Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,972 --> 00:01:24,583
Look at me.
2
00:01:28,935 --> 00:01:31,111
I want to know.
3
00:01:31,112 --> 00:01:32,155
Does this hurt?
4
00:01:37,335 --> 00:01:38,596
Does it hurt?
5
00:01:39,990 --> 00:01:41,686
Does this turn you on?
6
00:01:44,168 --> 00:01:45,908
Open your eyes!
7
00:01:45,909 --> 00:01:49,695
Open your eyes, Joyce!
I know you like to watch.
8
00:02:04,928 --> 00:02:07,799
I mean, you deserve this.
9
00:02:07,800 --> 00:02:09,236
And more.
10
00:02:42,270 --> 00:02:45,228
Help, help!
11
00:02:51,888 --> 00:02:55,020
So standard width
for a bookshelf is
12
00:02:55,021 --> 00:02:58,850
32 inches
with a 1-foot depth.
13
00:02:58,851 --> 00:03:01,026
But since we're going to try
to recess them in there,
14
00:03:01,027 --> 00:03:02,985
I'm going to try and make this
a foot and a half.
15
00:03:02,986 --> 00:03:04,334
It's going to look better.
16
00:03:04,335 --> 00:03:06,336
OK, we have enough room
behind the wall for that?
17
00:03:06,337 --> 00:03:09,687
I don't know,
but we will find out.
18
00:03:09,688 --> 00:03:12,168
- I appreciate you doing this.
- Yeah.
19
00:03:12,169 --> 00:03:15,127
Ray said that you been wanting
a bookshelf in here forever,
20
00:03:15,128 --> 00:03:17,565
so here we go.
- I have.
21
00:03:17,566 --> 00:03:19,480
And I have been meaning
to call a contractor.
22
00:03:19,481 --> 00:03:21,395
Yeah, there's no need
to call a contractor.
23
00:03:21,396 --> 00:03:24,399
You got me.
Where are the rest of my tools?
24
00:03:27,053 --> 00:03:29,054
- Sure you can pull this off?
- Oh, yeah.
25
00:03:29,055 --> 00:03:31,056
Of course, he can.
He's been handy his whole life.
26
00:03:31,057 --> 00:03:32,362
Great.
27
00:03:32,363 --> 00:03:34,364
Oh, guess that gene
skipped a generation.
28
00:03:34,365 --> 00:03:36,323
What you talking about?
29
00:03:36,324 --> 00:03:37,846
Look, I fixed the lamp
last month.
30
00:03:37,847 --> 00:03:39,326
That's called
changing a light bulb.
31
00:03:39,327 --> 00:03:41,676
I know.
32
00:03:41,677 --> 00:03:44,113
- You're welcome.
- Thank you.
33
00:03:44,114 --> 00:03:45,549
- Pops.
- Yeah?
34
00:03:45,550 --> 00:03:46,681
You need anything else
before we head off to work?
35
00:03:46,682 --> 00:03:48,335
No, I'm all set.
I'm all set.
36
00:03:48,336 --> 00:03:50,641
Is Caleb going to pitch in
after school?
37
00:03:50,642 --> 00:03:54,123
Uh, Caleb's not--
not here this weekend.
38
00:03:54,124 --> 00:03:55,298
What?
What do you mean?
39
00:03:55,299 --> 00:03:57,257
He's staying with
his dad this week.
40
00:03:57,258 --> 00:03:58,910
It's kind of a new thing
we're trying.
41
00:03:58,911 --> 00:04:00,347
Huh.
42
00:04:00,348 --> 00:04:02,000
Yeah, it's--it's good.
43
00:04:02,001 --> 00:04:04,089
It's--it's all good.
44
00:04:04,090 --> 00:04:07,049
Yeah, well, that's too bad,
because a boy his age,
45
00:04:07,050 --> 00:04:10,270
he should be learning his way
around a set of power tools.
46
00:04:10,271 --> 00:04:12,010
- Right.
- Plus, he is going to miss
47
00:04:12,011 --> 00:04:13,316
all the fun.
48
00:04:13,317 --> 00:04:15,187
What's that?
49
00:04:15,188 --> 00:04:17,102
- Demo.
- Demo, baby girl.
50
00:04:17,103 --> 00:04:19,844
Demo, yeah.
51
00:04:19,845 --> 00:04:21,585
Stand back, y'all.
Stand back. Get back.
52
00:04:21,586 --> 00:04:23,414
- Yep.
- Don't get in the way.
53
00:04:24,546 --> 00:04:26,808
Oh, yeah!
54
00:04:27,897 --> 00:04:29,680
That's what
I'm talking about.
55
00:04:29,681 --> 00:04:31,116
Do we need a permit
for this?
56
00:04:31,117 --> 00:04:33,336
Yeah, probably.
57
00:04:37,733 --> 00:04:39,299
Oh, yeah!
58
00:04:39,300 --> 00:04:42,127
We got plenty of room!
59
00:04:45,175 --> 00:04:47,132
Enzo Canella,
Philly Homicide.
60
00:04:47,133 --> 00:04:48,395
Thanks for making the trip.
61
00:04:48,396 --> 00:04:50,048
Double homicide
and child abduction.
62
00:04:50,049 --> 00:04:52,616
You're playing our song.
Tell us what you know so far.
63
00:04:52,617 --> 00:04:54,314
Ned and Joyce Bedford
were found
64
00:04:54,315 --> 00:04:56,925
this morning by the two boys in
the household who called 911.
65
00:04:56,926 --> 00:04:59,319
The Bedfords had been bound and
gagged before they were shot,
66
00:04:59,320 --> 00:05:01,930
and Ned had been tortured.
67
00:05:01,931 --> 00:05:04,062
The Bedfords were foster
parents to three children.
68
00:05:04,063 --> 00:05:06,978
The oldest, Brianne, is
who we believe was abducted.
69
00:05:06,979 --> 00:05:09,372
She's 14, but the boys
don't know her last name.
70
00:05:09,373 --> 00:05:11,026
Were the boys hurt
in any way?
71
00:05:11,027 --> 00:05:12,375
Not that we know of.
72
00:05:12,376 --> 00:05:14,072
EMTs are checking them over
right now.
73
00:05:14,073 --> 00:05:16,119
Child Services are on the way.
74
00:05:18,687 --> 00:05:21,602
These are
my least favorite cases.
75
00:05:26,216 --> 00:05:29,218
Man, two shots.
That's all?
76
00:05:29,219 --> 00:05:31,960
We got an experienced killer
on our hands.
77
00:05:31,961 --> 00:05:35,442
One that didn't want
the gunshots to wake anyone up.
78
00:05:35,443 --> 00:05:37,835
You said Ned Bedford
was tortured.
79
00:05:37,836 --> 00:05:39,969
He was burned with
a meat tenderizer.
80
00:05:48,412 --> 00:05:52,502
Shot at close range, tortured.
81
00:05:52,503 --> 00:05:54,809
This was clearly
a targeted personal murder,
82
00:05:54,810 --> 00:05:57,725
not some random home invasion.
83
00:05:57,726 --> 00:05:59,204
Why kill and torture
the Bedfords
84
00:05:59,205 --> 00:06:00,684
if Brianne was a target?
85
00:06:00,685 --> 00:06:02,207
Maybe this is
all about payback.
86
00:06:02,208 --> 00:06:04,209
Settling a score.
87
00:06:07,126 --> 00:06:09,301
What do we know
about their financials?
88
00:06:09,302 --> 00:06:10,825
We're getting into that now.
89
00:06:10,826 --> 00:06:12,696
What about cameras here
or at the neighbors'?
90
00:06:12,697 --> 00:06:15,264
We're canvassing,
but none so far.
91
00:06:15,265 --> 00:06:16,526
We need Brianne's caseworker.
92
00:06:16,527 --> 00:06:18,702
Think she's here now.
93
00:06:18,703 --> 00:06:20,922
Hey.
Can you come here, please?
94
00:06:20,923 --> 00:06:22,880
Special Agent Remy Scott,
FBI.
95
00:06:22,881 --> 00:06:24,229
I'm Mei Reeves.
96
00:06:24,230 --> 00:06:26,318
I'm Brianne's child advocate.
97
00:06:26,319 --> 00:06:27,972
You're the same
as her caseworker?
98
00:06:27,973 --> 00:06:29,365
I'm a volunteer.
99
00:06:29,366 --> 00:06:31,019
I was court-appointed
to Brianne four years ago.
100
00:06:31,020 --> 00:06:34,457
I work in conjunction with her
caseworker to lighten the load.
101
00:06:34,458 --> 00:06:36,416
Can you get us a copy
of her case file?
102
00:06:36,417 --> 00:06:39,070
Yes.
Brianne Moten is 14.
103
00:06:39,071 --> 00:06:40,637
She's a good kid.
