laughing at me♪ 357 00:31:30,861 --> 00:31:32,541 ♪And judging me♪ 358 00:31:32,541 --> 00:31:36,161 ♪Never stopped judging myself♪ 359 00:31:36,161 --> 00:31:37,521 (Be Yourself) 360 00:31:37,901 --> 00:31:40,261 ♪Not a big liar♪ 361 00:31:41,531 --> 00:31:42,851 Are you a fairy? 362 00:31:43,401 --> 00:31:45,761 ♪Because I'm passionate♪ 363 00:31:45,761 --> 00:31:47,331 ♪And ambitious♪ 364 00:31:47,461 --> 00:31:48,661 Ms. Fairy, thank you 365 00:31:48,661 --> 00:31:49,771 for chasing them away. 366 00:31:49,771 --> 00:31:51,291 If they laugh at me again, 367 00:31:51,291 --> 00:31:53,131 I'll be brave and chase them away. 368 00:31:54,701 --> 00:31:56,291 There are many kinds of beauty. 369 00:31:56,571 --> 00:31:59,981 You're healthy and strong. You're beautiful. 370 00:32:01,051 --> 00:32:03,221 Ms. Fairy, I have to go home. 371 00:32:03,221 --> 00:32:04,061 Bye! 372 00:32:05,511 --> 00:32:09,121 ♪Appearance is not the only thing that matters♪ 373 00:32:09,121 --> 00:32:11,431 ♪Life is not about♪ 374 00:32:37,811 --> 00:32:38,651 - Okay, thanks. - Okay. 375 00:32:47,261 --> 00:32:48,101 Sorry for the wait. 376 00:32:48,571 --> 00:32:50,051 Give me your hand. I'll use the medicine. 377 00:33:00,221 --> 00:33:01,061 Chengcheng? 378 00:33:01,941 --> 00:33:02,781 Chengcheng? 379 00:33:05,051 --> 00:33:05,891 Chengcheng? 380 00:33:07,661 --> 00:33:08,501 Chengcheng? 381 00:33:11,531 --> 00:33:12,371 Chengcheng! 382 00:33:53,851 --> 00:33:54,701 Chengcheng! 383 00:34:01,811 --> 00:34:02,661 Chengcheng! 384 00:34:19,171 --> 00:34:20,571 (She knew I was at the pharmacy.) 385 00:34:20,941 --> 00:34:22,571 (She wouldn't leave without saying a word.) 386 00:34:23,381 --> 00:34:24,531 (She must be around.) 387 00:34:36,981 --> 00:34:38,171 (Her phone is not turned off.) 388 00:34:38,731 --> 00:34:39,571 (It still has power.) 389 00:34:43,211 --> 00:34:44,301 (What happened?) 390 00:34:45,131 --> 00:34:46,251 (She's still around) 391 00:34:46,731 --> 00:34:47,731 (but won't answer me) 392 00:34:48,731 --> 00:34:49,861 (or take my calls.) 393 00:34:52,651 --> 00:34:54,251 (She's unconscious and can't hear me.) 394 00:34:54,861 --> 00:34:56,731 (Even if she hears me, she can't move) 395 00:34:57,611 --> 00:34:58,571 (or answer me.) 396 00:35:25,131 --> 00:35:26,461 It's an optical illusion. 397 00:35:27,781 --> 00:35:29,051 She must be around. 398 00:35:29,861 --> 00:35:31,571 You're a tetrachromat 399 00:35:32,021 --> 00:35:33,131 who can see 100 times 400 00:35:33,131 --> 00:35:34,611 more colors than others do, 401 00:35:34,611 --> 00:35:36,051 and you're sensitive to light. 402 00:35:36,421 --> 00:35:39,211 You must protect your eyes. 403 00:37:24,251 --> 00:37:25,091 Are you crazy? 404 00:37:25,421 --> 00:37:26,861 You can die, but don't harm others. 405 00:37:28,091 --> 00:37:29,051 Psycho. 406 00:37:34,531 --> 00:37:35,371 Chengcheng. 