Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,601 --> 00:01:28,601
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:28,601 --> 00:01:33,601
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:33,601 --> 00:01:36,001
=Filter=
4
00:01:36,041 --> 00:01:38,961
=Episode 27=
5
00:02:05,021 --> 00:02:05,861
It's done?
6
00:02:15,701 --> 00:02:16,541
Then
7
00:02:17,611 --> 00:02:18,451
I'll head back now.
8
00:02:21,841 --> 00:02:22,901
Be careful on the way.
9
00:02:23,541 --> 00:02:24,381
Stay safe.
10
00:02:30,261 --> 00:02:31,101
OK.
11
00:02:43,381 --> 00:02:44,221
Gu Yu.
12
00:02:55,811 --> 00:02:56,651
What's wrong?
13
00:03:01,331 --> 00:03:03,461
I bought a bottle of wine.
14
00:03:04,451 --> 00:03:05,811
Do you want to have some?
15
00:03:06,981 --> 00:03:07,821
Sure.
16
00:03:40,021 --> 00:03:41,321
Welcome home.
17
00:04:01,381 --> 00:04:03,531
He finally got a girlfriend.
18
00:04:13,861 --> 00:04:15,651
Alright. Get up, get up.
19
00:04:15,651 --> 00:04:16,741
I can't. I'm sleepy.
20
00:04:17,061 --> 00:04:18,061
If you don't get up...
21
00:04:18,821 --> 00:04:19,691
I...
22
00:04:21,331 --> 00:04:22,331
How can you do this?
23
00:04:23,381 --> 00:04:24,221
Ouch, ouch, ouch.
24
00:04:36,451 --> 00:04:37,291
Mom.
25
00:04:37,941 --> 00:04:39,011
Why are you here?
26
00:04:40,771 --> 00:04:42,011
Did I come at the wrong time?
27
00:04:42,971 --> 00:04:46,261
Don't worry. I won't be a third wheel.
28
00:04:46,261 --> 00:04:47,471
I'll leave as soon as I'm done.
29
00:04:49,701 --> 00:04:50,541
Mom,
30
00:04:51,741 --> 00:04:52,851
I have a girlfriend now.
31
00:04:52,851 --> 00:04:53,891
Her name is Su Chengcheng.
32
00:04:54,381 --> 00:04:55,571
Last night, I got drunk,
33
00:04:55,971 --> 00:04:57,301
and she took me home.
34
00:04:57,941 --> 00:04:59,181
I'll introduce you to her later.
35
00:04:59,181 --> 00:05:00,691
Great.
36
00:05:15,451 --> 00:05:16,621
Time to eat.
37
00:05:16,621 --> 00:05:18,781
Mom, this is my girlfriend, Su...
38
00:05:19,291 --> 00:05:20,131
Chengcheng.
39
00:05:26,181 --> 00:05:27,021
Mrs. Tang.
40
00:05:31,061 --> 00:05:32,931
Chengcheng and I raised this alpaca.
41
00:05:42,581 --> 00:05:44,491
(I've become an alpaca again?)
42
00:05:45,621 --> 00:05:47,491
(Why is the filter acting crazy again?)
43
00:05:48,411 --> 00:05:49,251
Go ahead.
44
00:06:05,441 --> 00:06:10,001
(3D Printing)
45
00:06:10,681 --> 00:06:13,841
(Alpaca)
46
00:06:20,621 --> 00:06:23,371
This alpaca can speak human language?
47
00:06:25,531 --> 00:06:26,691
It called me Mrs. Tang.
48
00:06:30,651 --> 00:06:32,331
You must've heard wrong, Mom.
49
00:06:33,381 --> 00:06:35,451
The alpaca has a very unique voice.
50
00:06:35,581 --> 00:06:37,061
Sometimes it makes sounds
51
00:06:37,061 --> 00:06:39,011
like ah-yee-tang.
52
00:06:39,261 --> 00:06:40,971
Just now, you mistook that
53
00:06:40,971 --> 00:06:42,181
for Mrs. Tang.
54
00:06:45,181 --> 00:06:46,451
Oh, that's fine.
55
00:06:46,581 --> 00:06:47,741
It scared me.
56
00:06:49,021 --> 00:06:50,061
Get ready to eat.
57
00:06:52,181 --> 00:06:53,981
(Did Chengcheng accidentally
hit the filter?)
58
00:07:31,331 --> 00:07:32,181
He...
59
00:07:33,651 --> 00:07:35,861
He can't be Su Chengcheng, right?
60
00:07:36,621 --> 00:07:37,981
Of course not.
61
00:07:38,971 --> 00:07:40,261
He's Quan Shengtang.
62
00:07:40,261 --> 00:07:42,811
He's our friend, Quan Shengtang.
63
00:08:09,021 --> 00:08:10,451
He can't talk?
64
00:08:11,651 --> 00:08:12,491
He...
65
00:08:13,381 --> 00:08:15,131
His tonsils are inflamed.
66
00:08:16,061 --> 00:08:17,221
His throat is damaged.
67
00:08:18,091 --> 00:08:19,181
He can't speak now.
68
00:08:25,941 --> 00:08:27,081
Your girlfriend
69
00:08:29,261 --> 00:08:30,811
and your friend
70
00:08:31,411 --> 00:08:32,611
are in your bedroom?
71
00:08:37,771 --> 00:08:40,141
Mom, I'll explain it later.
72
00:08:40,381 --> 00:08:41,341
You go home first.
73
00:08:41,341 --> 00:08:42,181
No.
74
00:08:42,811 --> 00:08:44,731
I need to figure this out today.
75
00:08:45,261 --> 00:08:47,021
- Mom, please go home.
- Don't stop me.
76
00:08:47,021 --> 00:08:48,301
Mom, don't disturb them.
77
00:08:58,741 --> 00:09:00,931
This must be
78
00:09:00,931 --> 00:09:02,141
Su Chengcheng, right?
79
00:09:03,501 --> 00:09:04,341
No.
80
00:09:10,171 --> 00:09:12,451
She's Su Chengcheng's friend,
81
00:09:12,571 --> 00:09:13,411
Fang Jin.
82
00:09:16,811 --> 00:09:17,691
Hello.
83
00:09:19,411 --> 00:09:20,971
So, where's your girlfriend?
84
00:09:24,461 --> 00:09:25,781
And the other guy?
85
00:09:26,381 --> 00:09:27,501
Where's the alpaca?
86
00:09:34,891 --> 00:09:36,061
Are they inside?
87
00:09:38,291 --> 00:09:39,381
Mom, Mom...
88
00:09:39,381 --> 00:09:40,901
Could they be in there?
89
00:09:41,531 --> 00:09:43,141
Chengcheng can't see you right now.