104
00:06:40,638 --> 00:06:42,247
She's just been in and out
of the system
105
00:06:42,248 --> 00:06:43,379
for most of her life,
106
00:06:43,380 --> 00:06:45,555
but she has a history
of running away.
107
00:06:45,556 --> 00:06:47,209
Well, could that be
what happened here?
108
00:06:47,210 --> 00:06:49,254
Well, there were signs of
a struggle in her bedroom,
109
00:06:49,255 --> 00:06:50,517
and nothing's missing.
110
00:06:50,518 --> 00:06:52,562
Her purse and phone
are still there.
111
00:06:52,563 --> 00:06:54,477
No teenager can exist
without their phone.
112
00:06:54,478 --> 00:06:56,348
Neither can I, for that matter.
113
00:06:56,349 --> 00:06:58,176
Is there anyone
in Brianne's life
114
00:06:58,177 --> 00:07:00,135
that would want to take her
from her foster home?
115
00:07:00,136 --> 00:07:04,095
Maybe someone from
her biological family?
116
00:07:04,096 --> 00:07:06,663
Brianne's mother
has had custody
117
00:07:06,664 --> 00:07:10,058
and then lost it
again and again.
118
00:07:10,059 --> 00:07:12,452
Could she have abducted
her daughter?
119
00:07:12,453 --> 00:07:15,585
I think addicts
are capable of anything.
120
00:07:15,586 --> 00:07:17,326
What about her
biological father?
121
00:07:17,327 --> 00:07:18,936
MIA from jump.
122
00:07:18,937 --> 00:07:20,372
And do you have
a last known for her mom?
123
00:07:20,373 --> 00:07:23,593
I have an address.
Brianne also has a boyfriend.
124
00:07:23,594 --> 00:07:25,465
I have his address too.
125
00:07:25,466 --> 00:07:26,988
Stay here with ERT
126
00:07:26,989 --> 00:07:28,468
while I collect the prints
and ballistics.
127
00:07:28,469 --> 00:07:30,470
OK, I'll also go
through the list
128
00:07:30,471 --> 00:07:32,080
of sexual offenders
in the area.
129
00:07:32,081 --> 00:07:33,777
Ray, Nina,
take the boyfriend.
130
00:07:33,778 --> 00:07:35,431
Barnes and I will
track down Brianne's mom.
131
00:07:35,432 --> 00:07:36,519
Let's roll.
132
00:07:42,134 --> 00:07:44,745
Thank you so much
for listening.
133
00:07:44,746 --> 00:07:47,269
You have my number, right?
- Yeah.
134
00:07:51,709 --> 00:07:52,927
Uh, if you're here
for the meeting.
135
00:07:52,928 --> 00:07:55,886
I'm sorry.
We just wrapped up.
136
00:07:55,887 --> 00:07:58,933
We're here to talk to
Brianne Moten's mother.
137
00:07:58,934 --> 00:08:02,066
Oh, that's me.
Is she OK?
138
00:08:02,067 --> 00:08:03,633
We believe your daughter
has been kidnapped
139
00:08:03,634 --> 00:08:05,592
from her foster home.
140
00:08:05,593 --> 00:08:07,811
Oh, God.
141
00:08:07,812 --> 00:08:09,813
Are you sure she didn't
run away again?
142
00:08:09,814 --> 00:08:11,859
Where would she go
if she did?
143
00:08:11,860 --> 00:08:14,992
- Me or her boyfriend.
- So you haven't seen her?
144
00:08:14,993 --> 00:08:16,733
Or talked to her
on the phone?
145
00:08:16,734 --> 00:08:18,779
No, but maybe she's
on her way to me.
146
00:08:18,780 --> 00:08:20,302
I should get back.
147
00:08:20,303 --> 00:08:21,999
We already have officers
posted up at your place.
148
00:08:22,000 --> 00:08:23,261
They were the ones
that told us
149
00:08:23,262 --> 00:08:24,873
you'd be at this meeting.
150
00:08:26,962 --> 00:08:29,834
I've been working hard to
get out of that halfway house.
151
00:08:33,055 --> 00:08:35,709
See?
152
00:08:35,710 --> 00:08:38,538
Six months.
That's no small accomplishment.
153
00:08:41,542 --> 00:08:43,151
You're telling me.
154
00:08:43,152 --> 00:08:45,066
I got a good lead
on an apartment
155
00:08:45,067 --> 00:08:47,677
that'd be perfect
for Brianne and me.
156
00:08:47,678 --> 00:08:50,419
Do you know
she got a real gift?
157
00:08:50,420 --> 00:08:52,726
Like God himself touched her.
158
00:08:52,727 --> 00:08:54,249
She's an ice-skater.
159
00:08:54,250 --> 00:08:56,207
And as good as any
of those Olympic girls.
160
00:08:56,208 --> 00:08:58,166
And does she have
a skating coach?
161
00:08:58,167 --> 00:08:59,341
She did.
162
00:08:59,342 --> 00:09:00,690
But the family
she's staying with now,
163
00:09:00,691 --> 00:09:02,474
they wouldn't let her skate.
164
00:09:02,475 --> 00:09:05,216
Do you have a partner or
anyone else who knows Brianne?
165
00:09:05,217 --> 00:09:07,784
They tell you not to date
the first year in recovery.
166
00:09:07,785 --> 00:09:10,047
I'm sticking to that.
167
00:09:10,048 --> 00:09:11,309
Real talk?
168
00:09:11,310 --> 00:09:14,095
I thought about
taking Brianne plenty,
169
00:09:14,096 --> 00:09:17,098
but I'm not willing
to go back to jail again.
170
00:09:24,062 --> 00:09:26,411
Where were you last night
and this morning?
171
00:09:26,412 --> 00:09:30,285
Home and practice.
172
00:09:30,286 --> 00:09:32,635
You can call my mom if you
want to know anything else.
173
00:09:32,636 --> 00:09:34,289
We did.
That's how we found you here.
174
00:09:34,290 --> 00:09:37,293
- She vouched for me, right?
- Can I see your phone?
175
00:09:41,863 --> 00:09:44,560
Look, man, me and Brianne
go to school together,
176
00:09:44,561 --> 00:09:47,171
but I'm not, like,
her boyfriend.
177
00:09:47,172 --> 00:09:48,390
Well, not anymore.
178
00:09:48,391 --> 00:09:50,566
What happened?
179
00:09:50,567 --> 00:09:51,654
Her brother
tried to beat me up.
180
00:09:51,655 --> 00:09:52,916
I mean--
181
00:09:52,917 --> 00:09:54,178
What, the boys
that live with Brianne?
182
00:09:54,179 --> 00:09:55,702
Not those two.
183
00:09:55,703 --> 00:09:57,051
It was, like, some older dude.
184
00:09:57,052 --> 00:09:58,661
Old like
my partner Chase here?
185
00:09:58,662 --> 00:10:00,010
Oh, OK.
186
00:10:00,011 --> 00:10:03,884
No, not that old, man.
Like--like college old.
187
00:10:03,885 --> 00:10:06,626
- So why'd he beat you up?
- Well, I said he tried to.
188
00:10:06,627 --> 00:10:07,757
I fought back--
189
00:10:07,758 --> 00:10:10,934
Why did he try
to beat you up?
190
00:10:10,935 --> 00:10:13,241
Brianne thought I was
sleeping with someone else.
191
00:10:13,242 --> 00:10:14,983
Were you?
192
00:10:17,159 --> 00:10:20,552
Look, she wouldn't
give it up, all right?
193
00:10:20,553 --> 00:10:22,467
Look, she--she wouldn't
let me see her naked.
194
00:10:22,468 --> 00:10:24,731
All right, so you--
you cheated on her,
195
00:10:24,732 --> 00:10:26,646
and he thought
that was disrespectful.
196
00:10:26,647 --> 00:10:28,473
I mean, I--
I guess.
197
00:10:28,474 --> 00:10:30,127
What's her brother's name?
198
00:10:30,128 --> 00:10:31,607
Hell if I know.
199
00:10:31,608 --> 00:10:34,088
That family's
totally messed up.
200
00:10:34,089 --> 00:10:36,656
Couldn't keep track
of all the players.
201
00:10:36,657 --> 00:10:37,875
Sorry, y'all.
202
00:10:55,110 --> 00:10:56,501
Ow!
203
00:10:57,721 --> 00:10:59,417
Jake?
204
00:10:59,418 --> 00:11:01,376
Are you OK?
205
00:11:01,377 --> 00:11:02,986
I am so sorry.
206
00:11:02,987 --> 00:11:04,945
What the hell are you doing?
207
00:11:04,946 --> 00:11:06,337
Why did you do this to me?
208
00:11:06,338 --> 00:11:08,078
Because those monsters,
they were hurting you.
209
00:11:08,079 --> 00:11:10,515
I had to get you out of there.
210
00:11:10,516 --> 00:11:11,908
I mean, that text you sent me,
211
00:11:11,909 --> 00:11:13,693
I couldn't let him come into
your room again ever.
