All language subtitles for Filter S01E27 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,601 --> 00:01:28,601 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:28,601 --> 00:01:33,601 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:33,601 --> 00:01:36,001 =Filter= 4 00:01:36,041 --> 00:01:38,961 =Episode 27= 5 00:02:05,021 --> 00:02:05,861 It's done? 6 00:02:15,701 --> 00:02:16,541 Then 7 00:02:17,611 --> 00:02:18,451 I'll head back now. 8 00:02:21,841 --> 00:02:22,901 Be careful on the way. 9 00:02:23,541 --> 00:02:24,381 Stay safe. 10 00:02:30,261 --> 00:02:31,101 OK. 11 00:02:43,381 --> 00:02:44,221 Gu Yu. 12 00:02:55,811 --> 00:02:56,651 What's wrong? 13 00:03:01,331 --> 00:03:03,461 I bought a bottle of wine. 14 00:03:04,451 --> 00:03:05,811 Do you want to have some? 15 00:03:06,981 --> 00:03:07,821 Sure. 16 00:03:40,021 --> 00:03:41,321 Welcome home. 17 00:04:01,381 --> 00:04:03,531 He finally got a girlfriend. 18 00:04:13,861 --> 00:04:15,651 Alright. Get up, get up. 19 00:04:15,651 --> 00:04:16,741 I can't. I'm sleepy. 20 00:04:17,061 --> 00:04:18,061 If you don't get up... 21 00:04:18,821 --> 00:04:19,691 I... 22 00:04:21,331 --> 00:04:22,331 How can you do this? 23 00:04:23,381 --> 00:04:24,221 Ouch, ouch, ouch. 24 00:04:36,451 --> 00:04:37,291 Mom. 25 00:04:37,941 --> 00:04:39,011 Why are you here? 26 00:04:40,771 --> 00:04:42,011 Did I come at the wrong time? 27 00:04:42,971 --> 00:04:46,261 Don't worry. I won't be a third wheel. 28 00:04:46,261 --> 00:04:47,471 I'll leave as soon as I'm done. 29 00:04:49,701 --> 00:04:50,541 Mom, 30 00:04:51,741 --> 00:04:52,851 I have a girlfriend now. 31 00:04:52,851 --> 00:04:53,891 Her name is Su Chengcheng. 32 00:04:54,381 --> 00:04:55,571 Last night, I got drunk, 33 00:04:55,971 --> 00:04:57,301 and she took me home. 34 00:04:57,941 --> 00:04:59,181 I'll introduce you to her later. 35 00:04:59,181 --> 00:05:00,691 Great. 36 00:05:15,451 --> 00:05:16,621 Time to eat. 37 00:05:16,621 --> 00:05:18,781 Mom, this is my girlfriend, Su... 38 00:05:19,291 --> 00:05:20,131 Chengcheng. 39 00:05:26,181 --> 00:05:27,021 Mrs. Tang. 40 00:05:31,061 --> 00:05:32,931 Chengcheng and I raised this alpaca. 41 00:05:42,581 --> 00:05:44,491 (I've become an alpaca again?) 42 00:05:45,621 --> 00:05:47,491 (Why is the filter acting crazy again?) 43 00:05:48,411 --> 00:05:49,251 Go ahead. 44 00:06:05,441 --> 00:06:10,001 (3D Printing) 45 00:06:10,681 --> 00:06:13,841 (Alpaca) 46 00:06:20,621 --> 00:06:23,371 This alpaca can speak human language? 47 00:06:25,531 --> 00:06:26,691 It called me Mrs. Tang. 48 00:06:30,651 --> 00:06:32,331 You must've heard wrong, Mom. 49 00:06:33,381 --> 00:06:35,451 The alpaca has a very unique voice. 50 00:06:35,581 --> 00:06:37,061 Sometimes it makes sounds 51 00:06:37,061 --> 00:06:39,011 like ah-yee-tang. 52 00:06:39,261 --> 00:06:40,971 Just now, you mistook that 53 00:06:40,971 --> 00:06:42,181 for Mrs. Tang. 54 00:06:45,181 --> 00:06:46,451 Oh, that's fine. 55 00:06:46,581 --> 00:06:47,741 It scared me. 56 00:06:49,021 --> 00:06:50,061 Get ready to eat. 57 00:06:52,181 --> 00:06:53,981 (Did Chengcheng accidentally hit the filter?) 58 00:07:31,331 --> 00:07:32,181 He... 59 00:07:33,651 --> 00:07:35,861 He can't be Su Chengcheng, right? 60 00:07:36,621 --> 00:07:37,981 Of course not. 61 00:07:38,971 --> 00:07:40,261 He's Quan Shengtang. 62 00:07:40,261 --> 00:07:42,811 He's our friend, Quan Shengtang. 63 00:08:09,021 --> 00:08:10,451 He can't talk? 64 00:08:11,651 --> 00:08:12,491 He... 65 00:08:13,381 --> 00:08:15,131 His tonsils are inflamed. 66 00:08:16,061 --> 00:08:17,221 His throat is damaged. 67 00:08:18,091 --> 00:08:19,181 He can't speak now. 68 00:08:25,941 --> 00:08:27,081 Your girlfriend 69 00:08:29,261 --> 00:08:30,811 and your friend 70 00:08:31,411 --> 00:08:32,611 are in your bedroom? 71 00:08:37,771 --> 00:08:40,141 Mom, I'll explain it later. 72 00:08:40,381 --> 00:08:41,341 You go home first. 73 00:08:41,341 --> 00:08:42,181 No. 74 00:08:42,811 --> 00:08:44,731 I need to figure this out today. 75 00:08:45,261 --> 00:08:47,021 - Mom, please go home. - Don't stop me. 76 00:08:47,021 --> 00:08:48,301 Mom, don't disturb them. 77 00:08:58,741 --> 00:09:00,931 This must be 78 00:09:00,931 --> 00:09:02,141 Su Chengcheng, right? 79 00:09:03,501 --> 00:09:04,341 No. 80 00:09:10,171 --> 00:09:12,451 She's Su Chengcheng's friend, 81 00:09:12,571 --> 00:09:13,411 Fang Jin. 82 00:09:16,811 --> 00:09:17,691 Hello. 83 00:09:19,411 --> 00:09:20,971 So, where's your girlfriend? 84 00:09:24,461 --> 00:09:25,781 And the other guy? 85 00:09:26,381 --> 00:09:27,501 Where's the alpaca? 86 00:09:34,891 --> 00:09:36,061 Are they inside? 87 00:09:38,291 --> 00:09:39,381 Mom, Mom... 88 00:09:39,381 --> 00:09:40,901 Could they be in there? 89 00:09:41,531 --> 00:09:43,141 Chengcheng can't see you right now. 90 00:09:43,811 --> 00:09:45,061 I'll introduce you next time. 91 00:09:47,171 --> 00:09:48,021 Mrs. Tang, 92 00:09:49,411 --> 00:09:52,731 we are studying the faux fur of alpacas. 