90
00:09:43,811 --> 00:09:45,061
I'll introduce you next time.
91
00:09:47,171 --> 00:09:48,021
Mrs. Tang,
92
00:09:49,411 --> 00:09:52,731
we are studying the faux fur of alpacas.
93
00:09:53,461 --> 00:09:54,301
Right.
94
00:09:55,101 --> 00:09:55,941
Right.
95
00:09:58,261 --> 00:10:01,181
When Chengcheng was
taking care of the alpaca,
96
00:10:01,821 --> 00:10:03,461
she was accidentally kicked in the face.
97
00:10:04,611 --> 00:10:06,001
She's too embarrassed to meet you.
98
00:10:06,021 --> 00:10:07,301
Is the injury serious?
99
00:10:07,301 --> 00:10:08,141
No.
100
00:10:08,591 --> 00:10:09,991
Her left cheek is swollen,
101
00:10:11,621 --> 00:10:12,811
but it's not a big deal.
102
00:10:13,381 --> 00:10:15,181
It just looks bad right now,
103
00:10:15,341 --> 00:10:16,501
so she can't see you.
104
00:10:18,981 --> 00:10:21,211
Girls care about their image.
105
00:10:21,571 --> 00:10:22,741
I understand.
106
00:10:22,741 --> 00:10:23,581
Well,
107
00:10:23,891 --> 00:10:25,811
I won't see her this time.
108
00:10:27,221 --> 00:10:28,061
Chengcheng,
109
00:10:29,051 --> 00:10:31,571
I'm leaving now.
110
00:10:31,571 --> 00:10:32,741
Take care of your injury.
111
00:10:32,741 --> 00:10:34,061
We'll talk next time.
112
00:10:35,221 --> 00:10:36,141
Yeah, next time.
113
00:10:36,861 --> 00:10:37,731
Goodbye, Mrs. Tang.
114
00:10:38,741 --> 00:10:40,531
Goodbye. I...
115
00:10:40,531 --> 00:10:41,611
Mom, I'll walk you out.
116
00:10:43,811 --> 00:10:44,691
Well.
117
00:10:44,691 --> 00:10:45,811
You can meet her next time.
118
00:10:57,461 --> 00:10:59,731
Why do you always mess up
at crucial moments?
119
00:11:02,621 --> 00:11:03,461
Mom.
120
00:11:05,811 --> 00:11:07,531
Dating isn't like doing an experiment.
121
00:11:07,531 --> 00:11:09,931
Don't be so rigid about everything.
122
00:11:10,221 --> 00:11:11,851
You need to say some sweet things.
123
00:11:12,341 --> 00:11:14,061
You need to pamper your girlfriend.
124
00:11:14,341 --> 00:11:15,181
Got it, Mom.
125
00:11:16,411 --> 00:11:18,061
Here, I'll book you a ride.
126
00:11:29,461 --> 00:11:31,231
I'm your emergency contact now.
127
00:11:31,231 --> 00:11:32,101
Once you're home,
128
00:11:32,101 --> 00:11:33,521
I'll get a notification right away.
129
00:11:33,981 --> 00:11:34,821
OK.
130
00:11:35,411 --> 00:11:36,251
Alright.
131
00:11:36,261 --> 00:11:37,141
I'll see you off.
132
00:11:43,171 --> 00:11:44,851
When Chengcheng's recovered,
133
00:11:45,101 --> 00:11:46,501
and it's convenient for you,
134
00:11:47,101 --> 00:11:48,691
we should set a time
135
00:11:48,691 --> 00:11:50,141
for a proper meeting.
136
00:11:50,261 --> 00:11:51,461
Got it, Mom.
137
00:11:51,461 --> 00:11:52,941
It's all you talked about on the way.
138
00:11:53,381 --> 00:11:54,501
Hurry up and go back.
139
00:11:54,501 --> 00:11:55,341
Remember this.
140
00:11:57,501 --> 00:11:58,971
You're rushing me again.
141
00:12:00,411 --> 00:12:01,331
Slow down.
142
00:12:01,501 --> 00:12:02,341
Go home.
143
00:12:17,161 --> 00:12:20,161
(Voice Change, Beauty Filter,
Outfit, Effect, Auto)
144
00:12:20,161 --> 00:12:24,441
(3D Creation, Full Screen,
Hide, 3D Printing)
145
00:12:24,461 --> 00:12:26,541
The filter hasn't been updated.
146
00:12:31,811 --> 00:12:33,331
The weather's fine too.
147
00:12:33,461 --> 00:12:35,301
No thunder, no rain.
148
00:13:19,411 --> 00:13:20,811
Nothing's wrong.
149
00:13:28,021 --> 00:13:28,861
Chengcheng.
150
00:13:35,891 --> 00:13:36,901
It's so weird.
151
00:13:38,461 --> 00:13:39,731
I keep changing,
152
00:13:40,371 --> 00:13:42,901
but it's normal without any problems.
153
00:13:45,501 --> 00:13:47,691
Has the filter changed like this before?
154
00:13:52,411 --> 00:13:53,691
Except for system updates,
155
00:13:54,291 --> 00:13:56,541
it only becomes unstable
during thunders.
156
00:13:56,771 --> 00:13:57,931
Usually, it works fine.
157
00:14:01,051 --> 00:14:02,571
You really like me, don't you?
158
00:14:02,571 --> 00:14:03,811
You've become me.
159
00:14:07,251 --> 00:14:08,091
Isn't it cute?
160
00:14:08,101 --> 00:14:08,941
It's cute.
161
00:14:10,291 --> 00:14:12,261
How shameless.
You're flattering yourself.
162
00:14:14,101 --> 00:14:14,941
You're not cute then.
163
00:14:16,691 --> 00:14:17,971
How can you say I'm not cute?
164
00:14:19,771 --> 00:14:21,901
No matter what Su Chengcheng looks like,
165
00:14:22,141 --> 00:14:23,161
she's always the cutest.
166
00:14:32,341 --> 00:14:33,971
There's nothing wrong.
167
00:14:34,931 --> 00:14:36,981
Why did it go wrong
168
00:14:36,981 --> 00:14:38,331
when I needed to meet your mom?
169
00:14:40,691 --> 00:14:41,831
Let's have breakfast first.
170
00:14:42,621 --> 00:14:44,541
We can figure out
how to take it off later
171
00:14:44,651 --> 00:14:45,611
and try to use it less.
172
00:14:49,931 --> 00:14:50,771
OK.
173
00:14:56,501 --> 00:14:57,341
Thanks.
174
00:15:12,101 --> 00:15:12,941
Is it good?
175
00:15:21,861 --> 00:15:23,301
My mom used to dislike cooking
176
00:15:23,501 --> 00:15:24,671
and wasn't good at it either.