407 00:37:36,501 --> 00:37:37,341 Chengcheng! 408 00:37:39,051 --> 00:37:39,891 Chengcheng! 409 00:37:40,381 --> 00:37:41,221 Chengcheng! 410 00:37:41,941 --> 00:37:42,781 Su Chengcheng! 411 00:37:43,881 --> 00:37:47,501 Chengcheng! Chengcheng... 412 00:37:47,731 --> 00:37:49,611 Don't worry. I'm okay. 413 00:37:50,421 --> 00:37:51,341 It's okay. 414 00:37:56,501 --> 00:37:57,341 It's okay. 415 00:38:08,211 --> 00:38:09,051 I'm fine. 416 00:38:10,421 --> 00:38:11,261 Don't worry. 417 00:38:17,251 --> 00:38:18,171 It's okay. 418 00:38:25,861 --> 00:38:27,131 I was freaked out. 419 00:38:48,211 --> 00:38:49,341 Do you think 420 00:38:50,051 --> 00:38:52,501 love is related to appearance? 421 00:38:59,341 --> 00:39:01,901 There's one thing I can't figure out. 422 00:39:03,651 --> 00:39:04,491 What? 423 00:39:05,821 --> 00:39:07,781 Humans evolved from animals. 424 00:39:08,051 --> 00:39:09,571 According to the laws of animals, 425 00:39:09,781 --> 00:39:12,301 males should try harder 426 00:39:12,421 --> 00:39:14,611 to look more charming. 427 00:39:16,731 --> 00:39:19,021 Why is it completely different for humans? 428 00:39:19,421 --> 00:39:21,861 Women need to wear makeup, 429 00:39:22,021 --> 00:39:23,091 high heels, 430 00:39:23,611 --> 00:39:25,381 jewels, and fancy clothes 431 00:39:25,941 --> 00:39:28,051 to make them more beautiful. 432 00:39:30,861 --> 00:39:31,981 Perhaps it's because 433 00:39:32,211 --> 00:39:34,211 women evolved faster than men 434 00:39:34,531 --> 00:39:36,211 and have seen through the essence of love. 435 00:39:36,651 --> 00:39:40,051 Maybe human's love and appearance 436 00:39:40,051 --> 00:39:42,461 are related and not related at the same time. 437 00:39:50,511 --> 00:39:52,781 Humans are just one species in the planet. 438 00:39:53,281 --> 00:39:55,651 However, we not only look up to the sky 439 00:39:55,861 --> 00:39:57,051 but explore the space 440 00:39:57,421 --> 00:39:59,651 and even fly to 441 00:40:00,131 --> 00:40:02,051 another planet. 442 00:40:03,821 --> 00:40:04,981 Due to the nature of animals, 443 00:40:05,211 --> 00:40:06,421 we will be attracted 444 00:40:07,531 --> 00:40:08,901 by others' appearance. 445 00:40:08,901 --> 00:40:09,741 However, 446 00:40:10,571 --> 00:40:12,051 love is the resonance between souls. 447 00:40:12,941 --> 00:40:13,941 It's beyond appearance. 448 00:40:18,421 --> 00:40:19,261 What about you? 449 00:40:20,941 --> 00:40:22,171 How far have you evolved? 450 00:40:27,571 --> 00:40:28,501 I need 451 00:40:30,981 --> 00:40:32,731 a lifetime to answer this question. 452 00:40:34,421 --> 00:40:35,261 Well, 453 00:40:36,301 --> 00:40:37,381 what about Tang Qi? 454 00:40:39,021 --> 00:40:41,651 Can his love transcend appearance? 455 00:40:43,571 --> 00:40:44,651 Are you worried about her? 456 00:40:57,861 --> 00:40:59,131 I trust my friend. 457 00:41:00,531 --> 00:41:03,251 You should also trust your friend. 