93 00:09:53,461 --> 00:09:54,301 Right. 94 00:09:55,101 --> 00:09:55,941 Right. 95 00:09:58,261 --> 00:10:01,181 When Chengcheng was taking care of the alpaca, 96 00:10:01,821 --> 00:10:03,461 she was accidentally kicked in the face. 97 00:10:04,611 --> 00:10:06,001 She's too embarrassed to meet you. 98 00:10:06,021 --> 00:10:07,301 Is the injury serious? 99 00:10:07,301 --> 00:10:08,141 No. 100 00:10:08,591 --> 00:10:09,991 Her left cheek is swollen, 101 00:10:11,621 --> 00:10:12,811 but it's not a big deal. 102 00:10:13,381 --> 00:10:15,181 It just looks bad right now, 103 00:10:15,341 --> 00:10:16,501 so she can't see you. 104 00:10:18,981 --> 00:10:21,211 Girls care about their image. 105 00:10:21,571 --> 00:10:22,741 I understand. 106 00:10:22,741 --> 00:10:23,581 Well, 107 00:10:23,891 --> 00:10:25,811 I won't see her this time. 108 00:10:27,221 --> 00:10:28,061 Chengcheng, 109 00:10:29,051 --> 00:10:31,571 I'm leaving now. 110 00:10:31,571 --> 00:10:32,741 Take care of your injury. 111 00:10:32,741 --> 00:10:34,061 We'll talk next time. 112 00:10:35,221 --> 00:10:36,141 Yeah, next time. 113 00:10:36,861 --> 00:10:37,731 Goodbye, Mrs. Tang. 114 00:10:38,741 --> 00:10:40,531 Goodbye. I... 115 00:10:40,531 --> 00:10:41,611 Mom, I'll walk you out. 116 00:10:43,811 --> 00:10:44,691 Well. 117 00:10:44,691 --> 00:10:45,811 You can meet her next time. 118 00:10:57,461 --> 00:10:59,731 Why do you always mess up at crucial moments? 119 00:11:02,621 --> 00:11:03,461 Mom. 120 00:11:05,811 --> 00:11:07,531 Dating isn't like doing an experiment. 121 00:11:07,531 --> 00:11:09,931 Don't be so rigid about everything. 122 00:11:10,221 --> 00:11:11,851 You need to say some sweet things. 123 00:11:12,341 --> 00:11:14,061 You need to pamper your girlfriend. 124 00:11:14,341 --> 00:11:15,181 Got it, Mom. 125 00:11:16,411 --> 00:11:18,061 Here, I'll book you a ride. 126 00:11:29,461 --> 00:11:31,231 I'm your emergency contact now. 127 00:11:31,231 --> 00:11:32,101 Once you're home, 128 00:11:32,101 --> 00:11:33,521 I'll get a notification right away. 129 00:11:33,981 --> 00:11:34,821 OK. 130 00:11:35,411 --> 00:11:36,251 Alright. 131 00:11:36,261 --> 00:11:37,141 I'll see you off. 132 00:11:43,171 --> 00:11:44,851 When Chengcheng's recovered, 133 00:11:45,101 --> 00:11:46,501 and it's convenient for you, 134 00:11:47,101 --> 00:11:48,691 we should set a time 135 00:11:48,691 --> 00:11:50,141 for a proper meeting. 136 00:11:50,261 --> 00:11:51,461 Got it, Mom. 137 00:11:51,461 --> 00:11:52,941 It's all you talked about on the way. 138 00:11:53,381 --> 00:11:54,501 Hurry up and go back. 139 00:11:54,501 --> 00:11:55,341 Remember this. 140 00:11:57,501 --> 00:11:58,971 You're rushing me again. 141 00:12:00,411 --> 00:12:01,331 Slow down. 142 00:12:01,501 --> 00:12:02,341 Go home. 143 00:12:17,161 --> 00:12:20,161 (Voice Change, Beauty Filter, Outfit, Effect, Auto) 144 00:12:20,161 --> 00:12:24,441 (3D Creation, Full Screen, Hide, 3D Printing) 145 00:12:24,461 --> 00:12:26,541 The filter hasn't been updated. 146 00:12:31,811 --> 00:12:33,331 The weather's fine too. 147 00:12:33,461 --> 00:12:35,301 No thunder, no rain. 148 00:13:19,411 --> 00:13:20,811 Nothing's wrong. 149 00:13:28,021 --> 00:13:28,861 Chengcheng. 150 00:13:35,891 --> 00:13:36,901 It's so weird. 151 00:13:38,461 --> 00:13:39,731 I keep changing, 152 00:13:40,371 --> 00:13:42,901 but it's normal without any problems. 153 00:13:45,501 --> 00:13:47,691 Has the filter changed like this before? 154 00:13:52,411 --> 00:13:53,691 Except for system updates, 155 00:13:54,291 --> 00:13:56,541 it only becomes unstable during thunders. 156 00:13:56,771 --> 00:13:57,931 Usually, it works fine. 157 00:14:01,051 --> 00:14:02,571 You really like me, don't you? 158 00:14:02,571 --> 00:14:03,811 You've become me. 159 00:14:07,251 --> 00:14:08,091 Isn't it cute? 160 00:14:08,101 --> 00:14:08,941 It's cute. 161 00:14:10,291 --> 00:14:12,261 How shameless. You're flattering yourself. 162 00:14:14,101 --> 00:14:14,941 You're not cute then. 163 00:14:16,691 --> 00:14:17,971 How can you say I'm not cute? 164 00:14:19,771 --> 00:14:21,901 No matter what Su Chengcheng looks like, 165 00:14:22,141 --> 00:14:23,161 she's always the cutest. 166 00:14:32,341 --> 00:14:33,971 There's nothing wrong. 167 00:14:34,931 --> 00:14:36,981 Why did it go wrong 168 00:14:36,981 --> 00:14:38,331 when I needed to meet your mom? 169 00:14:40,691 --> 00:14:41,831 Let's have breakfast first. 170 00:14:42,621 --> 00:14:44,541 We can figure out how to take it off later 171 00:14:44,651 --> 00:14:45,611 and try to use it less. 172 00:14:49,931 --> 00:14:50,771 OK. 173 00:14:56,501 --> 00:14:57,341 Thanks. 174 00:15:12,101 --> 00:15:12,941 Is it good? 175 00:15:21,861 --> 00:15:23,301 My mom used to dislike cooking 176 00:15:23,501 --> 00:15:24,671 and wasn't good at it either. 177 00:15:25,021 --> 00:15:26,211 Now that she's retired, 178 00:15:26,651 --> 00:15:28,331 she actually enjoys cooking. 