177
00:15:25,021 --> 00:15:26,211
Now that she's retired,
178
00:15:26,651 --> 00:15:28,331
she actually enjoys cooking.
179
00:15:29,221 --> 00:15:30,331
So, remember:
180
00:15:30,651 --> 00:15:31,891
When she invites you for a meal,
181
00:15:31,931 --> 00:15:32,971
make sure to suggest
182
00:15:33,101 --> 00:15:34,091
going to a restaurant.
183
00:15:35,771 --> 00:15:36,611
Got it.
184
00:15:38,461 --> 00:15:40,331
Did I scare your mom today?
185
00:15:41,651 --> 00:15:42,931
She was a bit startled,
186
00:15:43,891 --> 00:15:46,851
but with the huge surprise,
187
00:15:47,461 --> 00:15:48,691
she was too happy to notice.
188
00:15:49,381 --> 00:15:51,061
A huge surprise?
189
00:15:52,981 --> 00:15:54,501
Her son finally has a girlfriend.
190
00:16:02,681 --> 00:16:05,601
(Angry Sister)
191
00:16:06,341 --> 00:16:07,181
It's my sister.
192
00:16:10,461 --> 00:16:11,331
Hello, sis.
193
00:16:11,461 --> 00:16:13,211
You didn't come home last night again?
194
00:16:13,571 --> 00:16:14,901
Did you sleep at Tang Qi's place?
195
00:16:17,411 --> 00:16:19,411
Tang Qi got drunk yesterday,
196
00:16:19,411 --> 00:16:21,211
so I came to take care of him.
197
00:16:21,901 --> 00:16:23,311
Did Mom and Dad ask you to ask me?
198
00:16:23,621 --> 00:16:25,381
Anyway,
199
00:16:31,051 --> 00:16:32,861
they already know everything
200
00:16:32,861 --> 00:16:33,811
whether you want or not.
201
00:16:34,861 --> 00:16:37,221
Dad said he's making a big dinner,
202
00:16:37,221 --> 00:16:39,541
so bring Tang Qi along after work.
203
00:16:39,931 --> 00:16:41,691
Tonight?
204
00:16:42,461 --> 00:16:44,101
I'll check with Tang Qi
205
00:16:44,101 --> 00:16:45,261
and discuss it with him.
206
00:16:45,531 --> 00:16:46,371
Su Chengcheng,
207
00:16:46,981 --> 00:16:48,571
I'm not asking you.
208
00:16:49,021 --> 00:16:50,141
I'm telling you.
209
00:16:54,261 --> 00:16:55,101
Done.
210
00:16:55,501 --> 00:16:57,541
I've called them back.
211
00:16:57,981 --> 00:16:59,501
Can I have breakfast now?
212
00:17:01,651 --> 00:17:02,501
- Sure.
- Eat.
213
00:17:02,501 --> 00:17:04,371
- Come on, eat.
- Hurry up.
214
00:17:04,371 --> 00:17:05,211
Here.
215
00:17:05,661 --> 00:17:08,261
I made the xiaolongbao
for you this morning.
216
00:17:08,261 --> 00:17:09,571
Yes. The soy milk is still hot.
217
00:17:09,571 --> 00:17:11,221
There's also corn, good for dieting.
218
00:17:16,941 --> 00:17:18,981
Chengcheng is trying to trick us.
219
00:17:19,701 --> 00:17:21,891
I called Yuan this morning.
220
00:17:22,091 --> 00:17:23,811
She's also in a relationship.
221
00:17:24,051 --> 00:17:26,741
But she's dating seriously at home.
222
00:17:28,021 --> 00:17:29,291
So,
223
00:17:29,291 --> 00:17:31,851
Yuan makes us less worried.
224
00:17:34,981 --> 00:17:35,821
Right.
225
00:17:43,421 --> 00:17:46,651
- Good morning, Mr. Gu.
- Good morning.
226
00:17:57,051 --> 00:17:58,781
This is my office, right?
227
00:18:00,331 --> 00:18:01,541
Are you learning how to cook?
228
00:18:02,981 --> 00:18:05,411
May I ask what brings you here?
229
00:18:08,771 --> 00:18:09,611
I have a question.
230
00:18:13,701 --> 00:18:14,541
Go ahead.
231
00:18:17,221 --> 00:18:19,281
I'm going to Chengcheng's house
for dinner tonight.
232
00:18:19,771 --> 00:18:20,941
I'm a bit nervous.
233
00:18:21,421 --> 00:18:23,021
What if her parents don't like me?
234
00:18:24,571 --> 00:18:26,131
You're dating Su Chengcheng,
235
00:18:26,131 --> 00:18:27,701
not her parents.
236
00:18:27,721 --> 00:18:29,871
Su Chengcheng likes you,
and that's all that matters.
237
00:18:30,371 --> 00:18:31,891
That's true,
238
00:18:33,461 --> 00:18:34,301
but
239
00:18:34,461 --> 00:18:36,371
Chengcheng is very close to her parents.
240
00:18:36,701 --> 00:18:38,061
She really values family.
241
00:18:38,661 --> 00:18:40,741
I don't want her
to feel torn between us.
242
00:18:41,981 --> 00:18:44,091
It's best to win
over her parents' favor.
243
00:18:45,531 --> 00:18:46,371
As expected.
244
00:18:46,741 --> 00:18:47,981
It can only be like this.
245
00:18:48,901 --> 00:18:49,741
What does that mean?
246
00:18:54,051 --> 00:18:55,301
I've read these two books.
247
00:18:55,701 --> 00:18:56,571
You can read them now.
248
00:18:57,091 --> 00:18:58,641
Recipes from the Garden of Contentment.
249
00:18:59,261 --> 00:19:00,741
My Sichuan Cuisine.
250
00:19:01,051 --> 00:19:03,411
Su Chengcheng's parents
are skilled in cooking,
251
00:19:03,571 --> 00:19:04,701
especially her dad.
252
00:19:04,811 --> 00:19:06,541
He loves food and is good at it.
253
00:19:06,551 --> 00:19:07,701
The places he loves to visit
254
00:19:07,701 --> 00:19:09,371
are either the gym or the market.
255
00:19:09,741 --> 00:19:12,131
He values seasonal ingredients
and enjoys fresh produce.
256
00:19:15,291 --> 00:19:16,741
Good for you.
257
00:19:21,461 --> 00:19:22,741
I'll borrow all these.
258
00:19:23,981 --> 00:19:26,021
- These two...
- I'll be tested tonight,
259
00:19:26,331 --> 00:19:28,021
and I'll share the tips
with you tomorrow.