212
00:11:13,694 --> 00:11:15,172
I had to get you out of there.
213
00:11:15,173 --> 00:11:16,739
My foster parents,
they're going to--
214
00:11:16,740 --> 00:11:18,829
they're going to call
the police.
215
00:11:20,788 --> 00:11:21,875
No, they're not.
216
00:11:27,359 --> 00:11:28,838
Wait.
217
00:11:28,839 --> 00:11:30,535
Did you kill them?
218
00:11:34,453 --> 00:11:37,107
Oh, my God.
219
00:11:37,108 --> 00:11:38,326
Good.
220
00:11:41,765 --> 00:11:43,200
You're my ride or die,
221
00:11:43,201 --> 00:11:44,854
but, like,
what are we going to do now?
222
00:11:44,855 --> 00:11:46,029
I mean,
I got you some clothes.
223
00:11:46,030 --> 00:11:47,422
Me and you,
we're going to get Sydney,
224
00:11:47,423 --> 00:11:49,076
and we're going to Canada.
225
00:11:49,077 --> 00:11:50,773
- To Canada?
- Yeah.
226
00:11:50,774 --> 00:11:52,383
I found a great guy
who's from there.
227
00:11:52,384 --> 00:11:53,776
Said that we can crash there
any time.
228
00:11:53,777 --> 00:11:55,212
It's a lot of space.
229
00:11:55,213 --> 00:11:56,910
You know, like,
everything's free in Canada,
230
00:11:56,911 --> 00:11:59,086
so we can just get there,
get set up, you know?
231
00:11:59,087 --> 00:12:02,219
Just the three of us.
232
00:12:02,220 --> 00:12:05,745
I love you.
233
00:12:05,746 --> 00:12:07,922
I love you too, dummy.
234
00:12:11,447 --> 00:12:13,361
Wait, your car--
235
00:12:13,362 --> 00:12:15,798
it's, like, registered
to your name, right?
236
00:12:15,799 --> 00:12:17,887
Yeah, we're going to need
a different car.
237
00:12:17,888 --> 00:12:19,062
And we're going to need
some money
238
00:12:19,063 --> 00:12:20,542
unless you saved some up.
239
00:12:20,543 --> 00:12:22,806
I mean, I got,
like, $140 left.
240
00:12:26,027 --> 00:12:29,290
What about Miss Becker?
Yeah, you remember her?
241
00:12:42,260 --> 00:12:44,479
Special Agent Gibson.
242
00:12:44,480 --> 00:12:46,568
Hi, I came over as soon
as I saw the news.
243
00:12:46,569 --> 00:12:48,396
I'm Brianne's skating coach--
244
00:12:48,397 --> 00:12:51,486
or was until she was placed
with the Bedfords.
245
00:12:51,487 --> 00:12:53,531
They wouldn't let her
train with you?
246
00:12:53,532 --> 00:12:56,708
Interfered with Bible study.
Very strict family.
247
00:12:56,709 --> 00:12:59,015
I even offered to coach her
on my dime.
248
00:12:59,016 --> 00:13:01,888
You really think
she's that talented?
249
00:13:01,889 --> 00:13:04,934
Talent like that comes along
once in a lifetime.
250
00:13:04,935 --> 00:13:08,677
I tried to tell this
to the Bedfords, but...
251
00:13:08,678 --> 00:13:10,940
and this is very judgy,
I know,
252
00:13:10,941 --> 00:13:12,855
but they seemed like
the type of people
253
00:13:12,856 --> 00:13:15,510
who took in kids
for the monthly checks.
254
00:13:15,511 --> 00:13:17,468
I think the real reason
they didn't let
255
00:13:17,469 --> 00:13:19,383
Brianne skate is
if she made the circuit,
256
00:13:19,384 --> 00:13:21,255
she would have to travel
and leave them
257
00:13:21,256 --> 00:13:22,604
without the monthly check.
258
00:13:22,605 --> 00:13:24,998
- Agent Gibson.
- OK. Excuse me.
259
00:13:24,999 --> 00:13:26,782
Excuse us.
260
00:13:26,783 --> 00:13:27,914
Ma'am.
261
00:13:27,915 --> 00:13:30,873
EMT found these
on the boys' bodies.
262
00:13:33,964 --> 00:13:35,835
Are those crucifixes?
263
00:13:35,836 --> 00:13:37,271
Mm-hmm, yeah.
264
00:13:48,718 --> 00:13:50,066
Hey.
265
00:13:50,067 --> 00:13:51,763
The Bedfords aren't
parents of the year.
266
00:13:51,764 --> 00:13:56,638
They've been abusing the boys,
branding them with crucifixes.
267
00:13:56,639 --> 00:13:58,596
Explains Ned Bedford's burns.
268
00:13:58,597 --> 00:14:00,337
And if both boys
were being mistreated,
269
00:14:00,338 --> 00:14:01,904
this is payback.
270
00:14:01,905 --> 00:14:04,167
Then it's likely Brianne
is being abused too.
271
00:14:04,168 --> 00:14:06,343
Ray and Nina heard
that Brianne has a brother.
272
00:14:06,344 --> 00:14:08,650
Maybe this is a rescue mission.
273
00:14:08,651 --> 00:14:11,435
Yeah.
Mei got me Brianne's case file.
274
00:14:11,436 --> 00:14:13,481
I'm seeing here that
she was in a group home
275
00:14:13,482 --> 00:14:16,485
with a Jake Williams.
276
00:14:17,965 --> 00:14:19,835
This could be our guy.
277
00:14:19,836 --> 00:14:22,185
He was 19 when he aged out
of the system last year.
278
00:14:22,186 --> 00:14:23,621
They're not related by blood.
279
00:14:23,622 --> 00:14:25,101
Well, that doesn't mean
they don't consider
280
00:14:25,102 --> 00:14:26,363
each other family.
281
00:14:26,364 --> 00:14:28,496
No, I'm adopted.
My family is my family.
282
00:14:28,497 --> 00:14:30,411
Get Jake's case file.
283
00:14:30,412 --> 00:14:32,892
Do we have a last known on him?
- Looking.
284
00:14:32,893 --> 00:14:35,677
The state stopped keeping track
of him when he aged out.
285
00:14:35,678 --> 00:14:39,072
There is a car registered
to him, a 2021 Kia.
286
00:14:39,073 --> 00:14:40,856
It looks like
he got a parking ticket
287
00:14:40,857 --> 00:14:42,858
for parking at a construction
site six months ago.
288
00:14:42,859 --> 00:14:44,729
I'll put a BOLO out.
289
00:14:44,730 --> 00:14:45,817
If Jake came
to rescue Brianne,
290
00:14:45,818 --> 00:14:47,254
I don't think he'd hurt her.
291
00:14:47,255 --> 00:14:51,040
That doesn't mean
he won't hurt someone else.
292
00:14:51,041 --> 00:14:52,172
What do you mean,
you don't know?
293
00:14:52,173 --> 00:14:53,521
You were our caseworker.
294
00:14:53,522 --> 00:14:54,870
How come you don't
remember our names?
295
00:14:54,871 --> 00:14:56,306
You've known us since
we were 10 years old.
296
00:14:56,307 --> 00:14:57,829
What do you mean?
297
00:14:57,830 --> 00:15:00,528
- I had a lot of cases.
- Jake Williams.
298
00:15:00,529 --> 00:15:02,269
Brianne Moten.
299
00:15:02,270 --> 00:15:04,532
- I'm--I'm so sorry.
- You know what?
300
00:15:04,533 --> 00:15:05,750
Now that I think about it,
301
00:15:05,751 --> 00:15:09,363
you were always
completely useless.
302
00:15:09,364 --> 00:15:12,496
Phyllis Becker.
303
00:15:12,497 --> 00:15:15,108
See? I remember your name.
304
00:15:15,109 --> 00:15:16,631
Jake, don't.
305
00:15:16,632 --> 00:15:18,633
We just need the money
and their car.
306
00:15:18,634 --> 00:15:21,288
My purse,
it's on the table in--
307
00:15:21,289 --> 00:15:23,203
in the hall.
308
00:15:28,905 --> 00:15:31,037
- That a Rollie?
- T-that was his grandfather's.
309
00:15:31,038 --> 00:15:34,127
Please, don't hurt him.
Please, please, please.
310
00:15:48,229 --> 00:15:51,231
Maybe now you'll remember us.
311
00:16:09,206 --> 00:16:12,643
They are 100%
working together, those two.
312
00:16:12,644 --> 00:16:13,862
Why do you say that?
313
00:16:13,863 --> 00:16:15,342
The kid,
he wanted to kill us,
314
00:16:15,343 --> 00:16:16,691
but that girl stopped him.
315
00:16:16,692 --> 00:16:18,519
She saved your lives?
316
00:16:18,520 --> 00:16:21,783
Yeah. But then he stole
our Nissan and my Rolex,
317
00:16:21,784 --> 00:16:24,525
my grandfather's Daytona,
worth at least 30 grand.