179 00:15:29,221 --> 00:15:30,331 So, remember: 180 00:15:30,651 --> 00:15:31,891 When she invites you for a meal, 181 00:15:31,931 --> 00:15:32,971 make sure to suggest 182 00:15:33,101 --> 00:15:34,091 going to a restaurant. 183 00:15:35,771 --> 00:15:36,611 Got it. 184 00:15:38,461 --> 00:15:40,331 Did I scare your mom today? 185 00:15:41,651 --> 00:15:42,931 She was a bit startled, 186 00:15:43,891 --> 00:15:46,851 but with the huge surprise, 187 00:15:47,461 --> 00:15:48,691 she was too happy to notice. 188 00:15:49,381 --> 00:15:51,061 A huge surprise? 189 00:15:52,981 --> 00:15:54,501 Her son finally has a girlfriend. 190 00:16:02,681 --> 00:16:05,601 (Angry Sister) 191 00:16:06,341 --> 00:16:07,181 It's my sister. 192 00:16:10,461 --> 00:16:11,331 Hello, sis. 193 00:16:11,461 --> 00:16:13,211 You didn't come home last night again? 194 00:16:13,571 --> 00:16:14,901 Did you sleep at Tang Qi's place? 195 00:16:17,411 --> 00:16:19,411 Tang Qi got drunk yesterday, 196 00:16:19,411 --> 00:16:21,211 so I came to take care of him. 197 00:16:21,901 --> 00:16:23,311 Did Mom and Dad ask you to ask me? 198 00:16:23,621 --> 00:16:25,381 Anyway, 199 00:16:31,051 --> 00:16:32,861 they already know everything 200 00:16:32,861 --> 00:16:33,811 whether you want or not. 201 00:16:34,861 --> 00:16:37,221 Dad said he's making a big dinner, 202 00:16:37,221 --> 00:16:39,541 so bring Tang Qi along after work. 203 00:16:39,931 --> 00:16:41,691 Tonight? 204 00:16:42,461 --> 00:16:44,101 I'll check with Tang Qi 205 00:16:44,101 --> 00:16:45,261 and discuss it with him. 206 00:16:45,531 --> 00:16:46,371 Su Chengcheng, 207 00:16:46,981 --> 00:16:48,571 I'm not asking you. 208 00:16:49,021 --> 00:16:50,141 I'm telling you. 209 00:16:54,261 --> 00:16:55,101 Done. 210 00:16:55,501 --> 00:16:57,541 I've called them back. 211 00:16:57,981 --> 00:16:59,501 Can I have breakfast now? 212 00:17:01,651 --> 00:17:02,501 - Sure. - Eat. 213 00:17:02,501 --> 00:17:04,371 - Come on, eat. - Hurry up. 214 00:17:04,371 --> 00:17:05,211 Here. 215 00:17:05,661 --> 00:17:08,261 I made the xiaolongbao for you this morning. 216 00:17:08,261 --> 00:17:09,571 Yes. The soy milk is still hot. 217 00:17:09,571 --> 00:17:11,221 There's also corn, good for dieting. 218 00:17:16,941 --> 00:17:18,981 Chengcheng is trying to trick us. 219 00:17:19,701 --> 00:17:21,891 I called Yuan this morning. 220 00:17:22,091 --> 00:17:23,811 She's also in a relationship. 221 00:17:24,051 --> 00:17:26,741 But she's dating seriously at home. 222 00:17:28,021 --> 00:17:29,291 So, 223 00:17:29,291 --> 00:17:31,851 Yuan makes us less worried. 224 00:17:34,981 --> 00:17:35,821 Right. 225 00:17:43,421 --> 00:17:46,651 - Good morning, Mr. Gu. - Good morning. 226 00:17:57,051 --> 00:17:58,781 This is my office, right? 227 00:18:00,331 --> 00:18:01,541 Are you learning how to cook? 228 00:18:02,981 --> 00:18:05,411 May I ask what brings you here? 229 00:18:08,771 --> 00:18:09,611 I have a question. 230 00:18:13,701 --> 00:18:14,541 Go ahead. 231 00:18:17,221 --> 00:18:19,281 I'm going to Chengcheng's house for dinner tonight. 232 00:18:19,771 --> 00:18:20,941 I'm a bit nervous. 233 00:18:21,421 --> 00:18:23,021 What if her parents don't like me? 234 00:18:24,571 --> 00:18:26,131 You're dating Su Chengcheng, 235 00:18:26,131 --> 00:18:27,701 not her parents. 236 00:18:27,721 --> 00:18:29,871 Su Chengcheng likes you, and that's all that matters. 237 00:18:30,371 --> 00:18:31,891 That's true, 238 00:18:33,461 --> 00:18:34,301 but 239 00:18:34,461 --> 00:18:36,371 Chengcheng is very close to her parents. 240 00:18:36,701 --> 00:18:38,061 She really values family. 241 00:18:38,661 --> 00:18:40,741 I don't want her to feel torn between us. 242 00:18:41,981 --> 00:18:44,091 It's best to win over her parents' favor. 243 00:18:45,531 --> 00:18:46,371 As expected. 244 00:18:46,741 --> 00:18:47,981 It can only be like this. 245 00:18:48,901 --> 00:18:49,741 What does that mean? 246 00:18:54,051 --> 00:18:55,301 I've read these two books. 247 00:18:55,701 --> 00:18:56,571 You can read them now. 248 00:18:57,091 --> 00:18:58,641 Recipes from the Garden of Contentment. 249 00:18:59,261 --> 00:19:00,741 My Sichuan Cuisine. 250 00:19:01,051 --> 00:19:03,411 Su Chengcheng's parents are skilled in cooking, 251 00:19:03,571 --> 00:19:04,701 especially her dad. 252 00:19:04,811 --> 00:19:06,541 He loves food and is good at it. 253 00:19:06,551 --> 00:19:07,701 The places he loves to visit 254 00:19:07,701 --> 00:19:09,371 are either the gym or the market. 255 00:19:09,741 --> 00:19:12,131 He values seasonal ingredients and enjoys fresh produce. 256 00:19:15,291 --> 00:19:16,741 Good for you. 257 00:19:21,461 --> 00:19:22,741 I'll borrow all these. 258 00:19:23,981 --> 00:19:26,021 - These two... - I'll be tested tonight, 259 00:19:26,331 --> 00:19:28,021 and I'll share the tips with you tomorrow. 260 00:19:34,041 --> 00:19:37,801 (The Gourmand's Notes) 261 00:19:49,501 --> 00:19:50,371 Are you nervous? 262 00:19:50,761 --> 00:19:51,611 Not really. 263 00:19:51,611 --> 00:19:53,021 Just sit back and relax. 