260
00:19:34,041 --> 00:19:37,801
(The Gourmand's Notes)
261
00:19:49,501 --> 00:19:50,371
Are you nervous?
262
00:19:50,761 --> 00:19:51,611
Not really.
263
00:19:51,611 --> 00:19:53,021
Just sit back and relax.
264
00:19:53,661 --> 00:19:54,501
Let me see.
265
00:19:55,571 --> 00:19:56,411
Tang.
266
00:19:56,941 --> 00:19:58,701
- Uncle.
- Have some fruit.
267
00:19:58,701 --> 00:20:00,061
- Thank you, Uncle.
- Come on.
268
00:20:00,851 --> 00:20:03,021
Even if it looks a bit rough...
269
00:20:03,021 --> 00:20:05,331
I love the domestic Huaniu apples.
270
00:20:05,571 --> 00:20:07,371
The imported Red Delicious
at the supermarket
271
00:20:07,371 --> 00:20:08,741
looks shiny and pretty,
272
00:20:08,941 --> 00:20:11,571
but they don't taste as fruity
as Huaniu apples.
273
00:20:12,771 --> 00:20:13,611
An expert.
274
00:20:14,501 --> 00:20:15,611
The supermarket
275
00:20:15,611 --> 00:20:16,981
only has Red Delicious.
276
00:20:17,261 --> 00:20:19,051
The Huaniu apples are rare.
277
00:20:19,051 --> 00:20:20,261
You can hardly find them.
278
00:20:21,141 --> 00:20:22,601
- Chengcheng, try some too.
- Aunt.
279
00:20:22,611 --> 00:20:23,981
Don't stand on ceremony. Sit down.
280
00:20:24,051 --> 00:20:26,061
Try some freshly brewed tea.
281
00:20:26,571 --> 00:20:27,461
Thank you, Aunt.
282
00:20:28,331 --> 00:20:29,301
It's hot. Be careful.
283
00:20:35,741 --> 00:20:37,461
This is white tea, right?
284
00:20:39,701 --> 00:20:41,171
My mom loves white tea too.
285
00:20:41,501 --> 00:20:42,941
But this tastes a little different
286
00:20:42,941 --> 00:20:44,811
from my mom's tea.
287
00:20:44,941 --> 00:20:47,091
This tea is grown by Chengcheng's uncle.
288
00:20:47,331 --> 00:20:48,461
If you like it,
289
00:20:48,461 --> 00:20:50,091
you can take two bags when you leave
290
00:20:50,091 --> 00:20:51,461
so your mom can try it too.
291
00:20:51,461 --> 00:20:52,461
Then I'll take some.
292
00:20:52,461 --> 00:20:53,301
Thank you, Aunt.
293
00:20:58,291 --> 00:20:59,891
Have some fruit. You chat.
294
00:20:59,951 --> 00:21:01,601
There are two more dishes
in the kitchen.
295
00:21:01,601 --> 00:21:03,091
We'll have dinner once they're ready.
296
00:21:03,091 --> 00:21:03,941
- OK.
- OK.
297
00:21:04,221 --> 00:21:05,571
Chengcheng, come and help.
298
00:21:06,461 --> 00:21:07,301
Bye.
299
00:21:13,701 --> 00:21:14,541
Chengcheng,
300
00:21:15,771 --> 00:21:17,531
go to the supermarket
in the neighborhood
301
00:21:17,531 --> 00:21:18,461
and buy vinegar for me.
302
00:21:21,701 --> 00:21:23,061
Isn't there vinegar here?
303
00:21:24,291 --> 00:21:25,701
I want white vinegar,
304
00:21:25,701 --> 00:21:27,331
the kind used for cold dishes.
305
00:21:27,701 --> 00:21:29,811
It's all vinegar. The taste is similar.
306
00:21:30,461 --> 00:21:31,781
Of course, they're not the same.
307
00:21:31,941 --> 00:21:33,981
You've taken everything after your dad,
308
00:21:33,981 --> 00:21:35,571
but not his tongue.
309
00:21:35,571 --> 00:21:36,851
Go on. Go.
310
00:21:38,221 --> 00:21:39,531
Make sure to buy Baoning Vinegar.
311
00:21:39,531 --> 00:21:40,371
Got it.
312
00:21:51,331 --> 00:21:53,541
This was taken when Chengcheng was six.
313
00:21:59,091 --> 00:22:01,221
This was taken when she was ten.
314
00:22:01,531 --> 00:22:03,811
I got a silver medal back then.
315
00:22:05,501 --> 00:22:07,331
This was taken when she was 15.
316
00:22:08,261 --> 00:22:09,371
How's this pose?
317
00:22:13,811 --> 00:22:14,651
Not bad, right?
318
00:22:16,571 --> 00:22:19,091
You look so strong and powerful.
319
00:22:22,661 --> 00:22:23,851
Well said.
320
00:22:25,051 --> 00:22:26,571
Enough about photos.
321
00:22:27,261 --> 00:22:28,461
Eat something.
322
00:22:29,851 --> 00:22:31,371
Let me crack some walnuts for you.
323
00:22:44,701 --> 00:22:46,091
A bit too hard.
324
00:22:51,031 --> 00:22:52,421
I brought them especially for you.
325
00:22:52,441 --> 00:22:54,531
You must be tired.
Have some to nourish your brain.
326
00:22:56,981 --> 00:22:57,891
Tang,
327
00:23:02,091 --> 00:23:04,091
this is Chengcheng's first relationship.
328
00:23:05,021 --> 00:23:07,021
She's a straightforward girl.
329
00:23:07,741 --> 00:23:09,021
If you're dating,
330
00:23:09,611 --> 00:23:11,571
date seriously.
331
00:23:12,901 --> 00:23:13,741
Even if
332
00:23:14,901 --> 00:23:16,501
things don't work out one day,
333
00:23:17,131 --> 00:23:18,891
just be honest about it.
334
00:23:20,501 --> 00:23:21,981
If there's anything sneaky,
335
00:23:22,981 --> 00:23:24,461
making things complicated,
336
00:23:25,981 --> 00:23:27,221
I'll be angry.
337
00:23:30,461 --> 00:23:31,301
Uncle,
338
00:23:31,771 --> 00:23:32,941
I'll remember your words.
339
00:23:34,701 --> 00:23:36,701
This is also my first relationship.
340
00:23:37,531 --> 00:23:38,851
If I do anything wrong,
341
00:23:39,331 --> 00:23:40,891
please feel free to criticize me,
342
00:23:41,421 --> 00:23:42,261
and I'll change.
343
00:23:43,851 --> 00:23:45,741
It's your first time too?
344
00:23:51,741 --> 00:23:53,741
I'll crack two more walnuts for you.
345
00:23:55,941 --> 00:23:56,781
Here you go.