318
00:16:24,526 --> 00:16:25,656
Probably 50.
319
00:16:25,657 --> 00:16:28,485
Uh, y-you think?
320
00:16:28,486 --> 00:16:30,357
Go take your pill.
321
00:16:30,358 --> 00:16:34,100
I don't want you to keel over
after all that excitement.
322
00:16:34,101 --> 00:16:39,279
I'm sorry it took me so long,
but I found Jake's case file.
323
00:16:39,280 --> 00:16:41,195
Keep an eye on 'em.
324
00:16:43,849 --> 00:16:46,199
I can see why it was
difficult to find that file.
325
00:16:46,200 --> 00:16:49,028
I've had as many
as 50 cases at a time.
326
00:16:49,029 --> 00:16:51,726
It's frankly overwhelming.
But what can you do?
327
00:16:51,727 --> 00:16:54,033
It's the job.
OK.
328
00:16:54,034 --> 00:16:55,991
Jake Williams.
329
00:16:55,992 --> 00:16:59,516
He's been out of our care
for a little over a year now.
330
00:16:59,517 --> 00:17:02,171
Um...
331
00:17:02,172 --> 00:17:03,694
Oh, right.
332
00:17:03,695 --> 00:17:06,045
He entered the system
around age five
333
00:17:06,046 --> 00:17:08,482
after he witnessed
his mother
334
00:17:08,483 --> 00:17:11,093
kill his father
and then herself.
335
00:17:11,094 --> 00:17:13,008
He has a spotty
placement history
336
00:17:13,009 --> 00:17:15,315
because of
disciplinary incidents,
337
00:17:15,316 --> 00:17:17,578
which is why he didn't qualify
338
00:17:17,579 --> 00:17:20,102
for transitional housing
when he turned 18.
339
00:17:20,103 --> 00:17:22,104
What kind of
disciplinary incidents?
340
00:17:22,105 --> 00:17:25,455
He runs hot.
341
00:17:25,456 --> 00:17:27,109
Inherited trauma,
342
00:17:27,110 --> 00:17:30,156
if you subscribe
to that new age stuff.
343
00:17:30,157 --> 00:17:31,679
Did he receive
any kind of counseling?
344
00:17:31,680 --> 00:17:34,029
Um, yeah, yeah.
We tried.
345
00:17:34,030 --> 00:17:36,771
He--he never showed up
for any of it.
346
00:17:36,772 --> 00:17:39,513
And you were providing him
with transportation?
347
00:17:39,514 --> 00:17:42,559
There's only so much
we can do.
348
00:17:42,560 --> 00:17:47,042
He's what I'd call ungrateful.
349
00:17:47,043 --> 00:17:49,392
Sounds like Jake operates
out of his emotions.
350
00:17:49,393 --> 00:17:51,133
Which makes him
unpredictable.
351
00:17:51,134 --> 00:17:53,179
Where was
his longest placement?
352
00:17:53,180 --> 00:17:58,053
Um, at a group home
where he met Brianne.
353
00:17:58,054 --> 00:18:02,013
Yeah, they were thick
as thieves, you know?
354
00:18:02,014 --> 00:18:05,452
Until--
- Until what?
355
00:18:05,453 --> 00:18:07,410
Until I split them up.
356
00:18:10,327 --> 00:18:13,373
I had a chance to place
Brianne with the Bedfords,
357
00:18:13,374 --> 00:18:15,070
so I took it.
358
00:18:15,071 --> 00:18:18,552
Was there any other reason
you separated them?
359
00:18:21,077 --> 00:18:22,556
I don't want
any funny business
360
00:18:22,557 --> 00:18:24,210
going on between
the two of them.
361
00:18:24,211 --> 00:18:27,952
Was something going on
that we should know about?
362
00:18:27,953 --> 00:18:31,173
Foster kids.
It happens all the time.
363
00:18:35,570 --> 00:18:38,137
Sweet fancy Moses.
364
00:18:38,138 --> 00:18:39,964
I've never seen so much money.
You know what? Here.
365
00:18:39,965 --> 00:18:41,880
You hold it.
Hold it.
366
00:18:44,100 --> 00:18:46,928
- $5,000.
- You know what?
367
00:18:46,929 --> 00:18:48,495
I knew those watches
were worth a lot of money.
368
00:18:48,496 --> 00:18:49,757
But this?
- Oh, this is--
369
00:18:49,758 --> 00:18:52,151
I know.
370
00:18:52,152 --> 00:18:53,282
You know what?
371
00:18:53,283 --> 00:18:54,588
We can literally
start over with this.
372
00:18:54,589 --> 00:18:56,765
We could do anything
with this kind of money.
373
00:18:58,767 --> 00:19:01,116
Let's go get Sydney
and then go.
374
00:19:01,117 --> 00:19:03,945
Aw, we can't.
It's too late.
375
00:19:03,946 --> 00:19:06,643
Yeah, you're right.
It is bed check.
376
00:19:06,644 --> 00:19:07,818
I mean, we'll have
to wait till morning
377
00:19:07,819 --> 00:19:09,124
and get her
on the way to school.
378
00:19:09,125 --> 00:19:10,256
Morning?
379
00:19:10,257 --> 00:19:12,040
What are we supposed
to do until then?
380
00:19:13,695 --> 00:19:15,609
I got an idea.
381
00:19:25,402 --> 00:19:28,970
♪ A ghostyard
382
00:19:28,971 --> 00:19:31,451
♪ Now I'm laid right
in the middle ♪
383
00:19:34,803 --> 00:19:39,502
♪ Mother raised a shotgun
384
00:19:39,503 --> 00:19:42,244
♪ Poured a little
385
00:19:45,292 --> 00:19:48,294
♪ Someday
386
00:19:48,295 --> 00:19:52,472
♪ The world will be an ocean
387
00:19:54,562 --> 00:20:00,741
♪ We all get played
388
00:20:00,742 --> 00:20:02,699
Hey! Hey!
389
00:20:02,700 --> 00:20:05,920
You two!
390
00:20:05,921 --> 00:20:07,269
What are you doing?
391
00:20:07,270 --> 00:20:09,010
You can't be in here.
We're closed.
392
00:20:09,011 --> 00:20:11,317
Sorry, officer.
We'll go.
393
00:20:11,318 --> 00:20:12,535
How'd you two get in here
in the first place?
394
00:20:12,536 --> 00:20:13,971
I locked up good.
395
00:20:13,972 --> 00:20:15,451
Look, we'll get
out of your hair.
396
00:20:15,452 --> 00:20:17,061
Hold on.
397
00:20:17,062 --> 00:20:20,413
Are you the one from the news?
398
00:20:20,414 --> 00:20:22,502
Me?
Nah. Nah.
399
00:20:22,503 --> 00:20:24,286
Yeah, you are.
400
00:20:24,287 --> 00:20:27,246
You're the one that killed
that couple over in Kensington.
401
00:20:27,247 --> 00:20:28,769
And you're the girl
he kidnapped.
402
00:20:28,770 --> 00:20:30,292
Stop.
Don't make that call.
403
00:20:30,293 --> 00:20:32,207
I think there's even
a reward for you all.
404
00:20:32,208 --> 00:20:34,644
I said put down that phone.
405
00:20:34,645 --> 00:20:36,690
Jake.
406
00:20:45,830 --> 00:20:48,049
911.
What's your emergency?
407
00:20:57,625 --> 00:20:59,930
Come on.
408
00:20:59,931 --> 00:21:01,454
Come on, let's go!
409
00:21:11,073 --> 00:21:13,030
A kid got here early for
hockey practice and found him.
410
00:21:13,031 --> 00:21:15,816
The shell casings matched
the one at the Bedford home.
411
00:21:15,817 --> 00:21:17,513
Was anyone else here
when he arrived?
412
00:21:17,514 --> 00:21:19,689
Our fugitives
were long gone by then.
413
00:21:19,690 --> 00:21:22,039
Remy, we got
security cam footage.
414
00:21:22,040 --> 00:21:23,999
- Thanks.
- Yeah.
415
00:21:26,349 --> 00:21:30,353
Looks like Jake and Brianne
broke in around 10:00 p.m.
416
00:21:32,268 --> 00:21:34,182
Brianne really is good.
417
00:21:34,183 --> 00:21:36,358
Have you ever seen fugitives
take time out to go skating?
418
00:21:36,359 --> 00:21:38,578
They're just being idiots.
419
00:21:38,579 --> 00:21:40,710
Brianne is doing what
the Bedfords forbid her to do.
420
00:21:40,711 --> 00:21:42,582
While Jake's being impulsive.
421
00:21:42,583 --> 00:21:44,061
What was a great night
for them
422
00:21:44,062 --> 00:21:46,020
makes this a terrible day
for the Zamboni driver.