264 00:19:53,661 --> 00:19:54,501 Let me see. 265 00:19:55,571 --> 00:19:56,411 Tang. 266 00:19:56,941 --> 00:19:58,701 - Uncle. - Have some fruit. 267 00:19:58,701 --> 00:20:00,061 - Thank you, Uncle. - Come on. 268 00:20:00,851 --> 00:20:03,021 Even if it looks a bit rough... 269 00:20:03,021 --> 00:20:05,331 I love the domestic Huaniu apples. 270 00:20:05,571 --> 00:20:07,371 The imported Red Delicious at the supermarket 271 00:20:07,371 --> 00:20:08,741 looks shiny and pretty, 272 00:20:08,941 --> 00:20:11,571 but they don't taste as fruity as Huaniu apples. 273 00:20:12,771 --> 00:20:13,611 An expert. 274 00:20:14,501 --> 00:20:15,611 The supermarket 275 00:20:15,611 --> 00:20:16,981 only has Red Delicious. 276 00:20:17,261 --> 00:20:19,051 The Huaniu apples are rare. 277 00:20:19,051 --> 00:20:20,261 You can hardly find them. 278 00:20:21,141 --> 00:20:22,601 - Chengcheng, try some too. - Aunt. 279 00:20:22,611 --> 00:20:23,981 Don't stand on ceremony. Sit down. 280 00:20:24,051 --> 00:20:26,061 Try some freshly brewed tea. 281 00:20:26,571 --> 00:20:27,461 Thank you, Aunt. 282 00:20:28,331 --> 00:20:29,301 It's hot. Be careful. 283 00:20:35,741 --> 00:20:37,461 This is white tea, right? 284 00:20:39,701 --> 00:20:41,171 My mom loves white tea too. 285 00:20:41,501 --> 00:20:42,941 But this tastes a little different 286 00:20:42,941 --> 00:20:44,811 from my mom's tea. 287 00:20:44,941 --> 00:20:47,091 This tea is grown by Chengcheng's uncle. 288 00:20:47,331 --> 00:20:48,461 If you like it, 289 00:20:48,461 --> 00:20:50,091 you can take two bags when you leave 290 00:20:50,091 --> 00:20:51,461 so your mom can try it too. 291 00:20:51,461 --> 00:20:52,461 Then I'll take some. 292 00:20:52,461 --> 00:20:53,301 Thank you, Aunt. 293 00:20:58,291 --> 00:20:59,891 Have some fruit. You chat. 294 00:20:59,951 --> 00:21:01,601 There are two more dishes in the kitchen. 295 00:21:01,601 --> 00:21:03,091 We'll have dinner once they're ready. 296 00:21:03,091 --> 00:21:03,941 - OK. - OK. 297 00:21:04,221 --> 00:21:05,571 Chengcheng, come and help. 298 00:21:06,461 --> 00:21:07,301 Bye. 299 00:21:13,701 --> 00:21:14,541 Chengcheng, 300 00:21:15,771 --> 00:21:17,531 go to the supermarket in the neighborhood 301 00:21:17,531 --> 00:21:18,461 and buy vinegar for me. 302 00:21:21,701 --> 00:21:23,061 Isn't there vinegar here? 303 00:21:24,291 --> 00:21:25,701 I want white vinegar, 304 00:21:25,701 --> 00:21:27,331 the kind used for cold dishes. 305 00:21:27,701 --> 00:21:29,811 It's all vinegar. The taste is similar. 306 00:21:30,461 --> 00:21:31,781 Of course, they're not the same. 307 00:21:31,941 --> 00:21:33,981 You've taken everything after your dad, 308 00:21:33,981 --> 00:21:35,571 but not his tongue. 309 00:21:35,571 --> 00:21:36,851 Go on. Go. 310 00:21:38,221 --> 00:21:39,531 Make sure to buy Baoning Vinegar. 311 00:21:39,531 --> 00:21:40,371 Got it. 312 00:21:51,331 --> 00:21:53,541 This was taken when Chengcheng was six. 313 00:21:59,091 --> 00:22:01,221 This was taken when she was ten. 314 00:22:01,531 --> 00:22:03,811 I got a silver medal back then. 315 00:22:05,501 --> 00:22:07,331 This was taken when she was 15. 316 00:22:08,261 --> 00:22:09,371 How's this pose? 317 00:22:13,811 --> 00:22:14,651 Not bad, right? 318 00:22:16,571 --> 00:22:19,091 You look so strong and powerful. 319 00:22:22,661 --> 00:22:23,851 Well said. 320 00:22:25,051 --> 00:22:26,571 Enough about photos. 321 00:22:27,261 --> 00:22:28,461 Eat something. 322 00:22:29,851 --> 00:22:31,371 Let me crack some walnuts for you. 323 00:22:44,701 --> 00:22:46,091 A bit too hard. 324 00:22:51,031 --> 00:22:52,421 I brought them especially for you. 325 00:22:52,441 --> 00:22:54,531 You must be tired. Have some to nourish your brain. 326 00:22:56,981 --> 00:22:57,891 Tang, 327 00:23:02,091 --> 00:23:04,091 this is Chengcheng's first relationship. 328 00:23:05,021 --> 00:23:07,021 She's a straightforward girl. 329 00:23:07,741 --> 00:23:09,021 If you're dating, 330 00:23:09,611 --> 00:23:11,571 date seriously. 331 00:23:12,901 --> 00:23:13,741 Even if 332 00:23:14,901 --> 00:23:16,501 things don't work out one day, 333 00:23:17,131 --> 00:23:18,891 just be honest about it. 334 00:23:20,501 --> 00:23:21,981 If there's anything sneaky, 335 00:23:22,981 --> 00:23:24,461 making things complicated, 336 00:23:25,981 --> 00:23:27,221 I'll be angry. 337 00:23:30,461 --> 00:23:31,301 Uncle, 338 00:23:31,771 --> 00:23:32,941 I'll remember your words. 339 00:23:34,701 --> 00:23:36,701 This is also my first relationship. 340 00:23:37,531 --> 00:23:38,851 If I do anything wrong, 341 00:23:39,331 --> 00:23:40,891 please feel free to criticize me, 342 00:23:41,421 --> 00:23:42,261 and I'll change. 343 00:23:43,851 --> 00:23:45,741 It's your first time too? 344 00:23:51,741 --> 00:23:53,741 I'll crack two more walnuts for you. 345 00:23:55,941 --> 00:23:56,781 Here you go. 346 00:23:57,531 --> 00:23:58,541 This is much better. 347 00:23:59,461 --> 00:24:01,021 - Eat. - Thank you, Uncle. 