346
00:23:57,531 --> 00:23:58,541
This is much better.
347
00:23:59,461 --> 00:24:01,021
- Eat.
- Thank you, Uncle.
348
00:24:03,741 --> 00:24:04,941
Don't tell Chengcheng
349
00:24:05,571 --> 00:24:07,131
what happened just now.
350
00:24:08,021 --> 00:24:08,861
OK.
351
00:24:14,941 --> 00:24:15,781
Tastes good.
352
00:25:24,451 --> 00:25:25,331
You're back?
353
00:25:26,751 --> 00:25:28,371
The dishes are almost ready.
354
00:25:28,611 --> 00:25:30,371
Your vinegar is the last ingredient.
355
00:25:30,541 --> 00:25:31,901
The shop assistant said
356
00:25:31,901 --> 00:25:32,901
the vinegar was sold out.
357
00:25:32,901 --> 00:25:33,741
Where is she?
358
00:25:34,371 --> 00:25:35,851
- I'm here.
- Her shoes...
359
00:25:36,261 --> 00:25:38,461
Chengcheng,
360
00:25:38,811 --> 00:25:40,501
I'm waiting for your vinegar.
361
00:25:40,501 --> 00:25:41,341
Look at you...
362
00:25:41,811 --> 00:25:42,651
Su,
363
00:25:43,461 --> 00:25:44,501
has Chengcheng come back?
364
00:25:44,901 --> 00:25:45,981
I haven't seen her.
365
00:25:46,531 --> 00:25:47,651
That's impossible.
366
00:25:48,291 --> 00:25:49,701
I heard the door.
367
00:25:49,701 --> 00:25:51,091
Her shoes are at the door.
368
00:25:51,531 --> 00:25:52,781
You must've heard wrong.
369
00:25:52,901 --> 00:25:55,131
She probably went out in other shoes.
370
00:25:55,461 --> 00:25:56,901
How could I have heard wrong?
371
00:25:56,901 --> 00:25:58,611
How could I mistake the sound of a door?
372
00:25:58,611 --> 00:25:59,451
Mom.
373
00:25:59,901 --> 00:26:00,741
Mom.
374
00:26:01,261 --> 00:26:02,741
Mom, can't you see me?
375
00:26:02,741 --> 00:26:03,611
Mom.
376
00:26:03,611 --> 00:26:06,541
This was probably
when she was six or seven.
377
00:26:06,661 --> 00:26:08,301
Dad, can you hear me?
378
00:26:08,611 --> 00:26:09,331
Dad.
379
00:26:09,331 --> 00:26:10,611
She's been practicing Yongchun.
380
00:26:10,611 --> 00:26:11,451
Tang Qi.
381
00:26:11,611 --> 00:26:12,451
Tang Qi.
382
00:26:12,701 --> 00:26:14,501
- Come on.
- This is when she was eight.
383
00:26:14,501 --> 00:26:16,421
Can't you see me or hear me?
384
00:26:16,421 --> 00:26:18,111
She started to care
about her appearance.
385
00:26:20,091 --> 00:26:20,941
The filter...
386
00:26:26,611 --> 00:26:27,451
Oh, no.
387
00:26:27,661 --> 00:26:29,331
The control panel isn't responding.
388
00:27:11,051 --> 00:27:12,651
She still had baby fat at that time.
389
00:27:13,291 --> 00:27:14,781
She was quite chubby as a kid.
390
00:27:20,941 --> 00:27:21,781
Hello, Chengcheng.
391
00:27:21,941 --> 00:27:22,851
Hello, Tang Qi.
392
00:27:23,181 --> 00:27:24,221
This filter is going crazy.
393
00:27:24,221 --> 00:27:25,531
I'm invisible now.
394
00:27:25,531 --> 00:27:26,371
Hello?
395
00:27:27,161 --> 00:27:28,011
Hello?
396
00:27:28,021 --> 00:27:29,131
Can't you hear me?
397
00:27:30,051 --> 00:27:30,941
Hello?
398
00:27:31,421 --> 00:27:32,501
Can you hear me, Chengcheng?
399
00:27:33,261 --> 00:27:34,101
Hello?
400
00:27:34,291 --> 00:27:35,261
The signal is bad?
401
00:27:36,091 --> 00:27:36,941
Hello?
402
00:27:40,501 --> 00:27:42,261
My voice is blocked by the filter.
403
00:27:43,051 --> 00:27:44,061
They can't hear me.
404
00:27:45,291 --> 00:27:46,371
What happened to Chengcheng?
405
00:27:46,901 --> 00:27:47,741
Chengcheng.
406
00:27:49,051 --> 00:27:50,851
Tang, what's going on?
407
00:27:52,181 --> 00:27:53,021
I'll call her.
408
00:27:56,051 --> 00:27:57,261
Is something wrong?
409
00:27:58,461 --> 00:27:59,711
Chengcheng is strong,
410
00:27:59,711 --> 00:28:01,271
and the supermarket is just downstairs.
411
00:28:01,291 --> 00:28:02,271
What could have happened?
412
00:28:07,531 --> 00:28:08,851
Chengcheng messaged me on WeChat.
413
00:28:09,531 --> 00:28:10,501
Come out.
414
00:28:10,541 --> 00:28:12,241
(Chengcheng)
Don't make my parents worry.
415
00:28:12,461 --> 00:28:14,651
She asked me to pick her up.
416
00:28:15,331 --> 00:28:16,171
Go then.
417
00:28:16,371 --> 00:28:17,301
- OK.
- Go, go.
418
00:28:29,291 --> 00:28:30,131
Tang,
419
00:28:30,531 --> 00:28:31,981
the vinegar doesn't matter.
420
00:28:31,981 --> 00:28:33,091
Dinner's about to start.
421
00:28:33,091 --> 00:28:34,781
Just pick her up and come back.
422
00:28:34,901 --> 00:28:35,741
OK.
423
00:28:47,701 --> 00:28:48,541
Chengcheng?
424
00:28:51,261 --> 00:28:52,101
Chengcheng?
425
00:28:55,661 --> 00:28:56,501
Chengcheng?
426
00:28:58,091 --> 00:28:58,931
Where are you?
427
00:28:59,771 --> 00:29:00,611
Cheng...
428
00:29:17,701 --> 00:29:18,541
Chengcheng?
429
00:29:23,261 --> 00:29:24,101
Chengcheng?
430
00:29:30,131 --> 00:29:30,971
Chengcheng?
431
00:29:37,611 --> 00:29:38,451
Chengcheng?
432
00:29:44,851 --> 00:29:45,691
Chengcheng.
433
00:30:02,851 --> 00:30:03,691
Chengcheng.