423
00:21:46,021 --> 00:21:47,630
They didn't even
touch the cash register.
424
00:21:47,631 --> 00:21:48,892
It looks like they were
just here to skate.
425
00:21:48,893 --> 00:21:50,633
Yeah, but why here,
and why now?
426
00:21:50,634 --> 00:21:51,721
If they're running somewhere,
427
00:21:51,722 --> 00:21:53,332
they're certainly
not in any hurry.
428
00:21:53,333 --> 00:21:54,898
Maybe this is
all about timing.
429
00:21:54,899 --> 00:21:57,292
Maybe they're waiting
for something or someone
430
00:21:57,293 --> 00:21:58,728
they couldn't access
last night.
431
00:21:58,729 --> 00:22:00,643
Or something or someone
that's keeping them here.
432
00:22:00,644 --> 00:22:02,732
Look, their longest placement
together was in a group home
433
00:22:02,733 --> 00:22:05,169
not far from here.
- Maybe they can fill us in.
434
00:22:05,170 --> 00:22:06,606
I can stay with local PD,
435
00:22:06,607 --> 00:22:08,129
see if there's
anything else they find.
436
00:22:08,130 --> 00:22:10,131
OK, let's hit it.
437
00:22:13,265 --> 00:22:15,397
It's this one.
438
00:22:15,398 --> 00:22:17,399
- OK.
- Yeah.
439
00:22:24,407 --> 00:22:27,931
Yo, Seymour!
440
00:22:27,932 --> 00:22:29,455
Yo.
441
00:22:29,456 --> 00:22:32,675
Guys, what's up?
Long time.
442
00:22:32,676 --> 00:22:34,155
I see you.
- Yeah.
443
00:22:34,156 --> 00:22:36,287
- Still remember the old way in.
- Yes, sir. What's up?
444
00:22:36,288 --> 00:22:38,681
Yo, Jake, you know, your face
is plastered everywhere, man.
445
00:22:38,682 --> 00:22:40,204
What are you doing here?
- I know.
446
00:22:40,205 --> 00:22:41,118
I know.
We're looking for Sydney.
447
00:22:41,119 --> 00:22:42,293
She in there?
448
00:22:42,294 --> 00:22:44,557
Well, she--
449
00:22:49,389 --> 00:22:50,737
Whoa.
450
00:22:50,738 --> 00:22:53,087
Kicking down.
Thanks, my dude.
451
00:22:53,088 --> 00:22:55,350
But you ain't going to like it,
'cause Syd ain't here.
452
00:22:55,351 --> 00:22:56,569
What you mean?
Where is she?
453
00:22:56,570 --> 00:22:58,440
No cap.
I really don't know.
454
00:22:58,441 --> 00:22:59,920
Six months ago or something,
this white couple
455
00:22:59,921 --> 00:23:01,617
came rolling in their Jag--
took her the same day.
456
00:23:01,618 --> 00:23:03,053
She ain't come back yet?
457
00:23:03,054 --> 00:23:05,404
Yeah, it's looking like
it's going to stick.
458
00:23:05,405 --> 00:23:07,754
Haven't heard from her since.
No one here has.
459
00:23:07,755 --> 00:23:10,191
Bruh, what's Sydney's
new last name?
460
00:23:10,192 --> 00:23:12,628
No idea.
461
00:23:12,629 --> 00:23:15,675
We should get going.
462
00:23:15,676 --> 00:23:17,764
Y'all on the run and stuff?
That's hella dope!
463
00:23:17,765 --> 00:23:20,288
Yeah, yeah.
But thanks, Seymour.
464
00:23:20,289 --> 00:23:22,638
We'll see you later, man.
465
00:23:22,639 --> 00:23:25,424
In two years, my dude.
Where will I find y'all?
466
00:23:25,425 --> 00:23:26,642
Canada.
467
00:23:26,643 --> 00:23:28,296
Yeah, I know
a great guy there.
468
00:23:28,297 --> 00:23:30,254
Got a lot of space.
469
00:23:30,255 --> 00:23:32,866
OK, bet.
470
00:23:32,867 --> 00:23:35,912
Ray, Nina, keep an eye
on the perimeter.
471
00:23:35,913 --> 00:23:38,219
Jake, we gotta jet.
They're here.
472
00:23:38,220 --> 00:23:39,525
Oh, come this way.
473
00:23:43,007 --> 00:23:45,531
Guys, come this way.
Up that tree to the fence.
474
00:23:45,532 --> 00:23:47,533
Hey, Ray, I got 'em.
475
00:23:47,534 --> 00:23:50,013
FBI!
Stop! Hey!
476
00:23:50,014 --> 00:23:52,320
You, sit down over there
and don't move.
477
00:24:00,068 --> 00:24:02,070
FBI! Stop!
478
00:24:05,639 --> 00:24:08,249
Jake, Brianne, stop!
479
00:24:08,250 --> 00:24:09,598
I got him.
Over the ridge.
480
00:24:09,599 --> 00:24:11,034
I'm gonna try to cut him off
on the other side.
481
00:24:26,442 --> 00:24:28,225
Stop!
482
00:24:44,329 --> 00:24:45,982
Give me a second.
It's Cora.
483
00:24:45,983 --> 00:24:47,331
OK.
484
00:24:47,332 --> 00:24:50,509
Hey, what's up, baby?
485
00:24:50,510 --> 00:24:52,554
What happened?
486
00:24:52,555 --> 00:24:56,123
You know these two,
Jake and Brianne?
487
00:24:56,124 --> 00:24:58,038
They used to live here.
488
00:24:58,039 --> 00:24:59,996
I've been here
two months now.
489
00:24:59,997 --> 00:25:01,389
I know the nine young people
on our roster,
490
00:25:01,390 --> 00:25:04,218
but that's it.
491
00:25:04,219 --> 00:25:05,959
But I think Seymour might
have been talking to them,
492
00:25:05,960 --> 00:25:08,527
so maybe he can
tell us something.
493
00:25:08,528 --> 00:25:09,919
Seymour, hey.
494
00:25:09,920 --> 00:25:12,008
Hey, bud, can you help me out
for a second?
495
00:25:12,009 --> 00:25:14,141
These agents,
they want to talk to you.
496
00:25:14,142 --> 00:25:15,577
I ain't a snitch.
497
00:25:15,578 --> 00:25:16,970
We're not asking you
to snitch.
498
00:25:16,971 --> 00:25:18,406
We're asking you
to help your friends.
499
00:25:18,407 --> 00:25:20,451
The sooner we find them,
the sooner we can help them.
500
00:25:20,452 --> 00:25:21,583
You're not going
to help them.
501
00:25:21,584 --> 00:25:23,063
You're going to lock them up.
502
00:25:23,064 --> 00:25:25,282
We want to make sure
they don't hurt anybody else.
503
00:25:25,283 --> 00:25:27,067
Are they together?
504
00:25:27,068 --> 00:25:29,069
What? Like dating?
505
00:25:29,070 --> 00:25:30,984
That's foul, man.
They're brother and sister.
506
00:25:30,985 --> 00:25:32,594
You know what?
I'm done here.
507
00:25:45,260 --> 00:25:48,610
How about now, Jaden Smith?
508
00:25:48,611 --> 00:25:50,526
All right.
509
00:25:52,484 --> 00:25:53,746
They're headed to Canada.
510
00:25:53,747 --> 00:25:55,922
But first, they got to
find this girl, Sydney.
511
00:25:55,923 --> 00:25:56,966
She used to stay here.
She was, like,
512
00:25:56,967 --> 00:25:58,620
their little sister.
She's white.
513
00:25:58,621 --> 00:26:00,317
Got adopted, like,
six months ago.
514
00:26:00,318 --> 00:26:02,581
Sorry, I don't know
this Sydney person.
515
00:26:02,582 --> 00:26:03,930
Well, can you get
her case file?
516
00:26:03,931 --> 00:26:05,496
I can't without
a court order.
517
00:26:09,850 --> 00:26:12,373
- Thank you.
- Yeah.
518
00:26:12,374 --> 00:26:15,158
We find this Sydney,
we find Jake and Brianne.
519
00:26:17,988 --> 00:26:19,336
Hey, Remy.
520
00:26:19,337 --> 00:26:22,513
My pops had an accident.
He fell off a ladder.
521
00:26:22,514 --> 00:26:23,776
- He OK?
- I don't know.
522
00:26:23,777 --> 00:26:25,473
But I need to get
to the hospital.
523
00:26:25,474 --> 00:26:27,170
Family's family.
We got this. Go.
524
00:26:27,171 --> 00:26:28,519
All right.
525
00:26:34,744 --> 00:26:36,049
Hey, Pop.
526
00:26:36,050 --> 00:26:37,790
Oh, hell, son.
527
00:26:37,791 --> 00:26:39,835
I told Cora to tell you you
didn't have to come down here.
528
00:26:39,836 --> 00:26:41,968
Yeah, well, I'm glad
she didn't listen to you.