348 00:24:03,741 --> 00:24:04,941 Don't tell Chengcheng 349 00:24:05,571 --> 00:24:07,131 what happened just now. 350 00:24:08,021 --> 00:24:08,861 OK. 351 00:24:14,941 --> 00:24:15,781 Tastes good. 352 00:25:24,451 --> 00:25:25,331 You're back? 353 00:25:26,751 --> 00:25:28,371 The dishes are almost ready. 354 00:25:28,611 --> 00:25:30,371 Your vinegar is the last ingredient. 355 00:25:30,541 --> 00:25:31,901 The shop assistant said 356 00:25:31,901 --> 00:25:32,901 the vinegar was sold out. 357 00:25:32,901 --> 00:25:33,741 Where is she? 358 00:25:34,371 --> 00:25:35,851 - I'm here. - Her shoes... 359 00:25:36,261 --> 00:25:38,461 Chengcheng, 360 00:25:38,811 --> 00:25:40,501 I'm waiting for your vinegar. 361 00:25:40,501 --> 00:25:41,341 Look at you... 362 00:25:41,811 --> 00:25:42,651 Su, 363 00:25:43,461 --> 00:25:44,501 has Chengcheng come back? 364 00:25:44,901 --> 00:25:45,981 I haven't seen her. 365 00:25:46,531 --> 00:25:47,651 That's impossible. 366 00:25:48,291 --> 00:25:49,701 I heard the door. 367 00:25:49,701 --> 00:25:51,091 Her shoes are at the door. 368 00:25:51,531 --> 00:25:52,781 You must've heard wrong. 369 00:25:52,901 --> 00:25:55,131 She probably went out in other shoes. 370 00:25:55,461 --> 00:25:56,901 How could I have heard wrong? 371 00:25:56,901 --> 00:25:58,611 How could I mistake the sound of a door? 372 00:25:58,611 --> 00:25:59,451 Mom. 373 00:25:59,901 --> 00:26:00,741 Mom. 374 00:26:01,261 --> 00:26:02,741 Mom, can't you see me? 375 00:26:02,741 --> 00:26:03,611 Mom. 376 00:26:03,611 --> 00:26:06,541 This was probably when she was six or seven. 377 00:26:06,661 --> 00:26:08,301 Dad, can you hear me? 378 00:26:08,611 --> 00:26:09,331 Dad. 379 00:26:09,331 --> 00:26:10,611 She's been practicing Yongchun. 380 00:26:10,611 --> 00:26:11,451 Tang Qi. 381 00:26:11,611 --> 00:26:12,451 Tang Qi. 382 00:26:12,701 --> 00:26:14,501 - Come on. - This is when she was eight. 383 00:26:14,501 --> 00:26:16,421 Can't you see me or hear me? 384 00:26:16,421 --> 00:26:18,111 She started to care about her appearance. 385 00:26:20,091 --> 00:26:20,941 The filter... 386 00:26:26,611 --> 00:26:27,451 Oh, no. 387 00:26:27,661 --> 00:26:29,331 The control panel isn't responding. 388 00:27:11,051 --> 00:27:12,651 She still had baby fat at that time. 389 00:27:13,291 --> 00:27:14,781 She was quite chubby as a kid. 390 00:27:20,941 --> 00:27:21,781 Hello, Chengcheng. 391 00:27:21,941 --> 00:27:22,851 Hello, Tang Qi. 392 00:27:23,181 --> 00:27:24,221 This filter is going crazy. 393 00:27:24,221 --> 00:27:25,531 I'm invisible now. 394 00:27:25,531 --> 00:27:26,371 Hello? 395 00:27:27,161 --> 00:27:28,011 Hello? 396 00:27:28,021 --> 00:27:29,131 Can't you hear me? 397 00:27:30,051 --> 00:27:30,941 Hello? 398 00:27:31,421 --> 00:27:32,501 Can you hear me, Chengcheng? 399 00:27:33,261 --> 00:27:34,101 Hello? 400 00:27:34,291 --> 00:27:35,261 The signal is bad? 401 00:27:36,091 --> 00:27:36,941 Hello? 402 00:27:40,501 --> 00:27:42,261 My voice is blocked by the filter. 403 00:27:43,051 --> 00:27:44,061 They can't hear me. 404 00:27:45,291 --> 00:27:46,371 What happened to Chengcheng? 405 00:27:46,901 --> 00:27:47,741 Chengcheng. 406 00:27:49,051 --> 00:27:50,851 Tang, what's going on? 407 00:27:52,181 --> 00:27:53,021 I'll call her. 408 00:27:56,051 --> 00:27:57,261 Is something wrong? 409 00:27:58,461 --> 00:27:59,711 Chengcheng is strong, 410 00:27:59,711 --> 00:28:01,271 and the supermarket is just downstairs. 411 00:28:01,291 --> 00:28:02,271 What could have happened? 412 00:28:07,531 --> 00:28:08,851 Chengcheng messaged me on WeChat. 413 00:28:09,531 --> 00:28:10,501 Come out. 414 00:28:10,541 --> 00:28:12,241 (Chengcheng) Don't make my parents worry. 415 00:28:12,461 --> 00:28:14,651 She asked me to pick her up. 416 00:28:15,331 --> 00:28:16,171 Go then. 417 00:28:16,371 --> 00:28:17,301 - OK. - Go, go. 418 00:28:29,291 --> 00:28:30,131 Tang, 419 00:28:30,531 --> 00:28:31,981 the vinegar doesn't matter. 420 00:28:31,981 --> 00:28:33,091 Dinner's about to start. 421 00:28:33,091 --> 00:28:34,781 Just pick her up and come back. 422 00:28:34,901 --> 00:28:35,741 OK. 423 00:28:47,701 --> 00:28:48,541 Chengcheng? 424 00:28:51,261 --> 00:28:52,101 Chengcheng? 425 00:28:55,661 --> 00:28:56,501 Chengcheng? 426 00:28:58,091 --> 00:28:58,931 Where are you? 427 00:28:59,771 --> 00:29:00,611 Cheng... 428 00:29:17,701 --> 00:29:18,541 Chengcheng? 429 00:29:23,261 --> 00:29:24,101 Chengcheng? 430 00:29:30,131 --> 00:29:30,971 Chengcheng? 431 00:29:37,611 --> 00:29:38,451 Chengcheng? 432 00:29:44,851 --> 00:29:45,691 Chengcheng. 433 00:30:02,851 --> 00:30:03,691 Chengcheng. 434 00:30:04,661 --> 00:30:05,501 Don't be scared. 435 00:30:08,291 --> 00:30:09,811 Whatever is wrong with the filter, 436 00:30:11,021 --> 00:30:12,371 we'll fix it. 437 00:30:16,331 --> 00:30:19,331 It's not the first time the filter malfunctioned. 438 00:30:19,661 --> 00:30:20,531 I'm not scared. 439 00:30:20,531 --> 00:30:23,501 The filter's hidden your body visually, 440 00:30:24,051 --> 00:30:26,331 and it's blocked all the sounds 441 00:30:26,331 --> 00:30:28,501 coming from you audibly. 