434
00:30:04,661 --> 00:30:05,501
Don't be scared.
435
00:30:08,291 --> 00:30:09,811
Whatever is wrong with the filter,
436
00:30:11,021 --> 00:30:12,371
we'll fix it.
437
00:30:16,331 --> 00:30:19,331
It's not the first time
the filter malfunctioned.
438
00:30:19,661 --> 00:30:20,531
I'm not scared.
439
00:30:20,531 --> 00:30:23,501
The filter's hidden your body visually,
440
00:30:24,051 --> 00:30:26,331
and it's blocked all the sounds
441
00:30:26,331 --> 00:30:28,501
coming from you audibly.
442
00:30:29,531 --> 00:30:31,331
Others can't see you or hear you,
443
00:30:34,571 --> 00:30:36,131
but actually, I can touch you.
444
00:30:37,371 --> 00:30:39,091
If the phone isn't near your body,
445
00:30:39,811 --> 00:30:41,061
it still makes sounds.
446
00:30:42,571 --> 00:30:44,301
So, it's all just an illusion.
447
00:30:44,611 --> 00:30:45,461
It'll be fine.
448
00:30:45,741 --> 00:30:47,041
Everything will return to normal.
449
00:30:50,401 --> 00:30:52,341
- I can use the phone.
- You can use the phone.
450
00:30:53,661 --> 00:30:54,851
If you have something to say,
451
00:30:55,131 --> 00:30:56,261
just send me a message.
452
00:31:04,331 --> 00:31:06,221
I was wondering
how to explain it to you,
453
00:31:06,901 --> 00:31:08,091
but you're so smart
454
00:31:08,461 --> 00:31:09,701
and guessed everything right.
455
00:31:17,221 --> 00:31:19,301
The filter has been abnormal
since this morning.
456
00:31:30,741 --> 00:31:32,331
Is your body feeling okay?
457
00:31:34,851 --> 00:31:36,891
No, everything's fine.
458
00:31:37,701 --> 00:31:40,181
I've just become invisible
like the demons
459
00:31:40,181 --> 00:31:41,371
in TV shows.
460
00:31:53,901 --> 00:31:54,741
Being invisible
461
00:31:55,291 --> 00:31:57,331
means the body objectively disappears,
462
00:31:57,901 --> 00:31:59,461
and you can't see it or touch it.
463
00:32:00,771 --> 00:32:03,741
This is more like a visual block.
464
00:32:04,701 --> 00:32:06,431
It's still within the realm
of technology.
465
00:32:26,171 --> 00:32:27,011
Tang,
466
00:32:39,571 --> 00:32:40,411
are you okay?
467
00:32:42,741 --> 00:32:43,891
Don't make my dad worry.
468
00:32:44,171 --> 00:32:46,541
Uncle, why did you come downstairs?
469
00:32:47,071 --> 00:32:49,501
I wasn't worried,
so I came down to check.
470
00:32:50,811 --> 00:32:53,891
Who were you talking to just now?
471
00:32:54,771 --> 00:32:56,461
I was talking to Chengcheng
on the phone.
472
00:32:56,891 --> 00:32:57,811
That naughty girl.
473
00:32:57,811 --> 00:32:59,421
She went to buy some vinegar,
474
00:32:59,421 --> 00:33:00,891
but she hasn't come back yet.
475
00:33:02,771 --> 00:33:04,611
Uncle, don't worry.
476
00:33:05,131 --> 00:33:06,021
Chengcheng
477
00:33:06,021 --> 00:33:07,571
got an urgent call from the company
478
00:33:07,571 --> 00:33:08,891
and had to rush
479
00:33:09,811 --> 00:33:11,021
to meet a client.
480
00:33:12,221 --> 00:33:13,091
So urgent?
481
00:33:23,091 --> 00:33:24,461
(Family Group Chat)
Dad, Mom,
482
00:33:24,811 --> 00:33:26,091
there's an emergency at work.
483
00:33:26,261 --> 00:33:27,571
I need to go back to handle it.
484
00:33:27,571 --> 00:33:28,981
I didn't have time to tell you.
485
00:33:28,981 --> 00:33:29,851
Sorry.
486
00:33:30,661 --> 00:33:32,131
I might be away for a few days.
487
00:33:32,421 --> 00:33:34,051
Mom, can you pack some clothes for me
488
00:33:34,051 --> 00:33:35,091
and give them to Tang Qi?
489
00:33:35,291 --> 00:33:36,891
I'll come back once the work is done.
490
00:33:38,261 --> 00:33:39,741
She is going on a business trip.
491
00:33:41,461 --> 00:33:43,261
Work is important.
492
00:33:43,261 --> 00:33:44,981
Stay safe.
493
00:33:44,981 --> 00:33:46,801
(Dad)
494
00:33:47,091 --> 00:33:48,501
(Mom)
Remember to eat on time.
495
00:33:48,771 --> 00:33:50,411
Don't ruin your stomach.
496
00:33:52,371 --> 00:33:53,571
Don't worry.
497
00:33:53,741 --> 00:33:55,261
I'm going with my colleagues.
498
00:33:55,361 --> 00:33:56,651
They'll look after me on the way.
499
00:33:56,651 --> 00:34:00,081
(Su Chengcheng)
500
00:34:03,701 --> 00:34:04,541
Tang,
501
00:34:04,661 --> 00:34:06,651
you're visiting for the first time,
502
00:34:06,811 --> 00:34:08,861
but Chengcheng rushed to work.
503
00:34:08,861 --> 00:34:10,251
We didn't even get to enjoy
504
00:34:10,251 --> 00:34:11,821
this nice meal.
505
00:34:11,821 --> 00:34:14,571
Chengcheng is serious about her work.
506
00:34:14,821 --> 00:34:16,091
She just has too much work.
507
00:34:18,461 --> 00:34:21,651
Uncle, maybe I should go home now.
508
00:34:21,651 --> 00:34:23,461
No, no, you can't leave like this.
509
00:34:23,611 --> 00:34:25,051
The food's ready.
510
00:34:25,051 --> 00:34:26,731
You can't leave on an empty stomach.
511
00:34:26,731 --> 00:34:28,291
Besides, you need to have dinner anyway.
512
00:34:29,461 --> 00:34:30,301
Have it here.
513
00:34:30,341 --> 00:34:31,251
Come on.
514
00:34:32,651 --> 00:34:33,821
My dad's cooking is top-notch.
515
00:34:33,821 --> 00:34:35,091
You must try it.
516
00:34:41,941 --> 00:34:42,781
Tang,
517
00:34:43,171 --> 00:34:44,611
it's just the three of us for dinner.
518
00:34:44,611 --> 00:34:45,831
Make yourself at home.
519
00:34:51,421 --> 00:34:52,261
Sit first.