529
00:26:41,969 --> 00:26:43,360
You all right?
530
00:26:43,361 --> 00:26:44,666
Yeah, well,
I'm a little bruised,
531
00:26:44,667 --> 00:26:47,713
a little battered.
I'm mostly embarrassed.
532
00:26:47,714 --> 00:26:50,498
He has a head contusion
and a sprained wrist.
533
00:26:50,499 --> 00:26:52,674
X-rays ruled out
a subdural hematoma,
534
00:26:52,675 --> 00:26:56,156
but he does have three
cracked ribs on his right side.
535
00:26:56,157 --> 00:26:57,679
Which you can't
do anything about.
536
00:26:57,680 --> 00:27:00,769
You just got to--
you know, let them heal.
537
00:27:00,770 --> 00:27:02,771
Right?
538
00:27:02,772 --> 00:27:04,947
What the hell were you
doing on a ladder?
539
00:27:04,948 --> 00:27:06,688
All right, you know your
balance has been off lately.
540
00:27:06,689 --> 00:27:08,995
I'm trying to run wire for
the lights for the bookshelves.
541
00:27:08,996 --> 00:27:10,736
Everybody knows you got to have
lights for a bookshelf, man.
542
00:27:10,737 --> 00:27:11,954
Right.
Yeah.
543
00:27:11,955 --> 00:27:12,955
Come on.
I'm ready to go home.
544
00:27:12,956 --> 00:27:14,000
- Hey, hey, hold on.
- Ah!
545
00:27:14,001 --> 00:27:16,219
Hey, hold on a second,
all right?
546
00:27:16,220 --> 00:27:17,568
Now, look, you can't
go home, all right?
547
00:27:17,569 --> 00:27:19,266
You live alone.
- I know that.
548
00:27:19,267 --> 00:27:21,224
Look, Ray, I will be fine.
549
00:27:21,225 --> 00:27:22,704
I mean,
this nice young lady here,
550
00:27:22,705 --> 00:27:25,707
she gave me plenty
of pain meds.
551
00:27:27,188 --> 00:27:29,668
You really shouldn't be
by yourself, Mr. Cannon.
552
00:27:29,669 --> 00:27:30,799
Wake him up once an hour
553
00:27:30,800 --> 00:27:32,148
to check
for signs of concussion.
554
00:27:32,149 --> 00:27:33,454
All right.
Thank you.
555
00:27:33,455 --> 00:27:35,325
I really don't want
to be an imposition.
556
00:27:35,326 --> 00:27:37,676
You're not, all right?
You can sleep in Caleb's room.
557
00:27:37,677 --> 00:27:39,547
Now, stop being stubborn
and come on.
558
00:27:39,548 --> 00:27:42,419
Well, very nice to meet you,
Miss Miranda.
559
00:27:42,420 --> 00:27:44,726
Good luck on that owl house.
560
00:27:44,727 --> 00:27:46,206
You need to stop flirting.
561
00:27:46,207 --> 00:27:48,034
- Ah, ooh!
- Yeah, exactly.
562
00:27:48,035 --> 00:27:50,471
That's--that's God telling you
to take your ass home.
563
00:27:50,472 --> 00:27:52,212
Come on.
564
00:27:52,213 --> 00:27:53,866
What about Brianne's
child advocate?
565
00:27:53,867 --> 00:27:56,216
Maybe she knows where Sydney is
and where she was placed?
566
00:27:56,217 --> 00:27:59,045
Already on it.
Go for Mei.
567
00:27:59,046 --> 00:28:01,264
Did Brianne mention
a Sydney to you?
568
00:28:01,265 --> 00:28:03,571
Caucasian, slightly younger
than Brianne?
569
00:28:03,572 --> 00:28:07,227
And also someone she and Jake
consider their little sister.
570
00:28:09,883 --> 00:28:12,623
Yes, I think this is her.
571
00:28:12,624 --> 00:28:14,625
Sydney, 13.
572
00:28:14,626 --> 00:28:15,844
Sydney was at the group home
573
00:28:15,845 --> 00:28:17,890
when Jake and Brianne
were there.
574
00:28:17,891 --> 00:28:19,718
Once the court determined
it was not
575
00:28:19,719 --> 00:28:22,982
in her best interest to return
to her biological family,
576
00:28:22,983 --> 00:28:24,853
the adoption process started.
577
00:28:24,854 --> 00:28:26,812
She was quick
to find a family.
578
00:28:26,813 --> 00:28:30,032
She's white.
Those kids always go fast.
579
00:28:30,033 --> 00:28:32,469
Jake and Brianne went to
that home looking for Sydney.
580
00:28:32,470 --> 00:28:34,254
They're trying to get
their family back together
581
00:28:34,255 --> 00:28:35,516
and head to--
- Canada.
582
00:28:35,517 --> 00:28:36,778
Exactly.
583
00:28:36,779 --> 00:28:38,780
Do you have a current address
for Sydney?
584
00:28:38,781 --> 00:28:40,303
Give me an hour or so.
585
00:28:47,442 --> 00:28:50,139
You know, it always smells
like feet in here.
586
00:28:50,140 --> 00:28:51,445
Why is that?
587
00:28:51,446 --> 00:28:53,447
Sydney always came
to this place.
588
00:28:53,448 --> 00:28:55,754
And be so for real.
You know you liked it, too.
589
00:28:55,755 --> 00:28:56,798
You know what?
590
00:28:56,799 --> 00:28:57,930
You know I got a rep
to maintain.
591
00:28:57,931 --> 00:28:59,496
Be quiet.
592
00:28:59,497 --> 00:29:01,368
What if she doesn't come
in here anymore?
593
00:29:01,369 --> 00:29:03,197
I mean, where else
would she go to play?
594
00:29:05,242 --> 00:29:07,287
Excuse me.
Hi.
595
00:29:07,288 --> 00:29:09,463
Afternoon, players.
596
00:29:09,464 --> 00:29:12,161
May the dice
determine your fate.
597
00:29:12,162 --> 00:29:13,815
Sure.
598
00:29:13,816 --> 00:29:19,691
Um, I'm actually here to
pick up an order for, uh--
599
00:29:22,216 --> 00:29:25,087
For the
"Official Player's Guide:
600
00:29:25,088 --> 00:29:27,481
Tides of Aetheria."
601
00:29:27,482 --> 00:29:29,744
And what's the name
on the order?
602
00:29:29,745 --> 00:29:33,704
First name, Sydney.
Last name...
603
00:29:33,705 --> 00:29:35,445
- Logan?
- Yep.
604
00:29:35,446 --> 00:29:37,361
- Yep, yep.
- Mm-hmm.
605
00:29:45,456 --> 00:29:47,675
Thank you so much.
606
00:29:47,676 --> 00:29:48,894
Job well done.
607
00:29:48,895 --> 00:29:51,679
May your rolls be high.
608
00:30:06,826 --> 00:30:08,478
You good?
609
00:30:08,479 --> 00:30:10,045
Totally fine.
610
00:30:10,046 --> 00:30:11,525
What's up with you and Ethan?
611
00:30:11,526 --> 00:30:14,180
I don't know.
612
00:30:14,181 --> 00:30:15,877
You know,
I miss him like crazy,
613
00:30:15,878 --> 00:30:19,141
but I wasn't thinking
about him.
614
00:30:19,142 --> 00:30:20,882
This is just one of those
615
00:30:20,883 --> 00:30:23,711
"there but for the grace of God"
cases, you know?
616
00:30:23,712 --> 00:30:25,626
Talking about
the whole adoption thing?
617
00:30:25,627 --> 00:30:26,932
Mm-hmm.
618
00:30:26,933 --> 00:30:28,977
You know, if my situation
had been different,
619
00:30:28,978 --> 00:30:31,023
I could have ended up
in the foster system.
620
00:30:31,024 --> 00:30:32,546
Mm.
621
00:30:32,547 --> 00:30:35,157
I can't imagine what it must
be like to feel unwanted,
622
00:30:35,158 --> 00:30:36,767
like you're some kind
of burden.
623
00:30:36,768 --> 00:30:39,335
So I get wanting to
get away from your family,
624
00:30:39,336 --> 00:30:41,903
even outside of the system.
625
00:30:41,904 --> 00:30:43,862
Explains Jake, Brianne,
and Sydney.
626
00:30:43,863 --> 00:30:45,951
It's the only solid ground
they know.
627
00:30:45,952 --> 00:30:49,345
I kind of feel that way
when I'm with Abby.
628
00:30:49,346 --> 00:30:51,043
You do?
629
00:30:51,044 --> 00:30:52,958
Mm, terra firma.
630
00:30:52,959 --> 00:30:54,873
Do you ever tell her that?
631
00:30:54,874 --> 00:30:58,093
Uh, not in those
exact words, no.
632
00:30:58,094 --> 00:31:00,879
I think Ethan
was that for me.