442 00:30:29,531 --> 00:30:31,331 Others can't see you or hear you, 443 00:30:34,571 --> 00:30:36,131 but actually, I can touch you. 444 00:30:37,371 --> 00:30:39,091 If the phone isn't near your body, 445 00:30:39,811 --> 00:30:41,061 it still makes sounds. 446 00:30:42,571 --> 00:30:44,301 So, it's all just an illusion. 447 00:30:44,611 --> 00:30:45,461 It'll be fine. 448 00:30:45,741 --> 00:30:47,041 Everything will return to normal. 449 00:30:50,401 --> 00:30:52,341 - I can use the phone. - You can use the phone. 450 00:30:53,661 --> 00:30:54,851 If you have something to say, 451 00:30:55,131 --> 00:30:56,261 just send me a message. 452 00:31:04,331 --> 00:31:06,221 I was wondering how to explain it to you, 453 00:31:06,901 --> 00:31:08,091 but you're so smart 454 00:31:08,461 --> 00:31:09,701 and guessed everything right. 455 00:31:17,221 --> 00:31:19,301 The filter has been abnormal since this morning. 456 00:31:30,741 --> 00:31:32,331 Is your body feeling okay? 457 00:31:34,851 --> 00:31:36,891 No, everything's fine. 458 00:31:37,701 --> 00:31:40,181 I've just become invisible like the demons 459 00:31:40,181 --> 00:31:41,371 in TV shows. 460 00:31:53,901 --> 00:31:54,741 Being invisible 461 00:31:55,291 --> 00:31:57,331 means the body objectively disappears, 462 00:31:57,901 --> 00:31:59,461 and you can't see it or touch it. 463 00:32:00,771 --> 00:32:03,741 This is more like a visual block. 464 00:32:04,701 --> 00:32:06,431 It's still within the realm of technology. 465 00:32:26,171 --> 00:32:27,011 Tang, 466 00:32:39,571 --> 00:32:40,411 are you okay? 467 00:32:42,741 --> 00:32:43,891 Don't make my dad worry. 468 00:32:44,171 --> 00:32:46,541 Uncle, why did you come downstairs? 469 00:32:47,071 --> 00:32:49,501 I wasn't worried, so I came down to check. 470 00:32:50,811 --> 00:32:53,891 Who were you talking to just now? 471 00:32:54,771 --> 00:32:56,461 I was talking to Chengcheng on the phone. 472 00:32:56,891 --> 00:32:57,811 That naughty girl. 473 00:32:57,811 --> 00:32:59,421 She went to buy some vinegar, 474 00:32:59,421 --> 00:33:00,891 but she hasn't come back yet. 475 00:33:02,771 --> 00:33:04,611 Uncle, don't worry. 476 00:33:05,131 --> 00:33:06,021 Chengcheng 477 00:33:06,021 --> 00:33:07,571 got an urgent call from the company 478 00:33:07,571 --> 00:33:08,891 and had to rush 479 00:33:09,811 --> 00:33:11,021 to meet a client. 480 00:33:12,221 --> 00:33:13,091 So urgent? 481 00:33:23,091 --> 00:33:24,461 (Family Group Chat) Dad, Mom, 482 00:33:24,811 --> 00:33:26,091 there's an emergency at work. 483 00:33:26,261 --> 00:33:27,571 I need to go back to handle it. 484 00:33:27,571 --> 00:33:28,981 I didn't have time to tell you. 485 00:33:28,981 --> 00:33:29,851 Sorry. 486 00:33:30,661 --> 00:33:32,131 I might be away for a few days. 487 00:33:32,421 --> 00:33:34,051 Mom, can you pack some clothes for me 488 00:33:34,051 --> 00:33:35,091 and give them to Tang Qi? 489 00:33:35,291 --> 00:33:36,891 I'll come back once the work is done. 490 00:33:38,261 --> 00:33:39,741 She is going on a business trip. 491 00:33:41,461 --> 00:33:43,261 Work is important. 492 00:33:43,261 --> 00:33:44,981 Stay safe. 493 00:33:44,981 --> 00:33:46,801 (Dad) 494 00:33:47,091 --> 00:33:48,501 (Mom) Remember to eat on time. 495 00:33:48,771 --> 00:33:50,411 Don't ruin your stomach. 496 00:33:52,371 --> 00:33:53,571 Don't worry. 497 00:33:53,741 --> 00:33:55,261 I'm going with my colleagues. 498 00:33:55,361 --> 00:33:56,651 They'll look after me on the way. 499 00:33:56,651 --> 00:34:00,081 (Su Chengcheng) 500 00:34:03,701 --> 00:34:04,541 Tang, 501 00:34:04,661 --> 00:34:06,651 you're visiting for the first time, 502 00:34:06,811 --> 00:34:08,861 but Chengcheng rushed to work. 503 00:34:08,861 --> 00:34:10,251 We didn't even get to enjoy 504 00:34:10,251 --> 00:34:11,821 this nice meal. 505 00:34:11,821 --> 00:34:14,571 Chengcheng is serious about her work. 506 00:34:14,821 --> 00:34:16,091 She just has too much work. 507 00:34:18,461 --> 00:34:21,651 Uncle, maybe I should go home now. 508 00:34:21,651 --> 00:34:23,461 No, no, you can't leave like this. 509 00:34:23,611 --> 00:34:25,051 The food's ready. 510 00:34:25,051 --> 00:34:26,731 You can't leave on an empty stomach. 511 00:34:26,731 --> 00:34:28,291 Besides, you need to have dinner anyway. 512 00:34:29,461 --> 00:34:30,301 Have it here. 513 00:34:30,341 --> 00:34:31,251 Come on. 514 00:34:32,651 --> 00:34:33,821 My dad's cooking is top-notch. 515 00:34:33,821 --> 00:34:35,091 You must try it. 516 00:34:41,941 --> 00:34:42,781 Tang, 517 00:34:43,171 --> 00:34:44,611 it's just the three of us for dinner. 518 00:34:44,611 --> 00:34:45,831 Make yourself at home. 519 00:34:51,421 --> 00:34:52,261 Sit first. 520 00:34:54,021 --> 00:34:55,731 OK, I'll sit. You sit too. 521 00:34:59,731 --> 00:35:02,051 Chengcheng isn't here anyway. 