458 00:41:32,861 --> 00:41:34,091 When Chengcheng is back, 459 00:41:34,091 --> 00:41:35,171 ask her to invite Yuan 460 00:41:35,171 --> 00:41:36,421 and her boyfriend over for dinner. 461 00:41:37,051 --> 00:41:38,131 No need to wait. 462 00:41:38,821 --> 00:41:40,301 Invite Yuan over this weekend. 463 00:41:40,931 --> 00:41:42,271 Yuan is shy. 464 00:41:42,461 --> 00:41:44,091 Chengcheng can keep her company. 465 00:41:44,301 --> 00:41:45,731 Qingli told me that her boyfriend 466 00:41:45,731 --> 00:41:46,901 is Chengcheng's boss. 467 00:41:47,611 --> 00:41:48,981 More people, more fun. 468 00:41:50,461 --> 00:41:51,461 It's up to you. 469 00:41:54,571 --> 00:41:55,411 Who is it? 470 00:41:56,021 --> 00:41:56,861 Let me see. 471 00:41:59,461 --> 00:42:00,421 Coming. 472 00:42:05,211 --> 00:42:06,051 Who are you? 473 00:42:06,051 --> 00:42:07,051 Hello, Mr. Su. 474 00:42:07,051 --> 00:42:08,861 We're Su Chengcheng's colleagues. 475 00:42:09,381 --> 00:42:10,651 Her colleagues? 476 00:42:10,781 --> 00:42:12,501 Come on in. 477 00:42:12,821 --> 00:42:13,661 Come in. 478 00:42:19,501 --> 00:42:20,461 Have some tea. 479 00:42:25,901 --> 00:42:27,731 Mr. Gu said Su Chengcheng was ill. 480 00:42:27,941 --> 00:42:29,091 We're here to visit her. 481 00:42:33,211 --> 00:42:34,461 She's not at home. 482 00:42:35,211 --> 00:42:36,301 Is she in the hospital? 483 00:42:37,941 --> 00:42:40,571 Are you here to visit her? 484 00:42:40,861 --> 00:42:41,701 Yes. 485 00:42:45,621 --> 00:42:46,691 Aren't you on a business trip? 486 00:42:47,051 --> 00:42:48,861 No one is on business trips right now. 487 00:43:01,371 --> 00:43:03,091 Are you in the same department? 488 00:43:05,291 --> 00:43:07,301 Yes? 489 00:43:07,901 --> 00:43:08,741 Yes. 490 00:43:53,981 --> 00:43:55,981 What's your favorite food? 491 00:43:55,981 --> 00:43:57,781 Ice cream is my favorite. 492 00:43:58,021 --> 00:43:58,861 Okay. 493 00:43:58,861 --> 00:44:00,691 I'll buy more for you, okay? 494 00:44:00,861 --> 00:44:01,701 Okay. 495 00:44:01,781 --> 00:44:03,571 They've been waiting. Hurry. 496 00:44:03,571 --> 00:44:04,411 Okay. 497 00:44:05,821 --> 00:44:07,341 In TV series, 498 00:44:07,901 --> 00:44:10,251 invisible people can do whatever they want. 499 00:44:11,501 --> 00:44:12,381 However, 500 00:44:13,251 --> 00:44:14,941 I can't even leave the house. 501 00:44:15,651 --> 00:44:19,091 People will be freaked out when they see me eating potato chips. 502 00:44:23,381 --> 00:44:25,251 Come in. Put it in the middle of the yard. 503 00:44:25,941 --> 00:44:26,781 Chengcheng. 504 00:44:27,691 --> 00:44:28,531 Chengcheng. 505 00:44:28,941 --> 00:44:30,781 I ordered a going-out gift for you. 506 00:44:31,211 --> 00:44:32,051 - Here. - Cheng... 507 00:44:38,501 --> 00:44:39,341 Okay. 508 00:44:39,571 --> 00:44:40,411 Then we're leaving. 509 00:44:40,421 --> 00:44:41,821 - Thanks. - You're welcome. 