520
00:34:54,021 --> 00:34:55,731
OK, I'll sit. You sit too.
521
00:34:59,731 --> 00:35:02,051
Chengcheng isn't here anyway.
522
00:35:02,051 --> 00:35:04,381
Why not move this chair away?
523
00:35:08,821 --> 00:35:09,661
Uncle,
524
00:35:10,861 --> 00:35:11,701
I...
525
00:35:12,861 --> 00:35:14,461
I want to have a sense of ceremony
526
00:35:15,171 --> 00:35:19,341
and pretend that Chengcheng
is eating with me.
527
00:35:20,051 --> 00:35:21,501
Alright, whatever you like.
528
00:35:25,251 --> 00:35:26,571
Thank you for this.
529
00:35:26,731 --> 00:35:27,571
It's okay.
530
00:35:27,821 --> 00:35:30,611
Tang, our cooking isn't great.
531
00:35:30,731 --> 00:35:32,421
Just try it out of goodwill.
532
00:35:33,061 --> 00:35:33,961
Here.
533
00:35:33,981 --> 00:35:35,381
This is blood duck,
534
00:35:35,821 --> 00:35:37,611
Chengcheng's favorite dish.
535
00:35:37,611 --> 00:35:38,461
Try it.
536
00:35:38,651 --> 00:35:40,091
- Thanks, Aunt.
- Eat more.
537
00:35:50,381 --> 00:35:52,241
- I'll have the soup first.
- OK.
538
00:35:52,551 --> 00:35:53,611
Alright, thanks.
539
00:35:54,861 --> 00:35:55,871
According to Chengcheng,
540
00:35:56,131 --> 00:35:57,061
you watch this drama
541
00:35:57,501 --> 00:35:58,901
every night, right?
542
00:36:00,531 --> 00:36:01,371
It's turned on.
543
00:36:02,091 --> 00:36:02,931
Yes.
544
00:36:03,091 --> 00:36:04,821
Though we can watch it online,
545
00:36:04,821 --> 00:36:05,901
we still prefer
546
00:36:05,901 --> 00:36:07,341
watching it on TV every night.
547
00:36:08,611 --> 00:36:11,021
It seems a bit less free,
548
00:36:11,461 --> 00:36:13,821
but as you young people
would say,
549
00:36:14,531 --> 00:36:17,501
it's a sense of ceremony to sit
550
00:36:17,731 --> 00:36:19,981
in front of the TV every night.
551
00:36:22,941 --> 00:36:23,781
You finished it?
552
00:36:24,131 --> 00:36:25,771
You've got a good appetite.
553
00:36:26,301 --> 00:36:29,131
You and Chengcheng can eat together.
554
00:36:29,531 --> 00:36:30,771
Have another one.
555
00:36:31,341 --> 00:36:32,821
Sweet skin chicken.
556
00:36:33,091 --> 00:36:34,981
It's your uncle's specialty,
557
00:36:35,091 --> 00:36:36,421
also Chengcheng's favorite.
558
00:36:36,871 --> 00:36:37,861
Thanks, Uncle.
559
00:36:40,531 --> 00:36:41,381
You eat too.
560
00:36:43,571 --> 00:36:44,981
It seems like the climax is coming.
561
00:37:10,731 --> 00:37:11,611
What's this?
562
00:37:11,611 --> 00:37:13,341
Don't be scared. I'm here.
563
00:37:21,611 --> 00:37:22,451
This...
564
00:37:23,251 --> 00:37:24,091
What's this?
565
00:37:26,501 --> 00:37:27,691
Uncle, Aunt, don't be scared.
566
00:37:33,611 --> 00:37:34,771
This is a magic trick.
567
00:37:35,421 --> 00:37:36,301
A magic trick?
568
00:37:36,301 --> 00:37:37,731
It's a magic trick?
569
00:37:38,091 --> 00:37:38,981
A magic trick.
570
00:37:39,611 --> 00:37:40,941
Look at how scared you are.
571
00:37:41,051 --> 00:37:43,291
It's fine. It's magic.
572
00:37:44,941 --> 00:37:45,781
Yeah.
573
00:37:46,381 --> 00:37:47,421
This is a magic trick
574
00:37:47,861 --> 00:37:49,571
I've been practicing recently.
575
00:37:51,421 --> 00:37:52,261
Now,
576
00:37:52,611 --> 00:37:54,021
I'm going to make this chicken leg
577
00:37:54,501 --> 00:37:55,461
defy gravity
578
00:37:57,161 --> 00:37:58,381
and float in the air.
579
00:37:59,681 --> 00:38:01,021
Come on, come on.
580
00:38:07,731 --> 00:38:08,571
Up.
581
00:38:12,131 --> 00:38:12,971
Up.
582
00:38:14,461 --> 00:38:15,301
Stay.
583
00:38:22,941 --> 00:38:23,781
Fall.
584
00:38:26,211 --> 00:38:27,461
Wow, that's amazing!
585
00:38:27,941 --> 00:38:29,651
I didn't see that coming.
586
00:38:29,651 --> 00:38:31,411
How did you do it?
587
00:38:36,091 --> 00:38:36,931
Thank you.
588
00:38:43,651 --> 00:38:45,531
Come on, stop teasing us.
589
00:38:45,531 --> 00:38:46,651
Reveal the secret.
590
00:38:47,091 --> 00:38:48,021
Just reveal the secret.
591
00:38:51,731 --> 00:38:53,421
I learned it from a magician
592
00:38:55,131 --> 00:38:56,651
to give Chengcheng a surprise.
593
00:38:57,301 --> 00:38:59,821
Let's keep some mystery for now.
594
00:39:00,501 --> 00:39:02,091
After I show Chengcheng,
595
00:39:02,381 --> 00:39:04,061
I'll explain it to you.
596
00:39:06,171 --> 00:39:08,171
- How thoughtful.
- OK.
597
00:39:08,171 --> 00:39:09,501
- Let's eat.
- Eat, eat.
598
00:39:09,611 --> 00:39:11,251
Let me serve you some soup.
599
00:39:11,251 --> 00:39:12,091
Thanks, Aunt.
600
00:39:48,381 --> 00:39:50,291
Seems the invisibility function
has its limits.
601
00:40:10,751 --> 00:40:13,101
- The cup can't be invisible.
- The cup can't be invisible.
602
00:40:32,531 --> 00:40:33,651
Try my phone.
603
00:40:45,981 --> 00:40:47,571
My phone can't be invisible,
604
00:40:49,501 --> 00:40:51,091
but your phone can.
605
00:40:55,651 --> 00:40:56,901
Try it with the other hand.
606
00:41:11,461 --> 00:41:14,021
If it's about the size of the object...