522 00:35:02,051 --> 00:35:04,381 Why not move this chair away? 523 00:35:08,821 --> 00:35:09,661 Uncle, 524 00:35:10,861 --> 00:35:11,701 I... 525 00:35:12,861 --> 00:35:14,461 I want to have a sense of ceremony 526 00:35:15,171 --> 00:35:19,341 and pretend that Chengcheng is eating with me. 527 00:35:20,051 --> 00:35:21,501 Alright, whatever you like. 528 00:35:25,251 --> 00:35:26,571 Thank you for this. 529 00:35:26,731 --> 00:35:27,571 It's okay. 530 00:35:27,821 --> 00:35:30,611 Tang, our cooking isn't great. 531 00:35:30,731 --> 00:35:32,421 Just try it out of goodwill. 532 00:35:33,061 --> 00:35:33,961 Here. 533 00:35:33,981 --> 00:35:35,381 This is blood duck, 534 00:35:35,821 --> 00:35:37,611 Chengcheng's favorite dish. 535 00:35:37,611 --> 00:35:38,461 Try it. 536 00:35:38,651 --> 00:35:40,091 - Thanks, Aunt. - Eat more. 537 00:35:50,381 --> 00:35:52,241 - I'll have the soup first. - OK. 538 00:35:52,551 --> 00:35:53,611 Alright, thanks. 539 00:35:54,861 --> 00:35:55,871 According to Chengcheng, 540 00:35:56,131 --> 00:35:57,061 you watch this drama 541 00:35:57,501 --> 00:35:58,901 every night, right? 542 00:36:00,531 --> 00:36:01,371 It's turned on. 543 00:36:02,091 --> 00:36:02,931 Yes. 544 00:36:03,091 --> 00:36:04,821 Though we can watch it online, 545 00:36:04,821 --> 00:36:05,901 we still prefer 546 00:36:05,901 --> 00:36:07,341 watching it on TV every night. 547 00:36:08,611 --> 00:36:11,021 It seems a bit less free, 548 00:36:11,461 --> 00:36:13,821 but as you young people would say, 549 00:36:14,531 --> 00:36:17,501 it's a sense of ceremony to sit 550 00:36:17,731 --> 00:36:19,981 in front of the TV every night. 551 00:36:22,941 --> 00:36:23,781 You finished it? 552 00:36:24,131 --> 00:36:25,771 You've got a good appetite. 553 00:36:26,301 --> 00:36:29,131 You and Chengcheng can eat together. 554 00:36:29,531 --> 00:36:30,771 Have another one. 555 00:36:31,341 --> 00:36:32,821 Sweet skin chicken. 556 00:36:33,091 --> 00:36:34,981 It's your uncle's specialty, 557 00:36:35,091 --> 00:36:36,421 also Chengcheng's favorite. 558 00:36:36,871 --> 00:36:37,861 Thanks, Uncle. 559 00:36:40,531 --> 00:36:41,381 You eat too. 560 00:36:43,571 --> 00:36:44,981 It seems like the climax is coming. 561 00:37:10,731 --> 00:37:11,611 What's this? 562 00:37:11,611 --> 00:37:13,341 Don't be scared. I'm here. 563 00:37:21,611 --> 00:37:22,451 This... 564 00:37:23,251 --> 00:37:24,091 What's this? 565 00:37:26,501 --> 00:37:27,691 Uncle, Aunt, don't be scared. 566 00:37:33,611 --> 00:37:34,771 This is a magic trick. 567 00:37:35,421 --> 00:37:36,301 A magic trick? 568 00:37:36,301 --> 00:37:37,731 It's a magic trick? 569 00:37:38,091 --> 00:37:38,981 A magic trick. 570 00:37:39,611 --> 00:37:40,941 Look at how scared you are. 571 00:37:41,051 --> 00:37:43,291 It's fine. It's magic. 572 00:37:44,941 --> 00:37:45,781 Yeah. 573 00:37:46,381 --> 00:37:47,421 This is a magic trick 574 00:37:47,861 --> 00:37:49,571 I've been practicing recently. 575 00:37:51,421 --> 00:37:52,261 Now, 576 00:37:52,611 --> 00:37:54,021 I'm going to make this chicken leg 577 00:37:54,501 --> 00:37:55,461 defy gravity 578 00:37:57,161 --> 00:37:58,381 and float in the air. 579 00:37:59,681 --> 00:38:01,021 Come on, come on. 580 00:38:07,731 --> 00:38:08,571 Up. 581 00:38:12,131 --> 00:38:12,971 Up. 582 00:38:14,461 --> 00:38:15,301 Stay. 583 00:38:22,941 --> 00:38:23,781 Fall. 584 00:38:26,211 --> 00:38:27,461 Wow, that's amazing! 585 00:38:27,941 --> 00:38:29,651 I didn't see that coming. 586 00:38:29,651 --> 00:38:31,411 How did you do it? 587 00:38:36,091 --> 00:38:36,931 Thank you. 588 00:38:43,651 --> 00:38:45,531 Come on, stop teasing us. 589 00:38:45,531 --> 00:38:46,651 Reveal the secret. 590 00:38:47,091 --> 00:38:48,021 Just reveal the secret. 591 00:38:51,731 --> 00:38:53,421 I learned it from a magician 592 00:38:55,131 --> 00:38:56,651 to give Chengcheng a surprise. 593 00:38:57,301 --> 00:38:59,821 Let's keep some mystery for now. 594 00:39:00,501 --> 00:39:02,091 After I show Chengcheng, 595 00:39:02,381 --> 00:39:04,061 I'll explain it to you. 596 00:39:06,171 --> 00:39:08,171 - How thoughtful. - OK. 597 00:39:08,171 --> 00:39:09,501 - Let's eat. - Eat, eat. 598 00:39:09,611 --> 00:39:11,251 Let me serve you some soup. 599 00:39:11,251 --> 00:39:12,091 Thanks, Aunt. 600 00:39:48,381 --> 00:39:50,291 Seems the invisibility function has its limits. 601 00:40:10,751 --> 00:40:13,101 - The cup can't be invisible. - The cup can't be invisible. 602 00:40:32,531 --> 00:40:33,651 Try my phone. 603 00:40:45,981 --> 00:40:47,571 My phone can't be invisible, 604 00:40:49,501 --> 00:40:51,091 but your phone can. 605 00:40:55,651 --> 00:40:56,901 Try it with the other hand. 606 00:41:11,461 --> 00:41:14,021 If it's about the size of the object... 607 00:41:14,821 --> 00:41:17,131 Our phones are about the same size. 608 00:41:17,251 --> 00:41:19,501 Why can mine go invisible 609 00:41:19,501 --> 00:41:20,651 but yours can't? 610 00:41:31,691 --> 00:41:34,131 The filter probably works like a digital space. 