510 00:44:45,051 --> 00:44:45,891 Here. 511 00:44:47,571 --> 00:44:48,411 Thanks. 512 00:44:49,251 --> 00:44:51,421 What going-out gift? 513 00:45:00,201 --> 00:45:02,521 (Mom) 514 00:45:15,131 --> 00:45:17,051 I'm meeting with a client. What's wrong? 515 00:45:23,091 --> 00:45:24,821 Chengcheng, come back now. 516 00:45:25,091 --> 00:45:26,781 Your dad fell off in the bathroom. 517 00:45:43,501 --> 00:45:44,611 Where's Su Chengcheng? 518 00:45:47,381 --> 00:45:48,421 She's in the car. 519 00:45:53,731 --> 00:45:54,571 This... 520 00:46:01,651 --> 00:46:03,381 The filter suddenly malfunctioned 521 00:46:03,981 --> 00:46:05,091 and turned her invisible. 522 00:46:26,941 --> 00:46:28,021 Chengcheng? 523 00:46:39,911 --> 00:46:43,991 ♪Hug tight, say goodbye♪ 524 00:46:46,491 --> 00:46:48,561 ♪Watching her back♪ 525 00:46:48,751 --> 00:46:53,431 ♪Reluctant and sad♪ 526 00:46:53,961 --> 00:46:57,121 ♪With the filter of tears♪ 527 00:46:57,561 --> 00:47:02,541 ♪All of this will become something♪ 528 00:47:03,251 --> 00:47:08,501 ♪For future reminiscence♪ 529 00:47:09,011 --> 00:47:16,001 ♪Leaving love behind along the way♪ 530 00:47:16,421 --> 00:47:23,131 ♪They're just moments, fragments, and voice-overs♪ 531 00:47:23,561 --> 00:47:27,411 ♪They say time takes care of everything♪ 532 00:47:27,881 --> 00:47:31,321 ♪But time only helps with moving on♪ 533 00:47:31,441 --> 00:47:37,631 ♪Two memories gradually unravel in the wind♪ 534 00:47:38,101 --> 00:47:45,051 ♪Just say goodbye well, and leave memories be♪ 535 00:47:45,501 --> 00:47:51,181 ♪There isn't someone else; we haven't even started♪ 536 00:47:51,181 --> 00:47:54,181 ♪It's too soon to end it now♪ 537 00:47:54,181 --> 00:47:56,361 ♪You turned away♪ 538 00:47:56,361 --> 00:48:01,111 ♪Taking away all the colors of my world♪ 539 00:48:01,651 --> 00:48:03,781 ♪From now on, you're gone♪ 540 00:48:03,781 --> 00:48:08,651 ♪Leaving no more expectations for me♪ 541 00:48:12,211 --> 00:48:15,561 ♪They say time takes care of everything♪ 542 00:48:16,101 --> 00:48:19,491 ♪But time only helps with moving on♪ 543 00:48:19,721 --> 00:48:25,721 ♪Two memories gradually unravel in the wind♪ 544 00:48:26,251 --> 00:48:33,231 ♪Just say goodbye well, and leave memories be♪ 545 00:48:33,791 --> 00:48:39,431 ♪There isn't someone else; we haven't even started♪ 546 00:48:39,431 --> 00:48:42,491 ♪It's too soon to end it now♪ 547 00:48:42,491 --> 00:48:44,571 ♪You turned away♪ 548 00:48:44,571 --> 00:48:49,601 ♪Taking away all the colors of my world♪ 549 00:48:49,831 --> 00:48:51,941 ♪From now on, you're gone♪ 550 00:48:51,941 --> 00:48:58,221 ♪Leaving no more expectations for me♪ 551 00:48:58,221 --> 00:49:03,221 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 552 00:48:58,221 --> 00:49:08,221 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today35002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.