633
00:31:00,880 --> 00:31:02,924
I never told him, though.
634
00:31:02,925 --> 00:31:05,753
From what you said,
this dude needs help.
635
00:31:05,754 --> 00:31:07,451
Be careful.
636
00:31:10,541 --> 00:31:13,021
Turn left up here.
We're almost there.
637
00:31:13,022 --> 00:31:14,414
Copy.
638
00:31:27,123 --> 00:31:29,733
Syd. Syd.
639
00:31:29,734 --> 00:31:31,561
Bri! Bri!
640
00:31:31,562 --> 00:31:34,086
I missed you.
- I missed you too.
641
00:31:34,087 --> 00:31:36,697
Jake and I are here to take you
away from all this, OK?
642
00:31:36,698 --> 00:31:38,438
Away where?
Where's Jake?
643
00:31:38,439 --> 00:31:39,961
He's just downstairs
talking to--
644
00:31:39,962 --> 00:31:41,832
My mom and dad.
645
00:31:41,833 --> 00:31:44,574
Oh, Syd, come on.
They're your mom and dad now?
646
00:31:44,575 --> 00:31:48,622
I mean, it's not, like,
final yet, but it will be soon.
647
00:31:48,623 --> 00:31:50,929
I like it here.
I like them.
648
00:31:50,930 --> 00:31:53,018
They're nice.
- But they're strangers.
649
00:31:53,019 --> 00:31:54,976
They're not your family
like Jake and me.
650
00:31:54,977 --> 00:31:56,847
Once we get to Canada,
it'll just be me--
651
00:31:56,848 --> 00:31:59,024
Canada?
652
00:31:59,025 --> 00:32:01,635
I'm not going there.
653
00:32:01,636 --> 00:32:05,813
Syd, come on.
This is our only chance.
654
00:32:05,814 --> 00:32:08,947
Maybe you guys can come,
like, visit or something.
655
00:32:08,948 --> 00:32:10,513
We could have sleepovers.
656
00:32:10,514 --> 00:32:13,299
Or what if my parents
take you both in too?
657
00:32:13,300 --> 00:32:16,432
Are you seriously saying
you're not coming with us?
658
00:32:28,358 --> 00:32:30,316
Who's that?
659
00:32:30,317 --> 00:32:32,883
Jake, the FBI is here!
660
00:32:32,884 --> 00:32:35,582
Get Sydney now!
661
00:32:35,583 --> 00:32:37,366
Let's get this over with.
662
00:32:41,763 --> 00:32:43,590
I spotted movement
in a room upstairs,
663
00:32:43,591 --> 00:32:45,200
someone peeking
through the window.
664
00:32:45,201 --> 00:32:47,115
It may have been Brianne.
665
00:32:47,116 --> 00:32:48,856
SWAT's ten minutes out.
666
00:32:48,857 --> 00:32:51,163
Stolen Nissan's here.
There's no waiting for SWAT.
667
00:32:51,164 --> 00:32:52,816
You two take the back.
668
00:32:52,817 --> 00:32:54,035
Hana and I will go
through the front.
669
00:32:54,036 --> 00:32:55,602
Let's hit it.
670
00:33:17,451 --> 00:33:19,409
Sunroom's clear.
671
00:33:21,585 --> 00:33:23,934
Dining room clear.
672
00:33:23,935 --> 00:33:26,459
Entryway clear.
673
00:33:54,966 --> 00:33:57,707
Mudroom's clear.
674
00:33:57,708 --> 00:33:59,580
Hana.
675
00:34:01,712 --> 00:34:03,104
Hana.
676
00:34:08,676 --> 00:34:10,111
Drop your weapon, Jake.
677
00:34:10,112 --> 00:34:12,026
No.
You put your gun down.
678
00:34:12,027 --> 00:34:13,723
Not on your life, kid.
679
00:34:13,724 --> 00:34:16,422
What about hers?
Hmm?
680
00:34:19,382 --> 00:34:21,688
Do it.
681
00:34:21,689 --> 00:34:23,385
OK.
682
00:34:34,267 --> 00:34:36,006
Let's go upstairs.
683
00:34:36,007 --> 00:34:39,097
All right.
I'm behind you.
684
00:34:39,098 --> 00:34:41,186
Hello?
Jake?
685
00:34:41,187 --> 00:34:44,058
Brianne?
Sydney?
686
00:34:44,059 --> 00:34:45,799
- I'm here!
- Shh!
687
00:34:45,800 --> 00:34:48,715
- No.
- FBI. Stop.
688
00:34:48,716 --> 00:34:51,021
Are you armed?
- I'm not.
689
00:34:51,022 --> 00:34:53,415
- No.
- All right, where's Jake?
690
00:34:53,416 --> 00:34:55,896
He's downstairs
talking to my parents.
691
00:34:55,897 --> 00:34:57,158
OK, come with us.
692
00:34:57,159 --> 00:34:58,072
We're going to get you
out of here.
693
00:34:58,073 --> 00:34:59,160
Come on.
Follow me.
694
00:34:59,161 --> 00:35:01,120
OK, you stay close.
695
00:35:03,034 --> 00:35:04,905
I can't imagine
what you've been through.
696
00:35:04,906 --> 00:35:07,951
You have no idea.
None.
697
00:35:07,952 --> 00:35:09,431
Oh, Jake.
698
00:35:09,432 --> 00:35:13,870
I really don't.
I really don't.
699
00:35:13,871 --> 00:35:17,526
But I know that the violence
that you've witnessed,
700
00:35:17,527 --> 00:35:20,138
that you've endured when
you were five years old,
701
00:35:20,139 --> 00:35:21,965
was horrific.
702
00:35:21,966 --> 00:35:24,620
I'm sorry.
703
00:35:24,621 --> 00:35:27,536
Look...
704
00:35:27,537 --> 00:35:30,887
I was adopted
when I was a baby.
705
00:35:30,888 --> 00:35:33,499
You were?
706
00:35:33,500 --> 00:35:35,457
Yes.
707
00:35:35,458 --> 00:35:37,677
And I've known my family
my whole life,
708
00:35:37,678 --> 00:35:40,288
and, you know,
even with a family,
709
00:35:40,289 --> 00:35:43,900
things get complicated,
but you--
710
00:35:43,901 --> 00:35:46,076
you do have a family.
711
00:35:46,077 --> 00:35:48,340
You have Brianne.
You have Sydney.
712
00:35:48,341 --> 00:35:50,603
They're your sisters.
713
00:35:50,604 --> 00:35:54,955
Look, we know that
you want to be together.
714
00:35:54,956 --> 00:35:58,001
Where were you
when we needed help?
715
00:35:58,002 --> 00:36:00,787
When Brianne was abused?
716
00:36:00,788 --> 00:36:02,919
When we were separated?
717
00:36:02,920 --> 00:36:06,140
When our caseworker
couldn't remember our names?
718
00:36:08,926 --> 00:36:11,189
There was no one but me.
719
00:36:11,190 --> 00:36:14,104
No one but me to help,
to keep her safe.
720
00:36:14,105 --> 00:36:16,585
No, I know.
I know.
721
00:36:16,586 --> 00:36:19,240
And you're right.
You're right.
722
00:36:19,241 --> 00:36:21,242
I mean, the stuff that--
that happened to you,
723
00:36:21,243 --> 00:36:22,809
that happened to her
should have never--
724
00:36:22,810 --> 00:36:24,114
should have never happened.
725
00:36:24,115 --> 00:36:26,508
But it did.
726
00:36:26,509 --> 00:36:28,381
Don't move.
727
00:36:31,471 --> 00:36:33,950
And that's why we're
taking control of our life.
728
00:36:33,951 --> 00:36:36,257
We're going to Canada.
- OK.
729
00:36:36,258 --> 00:36:39,260
I hear that's what you want.
- What I want?
730
00:36:39,261 --> 00:36:41,654
You know what I want?
731
00:36:41,655 --> 00:36:45,353
A backyard barbecue.
732
00:36:45,354 --> 00:36:48,835
A Christmas where I buy
my own presents,
733
00:36:48,836 --> 00:36:52,882
where I get clothes
that fit for once.
734
00:36:55,712 --> 00:36:57,670
That's what I want.
735
00:36:59,803 --> 00:37:02,892
So please, just let us go.
736
00:37:02,893 --> 00:37:04,416
Let us go.
737
00:37:04,417 --> 00:37:06,896
We got the girls.
738
00:37:06,897 --> 00:37:08,768
No. No!
739
00:37:08,769 --> 00:37:10,160
- Jake!
- No.
740
00:37:10,161 --> 00:37:12,075
Jake!
741
00:37:12,076 --> 00:37:14,904
Jake, look at me.
742
00:37:14,905 --> 00:37:16,558
OK, there you go.
743
00:37:16,559 --> 00:37:19,867
Look, all those things
you want...
744
00:37:22,348 --> 00:37:24,305
Sydney has them now.