611 00:41:35,731 --> 00:41:37,091 It turns your body, 612 00:41:37,361 --> 00:41:39,291 clothes, accessories, 613 00:41:39,461 --> 00:41:40,901 and phone into data 614 00:41:42,651 --> 00:41:44,651 and turns it into a virtual mirror image 615 00:41:45,691 --> 00:41:47,061 to create a visual illusion 616 00:41:48,091 --> 00:41:49,851 that makes us think we can't see anything. 617 00:42:00,341 --> 00:42:01,181 I don't get it. 618 00:42:07,501 --> 00:42:10,131 You can think of it simply 619 00:42:11,571 --> 00:42:14,421 as that the filter has the initial data of your phone, 620 00:42:14,731 --> 00:42:16,211 but it doesn't have mine, 621 00:42:16,211 --> 00:42:18,421 so the filter can use the data 622 00:42:18,901 --> 00:42:20,341 to hide your phone. 623 00:42:21,051 --> 00:42:22,381 Got it. 624 00:42:28,301 --> 00:42:29,381 Chengcheng, take a look. 625 00:42:30,501 --> 00:42:32,641 Is the old lady who gave you the bracelet like this? 626 00:42:40,981 --> 00:42:41,821 Very similar. 627 00:42:43,491 --> 00:42:45,251 Only the one who tied the bell can untie it. 628 00:42:45,251 --> 00:42:47,501 I'll go find her at the place where you got the filter. 629 00:43:00,131 --> 00:43:02,061 It's so late. You should go tomorrow. 630 00:43:16,461 --> 00:43:17,871 The filter has had glitches before. 631 00:43:18,301 --> 00:43:19,611 Maybe it's temporary 632 00:43:19,781 --> 00:43:20,771 like before. 633 00:43:20,931 --> 00:43:22,261 It may get better after one night. 634 00:43:22,901 --> 00:43:24,651 This is different from before. 635 00:43:24,821 --> 00:43:26,461 The control panel has disappeared. 636 00:43:32,251 --> 00:43:33,611 It's so late now. 637 00:43:33,611 --> 00:43:35,061 Even if you go, 638 00:43:35,421 --> 00:43:37,061 the old lady might have left. 639 00:43:42,251 --> 00:43:43,691 It's indeed late now. 640 00:43:46,461 --> 00:43:47,301 Maybe 641 00:43:49,261 --> 00:43:51,061 she still hasn't sold everything 642 00:43:51,611 --> 00:43:52,651 and hasn't packed up yet. 643 00:44:02,461 --> 00:44:04,381 You always comfort me, saying it'll be fine, 644 00:44:04,981 --> 00:44:05,941 but actually, 645 00:44:06,571 --> 00:44:08,571 you're more worried than I am, right? 646 00:44:15,251 --> 00:44:16,741 Are you afraid of being alone at home? 647 00:44:17,301 --> 00:44:19,211 Is that why you don't want me to go? 648 00:44:28,051 --> 00:44:29,171 I promise you. 649 00:44:31,051 --> 00:44:32,861 I'll never use the filter again, 650 00:44:34,651 --> 00:44:36,021 so you don't have to worry. 651 00:44:45,301 --> 00:44:46,141 Alright. 652 00:44:47,381 --> 00:44:48,571 I'll go find the old lady 653 00:44:48,981 --> 00:44:50,421 who sells flowers tomorrow morning. 654 00:45:04,251 --> 00:45:05,541 Luckily, you're here. 655 00:45:09,251 --> 00:45:10,131 Don't be afraid. 656 00:45:11,651 --> 00:45:12,901 No matter what happens, 657 00:45:14,781 --> 00:45:15,901 I'll face it with you. 658 00:45:22,021 --> 00:45:22,861 I love you. 659 00:45:50,952 --> 00:45:55,032 ♪Hug tight, say goodbye♪ 660 00:45:57,532 --> 00:45:59,602 ♪Watching her back♪ 661 00:45:59,792 --> 00:46:04,472 ♪Reluctant and sad♪ 662 00:46:05,002 --> 00:46:08,162 ♪With the filter of tears♪ 663 00:46:08,602 --> 00:46:13,582 ♪All of this will become something♪ 664 00:46:14,292 --> 00:46:19,542 ♪For future reminiscence♪ 665 00:46:20,052 --> 00:46:27,042 ♪Leaving love behind along the way♪ 666 00:46:27,462 --> 00:46:34,172 ♪They're just moments, fragments, and voice-overs♪ 667 00:46:34,602 --> 00:46:38,452 ♪They say time takes care of everything♪ 668 00:46:38,922 --> 00:46:42,362 ♪But time only helps with moving on♪ 669 00:46:42,482 --> 00:46:48,672 ♪Two memories gradually unravel in the wind♪ 670 00:46:49,142 --> 00:46:56,092 ♪Just say goodbye well, and leave memories be♪ 671 00:46:56,542 --> 00:47:02,222 ♪There isn't someone else; we haven't even started♪ 672 00:47:02,222 --> 00:47:05,222 ♪It's too soon to end it now♪ 673 00:47:05,222 --> 00:47:07,402 ♪You turned away♪ 674 00:47:07,402 --> 00:47:12,152 ♪Taking away all the colors of my world♪ 675 00:47:12,692 --> 00:47:14,822 ♪From now on, you're gone♪ 676 00:47:14,822 --> 00:47:19,692 ♪Leaving no more expectations for me♪ 677 00:47:23,252 --> 00:47:26,602 ♪They say time takes care of everything♪ 678 00:47:27,142 --> 00:47:30,532 ♪But time only helps with moving on♪ 679 00:47:30,762 --> 00:47:36,762 ♪Two memories gradually unravel in the wind♪ 680 00:47:37,292 --> 00:47:44,272 ♪Just say goodbye well, and leave memories be♪ 681 00:47:44,832 --> 00:47:50,472 ♪There isn't someone else; we haven't even started♪ 682 00:47:50,472 --> 00:47:53,532 ♪It's too soon to end it now♪ 683 00:47:53,532 --> 00:47:55,612 ♪You turned away♪ 684 00:47:55,612 --> 00:48:00,642 ♪Taking away all the colors of my world♪ 685 00:48:00,872 --> 00:48:02,982 ♪From now on, you're gone♪ 686 00:48:02,982 --> 00:48:09,262 ♪Leaving no more expectations for me♪ 687 00:48:09,262 --> 00:48:14,262 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 688 00:48:09,262 --> 00:48:19,262 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 41144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.