607
00:41:14,821 --> 00:41:17,131
Our phones are about the same size.
608
00:41:17,251 --> 00:41:19,501
Why can mine go invisible
609
00:41:19,501 --> 00:41:20,651
but yours can't?
610
00:41:31,691 --> 00:41:34,131
The filter probably works
like a digital space.
611
00:41:35,731 --> 00:41:37,091
It turns your body,
612
00:41:37,361 --> 00:41:39,291
clothes, accessories,
613
00:41:39,461 --> 00:41:40,901
and phone into data
614
00:41:42,651 --> 00:41:44,651
and turns it into a virtual mirror image
615
00:41:45,691 --> 00:41:47,061
to create a visual illusion
616
00:41:48,091 --> 00:41:49,851
that makes us think
we can't see anything.
617
00:42:00,341 --> 00:42:01,181
I don't get it.
618
00:42:07,501 --> 00:42:10,131
You can think of it simply
619
00:42:11,571 --> 00:42:14,421
as that the filter has the initial data
of your phone,
620
00:42:14,731 --> 00:42:16,211
but it doesn't have mine,
621
00:42:16,211 --> 00:42:18,421
so the filter can use the data
622
00:42:18,901 --> 00:42:20,341
to hide your phone.
623
00:42:21,051 --> 00:42:22,381
Got it.
624
00:42:28,301 --> 00:42:29,381
Chengcheng, take a look.
625
00:42:30,501 --> 00:42:32,641
Is the old lady who gave you
the bracelet like this?
626
00:42:40,981 --> 00:42:41,821
Very similar.
627
00:42:43,491 --> 00:42:45,251
Only the one who tied the bell
can untie it.
628
00:42:45,251 --> 00:42:47,501
I'll go find her at the place
where you got the filter.
629
00:43:00,131 --> 00:43:02,061
It's so late. You should go tomorrow.
630
00:43:16,461 --> 00:43:17,871
The filter has had glitches before.
631
00:43:18,301 --> 00:43:19,611
Maybe it's temporary
632
00:43:19,781 --> 00:43:20,771
like before.
633
00:43:20,931 --> 00:43:22,261
It may get better after one night.
634
00:43:22,901 --> 00:43:24,651
This is different from before.
635
00:43:24,821 --> 00:43:26,461
The control panel has disappeared.
636
00:43:32,251 --> 00:43:33,611
It's so late now.
637
00:43:33,611 --> 00:43:35,061
Even if you go,
638
00:43:35,421 --> 00:43:37,061
the old lady might have left.
639
00:43:42,251 --> 00:43:43,691
It's indeed late now.
640
00:43:46,461 --> 00:43:47,301
Maybe
641
00:43:49,261 --> 00:43:51,061
she still hasn't sold everything
642
00:43:51,611 --> 00:43:52,651
and hasn't packed up yet.
643
00:44:02,461 --> 00:44:04,381
You always comfort me,
saying it'll be fine,
644
00:44:04,981 --> 00:44:05,941
but actually,
645
00:44:06,571 --> 00:44:08,571
you're more worried than I am, right?
646
00:44:15,251 --> 00:44:16,741
Are you afraid of being alone at home?
647
00:44:17,301 --> 00:44:19,211
Is that why you don't want me to go?
648
00:44:28,051 --> 00:44:29,171
I promise you.
649
00:44:31,051 --> 00:44:32,861
I'll never use the filter again,
650
00:44:34,651 --> 00:44:36,021
so you don't have to worry.
651
00:44:45,301 --> 00:44:46,141
Alright.
652
00:44:47,381 --> 00:44:48,571
I'll go find the old lady
653
00:44:48,981 --> 00:44:50,421
who sells flowers tomorrow morning.
654
00:45:04,251 --> 00:45:05,541
Luckily, you're here.
655
00:45:09,251 --> 00:45:10,131
Don't be afraid.
656
00:45:11,651 --> 00:45:12,901
No matter what happens,
657
00:45:14,781 --> 00:45:15,901
I'll face it with you.
658
00:45:22,021 --> 00:45:22,861
I love you.
659
00:45:50,952 --> 00:45:55,032
♪Hug tight, say goodbye♪
660
00:45:57,532 --> 00:45:59,602
♪Watching her back♪
661
00:45:59,792 --> 00:46:04,472
♪Reluctant and sad♪
662
00:46:05,002 --> 00:46:08,162
♪With the filter of tears♪
663
00:46:08,602 --> 00:46:13,582
♪All of this will become something♪
664
00:46:14,292 --> 00:46:19,542
♪For future reminiscence♪
665
00:46:20,052 --> 00:46:27,042
♪Leaving love behind along the way♪
666
00:46:27,462 --> 00:46:34,172
♪They're just moments, fragments,
and voice-overs♪
667
00:46:34,602 --> 00:46:38,452
♪They say time takes care of everything♪
668
00:46:38,922 --> 00:46:42,362
♪But time only helps with moving on♪
669
00:46:42,482 --> 00:46:48,672
♪Two memories
gradually unravel in the wind♪
670
00:46:49,142 --> 00:46:56,092
♪Just say goodbye well,
and leave memories be♪
671
00:46:56,542 --> 00:47:02,222
♪There isn't someone else;
we haven't even started♪
672
00:47:02,222 --> 00:47:05,222
♪It's too soon to end it now♪
673
00:47:05,222 --> 00:47:07,402
♪You turned away♪
674
00:47:07,402 --> 00:47:12,152
♪Taking away all the colors of my world♪
675
00:47:12,692 --> 00:47:14,822
♪From now on, you're gone♪
676
00:47:14,822 --> 00:47:19,692
♪Leaving no more expectations for me♪
677
00:47:23,252 --> 00:47:26,602
♪They say time takes care of everything♪
678
00:47:27,142 --> 00:47:30,532
♪But time only helps with moving on♪
679
00:47:30,762 --> 00:47:36,762
♪Two memories
gradually unravel in the wind♪
680
00:47:37,292 --> 00:47:44,272
♪Just say goodbye well,
and leave memories be♪
681
00:47:44,832 --> 00:47:50,472
♪There isn't someone else;
we haven't even started♪
682
00:47:50,472 --> 00:47:53,532
♪It's too soon to end it now♪
683
00:47:53,532 --> 00:47:55,612
♪You turned away♪
684
00:47:55,612 --> 00:48:00,642
♪Taking away all the colors of my world♪
685
00:48:00,872 --> 00:48:02,982
♪From now on, you're gone♪
686
00:48:02,982 --> 00:48:09,262
♪Leaving no more expectations for me♪
687
00:48:09,262 --> 00:48:14,262
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
688
00:48:09,262 --> 00:48:19,262
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
41144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.