745
00:37:26,874 --> 00:37:29,571
OK, let's--
please, let's just make sure
746
00:37:29,572 --> 00:37:32,618
that nobody else
is going to get hurt.
747
00:37:32,619 --> 00:37:35,273
Please, not--
not for me,
748
00:37:35,274 --> 00:37:37,537
but for them.
749
00:37:40,757 --> 00:37:42,149
OK?
I'm--
750
00:37:42,150 --> 00:37:44,631
I'm just going to put
my hand over here.
751
00:37:47,286 --> 00:37:51,159
You just place your gun
in my hand.
752
00:37:52,987 --> 00:37:54,857
Jake, please.
753
00:37:54,858 --> 00:37:57,295
Just give me your gun.
754
00:37:57,296 --> 00:37:59,949
For your sisters.
755
00:38:24,018 --> 00:38:25,889
Jake!
756
00:38:32,853 --> 00:38:35,071
I'm sorry.
757
00:38:35,072 --> 00:38:36,725
This is all my fault.
758
00:38:36,726 --> 00:38:38,466
No, it's not.
He saved me.
759
00:38:38,467 --> 00:38:40,338
No, this is all my fault.
760
00:38:40,339 --> 00:38:41,774
I kidnapped her,
761
00:38:41,775 --> 00:38:43,689
and I held her against
her will the entire time.
762
00:38:43,690 --> 00:38:46,169
She had nothing to do
with this, I swear.
763
00:38:46,170 --> 00:38:48,608
She didn't do anything wrong.
764
00:38:49,957 --> 00:38:53,133
Are you saying Brianne
was an innocent victim?
765
00:38:53,134 --> 00:38:54,614
Yes.
766
00:39:00,184 --> 00:39:03,579
Jake, you're under arrest
for murder and kidnapping.
767
00:39:06,408 --> 00:39:09,932
I'll visit you
first chance I get.
768
00:39:09,933 --> 00:39:11,760
Brianne!
769
00:39:11,761 --> 00:39:13,458
Carrie!
770
00:39:13,459 --> 00:39:16,243
Hello, sweetheart.
771
00:39:16,244 --> 00:39:17,375
What's going
to happen to him?
772
00:39:17,376 --> 00:39:19,028
Will I ever see him again?
773
00:39:19,029 --> 00:39:20,682
I'll make sure you do.
774
00:39:20,683 --> 00:39:24,382
In the meantime, what do you
think about staying with me?
775
00:39:24,383 --> 00:39:26,079
Forever?
776
00:39:26,080 --> 00:39:28,429
I hope so.
We'll see.
777
00:39:35,698 --> 00:39:38,091
- Are you guys all right?
- I am now.
778
00:39:38,092 --> 00:39:40,789
- What about you?
- I'm good.
779
00:39:48,450 --> 00:39:49,972
You were great in there,
Hana-banana.
780
00:39:49,973 --> 00:39:51,365
Thank you.
781
00:39:51,366 --> 00:39:53,454
Nothing more important
than family.
782
00:39:53,455 --> 00:39:55,325
What are you trying to say?
783
00:39:55,326 --> 00:39:57,458
The nice thing about
a chosen family is
784
00:39:57,459 --> 00:39:59,982
you actually like them.
785
00:39:59,983 --> 00:40:01,985
So you do actually like us.
786
00:40:05,902 --> 00:40:08,730
Most of the time.
787
00:40:08,731 --> 00:40:10,645
- I'll take it.
- That's fair.
788
00:40:12,474 --> 00:40:15,389
All right, Pop.
789
00:40:15,390 --> 00:40:18,348
You have a seat right here.
- All right.
790
00:40:18,349 --> 00:40:20,263
I'll get some hot water
going for tea.
791
00:40:20,264 --> 00:40:21,569
Yeah, I'll grab the ice pack.
792
00:40:21,570 --> 00:40:23,658
Chamomile?
Mint?
793
00:40:23,659 --> 00:40:26,095
Something non-caffeinated?
- Cora.
794
00:40:26,096 --> 00:40:27,749
I--I don't really like tea.
795
00:40:27,750 --> 00:40:29,403
Look,
the discharge instructions
796
00:40:29,404 --> 00:40:31,013
say that you need
to put ice on your rib,
797
00:40:31,014 --> 00:40:32,754
and you need warm fluid
in your gullet.
798
00:40:32,755 --> 00:40:34,234
Yeah, yeah, well, look here.
799
00:40:34,235 --> 00:40:35,714
Why don't you throw
a little Jameson in that tea?
800
00:40:35,715 --> 00:40:37,585
Maybe that'll warm a man up.
801
00:40:37,586 --> 00:40:39,065
All right, we'll see.
802
00:40:39,066 --> 00:40:40,893
All right.
803
00:40:40,894 --> 00:40:42,677
Thank you.
804
00:40:42,678 --> 00:40:45,463
I was really making progress
on that bookshelf too.
805
00:40:45,464 --> 00:40:46,725
You can worry about
that later, all right?
806
00:40:46,726 --> 00:40:48,378
You just need to get better.
807
00:40:48,379 --> 00:40:50,293
I told you, son,
I'm fine, all right?
808
00:40:50,294 --> 00:40:52,382
Look, I know it's not like you
to cool your jets, all right?
809
00:40:52,383 --> 00:40:55,516
Hey, I'd really like to cool
my jets with that Miss, uh--
810
00:40:55,517 --> 00:40:56,778
Miss Miranda.
- Oh, Lord.
811
00:40:56,779 --> 00:40:58,954
Oh, yeah.
812
00:40:58,955 --> 00:41:01,653
That's--where's my--
it's in my jacket, man.
813
00:41:01,654 --> 00:41:03,437
Would you grab that for me?
- Yeah.
814
00:41:03,438 --> 00:41:04,525
Yeah.
815
00:41:07,398 --> 00:41:09,356
It's the hospital.
816
00:41:09,357 --> 00:41:12,359
Oh, maybe it's Miss Miranda.
817
00:41:12,360 --> 00:41:13,578
Put that--put it--
put it on speaker.
818
00:41:13,579 --> 00:41:15,754
Put it on speaker.
819
00:41:15,755 --> 00:41:17,843
Yeah. Hello?
Ray Cannon here.
820
00:41:17,844 --> 00:41:19,801
Mr. Cannon,
this is Miranda Shelton,
821
00:41:19,802 --> 00:41:21,586
your nurse from earlier today.
822
00:41:21,587 --> 00:41:24,197
Yeah, yeah, I remember you.
You miss me already?
823
00:41:24,198 --> 00:41:26,199
We need you to come back
to the hospital.
824
00:41:26,200 --> 00:41:28,680
A radiologist took
a second look at your CT scan,
825
00:41:28,681 --> 00:41:31,596
and you have
an aortic aneurysm.
826
00:41:31,597 --> 00:41:33,467
I got a what?
827
00:41:33,468 --> 00:41:35,338
If it moves or bursts,
828
00:41:35,339 --> 00:41:37,645
you could die
literally any minute.
829
00:41:37,646 --> 00:41:39,995
We need you for
surgery immediately.
830
00:41:39,996 --> 00:41:41,388
All right,
we'll be right there.
831
00:41:41,389 --> 00:41:42,824
We'll meet you in the ER.
832
00:41:42,825 --> 00:41:44,826
Cora, we need to get back
to the hospital.
833
00:41:44,827 --> 00:41:46,045
What for?
834
00:41:46,046 --> 00:41:47,916
Well, apparently
Nurse Miranda misses me.
835
00:41:47,917 --> 00:41:49,875
And he's got
a widow-maker on deck.
836
00:41:49,876 --> 00:41:52,007
That's redundant, man.
I'm already a widower.
837
00:41:52,008 --> 00:41:53,487
This is lucky.
838
00:41:53,488 --> 00:41:55,097
Just think
what could've happened
839
00:41:55,098 --> 00:41:56,925
if they didn't catch this.
840
00:41:56,926 --> 00:41:58,579
What?
841
00:41:58,580 --> 00:41:59,972
Come on.
Come on.
842
00:41:59,973 --> 00:42:01,713
- All right.
- I'm gonna grab his jacket.
843
00:42:01,714 --> 00:42:03,671
I still got a lot
I want to do in life, son.
844
00:42:03,672 --> 00:42:04,977
Yeah, I lost Mom.
845
00:42:04,978 --> 00:42:06,239
I'm not trying to lose you,
too, all right?
846
00:42:06,240 --> 00:42:07,501
Love you, man.
847
00:42:07,502 --> 00:42:09,503
I love you, man.
848
00:42:09,504 --> 00:42:11,550
Oh, man.
849
00:42:14,422 --> 00:42:15,596
Ow, my ribs.
850
00:42:15,597 --> 00:42:17,555
- Hey, hey, hey.
- Yeah.
851
00:42:17,556 --> 00:42:19,688
All right.
56793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.